All language subtitles for Watson.2019
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,121 --> 00:00:08,791
"بارتسبانت"
2
00:00:12,977 --> 00:00:14,937
"استديوهات (تيرا ماتر) الواقعية"
3
00:01:14,366 --> 00:01:16,326
♪ ♪
4
00:01:36,430 --> 00:01:38,390
♪ ♪
5
00:01:48,650 --> 00:01:50,152
تُبهر (الحيتان) البشر.
6
00:01:50,193 --> 00:01:52,362
بسبب حجمها...
7
00:01:55,574 --> 00:01:57,534
تعقيدهم الإجتماعي...
8
00:02:00,037 --> 00:02:01,830
ذكائهم.
9
00:02:03,915 --> 00:02:06,877
نحن نعلم أن هناك شيئًا ما هناك.
10
00:02:22,351 --> 00:02:25,103
ينظرون إليك.
11
00:02:25,145 --> 00:02:28,774
يبدو أنهم يحاولون إستجوابك.
12
12
00:02:30,817 --> 00:02:33,654
إنهم لا يرونك فقط،
يرون من خلالك.
13
00:02:33,695 --> 00:02:36,239
يرون قلبك ينبض،
يرون رئتيك تتحرك.
14
00:02:36,281 --> 00:02:37,991
يرون الدم يتدفق عبر عروقك.
15
00:02:38,033 --> 00:02:39,701
لأنهم يرون بآذانهم.
16
00:02:39,743 --> 00:02:43,330
من صورة لما أنت عليه.
17
00:02:45,540 --> 00:02:47,125
جميع الثدييات.
18
00:02:47,167 --> 00:02:49,711
من "الفئران" إلى البشر،
لديها ثلاثة فصوص في الدماغ،
19
00:02:49,753 --> 00:02:52,756
حيث تمتلك (الحيتان)
أربعة فصوص في الدماغ.
20
00:02:54,758 --> 00:02:59,096
الفص الرابع يكاد يكون
بالكامل من التفكير.
21
00:02:59,137 --> 00:03:01,640
قدرات الإتصال.
22
00:03:03,266 --> 00:03:06,061
من يعرف ماذا يفكّر الحوت؟
23
00:03:07,312 --> 00:03:09,690
أعتقد أنهم يفكرون، رغم ذلك.
24
00:03:11,400 --> 00:03:13,318
إنهم يعرفون ما نحن عليه
وما نحن قادرون عليه.
25
00:03:13,360 --> 00:03:17,739
♪ لو كنت قد رأيت ♪
26
00:03:17,781 --> 00:03:21,743
♪ ستفهم ♪
27
00:03:26,540 --> 00:03:29,584
♪ لو كنت قد رأيت ♪
28
00:03:29,626 --> 00:03:32,546
♪ كل الأشياء ♪
29
00:03:32,587 --> 00:03:35,507
♪ التي رأيتها ♪
30
00:03:35,549 --> 00:03:39,386
♪ كنت تصرخ كما أصرخ ♪
31
00:03:40,220 --> 00:03:43,306
♪ أعرف ♪
32
00:03:48,603 --> 00:03:52,899
♪ لقد رأيت السماء ♪
33
00:03:52,941 --> 00:03:58,238
♪ على النار ♪
34
00:03:58,280 --> 00:04:04,244
♪ رأيت المحيطات ♪
35
00:04:04,286 --> 00:04:06,455
♪ جافة ♪
36
00:04:07,497 --> 00:04:13,044
♪ رأيت الجبال ♪
37
00:04:13,086 --> 00:04:15,046
♪ تسقط ♪
38
00:04:16,089 --> 00:04:22,846
♪ رأيت العالم كله ♪
39
00:04:22,888 --> 00:04:24,848
♪ يموت ♪
40
00:04:46,703 --> 00:04:49,956
الكثير من الأعلام.
41
00:04:49,998 --> 00:04:53,001
الخرائط وصور السفن.
42
00:04:54,085 --> 00:04:56,630
ملف "بريجيت بار دوت"،
43
00:04:56,671 --> 00:04:59,633
الرسوم البيانية، كما تعلم.
44
00:04:59,674 --> 00:05:01,718
الرسوم البيانية المستخدمة.
45
00:05:03,345 --> 00:05:06,181
هذه فقط جوائز وأشياء مختلفة،
46
00:05:06,223 --> 00:05:09,142
مثل "جائزة الزرافة".
47
00:05:09,184 --> 00:05:10,560
لإخراج رقبتك
48
00:05:10,602 --> 00:05:12,187
أو شيء من هذا القبيل
، على ما أعتقد.
49
00:05:12,229 --> 00:05:15,190
لوحة "المواطن العالمي المتميز".
50
00:05:15,232 --> 00:05:16,858
فقط المزيد...
51
00:05:16,900 --> 00:05:19,861
أوه، هناك بعض الصور
المثيرة للاهتمام هنا.
52
00:05:19,903 --> 00:05:24,282
تلك هي "حملة الفقمة 79".
53
00:05:26,368 --> 00:05:28,286
وسام "الدالاي لاما".
54
00:05:30,580 --> 00:05:31,623
هناك ذلك
55
00:05:31,665 --> 00:05:33,041
عندما كنت أترشّح لمنصب رئيس البلدية.
56
00:05:33,083 --> 00:05:35,210
ترشّح 65 شخصًا لمنصب رئيس البلدية،
57
00:05:35,252 --> 00:05:37,504
ولقد جئت في المركز الرابع.
58
00:05:37,546 --> 00:05:41,299
في الواقع، كنت أخشيّ أن
يتم انتخابي في مرحلة ما.
59
00:05:41,341 --> 00:05:43,677
هذه صورة أخرى لأمي وأنا.
60
00:05:43,718 --> 00:05:45,512
- عرفت حتى ذلك
الحين؟ لم أكن.
61
00:05:45,554 --> 00:05:46,721
أريد أن أكون بحار؟
62
00:05:46,763 --> 00:05:48,682
لم أكن.. هي كانت.
63
00:05:51,393 --> 00:05:54,104
لا أعرف ما إذا كنت قد
شاهدت اللقطات حيث يوجد...
64
00:05:54,145 --> 00:05:55,689
السكين الذي ألقيّ علينا.
65
00:05:55,730 --> 00:05:56,940
إذن، ألقيّ الرجل بها،
66
00:05:56,982 --> 00:05:59,067
وأنت تراه قادمًا على الفور.
67
00:06:01,987 --> 00:06:05,240
نعم، لا يزال لدينا
مفاتيح غرفة الفندق.
68
00:06:05,282 --> 00:06:07,409
لذلك، لم يكن لديّ فرصة
69
00:06:07,450 --> 00:06:09,536
لإعادة مفاتيح الفندق عندما
كانوا، كما تعلمون،
70
00:06:09,578 --> 00:06:10,704
أخذها... جرّني للخارج.
71
00:06:17,794 --> 00:06:19,170
نعم.
72
00:06:23,884 --> 00:06:25,844
أصدر الإنتربول نشرة حمراء
73
00:06:25,886 --> 00:06:27,429
من أجل إرهابي بيئي نصّب نفسه،
74
00:06:27,470 --> 00:06:28,722
"بول واتسون".
75
00:06:28,763 --> 00:06:30,223
أين "بول واتسون"؟
76
00:06:30,265 --> 00:06:32,058
إن الفدراليين يحثون أي شخص
77
00:06:32,100 --> 00:06:35,270
الذين يعرفون مكان وجوده
بالاتصال بالسلطات.
78
00:06:35,312 --> 00:06:37,022
إذا كان سيظهر في أي بلد،
79
00:06:37,063 --> 00:06:39,190
حقاً، هو جزء من
الإنتربول، وقوات الشرطة
80
00:06:39,232 --> 00:06:41,610
في ذلك البلد يمكن أن تعتقله.
81
00:06:41,651 --> 00:06:44,029
كما أن (اليابان) تلاحقه.
82
00:06:44,070 --> 00:06:46,197
- نعم، من الواضح أن (كوستاريكا).
83
00:06:47,240 --> 00:06:49,200
♪ ♪
84
00:07:06,927 --> 00:07:08,887
علامة "أ" و "ب".
85
00:07:10,347 --> 00:07:12,515
- علامة "س".
86
00:07:12,557 --> 00:07:14,517
حيث أن أكون...؟
87
00:07:14,559 --> 00:07:15,644
إنها معقدة للغاية...
88
00:07:15,685 --> 00:07:17,103
لأن عندما غادرت...
89
00:07:17,145 --> 00:07:18,647
"جئت لأول مرة إلى "فانكوفر
90
00:07:18,688 --> 00:07:22,609
في أواخر عام 67،
وأوائل عام 68، على ما أعتقد.
91
00:07:22,651 --> 00:07:24,194
كان ذلك عندما جئت
لأول مرة إلى "فانكوفر".
92
00:07:24,235 --> 00:07:26,112
لم يكن لدي أي نقود
عشت في أبراج البندقية.
93
00:07:26,154 --> 00:07:27,489
أسفل على "ويريك بيتش"،
94
00:07:27,530 --> 00:07:30,075
بالقرب من الحرم
الجامعي، وذلك...
95
00:07:30,116 --> 00:07:31,910
وحاولت شق طريقي،
96
00:07:31,952 --> 00:07:33,662
ذهبت إلى كلية مدينة "فانكوفر"،
97
00:07:33,703 --> 00:07:36,081
ولكن انتهى بي الأمر في الواقع
بالحصول على وظيفة عامل تحميل
98
00:07:36,122 --> 00:07:38,291
على سفينة تجارية نرويجية.
99
00:07:38,333 --> 00:07:40,001
لذلك، قمنا بالشحن من "فانكوفر".
100
00:07:40,043 --> 00:07:42,212
وذهبت إلى (العراق)
101
00:07:42,253 --> 00:07:44,923
و(موزمبيق) و"جنوب
أفريقيا" ثم العودة.
102
00:07:44,965 --> 00:07:46,508
وكان ذلك... عندما عدت،
103
00:07:46,549 --> 00:07:49,719
كانت سنة 1969، (أكتوبر) سنة 1969
104
00:07:49,761 --> 00:07:52,597
كانت مظاهرة عند "قوس السلام"
105
00:07:52,639 --> 00:07:54,099
على الحدود الكندية الأمريكية،
106
00:07:54,140 --> 00:07:56,518
وكان معارضة
107
00:07:56,559 --> 00:07:58,645
، التجارب النووية في "أمشيتكا".
108
00:07:58,687 --> 00:08:01,773
ومن بين تلك المجموعة من
الناس الذين كانوا يحتجون،
109
00:08:01,815 --> 00:08:03,108
شكّلنا مجموعة تسمى
110
00:08:03,149 --> 00:08:05,068
"لجنة لا تصنع الموجة".
111
00:08:10,740 --> 00:08:12,158
مجموعتين.
112
00:08:12,200 --> 00:08:14,452
نادي (سييرا)، الذي
كنت عضوًا فيه،
113
00:08:14,494 --> 00:08:15,870
و"الكويكرز".
114
00:08:15,912 --> 00:08:19,165
كان "الكويكرز" سلامًا
وضد النووي،
115
00:08:19,207 --> 00:08:22,127
ونادي (سييرا) كان الأثر البيئي
116
00:08:22,168 --> 00:08:23,670
من التجارب النووية.
117
00:08:23,712 --> 00:08:25,296
كان عمري 18 عامًا.
118
00:08:25,338 --> 00:08:27,382
كنت أصغر الأعضاء المؤسسين.
119
00:08:27,424 --> 00:08:30,802
جلسنا وقلنا، "حسنًا، ماذا
يمكننا أن نفعل حيال ذلك؟"
120
00:08:30,844 --> 00:08:32,971
وكان "الكويكرز" قد أرسلوا قاربًا
121
00:08:33,013 --> 00:08:35,223
إلى "بيكيني أتول" في عام 1956
122
00:08:35,265 --> 00:08:37,017
للاحتجاج على التجارب
النووية هناك.
123
00:08:37,058 --> 00:08:39,227
لذلك قررنا، "حسنًا
دعنا نحضر قاربًا."
124
00:08:39,269 --> 00:08:41,563
في أحد الاجتماعات المبكرة،
125
00:08:41,604 --> 00:08:43,982
غادر شخص ما وأشار
بعلامة سلام كهذه،
126
00:08:44,024 --> 00:08:45,984
و"وبيل دارنيل"،
127
00:08:46,026 --> 00:08:47,360
الذي كان أحد أعضائنا
الأوائل، قال...
128
00:08:47,402 --> 00:08:49,779
اجعلها "غرينبيس".
129
00:08:49,821 --> 00:08:51,197
وقال "بوب هانتر"،
130
00:08:51,239 --> 00:08:52,615
."واو، هذا إسم رائع للقارب"
131
00:08:52,657 --> 00:08:54,743
لذلك، جاء القارب قبل التنظيم.
132
00:08:54,784 --> 00:08:57,162
الفكرة مع...
مع "المنطقه الخضراء" هي...
133
00:08:57,203 --> 00:08:59,581
هو وقف قنبلة "أمشيتكا".
134
00:08:59,622 --> 00:09:02,083
كنت إلى حدٍ كبير الشخص
الوحيد الذي لديه
135
00:09:02,125 --> 00:09:03,626
أي تجربة بحرية.
136
00:09:03,668 --> 00:09:05,795
ذهبت كضابط أول.
137
00:09:05,837 --> 00:09:08,631
♪ دفتي الخضراء... ♪
138
00:09:08,673 --> 00:09:11,009
كل الأوائل
139
00:09:11,051 --> 00:09:13,970
كانوا إلى حدٍ كبير
صحفيين أو مذيعين.
140
00:09:14,012 --> 00:09:15,180
عملت في "جورجيا سترايت".
141
00:09:15,221 --> 00:09:16,848
كنت متخصصاً في الاتصالات
142
00:09:16,890 --> 00:09:18,391
في جامعة "سيمون فريزر".
143
00:09:20,185 --> 00:09:21,644
لقد فهمنا الوسيلة.
144
00:09:21,686 --> 00:09:23,354
"بوب هانتر"، كان هو الشخص
145
00:09:23,396 --> 00:09:25,523
من صاغ عبارة "قنابل العقل"
146
00:09:25,565 --> 00:09:27,817
وهو ما قد يعني اليوم
"الانتشار الفيروسي".
147
00:09:27,859 --> 00:09:30,070
قال، "أتعلم، علينا
إلقاء بعض القنابل الذهنية
148
00:09:30,111 --> 00:09:32,781
في التيار الرئيسي لوسائل الإعلام".
149
00:09:32,822 --> 00:09:34,282
""وميناء الاتصال الأخير لدينا
150
00:09:34,324 --> 00:09:36,242
"قبل الانطلاق إلى "أمشيتكا".
151
00:09:36,284 --> 00:09:38,036
"الجميع على متن السفينة مبتهج"
152
00:09:38,078 --> 00:09:40,038
"ونتطلع إلى التحدي".
153
00:09:40,080 --> 00:09:41,831
كان قلقي أنها كانت...
154
00:09:41,873 --> 00:09:44,292
محمية للحياة البرية في
"أمشيتكا"، ولا يمكنك أخذها
155
00:09:44,334 --> 00:09:45,794
بمسدس على الجزيرة، لكننا هنا
156
00:09:45,835 --> 00:09:48,088
قمنا بتفجير قنبلة تزن
خمسة ميغا طن تحتها.
157
00:09:48,129 --> 00:09:49,422
وموجات الصدمة
158
00:09:49,464 --> 00:09:51,549
كانت قد تقتل "الفقمات"
"وثعالب البحر"،
159
00:09:51,591 --> 00:09:53,343
لذلك كان هذا هو حافزي.
160
00:10:00,725 --> 00:10:04,562
لقد حصلنا على قدر كبير
من الاهتمام بهذه الحملة.
161
00:10:04,604 --> 00:10:06,481
كما قال "بوب هانتر"،
162
00:10:06,523 --> 00:10:08,191
"كما تعلم، إذا كان الأمر
يتطلب الوقوف على رؤوسنا
163
00:10:08,233 --> 00:10:09,859
والقيام بحيل سخيفة للحصول عليها
164
00:10:09,901 --> 00:10:12,070
لينتبه الجميع،
165
00:10:12,112 --> 00:10:14,322
ثم هذا ما يتعين علينا القيام به".
166
00:10:14,364 --> 00:10:17,617
لم يجروا أي اختبارات
أخرى بعد ذلك.
167
00:10:25,750 --> 00:10:27,961
♪ ♪
168
00:10:30,171 --> 00:10:32,132
كما تعلمون، صائدو (الحيتان) القداميّ،
169
00:10:32,173 --> 00:10:34,926
يعودون إلى "القرن السابع
عشر"، "القرن الثامن عشر"،
170
00:10:34,968 --> 00:10:38,972
وصفّوا كميات لا تصدق من
(الحيتان) التي شاهدوها.
171
00:10:42,016 --> 00:10:45,979
كان المحيط، بالطبع
مليئًا بـ(الحيتان).
172
00:10:48,398 --> 00:10:52,360
من الصعب تحديد العدد الأصلي.
173
00:10:55,613 --> 00:10:58,575
لم يكن على صائدي (الحيتان)
الأمريكيين الذهاب بعيدًا جدًا.
174
00:10:58,616 --> 00:11:00,827
أعني، لقد كانوا هناك
على أعتاب منازلهم.
175
00:11:02,453 --> 00:11:04,539
وبعد ذلك، بحلول عام
1850، كانوا في طريقهم
176
00:11:04,581 --> 00:11:07,417
على طول الطريق في جميع
أنحاء العالم للعثور عليهم.
177
00:11:07,458 --> 00:11:10,253
لقد قضوا عليهم في كل مكان آخر.
178
00:11:12,297 --> 00:11:15,842
كانت صناعة النفط في ذلك الوقت.
179
00:11:25,310 --> 00:11:27,812
لم تكن (الحيتان) في الواقع
موضع تركيز على الإطلاق
180
00:11:27,854 --> 00:11:30,523
بواسطة "غرينبيس"، في الأصل.
181
00:11:30,565 --> 00:11:33,318
"أنت إبن الكون".
182
00:11:33,359 --> 00:11:35,320
"ليس أقل من الأشجار والنجوم".
183
00:11:35,361 --> 00:11:37,739
"لديك الحق في أن تكون هنا".
184
00:11:37,780 --> 00:11:40,533
جاء "بول سبونج" إلينا
وقال، "أتعلم،
185
00:11:40,575 --> 00:11:42,452
علينا حقًا أن نفعل
شيئًا بشأن (الحيتان)".
186
00:11:42,493 --> 00:11:45,496
قفزت على ذلك، قفز
"بوب هانتر" على ذلك،
187
00:11:45,538 --> 00:11:48,041
وقال: "نعم، لنفعل
شيئًا مع (الحيتان)."
188
00:11:48,082 --> 00:11:50,043
وبدأت.
189
00:11:50,084 --> 00:11:51,502
مهمة "المنطقه الخضراء
خمسة"، والتي كانت..
190
00:11:51,544 --> 00:11:54,172
لملاحقة الأسطول
الروسي لصيد (الحيتان).
191
00:11:54,214 --> 00:11:57,300
لم يكن لدينا أي فكرة عن مكان وجودهم.
192
00:11:57,342 --> 00:11:59,093
أعتقد أن هذه المنطقة هنا
193
00:11:59,135 --> 00:12:01,054
ستكون الأفضل.
194
00:12:01,095 --> 00:12:03,389
"مرحبًا من منظمة السلام الأخضر الخامسة".
195
00:12:03,431 --> 00:12:05,433
"هناك فقط محيط رمادي كبير هنا".
196
00:12:05,475 --> 00:12:08,269
"لكننا لم نري أي (حيتان) بعد".
197
00:12:08,311 --> 00:12:09,979
ضد كل الاعداء،
198
00:12:10,021 --> 00:12:11,731
وجدنا أسطول صيد
(الحيتان) السوفيتي
199
00:12:11,773 --> 00:12:14,776
حوالي 60 ميلاً قبالة
ساحل "ميندوسينو"
200
00:12:14,817 --> 00:12:16,110
في (كاليفورنيا).
201
00:12:16,152 --> 00:12:17,654
هناك تسعة.
202
00:12:17,695 --> 00:12:19,572
- هناك تسعة قوارب
- واحد إثنان ثلاثة أربعة خمسة.
203
00:12:19,614 --> 00:12:20,990
هناك، هناك واحد
بجانب "فوس دوك"،
204
00:12:21,032 --> 00:12:22,242
وهناك ثلاثة هنا.
205
00:12:22,283 --> 00:12:24,118
لذا، سنضع البروج خارجًا،
206
00:12:24,160 --> 00:12:27,163
لأشاهده وألقي نظرة فاحصة عليه.
207
00:12:30,458 --> 00:12:33,586
أول ما رأيناه كان حوتًا ميتًا.
208
00:12:33,628 --> 00:12:35,755
هذا حوت صغير ملعون،
209
00:12:35,797 --> 00:12:37,215
لأجل المسيح، إنه فقط ..
210
00:12:37,257 --> 00:12:38,633
كم من الوقت؟
211
00:12:38,675 --> 00:12:42,470
نزلت على هذا الحوت ولأقيسه.
212
00:12:42,512 --> 00:12:44,222
اكتشفت أنه كان حوتًا صغير الحجم.
213
00:12:44,264 --> 00:12:46,224
ماذا تقول يا (بول)؟
214
00:12:46,266 --> 00:12:47,767
كم طوله في رأيك؟
215
00:12:47,809 --> 00:12:48,768
ماذا؟
216
00:12:48,810 --> 00:12:50,353
كم الطول؟
217
00:12:51,604 --> 00:12:53,815
حوالي 18 قدم.
218
00:12:53,856 --> 00:12:57,068
♪ ♪
219
00:13:04,117 --> 00:13:06,119
كنا نتحدث عن هذا،
220
00:13:06,160 --> 00:13:09,831
ما كنا سنفعله لوقتٍ طويل.
221
00:13:09,872 --> 00:13:14,502
نضع أنفسنا بين الحربة و(الحيتان).
222
00:13:14,544 --> 00:13:17,714
كنا نقرأ الكثير من كتاب
"غاندي" في ذلك الوقت،
223
00:13:17,755 --> 00:13:20,300
واعتقدنا أن هذا، كان ذلك سينجح.
224
00:13:21,759 --> 00:13:25,263
كنت أقود قارب مطاطي.
225
00:13:26,097 --> 00:13:27,223
"بوب هانتر" وأنا
226
00:13:28,934 --> 00:13:34,272
كان ذلك يضغط علينا بأقصيّ سرعة.
227
00:13:34,314 --> 00:13:36,482
كانت "هاربونر" تنظر إلينا.
228
00:13:36,524 --> 00:13:37,984
يمكننا أن ننظر
هناك ونراه مقرفصًا
229
00:13:38,026 --> 00:13:40,069
خلف الحربة
230
00:13:40,111 --> 00:13:41,654
والإستعداد لاطلاق النار.
231
00:13:41,696 --> 00:13:43,656
كنت أقوم بمناورة
القارب لسد طريقه
232
00:13:43,698 --> 00:13:46,534
في كل مرة حاول فيها التصويب.
233
00:13:46,576 --> 00:13:50,330
جاء القبطان السوفيتي
راكضًا على المنصة
234
00:13:50,371 --> 00:13:52,415
وصرخ في أُذن "هاربونر".
235
00:13:52,457 --> 00:13:54,667
ثم إلتفت نحونا جميعًا، وابتسم،
236
00:13:54,709 --> 00:13:56,294
ووضع إصبعه على حلقه،
237
00:13:56,336 --> 00:13:57,712
وذلك عندما أدركت
238
00:13:57,754 --> 00:14:00,465
لم يكن "غاندي" ذاهبًا
للعمل في ذلك اليوم.
239
00:14:01,549 --> 00:14:03,718
وبعد لحظات قليلة،
240
00:14:03,760 --> 00:14:05,386
- كان انفجار مروّع.
241
00:14:05,428 --> 00:14:08,097
وحلَّق صاروخ فوق رؤوسنا،
242
00:14:08,139 --> 00:14:09,515
إنقض في مؤخرة
243
00:14:09,557 --> 00:14:11,601
أحد حيتان (العنبر) أمامنا،
244
00:14:11,642 --> 00:14:12,935
من هذا الجراب المكون من ثمانية (حيتان)،
245
00:14:12,977 --> 00:14:14,896
وضرب أنثى.
246
00:14:14,937 --> 00:14:17,982
وصرخت، وكانت هذه الأنثى تتألم.
247
00:14:18,024 --> 00:14:19,317
كان الدم في كل مكان،
248
00:14:19,359 --> 00:14:22,695
وكان كل هذا يحدث بسرعة كبيرة.
249
00:14:22,737 --> 00:14:25,281
فجأة، رأينا أكبر
(حوت) في الجراب.
250
00:14:25,323 --> 00:14:26,783
قام وبسرعة
251
00:14:26,824 --> 00:14:29,702
وصفع ذيله بالماء.
252
00:14:29,744 --> 00:14:31,579
كصعقة رعد حقًا.
253
00:14:31,621 --> 00:14:33,748
وكان مجرد سرعة وإختفيّ
254
00:14:33,790 --> 00:14:36,167
وسبح تحتنا تمامًا.
255
00:14:36,209 --> 00:14:39,796
الشيء التالي الذي عرفناه
أنه كان يخرج من الماء
256
00:14:39,837 --> 00:14:42,590
مباشرة على "هاربونر" لحماية جرابه.
257
00:14:42,632 --> 00:14:44,300
لكنهم كانوا مستعدين له.
258
00:14:44,342 --> 00:14:45,718
كانوا يعلمون أنه سيفعل هذا،
259
00:14:45,760 --> 00:14:48,262
وكان لديهم حربة منفصلة.
260
00:14:51,849 --> 00:14:56,687
كان هذا الحوت يضرب في عذاب.
261
00:14:56,729 --> 00:15:00,233
كان بإمكاني رؤية عينه
وهو يتدحرج على السطح،
262
00:15:00,274 --> 00:15:01,359
وهو سريع.
263
00:15:02,986 --> 00:15:06,155
يأتي مباشرة إلينا بسرعة حقيقية.
264
00:15:06,197 --> 00:15:09,158
صعد وخرج من الماء بزاوية هكذا
265
00:15:09,200 --> 00:15:11,411
والخطوة التالية سوف
تسقط مباشرة فوقنا.
266
00:15:11,452 --> 00:15:12,829
كان رأسه يرتفع بجانبي.
267
00:15:12,870 --> 00:15:14,997
أعني، قريب جدًا،
يمكنني في الواقع،
268
00:15:15,039 --> 00:15:17,708
أن أصل إلى أعلى ويطوّق
أحد أسنانه بأصابعي.
269
00:15:17,750 --> 00:15:20,336
♪ ♪
270
00:15:31,431 --> 00:15:34,267
كنت أنظر في عينه.
271
00:15:41,232 --> 00:15:42,942
استطعت أن أرى الحوت يفهم
272
00:15:42,984 --> 00:15:44,110
ما كنا نحاول القيام به.
273
00:15:44,152 --> 00:15:46,696
كان يمكن أن يقتلنا.
274
00:15:52,618 --> 00:15:56,330
رأيت تلك العين تختفي.
275
00:15:59,792 --> 00:16:02,420
ومات.
276
00:16:06,174 --> 00:16:09,552
أشعر شخصيًا أنني مدين لذلك الحوت
277
00:16:09,594 --> 00:16:12,889
لحقيقة أنه لم يقتلنا.
278
00:16:15,892 --> 00:16:17,560
رأيت الشفقة.
279
00:16:17,602 --> 00:16:19,729
ليس لنفسه بل لنا.
280
00:16:19,770 --> 00:16:21,939
كيف يمكننا أن
نفعل مثل هذا الشيء؟
281
00:16:21,981 --> 00:16:23,399
لماذا كنا نفعل هذا؟
282
00:16:23,441 --> 00:16:25,318
وذلك عندما في الماء مباشرة،
283
00:16:25,359 --> 00:16:26,486
أنا جالس في هذا القارب وقلت،
284
00:16:26,527 --> 00:16:27,904
"لماذا كانوا يفعلون هذا؟"
285
00:16:27,945 --> 00:16:30,364
♪ ♪
286
00:16:33,784 --> 00:16:36,913
كما تعلم، كانوا
يقتلونهم من أجل النفط.
287
00:16:36,954 --> 00:16:39,415
وأحد الأشياء التي كانوا
سيستخدمون ذلك من أجلها
288
00:16:39,457 --> 00:16:42,752
كان من أجل التلفيق...
289
00:16:42,793 --> 00:16:44,462
للصواريخ الباليستية
العابرة للقارات.
290
00:16:44,504 --> 00:16:46,047
وكان أحد استخداماتهم القيمة
291
00:16:46,088 --> 00:16:47,715
في الاتحاد السوفيتي
في ذلك الوقت.
292
00:16:47,757 --> 00:16:48,966
وقلت، "ها نحن ذا،
293
00:16:49,008 --> 00:16:51,177
قتل هذا رائع بشكل لا يصدق"،
294
00:16:51,219 --> 00:16:52,970
معقّد اجتماعياً، وواعي بذاته،
295
00:16:53,012 --> 00:16:56,599
مخلوق ذكي لغرض صنع السلاح
296
00:16:56,641 --> 00:16:59,352
المقصود به الإبادة
الجماعية للبشر.
297
00:16:59,393 --> 00:17:01,187
وخطر لي
298
00:17:01,229 --> 00:17:02,355
نحن سخفاء.
299
00:17:06,025 --> 00:17:10,488
لقد كانت نقطة تحوّل
كبيرة في حياتي.
300
00:17:15,868 --> 00:17:17,745
ومنذ تلك اللحظة، قلت،
301
00:17:17,787 --> 00:17:21,332
"أنا كل ما أفعله
في حياتي سيكون لهم."
302
00:17:22,375 --> 00:17:24,752
♪ ♪
303
00:17:31,425 --> 00:17:33,261
بعد حملة (الحيتان)،
304
00:17:33,302 --> 00:17:35,930
شعرت، "حسنًا، لماذا
لا نفعل هذا...
305
00:17:35,972 --> 00:17:37,348
في مناطق أخرى؟"
306
00:17:39,767 --> 00:17:41,936
♪ ♪
307
00:17:41,978 --> 00:17:45,565
لطالما كان البحث عن
"الفقمات" مصدر قلق لي.
308
00:17:45,606 --> 00:17:47,316
كانت أكبر مذبحة جماعية
309
00:17:47,358 --> 00:17:49,944
من الثدييات البحرية
في أي مكان في العالم.
310
00:17:49,986 --> 00:17:51,362
ولا تزال.
311
00:17:52,446 --> 00:17:54,824
إنه نشاط لا يرحم،
312
00:17:54,865 --> 00:17:57,118
ما يعادل فقط، شخص ما يقرر
313
00:17:57,159 --> 00:17:58,786
أنهم سيذهبون ويضربون الرؤوس
314
00:17:58,828 --> 00:18:00,871
لمجموعة من القطط، حقًا.
315
00:18:00,913 --> 00:18:01,747
إنهم عاجزون تمامًا.
316
00:18:03,541 --> 00:18:05,084
بهذه العيون الكبيرة وكل شيء
317
00:18:05,126 --> 00:18:07,670
ولذلك أعتقد أن الأمر يتطلب
نوعًا خاصًا من..
318
00:18:07,712 --> 00:18:09,714
لا أدري القسوة من أجل،
319
00:18:09,755 --> 00:18:11,674
جمعهم من مثل هذا القبيل.
320
00:18:11,716 --> 00:18:13,426
♪ ♪
321
00:18:22,727 --> 00:18:25,479
ذهبت إلى قبيلة "غرينبيس"
322
00:18:25,521 --> 00:18:26,564
وقال: "أريد أن أفعل هذا".
323
00:18:26,606 --> 00:18:28,691
كانوا معظمهم ضدها.
324
00:18:28,733 --> 00:18:31,652
كانت الفكرة
حفظ "الفقمات" بوضعها
325
00:18:31,694 --> 00:18:35,740
"من صبغة عضوية لا تمحيّ على "الفقمة
326
00:18:35,781 --> 00:18:39,076
جلود "الفقمة" الصغيرة لتدمير
القيمة الاقتصادية لجلدها.
327
00:18:39,118 --> 00:18:40,744
إنهم يقتلون صغار "الفقمة"
328
00:18:41,495 --> 00:18:42,872
حسنًا، لن يحصلوا
على الفراء الأبيض.
329
00:18:42,913 --> 00:18:44,457
سيحصلون، على
الفراء الأخضر والأبيض.
330
00:18:44,498 --> 00:18:48,669
عندما وصلنا لـ"سانت
أنتوني"، "نيوفاوندلاند"،
331
00:18:48,711 --> 00:18:50,588
كان هناك حاجز.
332
00:18:50,630 --> 00:18:52,298
وكان لديهم مشنور وهم يهددون
333
00:18:52,340 --> 00:18:54,050
لقتلنا وكل شيء.
334
00:18:58,971 --> 00:19:02,350
"بوب هانتر" و"بات"، وجاء (مور).
335
00:19:02,391 --> 00:19:04,185
ولقد تم ترهيبهم جميعًا.
336
00:19:04,226 --> 00:19:05,645
هناك 900 نوع
337
00:19:05,686 --> 00:19:07,897
على القائمة المهددة بالانقراض،
ومنظمة السلام الأخضر (غرينبيس) المعنية
338
00:19:07,938 --> 00:19:09,565
مع كل منهم، لكن أحد الأنواع
339
00:19:09,607 --> 00:19:10,650
هذه موجودة في القائمة المهددة بالانقراض
340
00:19:10,691 --> 00:19:11,942
إنه صياد من "نيوفاوندلاند"،
341
00:19:11,984 --> 00:19:13,152
ونحن نهتم به أيضًا.
342
00:19:13,194 --> 00:19:14,779
."قلب "بوب
343
00:19:14,820 --> 00:19:16,489
عبواتنا من الصبغة الخضراء
344
00:19:16,530 --> 00:19:18,699
لذلك لم نتمكن من صبغ "الفقمات"
345
00:19:18,741 --> 00:19:21,869
وقالوا إنهم سيطاردون
النرويجيين فقط.
346
00:19:21,911 --> 00:19:23,871
ها هي، ها هي الصبغة.
347
00:19:23,913 --> 00:19:27,708
كما تعلم، لقد
شعرت حقًا بالخيانة.
348
00:19:29,752 --> 00:19:32,463
كنا أصدقاء جيدين.
349
00:19:32,505 --> 00:19:34,882
♪ ♪
350
00:19:38,803 --> 00:19:42,223
خرجنا إلى الجليد
باستراتيجية جديدة،
351
00:19:42,264 --> 00:19:46,268
وكانت تلك الإستراتيجية
تتمثل في حظر صيد "الفقمات".
352
00:19:54,819 --> 00:19:56,779
انتبه! القارب يتحرك!
353
00:19:56,821 --> 00:19:59,490
القارب يندفع.
354
00:20:02,368 --> 00:20:05,955
أنا و "بوب" كنا نمنع
سفينة "الفقمات" النرويجية
355
00:20:05,996 --> 00:20:07,581
في الجليد.
356
00:20:07,623 --> 00:20:09,166
وصلنا إلى الجليد أمامهم.
357
00:20:09,208 --> 00:20:11,210
استمروا في الدفع إلى الأمام.
358
00:20:11,252 --> 00:20:13,546
كان الجليد يتشقق تحت أقدامنا.
359
00:20:13,587 --> 00:20:16,590
أحد البحارة على الجليد
يصرخ في القبطان،
360
00:20:16,632 --> 00:20:19,760
قائلين: "إنهم لا يتحركون
إنهم لا يتحركون".
361
00:20:21,804 --> 00:20:24,640
كنت أحاول التنسيق مع "بوب".
362
00:20:24,682 --> 00:20:27,476
قلت، "حسنًا، إذا
انكسر الجليد تحتنا،
363
00:20:27,518 --> 00:20:29,186
"سوف أغوص بهذه الطريقة،
وأنت تغوص بهذه الطريقة.
364
00:20:29,228 --> 00:20:31,105
"لا نريد الغوص في نفس الموضع.
365
00:20:31,147 --> 00:20:32,148
لذا، فقط اذهب إلى هناك".
366
00:20:32,189 --> 00:20:33,357
فقال: أنا لا أتحرك.
367
00:20:33,399 --> 00:20:34,775
قلت، "حسنًا، حسنًا.
368
00:20:34,817 --> 00:20:36,235
حسنًا، أعتقد أنني لا
أستطيع التحرك أيضًا".
369
00:20:36,277 --> 00:20:38,654
♪ ♪
370
00:20:45,995 --> 00:20:48,664
لن نتحرك، وقد
أوقفنا القارب بالفعل
371
00:20:48,706 --> 00:20:51,083
في مساراته.
372
00:20:52,418 --> 00:20:54,754
♪ ♪
373
00:21:09,769 --> 00:21:14,023
"عدنا ضد صيد "الفقمة
في الربيع التالي.
374
00:21:30,080 --> 00:21:34,877
بدأنا في مواجهة
"الفقمة" بقوة أكبر.
375
00:21:34,919 --> 00:21:36,462
مشيت إلى أحد "الفقمات".
376
00:21:36,504 --> 00:21:38,047
كنت على وشك قتل "فقمة"، وحرفياً،
377
00:21:38,088 --> 00:21:40,090
أمسكت بيدها وسحبتها
378
00:21:40,132 --> 00:21:42,259
وأخرجت العصا من يدي
وألقيتها في الماء.
379
00:21:42,301 --> 00:21:44,386
ثم إلتقطت "الفقمة" وقمت
بتركها إلى بر الأمان.
380
00:21:49,016 --> 00:21:52,102
كانوا يسحبون أكوام من
الجلود، من جلود دموية،
381
00:21:52,144 --> 00:21:53,270
التي كانت على الجليد هناك،
382
00:21:53,312 --> 00:21:54,814
مجرد سحبهم عبر الجليد،
383
00:21:54,855 --> 00:21:57,566
من خلال الماء،
وحتى جانب القارب.
384
00:22:00,903 --> 00:22:04,156
لذلك قيّدت نفسي
إلى خط الرافعة هذا
385
00:22:04,198 --> 00:22:06,116
الذي كان يسحب الجلد.
386
00:22:06,158 --> 00:22:11,247
وسحبوني عبر الجليد بهذه الكومة
من الجلود المليئة بالدماء،
387
00:22:11,288 --> 00:22:13,040
ثم جذبوني إلى،
388
00:22:13,082 --> 00:22:17,378
الماء وأعلى جانب القارب.
389
00:22:17,419 --> 00:22:20,381
ثم ألقوا بي في الماء مرة أخرى
390
00:22:20,422 --> 00:22:21,841
وسحبوا ثم سقطت مرة أخرى
391
00:22:21,882 --> 00:22:23,634
لذلك كنت غارق في الماء
392
00:22:23,676 --> 00:22:26,136
في الماء في كل مرة.
393
00:22:29,139 --> 00:22:31,058
بدلاً من اصطحابي إلى الشاطئ
394
00:22:31,100 --> 00:22:32,393
مع مروحيات الشرطة المركبة،
395
00:22:32,434 --> 00:22:34,937
سحبوني إلى جانب جلود "الفقمة".
396
00:22:34,979 --> 00:22:39,024
استغرقت طوال الليل للتعافي
بسبب انخفاض حرارة الجسم.
397
00:22:43,112 --> 00:22:44,822
كان الجميع في
"غرينبيس" داعمين للغاية
398
00:22:44,864 --> 00:22:47,157
من كل هذه الإجراءات
في ذلك الوقت.
399
00:22:47,199 --> 00:22:49,159
كان فقط بعد شهرين
400
00:22:49,201 --> 00:22:52,663
أنهم حكموا عليّ.
401
00:22:52,705 --> 00:22:55,916
أصبح "بات مور" رئيس "غرينبيس".
402
00:22:55,958 --> 00:23:00,588
لقد وجّه هذا الاتهام
بأن حملتي كانت عنيفة.
403
00:23:00,629 --> 00:23:02,756
لقد ضغط على الجميع.
404
00:23:02,798 --> 00:23:05,801
قالوا إنهم يريدون التصويت
لي من مجلس الإدارة.
405
00:23:10,180 --> 00:23:12,266
كان أفضل شيء حدث على الإطلاق،
406
00:23:12,308 --> 00:23:15,686
أُجبروا على الخروج من "غرينبيس".
407
00:23:25,654 --> 00:23:29,408
♪ هنا يأتي "جوني ين" مرة أخرى ♪
408
00:23:29,450 --> 00:23:31,994
مع الخمور والمخدرات... ♪
409
00:23:32,036 --> 00:23:34,038
منذ البداية، تم
إنشاء "سي شيبرد"
410
00:23:34,079 --> 00:23:36,457
كمنظمة لمكافحة الصيد الجائر.
411
00:23:36,498 --> 00:23:38,375
نحن لسنا منظمة احتجاجية،
412
00:23:38,417 --> 00:23:40,836
لذلك نحن نستهدف
العمليات غير القانونية.
413
00:23:40,878 --> 00:23:43,047
عازم تمامًا على منعهم
من الدخول في جيب الثلج.
414
00:23:43,088 --> 00:23:45,674
إذا كان هذا يشمل الاضطرار إلى
صدمهم، نعم، سنفعل زيادة.
415
00:23:45,716 --> 00:23:48,677
♪ كنت أتألم منذ أن
اشتريت وسيلة للتحايل ♪
416
00:23:48,719 --> 00:23:50,930
اللاعنف والتدخلات العدوانية
417
00:23:50,971 --> 00:23:52,806
ضد عمليات الصيد الجائر.
418
00:23:53,971 --> 00:23:55,806
أنا أتيت من (فرنسا)، أنت تعرف لماذا؟
419
00:23:55,971 --> 00:23:56,806
"بسبب مذبحة صغار "الفقمات
420
00:23:57,686 --> 00:23:59,730
لقد توصلت إلى فهم مبكر جدًا
421
00:23:59,772 --> 00:24:03,067
أن هناك أربعة عناصر للإعلام:
422
00:24:03,108 --> 00:24:06,153
"الجنس والفضيحة والعنف والشهرة".
423
00:24:06,195 --> 00:24:08,405
لذلك، في كل حملة، كان لدينا
424
00:24:08,447 --> 00:24:10,574
استغلال تلك العناصر الأربعة.
425
00:24:11,951 --> 00:24:14,286
كان نهج "غرينبيس" هو
تعليق اللافتات،
426
00:24:14,328 --> 00:24:16,872
وإلتقاط الصور والمراقبة.
427
00:24:16,914 --> 00:24:18,457
لا أستطيع فعل ذلك.
428
00:24:21,377 --> 00:24:24,296
أعتقد أن الشهادة وعدم
القيام بأي شيء آخر
429
00:24:24,338 --> 00:24:26,006
جبان جدًا.
430
00:24:26,048 --> 00:24:27,883
..حسنًا، ما نذهب لفعله عمدًا هو
431
00:24:27,925 --> 00:24:30,344
حماية الثدييات البحرية.
432
00:24:30,386 --> 00:24:31,720
وإذا كان ذلك ينطوي
على المواجهة،
433
00:24:31,762 --> 00:24:33,472
ثم.. فليكن.
434
00:24:33,514 --> 00:24:35,683
هل هذا غير قانوني؟
حسنًا، دعنا نلاحقها.
435
00:24:38,560 --> 00:24:39,395
أشعر أنه،
436
00:24:42,564 --> 00:24:44,566
من الخروج والسرقة والنهب
437
00:24:44,608 --> 00:24:46,527
لمحتوى قلوبهم والتدمير
كما تعلمون،
438
00:24:46,568 --> 00:24:49,613
الكنوز الغنية التي يمتلكها
هذا الكوكب لنا جميعًا.
439
00:24:49,655 --> 00:24:51,115
أنت لا تمشي في الشارع،
440
00:24:51,156 --> 00:24:54,243
رؤية إمرأة تتعرض
للاغتصاب أو قطة تُدهس
441
00:24:54,284 --> 00:24:55,869
حتى الموت ولا تفعلوا شيئاً
442
00:24:55,911 --> 00:24:58,706
لكن تعلّق لافتة وتلتقط الصور.
443
00:24:58,747 --> 00:25:00,124
وأنت لا تشاهد حوتًا يموت
444
00:25:00,165 --> 00:25:01,959
وقم فقط بتعليق
لافتة وإلتقط الصور.
445
00:25:02,001 --> 00:25:03,502
عليك التدخل.
446
00:25:03,544 --> 00:25:06,338
♪ الحكمة بمجرد شراء
وسيلة للتحايل ♪
447
00:25:06,380 --> 00:25:08,507
عن شيء يسمى الحب ♪
448
00:25:08,549 --> 00:25:11,135
♪ أوه حب حب حب ♪
449
00:25:11,176 --> 00:25:15,139
♪ حسنًا، هذا مثل دجاج
التنويم المغناطيسي... ♪
450
00:25:15,180 --> 00:25:16,390
كم مرة
451
00:25:16,432 --> 00:25:19,601
هل ستقول أنك خاطرت بحياتك؟
452
00:25:19,643 --> 00:25:22,438
أوه، أنا...
كما تعلم، ليس لديّ أي فكرة.
453
00:25:22,479 --> 00:25:24,982
ليس لديّ أي فكرة.
أنا لا أحسب ذلك.
454
00:25:25,024 --> 00:25:26,567
أنا بالتأكيد لم
أفعل، كما تعلم...
455
00:25:26,608 --> 00:25:28,569
نعم، أنا لا أحسب ذلك.
456
00:25:28,610 --> 00:25:30,279
وقد تم اقتباسها أيضًا
457
00:25:30,320 --> 00:25:33,073
كقول أنك لا تخاف أبدًا
458
00:25:33,115 --> 00:25:36,076
لحياتك عندما تكون
في مواقف خطيرة.
459
00:25:36,118 --> 00:25:37,745
هل هذا صحيح حقاً؟
460
00:25:37,786 --> 00:25:40,497
نعم، أنا لا أفعل...
ليس لدي هذا النوع من الخوف، لا.
461
00:25:40,539 --> 00:25:43,625
أعتقد أن هذا يعود إلى طفولتي
رغم ذلك، لأنه،
462
00:25:43,667 --> 00:25:47,212
في وقت من الأوقات
كدت أموت...
463
00:25:47,254 --> 00:25:49,590
حسنًا، في مناسبتين، كدت أموت،
464
00:25:49,631 --> 00:25:52,593
وفي ذلك الوقت، لقد انتهيت للتو...
لقد تغلبت على ذلك للتو.
465
00:25:52,634 --> 00:25:54,636
لكنني تعلمت أيضًا شيئًا
مبكرًا جدًا،
466
00:25:54,678 --> 00:25:57,014
وهذا إذا استطعت التغلب
على الخوف من الموت،
467
00:25:57,056 --> 00:25:58,766
تتغلب على الخوف من أي شيء.
468
00:26:01,393 --> 00:26:04,354
عشت في منطقة خليج "باساماكودي"،
469
00:26:04,396 --> 00:26:06,398
التي لديها أعلى المد
والجزر في العالم.
470
00:26:06,440 --> 00:26:08,442
كما تعلم، المد
والجزر بطول 85 قدمًا.
471
00:26:08,484 --> 00:26:11,236
كنا قراصنة يلعبون بي
، وقد تم ربطي بالسارية
472
00:26:11,278 --> 00:26:15,074
من قارب غارق ومنسي.
473
00:26:15,115 --> 00:26:16,742
كنا نلعب فقط ونسوا،
474
00:26:16,784 --> 00:26:18,952
كما تعلمون، كما يفعل الأطفال.
475
00:26:18,994 --> 00:26:20,537
كان المد قادمًا،
476
00:26:20,579 --> 00:26:21,955
واستمر المد في
الارتفاع والارتفاع.
477
00:26:21,997 --> 00:26:23,749
كان الأمر متروكًا لصدري.
478
00:26:23,791 --> 00:26:26,251
وكنت أصرخ طلباً للمساعدة
، لكن لم يكن هناك أحد.
479
00:26:26,293 --> 00:26:29,671
رعب ارتفاع الماء، كما تعلم،
480
00:26:29,713 --> 00:26:31,507
ثم القبول
481
00:26:31,548 --> 00:26:33,425
لم أستطع فعل أي شيء حيال ذلك.
482
00:26:33,467 --> 00:26:35,385
وبعد ذلك، مع ارتفاعه،
483
00:26:35,427 --> 00:26:37,387
ثم سمعتني مجموعة من المراهقين
484
00:26:37,429 --> 00:26:39,807
ودخلوا... وطردوني.
485
00:26:39,848 --> 00:26:41,642
لكن قبل ذلك، أدركت
486
00:26:41,683 --> 00:26:44,603
هذا أنني سأغرق، وقد قبلت ذلك
487
00:26:44,645 --> 00:26:47,147
لأن هذا هو ما كان سيحدث.
488
00:26:47,189 --> 00:26:50,526
ولم أخاف من أي
شيء منذ ذلك الحين.
489
00:26:50,567 --> 00:26:52,277
♪ ♪
490
00:27:04,206 --> 00:27:07,543
لقد نشأت في قرية صيد.
491
00:27:07,584 --> 00:27:11,547
(أتذكر أفخاخ (الكركند
على مدى ميل طويل،
492
00:27:11,588 --> 00:27:15,050
مكدّسة عالياً على طول
الطريق إلى داخل المدينة.
493
00:27:17,136 --> 00:27:18,887
يمكنك دائماً إخبار الفقراء
494
00:27:18,929 --> 00:27:20,889
الذين ذهبوا إلى المدرسة
لأننا ذهبنا إلى المدرسة
495
00:27:20,931 --> 00:27:23,350
مع شطائر (الكركند)،
على خبز محلي الصنع،
496
00:27:23,392 --> 00:27:25,769
وكان هذا يعتبر منخفضًا جدًا.
497
00:27:25,811 --> 00:27:27,688
تحاول يائس تداول
شطائر (الكركند) تلك
498
00:27:27,729 --> 00:27:31,150
من أجل (بولونيا) أو، كما
تعلمون، "زبدة الفول السوداني".
499
00:27:31,191 --> 00:27:34,236
أنا الأكبر من سبعة أطفال.
500
00:27:34,278 --> 00:27:36,446
لدي ثلاثة أشقاء وثلاث أخوات.
501
00:27:38,615 --> 00:27:41,577
عندما كنت في الثامنة من عمري
ذهبت، أصطاد مع والدي،
502
00:27:41,618 --> 00:27:43,704
وكان يسحب سمك "السلمون
المرقط" من النهر،
503
00:27:43,745 --> 00:27:45,122
واحدًا تلو الآخر.
504
00:27:45,164 --> 00:27:46,957
يصطاد 30 ، 40 سمكة،
505
00:27:46,999 --> 00:27:48,876
ثم يأخذ خمسة أو ستة منهم
506
00:27:48,917 --> 00:27:50,294
ويترك الباقي هناك،
507
00:27:50,335 --> 00:27:51,587
لأنه أراد الأفضل فقط.
508
00:27:51,628 --> 00:27:55,299
كان والدي...
كان مسيئًا، كان قاسيًا.
509
00:27:55,340 --> 00:27:57,301
إنه يفتقر إلى
التعاطف على ما أعتقد.
510
00:27:57,342 --> 00:27:59,887
أنا بطبيعة الحال تمردت على ذلك.
511
00:28:02,890 --> 00:28:06,226
عندما كنت في العاشرة من عمري
، أمضيت الصيف كله في السباحة
512
00:28:06,268 --> 00:28:09,438
مع عائلة من (القنادس).
513
00:28:14,693 --> 00:28:17,362
مرح رائع..
لقد كنت أنا وهؤلاء (القنادس) فقط.
514
00:28:22,451 --> 00:28:24,161
الصيف القادم،
515
00:28:24,203 --> 00:28:27,539
عندما عدت إلى نفس
البركة، لم أجدهم.
516
00:28:27,581 --> 00:28:30,375
بدأت أطرح الأسئلة
عن الناس من حولنا،
517
00:28:30,417 --> 00:28:33,921
واكتشفت أن صياد دخل
518
00:28:33,962 --> 00:28:35,631
وأخذهم جميعًا.
519
00:28:35,672 --> 00:28:38,383
في ذلك الشتاء، بدأت أمشي...
أوه...
520
00:28:38,425 --> 00:28:40,510
خطوط المصائد وتحرير الحيوانات
521
00:28:40,552 --> 00:28:42,387
ودمروا الفخاخ.
522
00:28:46,391 --> 00:28:48,227
كانت والدتي لطيفة
جدا مع الحيوانات.
523
00:28:48,268 --> 00:28:49,895
كانت شخص لطيف جدًا.
524
00:28:49,937 --> 00:28:52,481
حتى أنها علمتنا أنه يجب
أن تكون لطيفًا مع الحشرات.
525
00:28:54,233 --> 00:28:56,401
انتبه إلى أين تمشي وهكذا.
526
00:28:58,070 --> 00:29:00,906
كانت شخصًا متعلمًا جدًا.
527
00:29:00,948 --> 00:29:03,659
ليس لديّ فكرة لماذا تزوجت والدي؟
528
00:29:03,700 --> 00:29:07,829
لطالما كان يزعجني أنها
كانت سلبية للغاية.
529
00:29:07,871 --> 00:29:11,208
كما تعلم، كان يُسيء معاملتها
ولنا على حدٍ سواء.
530
00:29:11,250 --> 00:29:12,709
كان ذلك يؤثر علي
دائمًا طوال حياتي.
531
00:29:12,751 --> 00:29:14,628
ليس لديّ أي تسامح مطلقاً
532
00:29:14,670 --> 00:29:17,464
لأي...
أي رجل، بهذا التعسف.
533
00:29:19,383 --> 00:29:21,927
لقد ترك والدتي مع ستة أطفال،
534
00:29:21,969 --> 00:29:24,805
ولم نسمع عنه منذ عامين،
535
00:29:24,846 --> 00:29:28,517
حتى ظهر في اليوم الذي...
بعد وفاتها.
536
00:29:28,558 --> 00:29:30,769
ماتت من الولادة.
537
00:29:30,811 --> 00:29:34,189
وماتت الطفلة بداخلها وسممتها.
538
00:29:35,691 --> 00:29:37,693
حاولت زيارتها تلك الليلة.
539
00:29:37,734 --> 00:29:39,861
لم يسمحوا لي بالدخول لأنه
كان يجب أن أكون بصحبة
540
00:29:39,903 --> 00:29:41,780
من قبل شخص بالغ.
541
00:29:41,822 --> 00:29:44,074
ثم في اليوم التالي، ماتت.
542
00:29:48,620 --> 00:29:52,082
والدي أعادنا إلى "تورنتو".
543
00:29:52,124 --> 00:29:53,500
في غضون يومين،
544
00:29:53,542 --> 00:29:55,752
انقلب عالمنا بالكامل.
545
00:29:55,794 --> 00:29:59,298
هذا قادني باستمرار
للهرب من المنزل.
546
00:30:00,132 --> 00:30:03,552
كانت دائماً مغامرة جداً.
547
00:30:03,593 --> 00:30:05,721
لم أكن أعرف في الواقع
إلى أين أنا ذاهب؟
548
00:30:05,762 --> 00:30:07,597
♪ ♪
549
00:30:26,950 --> 00:30:29,911
كانت "سييرا" أشهر صائدي
(الحيتان) من القراصنة
550
00:30:29,953 --> 00:30:32,539
التي كانت تعمل في عام 1979.
551
00:30:32,581 --> 00:30:35,125
يستخدمون حقيقة أن (الحيتان)
تساعد بعضها البعض.
552
00:30:35,167 --> 00:30:37,336
تم صيد حوت، وستأتي حيتان أخرى
553
00:30:37,377 --> 00:30:39,296
لمساعدته على رفعه إلى السطح
554
00:30:39,338 --> 00:30:41,048
لمنعه من الغرق.
555
00:30:41,089 --> 00:30:43,467
ويستغلون ذلك في
صيد تلك (الحيتان)،
556
00:30:43,508 --> 00:30:45,093
التي تأتي للمساعدة.
557
00:30:45,135 --> 00:30:47,387
تم قتل كل هذه (الحيتان)
في المناطق التي كان
558
00:30:47,429 --> 00:30:48,889
ممنوع تماماً صيد (الحيتان).
559
00:30:48,930 --> 00:30:51,558
"كنت على علم بـ"سييرا
لعدد من الأشخاص
560
00:30:51,600 --> 00:30:54,770
لسنوات وحاولت
"التحدث إلى "غرينبيس
561
00:30:54,811 --> 00:30:58,106
في السعي وراءه، دون جدوى.
562
00:30:58,148 --> 00:30:59,816
أخذت "سي شيبرد" إلى (بوسطن)،
563
00:30:59,858 --> 00:31:03,945
ونشرت إعلانًا في
إحدى الصحف المحلية،
564
00:31:03,987 --> 00:31:05,864
قائلاً أنا بحاجة الى طاقم.
565
00:31:05,906 --> 00:31:10,160
غادرنا (بوسطن) وتوجهنا
عبر "المحيط الأطلسي".
566
00:31:18,543 --> 00:31:21,380
حوالي يوم خارج
جزر "الأزور"،
567
00:31:21,421 --> 00:31:23,382
أوقفت السفينة بسبب...
568
00:31:23,423 --> 00:31:25,759
كان لدينا المئات من
"السلاحف" ضخمة الرأس
569
00:31:25,801 --> 00:31:29,054
كان السباحة عبر السفينة.
570
00:31:46,696 --> 00:31:51,159
أخرّنا لمدة ساعة وساعة ونصف.
571
00:31:52,911 --> 00:31:56,957
بالضبط في ظهر اليوم
التالي، رأيت السفينة.
572
00:31:56,998 --> 00:31:59,000
كان بإمكاني رؤية حرف "س" كبير
573
00:31:59,042 --> 00:32:02,754
على جانب القمع،
وعرفت أنها كانت "سييرا".
574
00:32:02,796 --> 00:32:04,840
إذا لم توقفنا "السلاحف"،
575
00:32:04,881 --> 00:32:06,716
كنا سنفتقدهم تمامًا.
576
00:32:09,136 --> 00:32:10,846
منذ البداية
577
00:32:10,887 --> 00:32:13,890
كنت أنوي تعطيل تلك السفينة،
578
00:32:13,932 --> 00:32:17,310
لكنني لم أستطع فعل ذلك هناك،
حيث كانت البحار شديدة الوطأة،
579
00:32:17,352 --> 00:32:18,937
دون المخاطرة بحياة الناس.
580
00:32:18,979 --> 00:32:23,650
لذلك طاردتها مباشرة في
ميناء شمال (البرتغال).
581
00:32:23,692 --> 00:32:25,360
كان هناك 20 شخصًا
إجمالاً، بمن فيهم أنا.
582
00:32:25,402 --> 00:32:26,820
واتصلت بالطاقم وقلت،
583
00:32:26,862 --> 00:32:30,240
"انظر، أنا ذاهب،
واصدم تلك السفينة".
584
00:32:30,282 --> 00:32:31,950
وسنقوم بتعطيلها
585
00:32:31,992 --> 00:32:34,202
والتأكد من أنها لا تقتل
أي (حيتان) مرة أخرى".
586
00:32:34,244 --> 00:32:35,745
، لكم جميعاً خيار.
587
00:32:35,787 --> 00:32:38,081
يمكنني القول بالتأكيد
أنك إذا بقيت معي،
588
00:32:38,123 --> 00:32:40,208
ربما ستذهب إلى
السجن في (البرتغال).
589
00:32:40,250 --> 00:32:42,836
قد تتأذى، لا أعلم.
590
00:32:42,878 --> 00:32:46,256
"لكن اختيارك ترك
السفينة أو تأتي معي.
591
00:32:46,298 --> 00:32:48,758
لكن لديك عشر دقائق
لاتخاذ هذا القرار".
592
00:32:48,800 --> 00:32:51,678
لذلك، بعد عشر دقائق، كان 17
من أفراد الطاقم على الرصيف.
593
00:32:51,720 --> 00:32:53,096
لكن لحسن الحظ،
594
00:32:53,138 --> 00:32:55,974
الاثنان اللذان بقيا
معي كانا كبير المهندسين
595
00:32:56,016 --> 00:32:57,267
والثالث مهندس.
596
00:32:57,309 --> 00:32:59,060
"ثلاثة منا أخذوا "سي شيبرد
597
00:32:59,102 --> 00:33:01,897
وأعطى "سييرا" ضربة تحذير بالترتيب
598
00:33:01,938 --> 00:33:04,941
للحصول على أفراد طاقمها على
سطح السفينة لمعرفة ما يجري.
599
00:33:04,983 --> 00:33:06,735
وهكذا، بمجرد أن يكونوا
على سطح السفينة،
600
00:33:06,776 --> 00:33:08,904
دخلنا على جانب الميناء
وضربناهم بسرعة 12 عقدة
601
00:33:08,945 --> 00:33:10,906
كاملة في قسم منتصف
السفينة من السفينة،
602
00:33:10,947 --> 00:33:14,618
الذي مزّق حفرة طولها ستة أقدام
وثمانية أقدام في السفينة.
603
00:33:14,659 --> 00:33:16,077
كنا سنضربهم للمرة الثالثة،
604
00:33:16,119 --> 00:33:17,662
لكنهم بدأوا محركهم وذهب
605
00:33:17,704 --> 00:33:20,332
من توقف مسدود إلى
أقصى سرعة في المستقبل.
606
00:33:20,373 --> 00:33:23,585
ونتيجة لذلك، تم
تدمير محامل محركها.
607
00:33:23,627 --> 00:33:26,463
فكانت السفينة
متضررة بشكل دائم.
608
00:33:36,598 --> 00:33:39,768
بعض الناس ينتقدوننا لقولهم
609
00:33:39,809 --> 00:33:41,853
أنه ليس من العدل أن تسأل الناس
610
00:33:41,895 --> 00:33:43,939
للمخاطرة بحياتهم لحماية الحوت،
611
00:33:43,980 --> 00:33:46,066
ولا اعتقد انه غير
عادل على الاطلاق.
612
00:33:46,107 --> 00:33:49,319
أنا ...
كما تعلم، مجتمعنا يسأل الشباب
613
00:33:49,361 --> 00:33:51,112
للمخاطرة بحياتهم،
614
00:33:51,154 --> 00:33:53,406
ليضحّي بحياته وينتهي،
615
00:33:53,448 --> 00:33:55,325
لحماية آبار النفط
616
00:33:55,367 --> 00:33:57,911
والعقارات والاعلام والدين.
617
00:33:57,953 --> 00:34:01,039
أشعر أنه شيء أكثر
نبلاً أن تخاطر بحياتك
618
00:34:01,081 --> 00:34:03,124
لحماية الأنواع المهددة بالانقراض
619
00:34:03,166 --> 00:34:04,334
أو موطنًا مهددًا.
620
00:34:07,212 --> 00:34:09,839
في (أيسلندا)، يقومون بفحص الضرر.
621
00:34:09,881 --> 00:34:12,968
في وقتٍ مبكر من يوم الأحد، قام
شخص ما بإبحار زورقين لصيد (الحيتان).
622
00:34:13,009 --> 00:34:14,636
لقد أرسلنا تحذيرًا بشأن
(أيسلندا) في الماضي...
623
00:34:14,678 --> 00:34:16,137
"بول واتسون" هو
624
00:34:16,179 --> 00:34:17,764
يخبر العالم أنهم رجاله،
625
00:34:17,806 --> 00:34:20,141
أعضاء مجموعة الحفاظ على (الحيتان)
626
00:34:20,183 --> 00:34:21,851
تسمى جمعية "سي شيبرد".
627
00:34:21,893 --> 00:34:24,437
حوالي الساعة 10:30 بتوقيت
(فانكوفر) الليلة الماضية،
628
00:34:24,479 --> 00:34:26,106
تمكّن طاقمنا من
الصعود على متن السفينة،
629
00:34:26,147 --> 00:34:28,233
اثنتان من السفن
وفتح البحر "الدوك"،
630
00:34:28,275 --> 00:34:30,193
في غرف المحركات
تغمر غرف المحركات،
631
00:34:30,235 --> 00:34:31,820
وتغرق كلتا السفينتين.
632
00:34:31,861 --> 00:34:33,029
وكانوا قادرين على
الحصول على أنفسهم
633
00:34:33,071 --> 00:34:35,615
خارج (أيسلندا) هذا الصباح.
634
00:34:35,657 --> 00:34:36,533
كم عدد الأشخاص الذين شاركوا؟
635
00:34:38,910 --> 00:34:40,704
سأعود، في غضون يومين
عندما يعودون بأمان
636
00:34:40,745 --> 00:34:42,247
في بلدانهم الأصلية.
637
00:34:42,289 --> 00:34:44,833
هذه حقيقة ولادة الإرهاب بالإسم
638
00:34:44,874 --> 00:34:47,335
من حقوق (الثدييات)، لأنك قررت ذلك
639
00:34:47,377 --> 00:34:49,379
- الآيسلنديون لا ينبغي أن يفعلوا هذا.
- الإرهاب...
640
00:34:49,421 --> 00:34:52,132
الإرهاب عندما تسبب
641
00:34:52,173 --> 00:34:54,259
في إصابة أو موت لأبرياء.
642
00:34:54,301 --> 00:34:56,428
لا يوجد أشخاص
أبرياء متورطون هنا.
643
00:34:56,469 --> 00:34:59,014
أنت تقر بالذنب، مع ذلك
لتدبير هذه العملية.
644
00:34:59,055 --> 00:35:02,309
أنا أتحمل المسؤولية...
المسؤولية عن هذا.
645
00:35:02,350 --> 00:35:04,060
لكن لا أشعر بالذنب.
646
00:35:04,102 --> 00:35:06,813
أشعر بسعادة بالغة لأننا
تمكنا من الدخول إلى هناك،
647
00:35:06,855 --> 00:35:09,107
إنجاز المهمة، وفرض اللوائح،
648
00:35:09,149 --> 00:35:10,775
شل أسطول صيد (الحيتان) الآيسلندي،
649
00:35:10,817 --> 00:35:12,319
وفي نفس الوقت كنا صادقين
650
00:35:12,360 --> 00:35:14,446
لهدفنا الأساسي، وهو
651
00:35:14,487 --> 00:35:15,989
نحن لا نتسبب في أي إصابة.
652
00:35:16,031 --> 00:35:17,782
- لم نتسبب في أي إصابة بالحظ.
653
00:35:17,824 --> 00:35:19,242
- بالمصادفة.
- ليس بالصدفة على الإطلاق.
654
00:35:19,284 --> 00:35:20,702
- حسنًا، أخبرني كيف...
- كان بإمكاننا أخذ...
655
00:35:20,744 --> 00:35:22,120
كان بإمكاننا إخراج
كل السفن الأربعة.
656
00:35:22,162 --> 00:35:23,997
السبب الوحيد لعدم
قيامنا بذلك هو لأن
657
00:35:24,039 --> 00:35:25,498
كان هناك حراس على اثنين منهم.
658
00:35:25,540 --> 00:35:26,708
وعلى الرغم من إغراق السفن
659
00:35:26,750 --> 00:35:28,501
تغرق السفن ببطء،
660
00:35:28,543 --> 00:35:30,587
لا يمكننا استبعاد
احتمال حدوث نوبة قلبية.
661
00:35:30,629 --> 00:35:32,881
لذلك، أخذنا 50٪ فقط من الأسطول.
662
00:35:32,922 --> 00:35:34,924
حسنًا، لقد تركتهم النصف الآخر.
ستفعل ذلك العام المقبل.
663
00:35:34,966 --> 00:35:37,677
إذا سنحت لنا الفرصة للقيام بذلك.
664
00:35:43,767 --> 00:35:45,769
حسنًا، حتى في هذا
العمر، فهم طيعون جدًا.
665
00:35:49,230 --> 00:35:51,441
لطيف و دافئ.
666
00:35:53,276 --> 00:35:55,278
ينظر للكاميرا.
667
00:35:55,320 --> 00:35:57,614
بعد عام 1983،
668
00:35:57,656 --> 00:35:59,699
(انخفض سوق جلود (الفقمة
669
00:35:59,741 --> 00:36:01,576
بسبب كل التعرض.
670
00:36:01,618 --> 00:36:02,994
لذلك كان هناك...
671
00:36:03,036 --> 00:36:07,165
فترة من عام 1983 حتى
عام 1995 على سبيل المثال
672
00:36:07,207 --> 00:36:09,668
حيث لم يكن هناك أي
ختم على الإطلاق.
673
00:36:09,709 --> 00:36:12,587
كان فقط تحت الدعم الحكومي الضخم
674
00:36:12,629 --> 00:36:14,798
أنه بدأ يتجدد
675
00:36:14,839 --> 00:36:18,134
في منتصف التسعينيات
حتى القرن الجديد.
676
00:36:18,176 --> 00:36:20,512
"ظهرت جمعية "سي شيبرد
جمعية الحفظ
677
00:36:20,553 --> 00:36:22,889
بفكرة لتقديم بديل.
678
00:36:22,931 --> 00:36:25,141
شكل من أشكال (الفقمة) خالية
من القسوة وغير مميتة.
679
00:36:25,183 --> 00:36:27,018
لأن هذه المعاطف
البيضاء الصغيرة هنا
680
00:36:27,060 --> 00:36:28,478
تفقد شعرها بعد ثلاثة أسابيع.
681
00:36:28,520 --> 00:36:30,480
يذوب بشكل طبيعي.
682
00:36:30,522 --> 00:36:32,190
يمكن جمعها وتنظيفها وصنعها
683
00:36:32,232 --> 00:36:33,942
في منتجات مثل لحاف
السرير أو الملابس.
684
00:36:38,530 --> 00:36:40,490
بلطف حول العينين.
685
00:36:43,785 --> 00:36:45,578
نعم.
686
00:36:45,620 --> 00:36:47,414
لقد وجدت أنهم
استمتعوا به بالفعل.
687
00:36:47,455 --> 00:36:49,374
لذلك اعتقدت أنني اكتشفت شيئًا ما
688
00:36:49,416 --> 00:36:50,917
من شأنه أن يكون مقبولاً
689
00:36:50,959 --> 00:36:52,919
(للفقمة) وأولئك
الذين يحبون (الفقمة).
690
00:36:52,961 --> 00:36:55,171
في البداية عندما ذهبنا
إلى جزر "المجدالين"،
691
00:36:55,213 --> 00:36:57,215
اعتقدت أننا قد لا نملك حتى قصة.
692
00:36:57,257 --> 00:36:59,008
كان "بول واتسون" ذاهبًا إلى هناك،
693
00:36:59,050 --> 00:37:01,469
جنباً إلى جنب مع الممثل "مارتن
شين"، وليس لمواجهة (الفقمات)،
694
00:37:01,511 --> 00:37:03,430
ولكن لنقدم لهم طريقة بديلة
695
00:37:03,471 --> 00:37:05,515
لكسب لقمة العيش دون
الاضطرار إلى قتل (الفقمة).
696
00:37:05,557 --> 00:37:07,851
(اجتمع عمال (الفقمة
معًا، وبدأوا جميعًا
697
00:37:07,892 --> 00:37:09,352
يشربون ويصابوا بالجنون وبعد ذلك
698
00:37:09,394 --> 00:37:10,854
بدأوا يسيرون في الشوارع.
699
00:37:10,895 --> 00:37:12,772
بالضبط كلام القائد كان
700
00:37:12,814 --> 00:37:14,232
"لا نريد أي شيء نفعله
701
00:37:14,274 --> 00:37:16,234
بفكرة شاذة مثل تنظيف (الفقمات).
702
00:37:16,276 --> 00:37:18,486
من المفترض أن تُضرب (الفقمات)
بالهراوات، لا أن تُحتضن".
703
00:37:18,528 --> 00:37:21,406
السيد "واتسون" غير مرحب
به في جزيرة "ماجدالين".
704
00:37:21,448 --> 00:37:23,616
لذا، هم ذاهبون إلى،
705
00:37:23,658 --> 00:37:26,161
أين يقيم وأخبر المالك؟
706
00:37:26,202 --> 00:37:28,079
هو .. إنه غير مرغوب فيه هنا.
707
00:37:28,121 --> 00:37:30,290
حسنًا، هل يفعلون
ذلك الآن؟ نعم.
708
00:37:30,331 --> 00:37:31,875
تحتاج إلى الخروج من هنا بفيلمك.
709
00:37:31,916 --> 00:37:33,251
إنهم يعودون.
710
00:37:33,293 --> 00:37:34,419
إنهم عائدون من المطار،
711
00:37:34,461 --> 00:37:35,879
وسيصادرون كل شيء.
712
00:37:35,920 --> 00:37:36,880
سيحصلون على كل شيء، حسنًا؟
713
00:37:38,631 --> 00:37:41,801
إنهم جميعًا غاضبون
جدًا وسكران جدًا،
714
00:37:41,843 --> 00:37:44,471
لكنني لم أكن سأعود،
كما تعلم، إلى التراجع.
715
00:37:44,512 --> 00:37:46,514
حطموا الباب، ثم كنت في مواجهة
716
00:37:46,556 --> 00:37:49,309
حوالي 50 منهم في
غرفة صغيرة جدًا،
717
00:37:49,350 --> 00:37:51,436
وترددوا، ثم جاء أحدهم
718
00:37:51,478 --> 00:37:53,646
ولكمني في جانب رأسي
، عند هذه النقطة
719
00:37:53,688 --> 00:37:55,565
تمكّنت من إسقاط ثلاثة منهم
720
00:37:55,607 --> 00:37:57,859
بمسدس الصعق الذي كان لدي.
721
00:37:57,901 --> 00:37:59,235
لكن الآخرين تكدسوا بعد ذلك
722
00:37:59,277 --> 00:38:00,737
كان مثل انهيار جليدي.
723
00:38:00,779 --> 00:38:02,572
وبعد ذلك اندلعت معركة كبيرة.
724
00:38:02,614 --> 00:38:04,949
وضع رجل آخر قبضته
من خلال النافذة خلفي
725
00:38:04,991 --> 00:38:07,160
وجرح نفسه هناك
دماء في كل مكان.
726
00:38:07,202 --> 00:38:10,330
دخل أربعة ضباط شرطة
وأخرجوني من الغرفة،
727
00:38:10,371 --> 00:38:12,332
من خلال قفاز من الفقمة
الذين كانوا يطعنونني
728
00:38:12,373 --> 00:38:13,958
بمفاتيح السيارة
وأشياء من هذا القبيل.
729
00:38:14,000 --> 00:38:16,586
مررت، وأنزلوني إلى
730
00:38:16,628 --> 00:38:19,547
موقف للسيارات وألقوا
بي في مؤخرة سيارة شرطة.
731
00:38:19,589 --> 00:38:22,175
ثم فجأة يقفز مانع التسرب
معي في المقعد الخلفي.
732
00:38:22,217 --> 00:38:25,512
يأتي طوبة في...
إلى نافذة جانب الراكب.
733
00:38:25,553 --> 00:38:27,180
في غضون ذلك، هذا الرجل
يلكمني في المقعد الخلفي
734
00:38:27,222 --> 00:38:29,682
وكان عليّ أن أضعه في جانب رأسه
735
00:38:29,724 --> 00:38:31,726
من أجل إبعاده عني.
736
00:38:31,768 --> 00:38:32,936
ثم أقلعنا.
737
00:38:32,977 --> 00:38:34,646
لقد استدعوا طائرة،
738
00:38:34,687 --> 00:38:37,273
وألقوا بي في هذه
الطائرة بدون معطف،
739
00:38:37,315 --> 00:38:39,275
بدون أي هوية، بدون أي نقود
740
00:38:39,317 --> 00:38:40,860
والطائرة أقلعت للتو.
741
00:38:50,954 --> 00:38:53,331
نعم، لقد أخذ بلطة لذلك.
742
00:38:53,373 --> 00:38:55,416
"أوبيرج ماديلي" ...
743
00:38:57,168 --> 00:38:59,879
ولكن، أنظر، المشكلة هي
أن هذه الأشياء في جيبي.
744
00:38:59,921 --> 00:39:01,923
لذلك لم يكن لدي فرصة
745
00:39:01,965 --> 00:39:03,758
لإعادتهم مفاتيح
الفندق الخاصة بهم
746
00:39:03,800 --> 00:39:05,677
عندما أخذوا... سحبوني للخارج.
747
00:39:05,718 --> 00:39:07,220
لا أعرف، أحضر أحدهم هذا.. أنا...
748
00:39:09,389 --> 00:39:10,974
نعم.
749
00:39:15,979 --> 00:39:17,939
♪ ♪
750
00:39:41,880 --> 00:39:45,049
نحن دائما نعتبر
عملائنا هم المخلوقات
751
00:39:45,091 --> 00:39:47,051
التي تعيش في المحيط.
752
00:39:47,093 --> 00:39:50,179
(الحيتان) والدلافين وأسماك
القرش والأسماك والسلاحف
753
00:39:50,221 --> 00:39:53,182
هؤلاء هم عملاؤنا.
754
00:39:53,224 --> 00:39:56,603
لذلك عندما ينتقد الناس ما نفعله
نقول، "حسنًا، كما تعلمون،
755
00:39:56,644 --> 00:39:58,771
نحن نمثل مصالح عملائنا".
756
00:39:58,813 --> 00:40:02,901
نحن لا نهتم حقًا
بانتقادات الناس.
757
00:40:05,862 --> 00:40:08,114
♪ لا يهمني إذا
هطل المطر أو يتجمد
758
00:40:08,156 --> 00:40:10,617
♪ طالما حصلت على
يسوع البلاستيكي ♪
759
00:40:10,658 --> 00:40:13,494
كما تعلم، في "نيو مكسيكو"، 50 لـ...
60.000 شخص
760
00:40:13,536 --> 00:40:15,788
ذهبوا إلى الحج
761
00:40:15,830 --> 00:40:19,334
لرؤية وجه "يسوع" في خبز "التورتيلا".
762
00:40:19,375 --> 00:40:21,419
مرة أخرى في أواخر الثمانينيات ،
763
00:40:21,461 --> 00:40:24,923
لقد صادفنا جزيرة "كوكوس".
764
00:40:24,964 --> 00:40:27,342
دائمًا نجد الصيادين ،
765
00:40:27,383 --> 00:40:30,637
وكنت دائمًا أغتنم
الفرصة لمطاردتهم بعيدًا.
766
00:40:30,678 --> 00:40:33,014
هناك قارب قادم الآن.
767
00:40:33,056 --> 00:40:35,350
في عام 2001، رأينا
768
00:40:35,391 --> 00:40:37,518
خط طويل "إكوادوري الكبير".
769
00:40:37,560 --> 00:40:39,479
كانوا يصطادون أسماك (القرش)،
770
00:40:39,520 --> 00:40:41,314
لذلك تدخلنا.
771
00:40:41,356 --> 00:40:43,983
أصبحت أول سفينة
تمت مصادرتها بالفعل
772
00:40:44,025 --> 00:40:47,362
(من قبل محاكم (كوستاريكا
لصيد الأسماك غير المشروع.
773
00:40:47,403 --> 00:40:49,364
- هنا بسبب ذلك،
774
00:40:49,405 --> 00:40:51,741
لقد حصلنا على الكثير
من الدعم من (رينجرز).
775
00:40:54,405 --> 00:41:00,741
"انتشرت شائعة حول الصيادين"
776
00:41:01,405 --> 00:41:02,741
"أن سفينة (واتسون) كانت خطيرة"
777
00:41:03,405 --> 00:41:11,741
لذلك هم بدأوا الخوف من القدوم داخل الحديقة"
"لأن سفينة (واتسون) كانت هنا
778
00:41:13,179 --> 00:41:15,348
أعتقد أن جزيرة "كوكوس"
779
00:41:15,390 --> 00:41:18,935
هي أجمل جزيرة استوائية.
780
00:41:27,735 --> 00:41:29,445
كان بالتأكيد مصدر الإلهام
781
00:41:29,487 --> 00:41:32,615
لجزيرة "الكنز" لـ"روبرت
لويس ستيفنسون".
782
00:41:35,159 --> 00:41:37,704
أحب بشدة أن يكون
"سي شيبرد" شريكًا
783
00:41:37,745 --> 00:41:39,622
(مع حكومة (كوستاريكا
784
00:41:39,664 --> 00:41:43,042
لحماية جزيرة "كوكوس"
والدفاع عنها مرة أخرى.
785
00:41:44,961 --> 00:41:47,213
لقد رأيت التناقص المطرد
786
00:41:47,255 --> 00:41:50,425
حول تلك الجزيرة على مدار
الثلاثين عامًا الماضية.
787
00:41:50,466 --> 00:41:53,636
الأشياء التي هي جميلة بشكل لا
يصدق، أصيلة وفريدة من نوعها،
788
00:41:53,678 --> 00:41:56,556
ومع ذلك علينا أن نكافح
من أجل حماية الحظر.
789
00:41:58,307 --> 00:42:01,310
هناك أنظمة بيئية
معينة، كما تعلم،
790
00:42:01,352 --> 00:42:04,105
عليك أن تنظر إلى نوع
الخط الموجود في الرمال.
791
00:42:04,147 --> 00:42:05,940
لأننا إذا لم نتمكن من
إنقاذ جزيرة "كوكوس"،
792
00:42:05,982 --> 00:42:08,317
كيف سننقذ أماكن أخرى؟
793
00:42:10,194 --> 00:42:12,572
جزيرة "كوكوس"...
794
00:42:12,613 --> 00:42:15,408
أحد المجالات الرئيسية
لتجمعات أسماك (القرش)
795
00:42:15,450 --> 00:42:17,326
في شرق "المحيط الهادئ" الاستوائي.
796
00:42:17,368 --> 00:42:19,996
كان لدى "بول واتسون" فكرة
أنه يمكن أن يأتي إلى هنا
797
00:42:20,038 --> 00:42:22,457
وتوفير حماية دائمة.
798
00:42:25,043 --> 00:42:26,627
"راندال أروز" هو
799
00:42:26,669 --> 00:42:29,422
ربما يكون أحد أبرز المدافعين
800
00:42:29,464 --> 00:42:32,550
من النظم البيئية
البحرية في (كوستاريكا).
801
00:42:32,592 --> 00:42:34,135
إنه مخلص تمامًا،
802
00:42:34,177 --> 00:42:36,512
خاصة إلى أماكن مثل جزيرة "كوكوس".
803
00:42:39,682 --> 00:42:42,602
ما نقوم به هو إرفاق
(علامات بأسماك (القرش
804
00:42:42,643 --> 00:42:44,312
عندما يسبحون بالقرب منا.
805
00:42:44,353 --> 00:42:46,439
نحتاج أن نعرف كيف
تتحرك أسماك (القرش) هذه.
806
00:42:46,481 --> 00:42:49,901
إذا كانت أسماك القرش
مقيمة في جزيرة "كوكوس"،
807
00:42:49,942 --> 00:42:52,904
(إذًا، تقع على عاتق (كوستاريكا
وحدها مسؤولية حمايتهم.
808
00:42:52,945 --> 00:42:54,363
ولكن إذا كانوا
ينتقلون إلى جزر أخرى،
809
00:42:54,405 --> 00:42:56,115
ثم هي أيضًا المسؤولية
810
00:42:56,157 --> 00:42:58,409
من هذه الدول الأخرى.
811
00:42:58,451 --> 00:43:01,412
كانت أسماك (القرش) واحدة
من أنجح المجموعات
812
00:43:01,454 --> 00:43:04,248
من الأنواع في تاريخ هذا الكوكب.
813
00:43:04,290 --> 00:43:06,834
لقد كانوا موجودين
منذ 450 مليون سنة.
814
00:43:08,920 --> 00:43:11,756
لقد صاغوا التطور حرفياً.
815
00:43:13,341 --> 00:43:15,968
كل سمكة في البحر،
لونها، تمويهها،
816
00:43:16,010 --> 00:43:17,637
سرعته وسلوكه،
817
00:43:17,678 --> 00:43:21,474
لقد تأثر بهذا المفترس الرئيسي.
818
00:43:24,894 --> 00:43:27,563
عندما يسبح سمكة قرش
على بُعد أقدام منك،
819
00:43:27,605 --> 00:43:30,566
وستتمكن من رؤية (القرش) يعيقك،
820
00:43:30,608 --> 00:43:32,110
هذا شعور.
821
00:43:33,361 --> 00:43:35,655
يمكنك نوعًا ما، مثل، تخيل...
822
00:43:35,696 --> 00:43:38,282
الموسيقى الكلاسيكية
عندما ترى أسماك (القرش) هذه
823
00:43:38,324 --> 00:43:40,827
مجرد التحرك بشكل جميل جداً.
824
00:43:40,868 --> 00:43:43,037
♪ ♪
825
00:44:11,774 --> 00:44:14,277
ما قمنا به خلال العقدين الماضيين
826
00:44:14,318 --> 00:44:16,529
هو ذبحهم إلى درجة
827
00:44:16,571 --> 00:44:19,782
حيث العديد من هذه
الأنواع في مأزق عميق.
828
00:44:25,705 --> 00:44:30,168
نحن نقتل حوالي 90
مليون سمكة (قرش) كل عام
829
00:44:30,209 --> 00:44:31,752
من أجل تجارة زعانف (القرش)،
830
00:44:31,794 --> 00:44:33,546
لأن زعنفة (القرش)...
831
00:44:33,588 --> 00:44:35,673
هناك طلب كبير عليها في (الصين).
832
00:44:35,715 --> 00:44:38,301
(إنهم يصنعون حساء زعانف (القرش
، والذي يكتسب النكهة فقط
833
00:44:38,342 --> 00:44:40,553
من "الدجاج" أو لحم "الخنزير"
أو أي شيء يطبخونه به.
834
00:44:40,595 --> 00:44:43,389
إنه مكلف للغاية، ويتم
تعيينه كرمز للمكانة.
835
00:44:43,431 --> 00:44:45,308
يتم تقديمه في حفلات
الزفاف والمناسبات الخاصة.
836
00:44:57,945 --> 00:45:00,239
ثلاثة قوانين أساسية في علم البيئة.
837
00:45:00,281 --> 00:45:02,658
الأول هو قانون (التنوع): "أن القوة
838
00:45:02,700 --> 00:45:05,912
من نظام بيئي يعتمد
على التنوع داخله".
839
00:45:05,953 --> 00:45:08,581
الثاني هو قانون (التكافل):
840
00:45:08,623 --> 00:45:11,167
"أن كل الأنواع ضمن هذا التنوع
841
00:45:11,209 --> 00:45:13,377
مترابطة مع بعضها البعض".
842
00:45:13,419 --> 00:45:15,838
والثالث هو قانون
(الموارد المحدودة):
843
00:45:15,880 --> 00:45:19,217
أن هناك حدًا للنمو،
حدًا للقدرة الاستيعابية.
844
00:45:19,258 --> 00:45:21,802
وماذا نفعل عندما نفعل أم...
845
00:45:21,844 --> 00:45:26,682
أعدادنا تزداد
تفوق ما هو صحي
846
00:45:26,724 --> 00:45:28,851
هل نسرق حرفيًا
القدرة الاستيعابية
847
00:45:28,893 --> 00:45:30,645
من الأنواع الأخرى.
848
00:45:30,686 --> 00:45:33,022
لذلك يجب أن يختفوا،
وبالتالي فإن هذا يعد تناقصًا
849
00:45:33,064 --> 00:45:35,399
في التنوع، وتناقص
في الاعتماد المتبادل.
850
00:45:35,441 --> 00:45:38,152
كل ثلاثة منهم يعملون معًا.
851
00:45:38,194 --> 00:45:40,780
لكن لم ينج أي نوع على هذا الكوكب
852
00:45:40,821 --> 00:45:44,700
خارج تلك القوانين الأساسية
الثلاثة لعلم البيئة.
853
00:45:52,583 --> 00:45:54,335
إذن هذا...
854
00:45:54,377 --> 00:45:56,629
أحاول معرفة أي قارب هذا.
855
00:45:56,671 --> 00:45:58,839
أوه، هذا "ستيف إيروين"
الرحلة من
856
00:45:58,881 --> 00:46:01,300
"هوبارت" إلى "فريمانتل".
857
00:46:02,551 --> 00:46:05,096
لذلك هذا من أجل "فارلي موات".
858
00:46:05,137 --> 00:46:07,515
وسيكون هذا...
859
00:46:07,556 --> 00:46:09,892
لعام 2006.
860
00:46:09,934 --> 00:46:13,312
لذلك، لدينا حرفياً
المئات من هذه الكتب.
861
00:46:13,354 --> 00:46:15,273
هل هناك أي واحد من هؤلاء
862
00:46:15,314 --> 00:46:18,109
هذا النوع من التميز أو له
معنى أكبر بالنسبة لك من...؟
863
00:46:18,150 --> 00:46:21,028
لا أعرف، ربما يكون الشخص
من (كوستاريكا) أكثر...
864
00:46:21,070 --> 00:46:23,447
الأكثر إثارة للاهتمام، ولكن...
865
00:46:30,913 --> 00:46:33,124
وجدنا...
866
00:46:33,165 --> 00:46:35,876
هذا "فيراديرو 1"،
867
00:46:35,918 --> 00:46:40,089
وكان ذلك صباح 22 (نيسان).
868
00:46:47,680 --> 00:46:49,640
♪ ♪
869
00:46:55,813 --> 00:46:59,483
كنت في طريقي إلى
(كوستاريكا) لتوقيع اتفاقية
870
00:46:59,525 --> 00:47:01,777
مع وزارة البيئة إلى
871
00:47:01,819 --> 00:47:03,571
لحماية جزيرة "كوكوس".
872
00:47:03,612 --> 00:47:06,615
"روب ستيوارت"،
صنع فيلمه "شارك ووتر"
873
00:47:06,657 --> 00:47:08,743
كان على متن الطائرة وكان
يقوم بتدوير الكاميرات.
874
00:47:08,784 --> 00:47:12,413
كنا نمر عبر مياه "غواتيمالا"،
875
00:47:12,455 --> 00:47:14,165
وواجهت سفينة من (كوستاريكا)،
876
00:47:14,206 --> 00:47:16,208
"فيراديرو 1"
877
00:47:16,250 --> 00:47:18,169
وكان زعانف سمك (القرش).
878
00:47:20,504 --> 00:47:23,507
يريدون اصطحاب أسماك
(القرش) إلى القارب
879
00:47:23,549 --> 00:47:26,218
وبأسرع ما يمكن.
880
00:47:26,260 --> 00:47:27,636
لذلك تم إحضار القرش
على متن الطائرة.
881
00:47:27,678 --> 00:47:29,805
يقطعون الزعانف ثم
يرمون الحيوان مرة أخرى.
882
00:47:29,847 --> 00:47:32,641
إنهم لا يهتمون بقتل (القرش).
883
00:47:32,683 --> 00:47:34,769
لقد تركوها تسقط إلى القاع
- لا يمكنها السباحة،
884
00:47:34,810 --> 00:47:38,397
لذلك يذهب مباشرة إلى
الأسفل ويموت ببطء.
885
00:47:40,399 --> 00:47:43,652
ليس هناك الكثير من
القيمة في لحم سمك (القرش)،
886
00:47:43,694 --> 00:47:46,280
لكن هناك قيمة في زعانف (القرش).
887
00:47:46,322 --> 00:47:48,949
لنفترض أنني أعطيتك صندوقًا
888
00:47:48,991 --> 00:47:51,535
هذا، كما تعلمون، يتعلق بهذا
الحجم الكبير وأنا أخبرك،
889
00:47:51,577 --> 00:47:53,120
"لا تعود من نشاط الصيد الخاص بك
890
00:47:53,162 --> 00:47:54,747
حتى تمتلئ".
891
00:47:54,789 --> 00:47:57,208
لذلك، لنفترض أنك خرجت إلى
هناك وصطدت سمكة (قرش) واحدة.
892
00:47:57,249 --> 00:47:58,376
حسنًا، أحضرت سمكة قرش واحدة،
893
00:47:58,417 --> 00:48:00,503
وأنت تملأ الصندوق
الصغير الذي أعطيتك إياه.
894
00:48:00,544 --> 00:48:02,463
لذلك سأعطيك سمكة (قرش) واحدة،
895
00:48:02,505 --> 00:48:03,672
حسنًا، مائة دولار للزعانف.
896
00:48:03,714 --> 00:48:05,174
لنفترض أن الزعانف تزن كيلو.
897
00:48:05,216 --> 00:48:07,551
لكن إذا رميت الجسد بعيدًا،
898
00:48:07,593 --> 00:48:10,930
يمكنك إحضار زعانف
20 سمكة (قرش) هناك.
899
00:48:10,971 --> 00:48:13,182
♪ ♪
900
00:48:18,646 --> 00:48:20,648
لن نفعل هذا أبداً
901
00:48:20,689 --> 00:48:23,484
لحيوان يعيش على الأرض.
902
00:48:25,236 --> 00:48:26,737
لديهم سمكة (قرش) أخرى.
903
00:48:26,779 --> 00:48:28,739
لقد فعلوا؟ نعم، لقد حصلوا
على اثنين على ظهر السفينة الآن.
904
00:48:33,661 --> 00:48:35,079
هنا.
905
00:48:35,121 --> 00:48:39,250
نعم، نحن على بُعد 145
ميلاً من ساحل "غواتيمالا"،
906
00:48:39,291 --> 00:48:43,462
لذلك هم 55 ميلا داخل
منطقة الصيد في "غواتيمالا".
907
00:48:43,504 --> 00:48:47,049
لقد اتصلت بحكومة "غواتيمالا"،
908
00:48:47,091 --> 00:48:48,467
والحكومة الغواتيمالية
909
00:48:48,509 --> 00:48:50,136
أعطانا الإذن بإيقافهم.
910
00:49:08,946 --> 00:49:12,158
قالوا إنهم انجرفوا، مثل، عبر...
عبر بلدين.
911
00:49:12,199 --> 00:49:14,034
هناك الكثير من هذا
يحدث في العالم.
912
00:49:14,076 --> 00:49:15,244
علينا إيقافه.
913
00:49:15,286 --> 00:49:16,912
كانت لديهم خطوطهم في الماء،
914
00:49:16,954 --> 00:49:19,039
كانوا يأخذون، أسماك
(القرش) من تلك الخطوط،
915
00:49:19,081 --> 00:49:21,125
كانوا يقطعون زعانف
أسماك (القرش) تلك،
916
00:49:21,167 --> 00:49:23,502
وكانوا يلقون الجثث في الماء.
917
00:49:27,965 --> 00:49:29,967
هناك مباشرة.
918
00:49:30,009 --> 00:49:31,552
انتزاع القمة.
919
00:49:31,594 --> 00:49:33,512
أين التالي؟
920
00:49:33,554 --> 00:49:35,681
يريدون سحب الخط،
921
00:49:35,723 --> 00:49:38,893
ثم يبدو أنهم سيأتون معنا.
922
00:49:38,934 --> 00:49:39,977
حسنًا.
923
00:49:40,019 --> 00:49:42,271
أخذناهم تحت السحب
924
00:49:42,313 --> 00:49:44,273
نحو "سان خوسيه" في "غواتيمالا".
925
00:49:54,283 --> 00:49:56,327
حسنًا.
926
00:50:17,014 --> 00:50:20,267
حسنًا، لقد قرروا الهروب منا.
927
00:50:20,309 --> 00:50:22,311
علينا العودة وإجباره على العودة.
928
00:50:41,413 --> 00:50:42,957
إنهم يجرون سمكة (قرش).
929
00:51:06,814 --> 00:51:08,399
زعموا أنني صدمتهم
930
00:51:08,440 --> 00:51:10,025
وحاول قتلهم.
931
00:51:10,067 --> 00:51:11,443
إذا كان قراري
932
00:51:11,485 --> 00:51:12,403
لصدمهم ومحاولة قتلهم،
933
00:51:12,444 --> 00:51:13,821
سوف يموتون.
934
00:51:13,862 --> 00:51:15,739
نعم، لقد وافقوا على
"الذهاب إلى "سان خوسيه
935
00:51:15,781 --> 00:51:17,283
في "غواتيمالا" الآن طوعاً.
936
00:51:20,160 --> 00:51:22,705
كنا على اتصال مع
937
00:51:22,746 --> 00:51:23,914
قبطان الميناء في "سان خوسيه".
938
00:51:23,956 --> 00:51:25,416
كان يعلم أننا نحضرهم.
939
00:51:25,457 --> 00:51:27,543
وبعد حوالي 50 ميلاً،
940
00:51:27,585 --> 00:51:29,545
فجأة علمنا
941
00:51:29,587 --> 00:51:30,838
أنهم سوف يعتقلوننا.
942
00:51:30,879 --> 00:51:33,048
أدركت أنه، كما تعلم، كان المال
943
00:51:33,090 --> 00:51:34,758
تبادلت الأيدي ولذا قلت للتو،
944
00:51:34,800 --> 00:51:37,386
"أنت تعرف، هم وحدهم."
945
00:51:40,514 --> 00:51:44,184
غادرنا ومضينا إلى
"بونتاريناس" في (كوستاريكا).
946
00:51:44,226 --> 00:51:46,604
وفجأة صعدت الشرطة على متنها.
947
00:51:46,645 --> 00:51:48,897
أنا المدعي العام في (كوستاريكا).
948
00:51:48,939 --> 00:51:50,691
إذن هي القاضية.
949
00:51:50,733 --> 00:51:52,318
سجل لدينا هنا، احتفظ بسجل
950
00:51:52,359 --> 00:51:55,237
من كل ما نقوم به.
951
00:51:55,279 --> 00:51:57,406
وجهت إلي ثماني تهم
952
00:51:57,448 --> 00:51:59,783
بمحاولة القتل.
953
00:51:59,825 --> 00:52:02,661
(لا يمكنهم أخذ أسماك (القرش
من أجل الزعانف وحدها.
954
00:52:02,703 --> 00:52:05,039
لا يمكنهم الصيد في
المياه الغواتيمالية.
955
00:52:05,080 --> 00:52:07,207
لا يمكنهم الصيد خارج
(كوستاريكا) بدون تصريح.
956
00:52:07,249 --> 00:52:09,126
- هذا غير قانوني...
- ذهبنا إلى المحكمة وأظهرنا
957
00:52:09,168 --> 00:52:11,045
الفيلم، لم
يكن لديهم خيار.
958
00:52:11,086 --> 00:52:12,504
هم، لم يكن هناك دليل على ذلك،
959
00:52:12,546 --> 00:52:14,423
لإظهار أننا حاولنا قتل أي شخص.
960
00:52:14,465 --> 00:52:17,635
فأسقطت التهم وعادنا إلى السفينة.
961
00:52:17,676 --> 00:52:20,554
بعد بضعة أيام، آخر
962
00:52:20,596 --> 00:52:22,348
جاء الصعود مع قاضٍ مختلف،
963
00:52:22,389 --> 00:52:24,808
وهذه المرة وجهت إلي
ثماني تهم بالاعتداء
964
00:52:24,850 --> 00:52:26,435
ضد الصيادين.
965
00:52:26,477 --> 00:52:28,979
مرة أخرى، ذهبنا إلى
المحكمة وعرضنا الفيلم،
966
00:52:29,021 --> 00:52:31,482
ومرة أخرى، تم إسقاط التهم.
967
00:52:31,523 --> 00:52:34,610
ولم أسمع شيئًا آخر
عنها منذ عشر سنوات.
968
00:52:40,157 --> 00:52:44,078
لقد وثقنا كل ما فعلناه.
969
00:52:44,119 --> 00:52:47,498
كانت هناك دائمًا
كاميرات على متن السفن.
970
00:52:47,539 --> 00:52:50,084
ضمن ثقافة وسائل الإعلام،
إذا لم تكن على الكاميرا،
971
00:52:50,125 --> 00:52:52,461
لم يحدث.
972
00:52:52,503 --> 00:52:54,505
أنت تفكر في التلفزيون
973
00:52:54,546 --> 00:52:57,132
مستقلة تمامًا عن البرنامج.
974
00:52:57,174 --> 00:52:59,927
هناك تقنية ضخمة
متضمنة في التلفزيون.
975
00:52:59,968 --> 00:53:04,181
وتأثير تلك البيئة الخدمية الضخمة
976
00:53:04,223 --> 00:53:07,643
عليك، شخصيًا، واسعة.
977
00:53:07,685 --> 00:53:09,770
عندما كنت أدرس الاتصالات
978
00:53:09,812 --> 00:53:12,564
في جامعة "سايمون فريزر"
، كنت محظوظًا لامتلاكها
979
00:53:12,606 --> 00:53:14,858
ضيف محاضر، "مارشال ماكلوهان".
980
00:53:14,900 --> 00:53:17,277
لقد علمني "ماكلوهان" الكثير حقًا
981
00:53:17,319 --> 00:53:19,238
حول طبيعة الإعلام.
982
00:53:19,279 --> 00:53:20,781
مجرد فهم
983
00:53:20,823 --> 00:53:22,574
ما هي الوسائط؟
984
00:53:22,616 --> 00:53:24,952
وكيف يمكن استخدام الوسائط؟
985
00:53:24,993 --> 00:53:29,623
هناك وسائط باردة
وهناك وسائط ساخنة.
986
00:53:29,665 --> 00:53:32,793
عندما يكون لديك مشكلة ساخنة
، عندما يتم التواصل معها
987
00:53:32,835 --> 00:53:35,504
في وسط بارد، مثل الصحف،
988
00:53:35,546 --> 00:53:37,214
الناس ليسوا متورطين حقًا في ذلك.
989
00:53:37,256 --> 00:53:40,426
يقرؤون الأخبار، لكنهم
لا يشاركون في الأخبار.
990
00:53:40,467 --> 00:53:42,803
التلفزيون هو أكثر
وسائل الإعلام فاعلية
991
00:53:42,845 --> 00:53:44,513
للحصول على،
قضايا دراماتيكية عبره.
992
00:53:44,555 --> 00:53:46,473
فقط قفز على هذا
الرصيف الملعون الآن.
993
00:53:46,515 --> 00:53:47,766
لديك كل كاميرات التلفزيون.
994
00:53:52,730 --> 00:53:54,231
ألقوا بأحد شعبنا في الماء
995
00:53:54,273 --> 00:53:56,108
وأنتم يا رفاق لا تفعلون شيئًا!
996
00:53:56,150 --> 00:53:59,194
وصلت قوة وسائل الإعلام الأمريكية
- "إي بي سي"، "إن بي سي"،
997
00:53:59,236 --> 00:54:01,280
"صباح الخير يا أمريكا"،
إذاً لقد فعلوا ذلك جميعًا
998
00:54:01,321 --> 00:54:02,948
تعال هنا إلى "سي شيبرد" للتحدث
999
00:54:02,990 --> 00:54:04,408
إلى الكابتن "واتسون"،
وأنا متأكد من ذلك،
1000
00:54:04,450 --> 00:54:06,201
يرضيه بلا نهاية.
1001
00:54:06,243 --> 00:54:10,038
يخدع... ♪
1002
00:54:10,080 --> 00:54:12,040
♪ السعي ♪
1003
00:54:12,082 --> 00:54:13,792
♪ لقد كان بالخارج ليصنع ♪
1004
00:54:13,834 --> 00:54:15,085
♪ الفتح... ♪
1005
00:54:15,127 --> 00:54:16,628
أي رسام،
1006
00:54:16,670 --> 00:54:18,756
أي شاعر، أي فنان، أي موسيقي
1007
00:54:18,797 --> 00:54:21,592
يحدد لخلق تأثير.
1008
00:54:21,633 --> 00:54:25,679
يضع فخ لجذب انتباه شخص ما.
1009
00:54:25,721 --> 00:54:27,347
هذه هي طبيعة الفن.
1010
00:54:27,389 --> 00:54:28,474
غزو آخر... ♪
1011
00:54:28,515 --> 00:54:31,185
والتلفزيون فن شعبي شعبي.
1012
00:54:31,226 --> 00:54:33,729
♪ ♪
1013
00:54:41,320 --> 00:54:43,489
نحن هنا بالقرب من ساحل
القارة القطبية الجنوبية،
1014
00:54:43,530 --> 00:54:46,366
ورائي هو "نيشين
مارو"، وهو الأكبر
1015
00:54:46,408 --> 00:54:47,743
آلة قتل (الحيتان) على هذا الكوكب.
1016
00:54:47,785 --> 00:54:49,661
ذهبت إلى جميع الشبكات المختلفة
1017
00:54:49,703 --> 00:54:51,121
لبيع هذه الفكرة.
1018
00:54:51,163 --> 00:54:54,666
وقلت أكبر عرض على
"ديسكفري" الآن هو
1019
00:54:54,708 --> 00:54:56,752
"الصيد الأكثر
دموية" لديك عرض حول
1020
00:54:56,794 --> 00:54:58,545
حفنة من الرجال يذهبون
إلى مياه معادية،
1021
00:54:58,587 --> 00:55:01,340
مياه شديدة البرودة
لصيد "السرطانات".
1022
00:55:01,381 --> 00:55:04,593
يمكنني أن أقدم لكم عرضًا
عن ذهاب الرجال والنساء
1023
00:55:04,635 --> 00:55:06,678
إلى مناطق أكثر عدائية
ومناطق أكثر برودة،
1024
00:55:06,720 --> 00:55:07,971
لحماية (الحيتان).
1025
00:55:08,013 --> 00:55:09,556
يجب أن يكون أكثر إثارة للاهتمام
1026
00:55:09,598 --> 00:55:11,391
من اصطياد "سرطان البحر" كل أسبوع.
1027
00:55:11,433 --> 00:55:13,310
أحد التكتيكات التي
نريد القيام بها هي
1028
00:55:13,352 --> 00:55:16,271
حاول الحصول على أشخاص
على متن "نيشين مارو".
1029
00:55:16,313 --> 00:55:20,150
إذا تمكنا من جعل الناس
على متنها محتجزين كرهائن
1030
00:55:20,192 --> 00:55:23,570
صائدو (الحيتان) اليابانيون
(هذا سيجبر (أستراليا
1031
00:55:23,612 --> 00:55:27,658
في موقف دبلوماسي صعب جداً
1032
00:55:27,699 --> 00:55:29,117
سبب رغبتنا في القيام بذلك
1033
00:55:29,159 --> 00:55:30,869
كان لإنشاء جمهور عالمي.
1034
00:55:30,911 --> 00:55:32,579
لجعل كل شخص في العالم واعي
1035
00:55:32,621 --> 00:55:35,082
من الأنشطة اليابانية غير
المشروعة في المحيط الجنوبي.
1036
00:55:41,964 --> 00:55:43,590
إنطلق إنطلق إنطلق إنطلق!
1037
00:55:47,052 --> 00:55:49,721
نحن على متن الطائرة!
1038
00:55:55,102 --> 00:55:59,022
اثنان من طاقمنا محتجزون
كرهائن في "يوشن مارو".
1039
00:55:59,064 --> 00:56:02,276
لقد ربطوا كلاهما بقضبان السفينة.
1040
00:56:02,317 --> 00:56:03,819
"جابان تايمز"
1041
00:56:03,861 --> 00:56:05,112
إنهم يأخذون (الحيتان)
1042
00:56:05,153 --> 00:56:06,613
في "المحيط الجنوبي"
1043
00:56:06,655 --> 00:56:07,948
ملاذ "للحيتان"
1044
00:56:07,990 --> 00:56:09,616
في انتهاك للوقف العالمي
1045
00:56:09,658 --> 00:56:11,243
على صيد (الحيتان) التجاري.
1046
00:56:11,285 --> 00:56:12,744
نعم، لدينا نحن
نصورهم، في الواقع.
1047
00:56:12,786 --> 00:56:13,787
لدينا مروحية فوق هذا مباشرة،
1048
00:56:16,039 --> 00:56:18,250
هذا أقل رعباً بقليل لأن
1049
00:56:18,292 --> 00:56:20,377
- ليسوا محاطين بالناس.
- نعم، هذا
1050
00:56:20,419 --> 00:56:22,045
الذي نحتاجه رغم ذلك، الشخص
الذي لديه (جايلز)...
1051
00:56:22,087 --> 00:56:23,255
- أين يصرخ هكذا، نعم.
1052
00:56:23,297 --> 00:56:24,339
نعم، هذا ما كنت أفكر فيه أيضًا.
1053
00:56:24,381 --> 00:56:25,591
ويمكنك رؤية الصورة
1054
00:56:25,632 --> 00:56:26,592
التي لدينا متوفرة،
1055
00:56:26,633 --> 00:56:27,843
من الواضح أنه يتألم.
1056
00:56:27,885 --> 00:56:29,469
عضوان من "سي شيبرد"
1057
00:56:29,511 --> 00:56:32,806
صعدت جمعية المحافظة
على سفينة صيد (الحيتان).
1058
00:56:39,021 --> 00:56:40,981
نعم، نحن ندمر محيطاتنا ونحن،
1059
00:56:41,023 --> 00:56:42,608
ويتم ذلك من قبل المجرمين.
1060
00:56:42,649 --> 00:56:44,610
المهرج الدولي
1061
00:56:44,651 --> 00:56:45,819
متنوع من عصرنا،
1062
00:56:45,861 --> 00:56:47,821
يحاول المهرج إخبارنا
1063
00:56:47,863 --> 00:56:49,197
شكواه.
1064
00:56:49,239 --> 00:56:51,909
كانت وظيفته إخبار الملوك
1065
00:56:51,950 --> 00:56:55,829
بالضبط ما هو الخطأ في المجتمع.
1066
00:56:55,871 --> 00:56:59,625
غالبًا ما فقد رأسه
في هذه العملية.
1067
00:57:04,338 --> 00:57:06,006
استمع، "كلب البحر المالح"!
1068
00:57:06,048 --> 00:57:07,507
لم أستطع الدفع للناس
1069
00:57:07,549 --> 00:57:10,218
لفعل ما يفعله هؤلاء
المتطوعون من أجل لا شيء.
1070
00:57:17,392 --> 00:57:19,728
نحن لسنا بهذا الحجم
1071
00:57:19,770 --> 00:57:22,314
منظمة، حقًا.
عندما تنظر إلى "سي شيبرد"،
1072
00:57:22,356 --> 00:57:24,316
ميزانيتها السنوية
حوالي 12 مليون.
1073
00:57:24,358 --> 00:57:26,109
أقارن ذلك بميزانية "غرينبيس"،
1074
00:57:26,151 --> 00:57:27,861
وهو 400 مليون دولار في السنة.
1075
00:57:27,903 --> 00:57:29,237
نحن صغيرون جدًا.
1076
00:57:35,243 --> 00:57:36,662
نعم نقيب!
1077
00:57:36,703 --> 00:57:37,913
يجب أن تكون حقًا،
1078
00:57:37,955 --> 00:57:39,915
متحمسون حقًا للقضية
1079
00:57:39,957 --> 00:57:42,584
من أجل تكريس ذلك
الوقت، تلك الطاقة،
1080
00:57:42,626 --> 00:57:45,087
وخذ تلك المخاطر.
1081
00:57:47,089 --> 00:57:49,049
نحصل على متطوعين من
جميع أنحاء العالم.
1082
00:57:49,091 --> 00:57:50,133
في أي وقت، هناك حوالي
1083
00:57:50,175 --> 00:57:52,386
25 دولة مختلفة ممثلة.
1084
00:58:01,395 --> 00:58:03,313
اعتدت أن أصف "سي
سيبرد" بالسيدات
1085
00:58:03,355 --> 00:58:04,481
ليلة حركة الحفظ
1086
00:58:04,523 --> 00:58:05,315
الناس المعنى،
1087
00:58:07,818 --> 00:58:09,820
شوهد معنا في النهار.
1088
00:58:16,952 --> 00:58:18,370
هل يريدك (بوسيدون)؟
1089
00:58:21,373 --> 00:58:23,000
لا توجد إجابة صحيحة يا (بيتر).
1090
00:58:23,041 --> 00:58:24,126
يريدني يا كابتن، هو يريدني.
1091
00:58:24,167 --> 00:58:25,502
جيد جداً!
1092
00:58:51,653 --> 00:58:54,448
"أوه، الحوت العجوز النادر،
1093
00:58:54,489 --> 00:58:57,784
وسط العاصفة والرياح،
1094
00:58:57,826 --> 00:59:01,747
في منزله المحيط سيكون،
1095
00:59:01,788 --> 00:59:04,166
عملاق في القوة،
1096
00:59:04,207 --> 00:59:06,668
أين القوة هي الحق،
1097
00:59:06,710 --> 00:59:09,588
وملك البحر اللامحدود".
1098
00:59:09,629 --> 00:59:14,634
♪ أبتعد عن هذا المكان ♪
1099
00:59:17,220 --> 00:59:21,933
♪ على شكل اضطراب... ♪
1100
00:59:22,893 --> 00:59:25,228
الملكية في مجتمعاتنا
1101
00:59:25,270 --> 00:59:28,065
له قيمة أكبر من الحياة.
1102
00:59:28,106 --> 00:59:29,775
الملكية مقدسة.
1103
00:59:29,816 --> 00:59:31,318
الحياة مستهلكة.
1104
00:59:31,359 --> 00:59:34,654
♪ مثل بعض التشويه الصغير... ♪
1105
00:59:34,696 --> 00:59:36,031
حائط المبكى في القدس
أو شيء من هذا القبيل،
1106
00:59:36,073 --> 00:59:38,325
هذا شيء مقدس.
1107
00:59:38,366 --> 00:59:40,577
في حين أن غابات (الأمازون) المطيرة
1108
00:59:40,619 --> 00:59:42,871
أو الحاجز المرجاني
العظيم في (أستراليا)،
1109
00:59:42,913 --> 00:59:44,039
هذا يعتبر مجرد شيء
1110
00:59:44,081 --> 00:59:46,333
لاستخدامها وإساءة استخدامها.
1111
00:59:48,585 --> 00:59:51,797
لكن في الحقيقة،
العقار مملوك بالفعل.
1112
00:59:54,049 --> 00:59:56,176
تمتلك (الدببة) الغابة.
1113
00:59:56,218 --> 00:59:58,345
تمتلك (الحيتان) المحيط.
1114
01:00:00,430 --> 01:00:02,974
نحن نأخذ ذلك منهم.
1115
01:00:10,482 --> 01:00:12,442
هناك (حيتان) مباشرة من قوسها.
1116
01:00:12,484 --> 01:00:14,444
هناك مباشرة؟ تراهم؟
1117
01:00:14,486 --> 01:00:16,154
يا صاح، هذا مقرف.
1118
01:00:18,782 --> 01:00:20,450
انتظر يا صديقي.
1119
01:00:28,500 --> 01:00:32,462
تسبح هذه (الحيتان) بسرعة 17 عقدة
1120
01:00:32,504 --> 01:00:33,880
لمحاولة الابتعاد عن هذه السفينة.
1121
01:00:33,922 --> 01:00:35,590
لا أستطيع الوصول إليهم.
1122
01:00:35,632 --> 01:00:36,675
إنها 14 عقدة.
1123
01:00:36,716 --> 01:00:38,176
عذرًا.
1124
01:00:38,218 --> 01:00:40,262
هل يمكننا الحصول على أي انفجار في السرعة؟
1125
01:00:40,303 --> 01:00:43,890
أوه، هذا مقرف!
1126
01:00:43,932 --> 01:00:46,059
حصلت على تجاوزها.
1127
01:00:46,101 --> 01:00:48,854
ضرب هؤلاء الأوغاد.
1128
01:00:55,277 --> 01:00:58,196
تعال، استمروا في التحرك، يا رفاق.
1129
01:01:00,657 --> 01:01:03,326
- عليك اللعنة، انظر ماذا يفعلون؟
1130
01:01:05,537 --> 01:01:07,038
استمر في الحركة، استمر في الحركة.
1131
01:01:07,080 --> 01:01:10,167
أوه، يا يسوع، إنهم سريعون.
1132
01:01:10,208 --> 01:01:12,836
أوه، لقد حصلوا على
هذا في مكان سيء.
1133
01:01:12,878 --> 01:01:14,421
هذا الحوت.
1134
01:01:25,807 --> 01:01:28,018
يا إلهي.
1135
01:01:28,059 --> 01:01:29,769
لقد أطلقوا النار عليه للتو.
1136
01:01:33,690 --> 01:01:36,359
♪ ♪
1137
01:01:56,129 --> 01:01:58,882
نحن لسنا بالسرعة الكافية.
1138
01:01:58,924 --> 01:02:00,508
نحن فقط... نحاول الحصول عليه
1139
01:02:00,550 --> 01:02:02,969
بماذا الموارد التي لدينا.
1140
01:02:22,405 --> 01:02:24,324
بحلول منتصف الأربعينيات،
1141
01:02:24,366 --> 01:02:25,825
أصبح واضحًا تمامًا
1142
01:02:25,867 --> 01:02:28,662
أن (الحيتان) كانت تختفي.
1143
01:02:28,703 --> 01:02:30,497
اذن المجتمع
الدولي إجتمع وشكّل
1144
01:02:30,538 --> 01:02:32,582
اللجنة الدولية لصيد (الحيتان)
1145
01:02:32,624 --> 01:02:35,126
بغرض التأكد من عدم
انقراض (الحيتان).
1146
01:02:35,168 --> 01:02:37,045
ولكن بحلول منتصف السبعينيات،
1147
01:02:37,087 --> 01:02:41,591
منظمات الحفظ تبدأ بالانخراط
1148
01:02:41,633 --> 01:02:44,427
ويبدأ التأثير.
1149
01:02:44,469 --> 01:02:46,137
لذلك انتهى الأمر بالقرار
1150
01:02:46,179 --> 01:02:48,348
إلى إعلان وقف عالمي
1151
01:02:48,390 --> 01:02:51,893
على كل صيد (الحيتان)
ابتداء من عام 1987.
1152
01:02:51,935 --> 01:02:53,770
في تلك السنة عندما قالت (اليابان)،
1153
01:02:53,812 --> 01:02:56,648
"حسنًا، لن نقوم
بصيد (الحيتان) التجاري.
1154
01:02:56,690 --> 01:02:58,566
ما نقوم به هو البحث
عن صيد (الحيتان)".
1155
01:02:58,608 --> 01:03:01,778
لا أحد يصدق ذلك لدقيقة،
1156
01:03:01,820 --> 01:03:05,740
أن له أي علاقة بالبحث.
1157
01:03:05,782 --> 01:03:07,659
اليابانيون يفلتون من
العقاب لأنهم (اليابان).
1158
01:03:07,701 --> 01:03:09,911
إنهم قوة اقتصادية عظمى،
1159
01:03:09,953 --> 01:03:14,082
وهم إلى حد كبير فقط، كما
تعلمون، يتباهون بالقوانين.
1160
01:03:14,124 --> 01:03:16,376
♪ ♪
1161
01:03:29,764 --> 01:03:31,474
♪ ♪
1162
01:03:39,733 --> 01:03:42,110
"عملية و"التزينج ماتيلدا
1163
01:03:42,152 --> 01:03:44,612
كان المكان الذي قدمنا
."فيه "بوب باركر
1164
01:03:44,654 --> 01:03:46,448
وأيضًا، كنا نعمل مع هذه السفينة
1165
01:03:46,489 --> 01:03:48,283
تسمى "أدي جيل"، التي لم نمتلكها،
1166
01:03:48,325 --> 01:03:51,286
لكننا كنا متحالفين مع "أدي جيل"
1167
01:03:51,328 --> 01:03:53,872
وقائدها "بيت بثون".
1168
01:03:55,373 --> 01:03:57,667
كان دورها، كسفينة نطاق،
1169
01:03:57,709 --> 01:03:59,919
الذهاب إلى هناك والعثور
على الأسطول الياباني،
1170
01:03:59,961 --> 01:04:01,629
لأنه كان قاربًا سريعًا جدًا.
1171
01:04:01,671 --> 01:04:03,757
قد نتمكن من تدليها أمامهم
1172
01:04:03,798 --> 01:04:07,344
ونوع من التلويح به
وجعلهم مرهقين بعض الشيء
1173
01:04:07,385 --> 01:04:08,803
وجعلهم يغيرون المسار قليلاً.
1174
01:04:08,845 --> 01:04:11,806
ما فعله "بيثون" بدأ في مضايقة
1175
01:04:11,848 --> 01:04:13,183
سفن "هاربون".
1176
01:04:13,224 --> 01:04:15,977
♪ ♪
1177
01:04:34,996 --> 01:04:37,165
♪ ♪
1178
01:04:37,207 --> 01:04:39,459
يا إلهي.
1179
01:04:44,881 --> 01:04:46,800
نعم.
1180
01:04:46,841 --> 01:04:48,885
كان "بيت بيثون" جالسًا
ميتًا في الماء.
1181
01:04:48,927 --> 01:04:51,179
نقص كامل
1182
01:04:51,221 --> 01:04:52,347
ذات معنى استراتيجي، حقًا.
1183
01:04:52,389 --> 01:04:54,057
من الأفضل أن يستديروا.
1184
01:05:01,481 --> 01:05:05,443
- قف، قف، قف، قف.
1185
01:05:07,654 --> 01:05:09,572
يا إلهي، ضربوها؟
1186
01:05:09,614 --> 01:05:11,157
لقد أزالوا الأنف بالكامل.
1187
01:05:11,199 --> 01:05:12,409
احصل على خط ثقيل.
1188
01:05:12,450 --> 01:05:15,787
سنجهز هذا القارب.
1189
01:05:15,829 --> 01:05:18,373
يمكننا استخدام الممر
إذا استطعنا الحضور معهم.
1190
01:05:18,415 --> 01:05:21,918
- هذا سخيف جداً.
- ارتدِ بدلة النجاة.
1191
01:05:21,960 --> 01:05:24,462
ترى الناس؟
1192
01:05:24,504 --> 01:05:26,297
لا. أنا لا أرى أي شخص.
1193
01:05:26,339 --> 01:05:27,549
(بول) لقد كان لدينا حادث للتو.
1194
01:05:27,590 --> 01:05:29,467
"شونان مارو" رقم 2
1195
01:05:29,509 --> 01:05:32,095
فقط أخذ القوس من "أدي جيل".
1196
01:05:32,137 --> 01:05:34,639
"لقد تحولت عمدًا إلى "أدي جيل
1197
01:05:34,681 --> 01:05:37,100
ونعرض حياة طاقمنا للخطر.
1198
01:05:37,142 --> 01:05:39,352
سنضع قاربًا صغيرًا في الماء،
1199
01:05:39,394 --> 01:05:40,854
وسنساعد طاقمنا
1200
01:05:40,895 --> 01:05:43,648
إذا قمت بأي خطوة
تعرّض حياتهم للخطر،
1201
01:05:43,690 --> 01:05:45,358
سوف... لن نتردد
1202
01:05:45,400 --> 01:05:46,943
للدفاع عن أنفسنا، هل تفهم؟
1203
01:05:46,985 --> 01:05:48,653
حسنًا.
1204
01:05:48,695 --> 01:05:50,071
لدينا بعض الفيديوهات
الدرامية لنعرضها لك.
1205
01:05:50,113 --> 01:05:52,574
اشتباك في المحيط المتجمد
الشمالي تم تسجيله على شريط.
1206
01:05:52,615 --> 01:05:54,742
أصيب شخص واحد على
متن القارب الأصغر.
1207
01:05:54,784 --> 01:05:56,661
ينضم إلي الآن عبر
الهاتف "بول واتسون".
1208
01:05:56,703 --> 01:05:58,580
لقد كانت سفينة اعتراض
الحربة الخاصة بنا.
1209
01:05:58,621 --> 01:06:00,039
إنه قارب سريع للغاية،
1210
01:06:00,081 --> 01:06:01,499
وإنها معجزة
1211
01:06:01,541 --> 01:06:03,668
لم يقتل أحد.
1212
01:06:03,710 --> 01:06:06,463
الأعمال الإجرامية تحدث هنا.
1213
01:06:06,504 --> 01:06:08,089
ليس فقط أنهم يصطادون (الحيتان)
1214
01:06:08,131 --> 01:06:09,299
لكنهم يعتدون علينا.
1215
01:06:09,340 --> 01:06:10,633
إنهم يضرون بممتلكاتنا.
1216
01:06:10,675 --> 01:06:13,344
إنهم يهددون حياتنا.
1217
01:06:14,137 --> 01:06:16,347
♪ ♪
1218
01:06:32,280 --> 01:06:35,325
إنه لأمر مخز أننا فقدنا
أحد أكثر القوارب روعة.
1219
01:06:35,366 --> 01:06:36,743
حسنًا، كما يقولون، كما تعلمون
القوارب قابلة للاستهلاك.
1220
01:06:36,784 --> 01:06:38,536
- الأنواع ليست كذلك... نعم.
1221
01:06:38,578 --> 01:06:41,623
سمعت أنك أردت
البقاء والعودة معنا،
1222
01:06:41,664 --> 01:06:43,833
لكنني في الحقيقة أعتقد أنك...
1223
01:06:43,875 --> 01:06:45,627
كما تعلم، سيكون من
المجدي الذهاب إلى (أستراليا)
1224
01:06:45,668 --> 01:06:47,295
و(نيوزيلندا)، تفعل كل وسائل
الإعلام الممكنة و...
1225
01:06:47,337 --> 01:06:48,463
أنت لا تريدني أن أحاول
1226
01:06:48,505 --> 01:06:50,131
وركوب إحدى هذه السفن اليابانية؟
1227
01:06:50,173 --> 01:06:52,175
هل تعتقد أنه يمكنك الحصول
على هؤلاء؟
1228
01:06:52,217 --> 01:06:54,761
أنا لا أقول إنه سهل،
لكن من الممكن القيام به.
1229
01:06:54,802 --> 01:06:57,430
- نعم. وانظر، أود
أن أذهب إلى (اليابان).
1230
01:06:57,802 --> 01:07:00,430
أنت لا تريد عدد من الناس على هذا القرب"
"مستعدين للعودة (لليابان) ومواجه شئ ما
1231
01:07:00,802 --> 01:07:04,430
وأكون واحد من الأشخاص الذين قليلًا"
"عادلين من مجال محاولة وفعل ذلك
1232
01:07:04,979 --> 01:07:06,648
- معي بعد أن دفعت القارب...
- حسنًا.
1233
01:07:06,689 --> 01:07:07,941
إذا شعرت أن هذا هو
ما تريد القيام به،
1234
01:07:07,982 --> 01:07:10,401
أنا كل شيء... أنا منفتح على ذلك.
أجل، بالتأكيد.
1235
01:07:10,443 --> 01:07:12,403
أرى.
1236
01:07:12,445 --> 01:07:13,821
كانت نيته
1237
01:07:13,863 --> 01:07:15,490
لمواجهة القبطان على "شونان مارو"
1238
01:07:15,532 --> 01:07:16,616
مع حقيقة أن قاربه
1239
01:07:16,658 --> 01:07:17,909
تم تدميره.
1240
01:07:17,951 --> 01:07:20,537
أن يتم التعامل مع هذا قانونياً
1241
01:07:20,578 --> 01:07:21,871
بطريقة أو بأخرى.
1242
01:07:21,913 --> 01:07:23,873
♪ ♪
1243
01:07:42,642 --> 01:07:44,811
- هل أنت مستعد؟ نعم.
جاهز للذهاب يا أخي.
1244
01:07:47,355 --> 01:07:49,315
حسنًا.
1245
01:07:49,357 --> 01:07:51,776
حسنًا، الذهاب إلى نقطة الصفر الآن.
1246
01:07:51,818 --> 01:07:53,778
♪ ♪
1247
01:07:58,283 --> 01:07:59,617
نقرة واحدة كل شيء على ما يرام.
1248
01:07:59,659 --> 01:08:01,119
نقرتين
1249
01:08:01,160 --> 01:08:03,413
يحاولون الصعود على متن الطائرة.
1250
01:08:10,962 --> 01:08:12,213
- لقد كان نقرتين، ششه.
1251
01:08:12,255 --> 01:08:14,215
ماذا كان هذا؟
1252
01:08:14,257 --> 01:08:16,384
- نقره واحدة، نقره واحدة.
1253
01:08:32,483 --> 01:08:34,193
- إنه مفتوح.
- إنه على متن الطائرة.
1254
01:08:34,235 --> 01:08:35,945
نعم.
1255
01:08:40,908 --> 01:08:43,620
لقد دمروا عمداً
1256
01:08:43,661 --> 01:08:47,457
قاربه، ولا توجد تداعيات
قانونية على الإطلاق.
1257
01:08:49,626 --> 01:08:51,085
في الواقع، لقد
أفلتوا من التدمير
1258
01:08:51,127 --> 01:08:52,754
سفينة 2 مليون دولار.
1259
01:08:54,839 --> 01:08:56,966
كان الرد الياباني
1260
01:08:57,008 --> 01:08:58,718
للقبض عليه على الفور
1261
01:08:58,760 --> 01:09:01,012
ومن ثم إعادته
1262
01:09:01,054 --> 01:09:03,181
إلى (اليابان) وإتهامه
بالتعدي على ممتلكات الغير.
1263
01:09:03,222 --> 01:09:04,974
بعد ظهر اليوم،
1264
01:09:05,016 --> 01:09:07,769
"شونان مارو 2" رست في ميناء (طوكيو)
1265
01:09:07,810 --> 01:09:09,979
مع "بيتر بثون" من "سي
شيبرد" على متن السفينة.
1266
01:09:10,021 --> 01:09:11,898
من المتوقع أن يتم
القبض على "بيثون"
1267
01:09:11,939 --> 01:09:13,733
بشبهة التعدي.
1268
01:09:13,775 --> 01:09:17,528
في حالة إدانته، يواجه القبطان
ما يصل إلى ثلاث سنوات في السجن.
1269
01:09:17,570 --> 01:09:20,531
وكان المدعي قد أبرم صفقة معه
1270
01:09:20,573 --> 01:09:23,159
أنه إذا اتهمني بأمره
1271
01:09:23,201 --> 01:09:25,787
على متن سفينة "شونان مارو" رقم 2
1272
01:09:25,828 --> 01:09:28,998
أنهم سيعطونه عقوبة
مع وقف التنفيذ
1273
01:09:29,040 --> 01:09:31,417
وتركه يذهب، هذا ما فعله.
1274
01:09:31,459 --> 01:09:34,337
لقد عقدت صفقة سرية
مع المدعين اليابانيين
1275
01:09:34,379 --> 01:09:37,548
في مقابل جملة متساهلة.
1276
01:09:37,590 --> 01:09:39,175
وقد اعتذرت لـ(بول)
1277
01:09:39,217 --> 01:09:40,927
أن اختياراتي للكلمات كانت مؤسفة.
1278
01:09:40,968 --> 01:09:43,805
في شهادتي الأخيرة، تراجعت عنها
1279
01:09:43,846 --> 01:09:45,765
لأنني قلت في شهادتي الأخيرة
1280
01:09:45,807 --> 01:09:49,185
أن "بول واتسون" كان على
علم بالصعود إلى الطائرة،
1281
01:09:49,227 --> 01:09:52,772
لكنه لم يأمرني بذلك.
1282
01:09:52,814 --> 01:09:54,899
وقعت "بيثون" على إفادة خطية
1283
01:09:54,941 --> 01:09:57,193
قائلا أنه كذب على اليابانيين
1284
01:09:57,235 --> 01:09:59,153
في مقابل الحكم مع وقف التنفيذ.
1285
01:09:59,195 --> 01:10:02,156
لكن (اليابان) رفضت قبول
هذه الإفادة الخطية.
1286
01:10:06,244 --> 01:10:08,371
وضعت (اليابان) اسمي على
قائمة الإنتربول الزرقاء،
1287
01:10:08,413 --> 01:10:10,498
مما يعني أنه في كل
مكان سافرت إليه،
1288
01:10:10,540 --> 01:10:11,791
كان عليّ أن أكون،
1289
01:10:11,833 --> 01:10:14,001
استجوبت ومكان وجودي
1290
01:10:14,043 --> 01:10:16,963
كان لابد من الإبلاغ
عنها لليابانيين.
1291
01:10:18,756 --> 01:10:22,301
(تم اعتقالي في (مايو
(2012 في (ألمانيا
1292
01:10:22,343 --> 01:10:24,387
بينما كنت في طريقي إلى
مهرجان (كان) السينمائي
1293
01:10:24,429 --> 01:10:26,806
وتم الإبلاغ عن جواز سفري.
1294
01:10:26,848 --> 01:10:28,391
قال الضابط الألماني،
1295
01:10:28,433 --> 01:10:29,767
"حسنا، هناك أمر
بإلقاء القبض عليك."
1296
01:10:29,809 --> 01:10:31,352
قلت: "حقاً؟ من؟"
1297
01:10:31,394 --> 01:10:33,646
فقال: "من كوستاريكا".
قلت ، "كوستاريكا؟
1298
01:10:33,688 --> 01:10:35,398
لماذا تريدني كوستاريكا؟ "
1299
01:10:39,610 --> 01:10:41,779
وضعني الألمان تحت
الإقامة الجبرية
1300
01:10:41,821 --> 01:10:43,990
لمدة شهرين حتى (يوليو).
1301
01:10:44,031 --> 01:10:46,993
بينما كنت محتجزًا
، اليابانيون أيضًا
1302
01:10:47,034 --> 01:10:50,371
أصدر مذكرة توقيف للألمان
1303
01:10:50,413 --> 01:10:54,417
قبل الألمان كلا طلبي التسليم.
1304
01:10:54,459 --> 01:10:56,794
مؤيد داخل وزارة العدل الألمانية
1305
01:10:56,836 --> 01:10:59,338
استدعيت المحامي الخاص بي
1306
01:10:59,380 --> 01:11:02,008
وقال، "أتعلم، عندما
يدخل يوم الإثنين،
1307
01:11:02,049 --> 01:11:04,260
سيتم اعتقاله وإرساله
إلى (اليابان)".
1308
01:11:04,302 --> 01:11:07,388
وهكذا كنت خارج
ألمانيا يوم الأحد.
1309
01:11:07,430 --> 01:11:08,765
لذا قفزت بكفالة.
1310
01:11:08,806 --> 01:11:10,099
لقد كانت كفالة ربع مليون دولار ،
1311
01:11:10,141 --> 01:11:11,851
لكنك تعلم، إذا
ذهبت إلى (اليابان)،
1312
01:11:11,893 --> 01:11:13,311
ليس هناك عودة.
1313
01:11:18,983 --> 01:11:20,526
عندما غادرت،
1314
01:11:20,568 --> 01:11:22,528
اشتكت (ألمانيا) إلى الإنتربول،
1315
01:11:22,570 --> 01:11:24,989
ثم أصدر الإنتربول نشرة حمراء.
1316
01:11:25,031 --> 01:11:28,659
قدت سيارتي من فرانكفورت
(في (ألمانيا) إلى (هولندا
1317
01:11:28,701 --> 01:11:31,037
ثم ركبوا سفينة شراعية،
1318
01:11:31,078 --> 01:11:34,874
عبر شمال "الأطلسي" إلى
خارج جزيرة (السمور).
1319
01:11:34,916 --> 01:11:36,459
ثم ذهبنا إلى الشاطئ
في "نوفا سكوشا،
1320
01:11:36,501 --> 01:11:38,252
سافروا إلى جزيرة "كيب بريتون"،
1321
01:11:38,294 --> 01:11:40,880
ثم عاد بالسيارة إلى
حدود (مين) و"نيو برونزويك"،
1322
01:11:40,922 --> 01:11:42,590
عبرت الحدود،
1323
01:11:42,632 --> 01:11:45,301
"ثم عبر "الولايات المتحدة
إلى "لوس أنجلوس"
1324
01:11:45,343 --> 01:11:47,678
ثم إلى جزيرة (كاتالينا).
1325
01:11:47,720 --> 01:11:49,639
صعد سفينة أخرى
1326
01:11:49,680 --> 01:11:52,016
الذي أخذني إلى
ساموا الأمريكية ،
1327
01:11:52,058 --> 01:11:55,228
ثم ذهب إلى (أستراليا)،
نزولاً إلى "المحيط الجنوبي"
1328
01:11:55,269 --> 01:11:57,063
على طول ساحل القارة القطبية الجنوبية.
1329
01:11:57,104 --> 01:11:58,731
ثم عبر جزر "كيرغولين"
1330
01:11:58,773 --> 01:12:00,817
إلى غرب (أستراليا) إلى (تسمانيا).
1331
01:12:00,858 --> 01:12:04,153
(ثم ذهب إلى (تونجا
"و"كاليدونيا الجديدة" و"فانواتو
1332
01:12:04,195 --> 01:12:07,198
وقضيت وقتًا طويلاً في
جنوب "المحيط الهادئ".
1333
01:12:09,200 --> 01:12:13,120
لذلك كنت في الواقع قادرًا على
عبور حوالي نصف الطريق حول العالم
1334
01:12:13,162 --> 01:12:14,705
مع عدم وجود أوراق على الإطلاق.
1335
01:12:20,419 --> 01:12:23,965
من آذار (مارس) 2013 حتى
تشرين الأول (أكتوبر) 2013 ،
1336
01:12:24,006 --> 01:12:27,969
كنت في جنوب "المحيط الهادئ".
1337
01:12:28,010 --> 01:12:29,262
إلى حدٍ كبير في المنفى.
1338
01:12:29,303 --> 01:12:31,472
في الجزر المهجورة وكل شيء.
1339
01:12:31,514 --> 01:12:33,057
لذلك، كان هناك شيئان
فقط يجب القيام بهما.
1340
01:12:33,099 --> 01:12:34,475
واحد هو جمع البلاستيك،
1341
01:12:34,517 --> 01:12:36,352
والآخر لجمع الأصداف البحرية.
1342
01:12:36,394 --> 01:12:37,895
إذن، هذه هي مجموعة الصدف
1343
01:12:37,937 --> 01:12:40,690
التي حصلت عليها خلال ذلك...
خلال ذلك الوقت.
1344
01:12:46,237 --> 01:12:47,947
سمح لي بالعودة
1345
01:12:47,989 --> 01:12:50,575
في "الولايات المتحدة" من قبل
وزير الخارجية "جون كيري"،
1346
01:12:50,616 --> 01:12:53,911
الذي تدخل شخصياً
للسماح لي بالعودة.
1347
01:12:57,123 --> 01:12:59,584
إذا ذهبت إلى أي مكان
خارج "الولايات المتحدة"،
1348
01:12:59,625 --> 01:13:02,545
يمكن أن يتم اصطحابي ضمن
قائمة الإنتربول الحمراء.
1349
01:13:04,797 --> 01:13:09,010
لدي نشرة حمراء من (اليابان) بتهمة
التآمر للتعدي على ممتلكات الغير.
1350
01:13:09,051 --> 01:13:11,012
(ثم واحد آخر من (كوستاريكا
1351
01:13:11,053 --> 01:13:15,433
لتهديد حطام السفن.
1352
01:13:15,474 --> 01:13:18,811
نشرة الإنتربول الحمراء هي
حقًا للقتلة المتسلسلين،
1353
01:13:18,853 --> 01:13:22,398
مجرمي الحرب وكبار تجار المخدرات.
1354
01:13:22,440 --> 01:13:24,901
أنا لم أتلف أي شيء.
1355
01:13:24,942 --> 01:13:27,904
لم يؤذ أحداً لم يسرق أي شيء.
1356
01:13:29,238 --> 01:13:32,033
لقد عاقبوني بشدة
1357
01:13:32,074 --> 01:13:33,910
على الجرأة
1358
01:13:33,951 --> 01:13:36,787
يعارضون نشاطهم غير القانوني.
1359
01:13:42,460 --> 01:13:45,212
لم أستطع تخيل فعل أي شيء آخر
1360
01:13:45,254 --> 01:13:48,215
مما كنت أفعله طوال
الخمسين عامًا الماضية.
1361
01:13:52,845 --> 01:13:56,474
"هل تعتقد أن شغفك بـ "سي شيبرد
1362
01:13:56,515 --> 01:14:00,603
كان على حساب علاقاتك السابقة؟
1363
01:14:00,645 --> 01:14:03,522
أوه، أنا بالتأكيد
أعتقد ذلك عندما...
1364
01:14:03,564 --> 01:14:05,358
أنا دائماً بالتأكيد
أضع ما كنت أفعله
1365
01:14:05,399 --> 01:14:07,860
قبل كل اعتبار آخر،
1366
01:14:07,902 --> 01:14:10,071
علاقات أو أياً كان.
1367
01:14:15,159 --> 01:14:18,704
"قابلت "ستارليت لوم
عندما كانت،
1368
01:14:18,746 --> 01:14:20,289
كانت تعمل في المحاسبة
في المنطقه الخضراء.
1369
01:14:20,331 --> 01:14:24,293
غادرت "غرينبيس" عندما غادرت.
1370
01:14:24,335 --> 01:14:28,130
تزوجنا عام 1979.
1371
01:14:28,172 --> 01:14:30,883
عرفت "ستارليت" بالضبط ما كنت أفعله
1372
01:14:30,925 --> 01:14:34,011
عندما تزوجنا، ولكن
بعد ولادة ليليولاني،
1373
01:14:34,053 --> 01:14:37,098
أرادت مني ألا
أفعل ذلك بعد الآن.
1374
01:14:37,139 --> 01:14:41,769
ولم أستطع التوقف عن فعل ذلك
والحصول على وظيفة منتظمة.
1375
01:14:43,729 --> 01:14:46,649
أتعلم، أفعل هذا، أم أفعل ذلك؟
1376
01:14:46,691 --> 01:14:49,360
وكان بناء "سي شيبرد" صعبًا.
1377
01:14:49,402 --> 01:14:51,487
وكذلك القضية
1378
01:14:51,529 --> 01:14:54,240
من الاضطرار إلى الذهاب إلى
البحر لفترة طويلة، كما تعلم؟
1379
01:14:54,281 --> 01:14:55,241
الذهاب...
1380
01:14:55,282 --> 01:14:57,493
أخذ حملة تصل إلى (سيبيريا).
1381
01:14:57,535 --> 01:14:59,745
أخذ حملة إلى "لابرادور".
1382
01:14:59,787 --> 01:15:02,707
أعني، هذه الأشياء تستغرق
شهورًا وشهورًا وشهورًا،
1383
01:15:02,748 --> 01:15:05,751
لذلك كان علي أن أبتعد
لأشهر عديدة في كل مرة.
1384
01:15:09,755 --> 01:15:14,051
لا أعتقد أنني شخص
سهل الزواج منه.
1385
01:15:23,394 --> 01:15:25,187
أنا لا أفكر حتى
1386
01:15:25,229 --> 01:15:27,732
أنني كرّست لأكون أبًا لإبنتي
1387
01:15:27,773 --> 01:15:30,901
بسبب كل الأشياء
التي كنت أفعلها،
1388
01:15:30,943 --> 01:15:33,070
التي كانت مشتتة للغاية.
1389
01:15:36,824 --> 01:15:39,493
- كيف حالك؟ بخير.
1390
01:15:39,535 --> 01:15:40,953
لم أستطع وضع 100٪
1391
01:15:40,995 --> 01:15:43,414
من طاقتي في ذلك.
1392
01:15:43,456 --> 01:15:46,000
كل ما يمكنني التركيز عليه حقًا
هو التأكد من أنها كانت كذلك
1393
01:15:46,042 --> 01:15:48,794
رعاية مالية كافية.
1394
01:15:48,836 --> 01:15:53,466
لكن الكثير من الأشياء
، ببساطة لم أكن هناك.
1395
01:16:03,267 --> 01:16:07,188
لقد أمضيت حياتي كلها في البحر.
1396
01:16:07,229 --> 01:16:10,441
إنه أمر محبط ومثبط للهمم
1397
01:16:10,483 --> 01:16:13,903
حتى لا تكون قادرًا على...
الذهاب إلى البحر بعد الآن.
1398
01:16:25,831 --> 01:16:27,792
هذه نسخة كاملة
1399
01:16:27,833 --> 01:16:30,211
من الملف الجنائي.
1400
01:16:30,252 --> 01:16:32,880
كل حركة واحدة، كل دقة واحدة،
1401
01:16:32,922 --> 01:16:36,550
كل قتال قدمناه خلال
الـ 16 عامًا الماضية.
1402
01:16:36,592 --> 01:16:39,970
هذا فيلم رعب.
1403
01:16:40,012 --> 01:16:43,682
كل صفحة هنا كارثة.
1404
01:16:43,724 --> 01:16:46,602
اليوم، سنقوم بتقديم ملف
1405
01:16:46,644 --> 01:16:48,479
شكوى جنائية ضد عشرة قضاة
1406
01:16:48,521 --> 01:16:52,566
من محكمة الجنايات
لمخالفتهم واجباتهم.
1407
01:16:52,608 --> 01:16:55,027
نحن نتهمهم بالمراوغة،
1408
01:16:55,069 --> 01:16:57,613
الذي يحكم ضد نص القانون.
1409
01:16:57,655 --> 01:17:00,491
أنا مقتنع بأنهم كانوا يفعلون ذلك
1410
01:17:00,533 --> 01:17:03,494
بقصد إيذاء "بول واتسون".
1411
01:17:03,536 --> 01:17:06,330
التهمة منذ اليوم
الأول كانت خاطئة،
1412
01:17:06,372 --> 01:17:09,500
وكانوا يحاولون التستر على الخطأ.
1413
01:17:09,542 --> 01:17:13,087
ليس لـ(كوستاريكا) ولاية
قضائية على هذه القضية،
1414
01:17:13,129 --> 01:17:14,755
لأن كل شيء
1415
01:17:14,797 --> 01:17:16,715
حدث في مياه "غواتيمالا".
1416
01:17:16,757 --> 01:17:18,259
أنها بسيطة جداً.
1417
01:17:18,300 --> 01:17:20,553
تم تشغيل قانون التقادم،
1418
01:17:20,594 --> 01:17:23,764
ويستمرون في الضغط
لإبقاء هذه القضية حية.
1419
01:17:23,806 --> 01:17:25,724
أنا لا أعرف لماذا؟
1420
01:17:26,806 --> 01:17:30,318
(يصرّ المحامي (بول واتسون"
على أن قضية (كوستاريكا) ضد
1421
01:17:30,330 --> 01:17:33,724
مؤسس (سي شيبرد) يجب أن
."تكون قد انتهت بعمر 4 سنوات
1422
01:17:34,806 --> 01:17:36,724
."رفع محاميه دعوى ضد 10 قضاة من الجمهورية"
1423
01:17:37,806 --> 01:17:40,615
كما ذكروا أن العملية"
الجنائية التي طُبقت
1424
01:17:40,627 --> 01:17:43,724
عليه كانت غير مشروعة
."(وتنتهك حقوق (واتسون
1425
01:17:45,806 --> 01:17:48,724
."هو مدير خدمات الحدائق الوطنية"
1426
01:17:49,806 --> 01:17:53,724
وزير البيئة الجديد هو السيد"
."(كارلوس مانويل رودريغيز إيشاندي)
1427
01:17:54,806 --> 01:17:56,724
نميل إلى إعتبار (كوستاريكا) تلك الدولة"
."(الصغيرة في (أمريكا الوسطى
1428
01:17:57,806 --> 01:17:59,724
ولكن في الواقع، تعد"
."كوستاريكا) أكثر من ذلك بكثير)
1429
01:18:00,806 --> 01:18:02,724
كوستاريكا) هي إلى حدٍ بعيد أكبر)"
."(دولة في (أمريكا الوسطى
1430
01:18:03,806 --> 01:18:06,724
(لأن 92٪ من أراضي (كوستاريكا"
."تتكون من المحيطات
1431
01:18:07,806 --> 01:18:10,724
."إذا لم نفهم العلاقة بين
الحياة على هذا الكوكب"
1432
01:18:11,806 --> 01:18:12,724
."وصحة المحيطات"
1433
01:18:13,806 --> 01:18:17,724
ستتغير الحياة على الكوكب بطريقة"
."مختلفة تمامًا كما نعرفها حاليًا
1434
01:18:18,652 --> 01:18:20,154
في الآونة الأخيرة، كانت هناك انتخابات
1435
01:18:20,196 --> 01:18:22,531
في (كوستاريكا)
1436
01:18:22,573 --> 01:18:24,366
يبدو أن الحكومة تريد العمل معنا.
1437
01:19:04,406 --> 01:19:06,367
♪ ♪
1438
01:19:21,715 --> 01:19:23,676
البحر هو المنزل
1439
01:19:23,717 --> 01:19:26,428
إلى ثلاثة أرباع
العمر على هذا الكوكب.
1440
01:19:28,973 --> 01:19:32,476
بدأت الحياة في المحيط.
1441
01:19:35,562 --> 01:19:40,276
كان الماء الموجود في جسمك
الآن محبوسًا في الجليد،
1442
01:19:40,317 --> 01:19:44,697
كان يتدفق تحت الأرض.
1443
01:19:44,738 --> 01:19:47,866
كان مرة في البحر، وكان
مرة واحدة في السحب.
1444
01:19:50,911 --> 01:19:53,163
شريان الحياة للكوكب.
1445
01:19:56,166 --> 01:19:58,460
لا ينبغي أن نسميها "كوكب الأرض".
1446
01:20:00,838 --> 01:20:03,465
إنه "كوكب المحيط".
1447
01:20:34,538 --> 01:20:38,834
الصيد بالمعدات الثقيلة
هو تعدين المحيطات
1448
01:20:38,876 --> 01:20:40,836
بمعدل لا يصدق.
1449
01:20:40,878 --> 01:20:43,630
لديك طوابير طويلة،
1450
01:20:43,672 --> 01:20:47,134
في أي مكان يتراوح طوله من
عشرة أميال إلى 100 ميل.
1451
01:20:47,176 --> 01:20:52,264
خطافات مطعمة كل
عشرة أو 20 قدمًا،
1452
01:20:52,306 --> 01:20:55,100
قطع المحيط.
1453
01:20:58,354 --> 01:21:02,900
"تحيط شباك "السين المحفظية
بمدرسة من الأسماك.
1454
01:21:02,941 --> 01:21:06,570
إنها مثل حقيبة برباط،
لذا فهي تغلق من الأسفل.
1455
01:21:06,612 --> 01:21:09,490
ثم يقومون بإخراج
السمك من الشبكة.
1456
01:21:22,836 --> 01:21:27,591
لا تصطاد جرارات القاع الأسماك
فحسب، بل تدمر أيضًا الموائل.
1457
01:21:27,633 --> 01:21:30,344
الشعاب المرجانية،
الصخور، كل شيء مثل هذا.
1458
01:21:30,386 --> 01:21:32,721
تحتاج الأسماك إلى
هيكل من أجل البقاء.
1459
01:21:32,763 --> 01:21:35,349
لذلك فهو يدمر النظم
البيئية بشكل أساسي
1460
01:21:35,391 --> 01:21:38,852
أن الأسماك تحتاجها
لبقائها على قيد الحياة.
1461
01:21:38,894 --> 01:21:41,522
الشباك "الخيشومية".
1462
01:21:41,563 --> 01:21:44,400
يأتي السمك، وبعد
ذلك عندما يعودون،
1463
01:21:44,441 --> 01:21:46,860
علقت خياشيمهم في الشبكة،
1464
01:21:46,902 --> 01:21:49,279
ولا يمكنهم إجراء دعم احتياطي.
1465
01:21:49,321 --> 01:21:50,739
عليهم أن يحركوا خياشيمهم.
1466
01:21:50,781 --> 01:21:53,242
إذا لم يتمكنوا من فعل
ذلك، فسوف يغرقون.
1467
01:21:57,037 --> 01:22:00,582
أسوأها: الشباك "العائمة".
1468
01:22:00,624 --> 01:22:04,211
شباك طويلة يصل طولها
إلى مائة كيلومتر.
1469
01:22:06,839 --> 01:22:09,842
إنه مثل ستارة الموت
معلّقة في المحيط.
1470
01:22:09,883 --> 01:22:12,219
لقد تم حظرهم منذ عام 1997،
1471
01:22:12,261 --> 01:22:14,304
لكنها لا تزال تستخدم.
1472
01:22:17,558 --> 01:22:22,229
كل يوم تفقد سفن الصيد الشباك.
1473
01:22:22,271 --> 01:22:24,606
هذه تصبح شباك أشباح
1474
01:22:24,648 --> 01:22:27,234
التي تبقى في المحيط بعد ضياعها
1475
01:22:27,276 --> 01:22:29,403
ويواصل القتل إلى الأبد.
1476
01:22:35,284 --> 01:22:37,411
،٪في المتوسط حوالي 40
1477
01:22:37,453 --> 01:22:39,538
من الأسماك التي
نشتريها من السوبر ماركت
1478
01:22:39,580 --> 01:22:42,249
أو في المطاعم بشكل غير قانوني.
1479
01:22:44,334 --> 01:22:46,378
هناك عشرة ملايين قارب صيد
1480
01:22:46,420 --> 01:22:48,672
على محيط العالم الآن،
1481
01:22:48,714 --> 01:22:51,258
أخذ كل ما في وسعهم
كلما أمكنهم ذلك،
1482
01:22:51,300 --> 01:22:54,595
حيثما استطاعوا وبأي
وسيلة كانت ضرورية.
1483
01:22:56,263 --> 01:22:57,973
صناعة صيد الأسماك لديها القدرة
1484
01:22:58,015 --> 01:22:59,933
لتدمير الحضارة.
1485
01:22:59,975 --> 01:23:02,644
أنا أؤمن بذلك بشدة.
1486
01:23:02,686 --> 01:23:05,355
إذا فقدنا الأسماك في المحيط
إذن، على ما أعتقد،
1487
01:23:05,397 --> 01:23:07,232
سوف تنهار النظم
البيئية المحيطية.
1488
01:23:07,274 --> 01:23:08,942
وإذا حدث ذلك،
1489
01:23:08,984 --> 01:23:12,571
ثم ستتأثر الحياة على الأرض بشدة.
1490
01:23:12,613 --> 01:23:14,156
لا أعتقد أن البشر سيكونون قادرين
1491
01:23:14,198 --> 01:23:16,658
للبقاء على قيد الحياة
في عالم خالٍ من الأسماك.
1492
01:23:21,914 --> 01:23:25,292
"التونة زرقاء الزعانف".
1493
01:23:25,334 --> 01:23:26,919
""كيوشي كيمورا
1494
01:23:26,960 --> 01:23:28,879
صاحب سلسلة مطاعم
السوشي اليابانية،
1495
01:23:28,921 --> 01:23:32,549
دفع 1 .76 مليون دولار
لأول "تونة زرقاء الزعانف"،
1496
01:23:32,591 --> 01:23:34,760
التي تزن 489 رطلاً.
1497
01:23:34,801 --> 01:23:39,431
سابقًا في عام 2012
دفع 736 ألف دولار أمريكي
1498
01:23:39,473 --> 01:23:42,643
لأول واحد كان ذلك 593 رطلاً.
1499
01:23:42,684 --> 01:23:45,103
لكن السعر ارتفع
من السبعينيات،
1500
01:23:45,145 --> 01:23:47,814
ارتفع بحوالي 10.000٪.
1501
01:23:52,736 --> 01:23:54,905
اقتصاديات الانقراض
1502
01:23:54,947 --> 01:23:58,450
أن هناك أموالًا يمكن جنيها
عن طريق دفع الأنواع المنقرضة.
1503
01:24:18,804 --> 01:24:22,266
"ميتسوبيشي" لديها سمك
التونة في مستودعاتها الآن.
1504
01:24:22,307 --> 01:24:25,352
يمكنهم تزويد أسواقهم لمدة
10 إلى 15 عامًا القادمة
1505
01:24:25,394 --> 01:24:28,981
مع ما لديهم في المستودعات.
1506
01:24:29,022 --> 01:24:32,484
يمكنهم التوقف عن صيد
التونة غدًا وإعطائها وقتًا
1507
01:24:32,526 --> 01:24:34,570
من أجل الانتعاش،
لكنهم لن يفعلوا ذلك.
1508
01:24:34,611 --> 01:24:36,363
والسبب في عدم قيامهم
بذلك هو أنه إذا
1509
01:24:36,405 --> 01:24:38,949
ارتفاع أعداد "التونة"
وارتفاع الأسعار
1510
01:24:38,991 --> 01:24:41,326
من أسماك "التونة"
في المستودع تنخفض.
1511
01:24:43,453 --> 01:24:45,622
إذا انقرضت "التونة
ذات الزعانف الزرقاء"،
1512
01:24:45,664 --> 01:24:47,791
ثم يجلسون على سلعة لا تقدر بثمن.
1513
01:24:53,505 --> 01:24:55,632
"التونة ذات الزعانف
الزرقاء" هي الأكثر قيمة
1514
01:24:55,674 --> 01:24:57,467
حيوان بري في العالم.
1515
01:24:57,509 --> 01:25:01,346
كلما أصبحت أكثر ندرة
، كلما ارتفعت الأسعار.
1516
01:25:03,348 --> 01:25:05,350
نعم.
1517
01:25:08,270 --> 01:25:10,063
إذن كذلك...
1518
01:25:12,232 --> 01:25:14,318
ننظر إلى كل شيء في المحيط،
1519
01:25:14,359 --> 01:25:17,070
من العوالق النباتية
إلى (الحيتان) الكبيرة،
1520
01:25:17,112 --> 01:25:19,031
بنفس القدر من الأهمية والاستحقاق
1521
01:25:19,072 --> 01:25:20,657
الدفاع والحماية.
1522
01:25:36,340 --> 01:25:38,675
"الحوت الأزرق" هو أكبر حوت
1523
01:25:38,717 --> 01:25:40,677
التي كانت موجودة في أي وقتٍ مضى.
1524
01:25:43,347 --> 01:25:45,641
أكبر من أي ديناصور.
1525
01:25:48,226 --> 01:25:49,895
أعني، هذا حيوان
1526
01:25:49,936 --> 01:25:52,272
بقلب بحجم سيارة "فولكس فاجن".
1527
01:25:54,608 --> 01:25:57,277
أي طعام واحد، يمكنهم
تناول ستة أطنان من الطعام
1528
01:25:57,319 --> 01:25:59,488
في أفواههم.
1529
01:26:02,157 --> 01:26:06,370
وفي كل يوم يتغوطون حوالي
ثلاثة أطنان من السماد،
1530
01:26:06,411 --> 01:26:10,332
غني بالنيتروجين والحديد.
1531
01:26:14,795 --> 01:26:16,963
تُسرع (الحيتان) في الأعماق.
1532
01:26:17,005 --> 01:26:20,175
يحضرون هذا الطعام عندما يهضمونه
1533
01:26:20,217 --> 01:26:23,804
وإيداع البراز على السطح.
1534
01:26:23,845 --> 01:26:27,849
هذا هو المكان الذي
ترعى فيه العوالق.
1535
01:26:30,227 --> 01:26:32,354
(الحيتان) هم مزارعو المحيط.
1536
01:26:32,396 --> 01:26:36,274
يزرعون حرفياً محاصيل
العوالق النباتية،
1537
01:26:36,316 --> 01:26:39,986
هذه النباتات المجهرية
التي بدورها،
1538
01:26:40,028 --> 01:26:41,988
إطعام العوالق الحيوانية
والتي بدورها،
1539
01:26:42,030 --> 01:26:45,367
إطعام الأسماك وكل شيء،
وهذا يذهب على طول الطريق.
1540
01:26:45,409 --> 01:26:47,369
العوالق النباتية توفر 80٪
1541
01:26:47,411 --> 01:26:49,037
من الأكسجين الموجود على كوكبنا.
1542
01:26:56,044 --> 01:26:59,172
في الحقيقة هي أصغر
المخلوقات في البحر
1543
01:26:59,214 --> 01:27:01,800
هي الأهم من الناحية البيئية.
1544
01:27:12,269 --> 01:27:14,563
لدينا نقص بنسبة 40٪
1545
01:27:14,604 --> 01:27:16,565
من سكان العوالق
النباتية منذ عام 1950،
1546
01:27:16,606 --> 01:27:18,859
وأعتقد أن هذا مرتبط بالحقيقة
1547
01:27:18,900 --> 01:27:22,446
أننا قللنا من عدد كبير من
الثدييات البحرية في المحيط.
1548
01:27:25,282 --> 01:27:28,452
إذا اختفت العوالق النباتية،
1549
01:27:28,493 --> 01:27:31,246
ثم لن ننجو.
1550
01:27:31,288 --> 01:27:34,583
نحن هنا لأن هناك عوالق
نباتية في المحيط.
1551
01:27:39,880 --> 01:27:41,840
♪ ♪
1552
01:28:05,030 --> 01:28:06,990
♪ ♪
1553
01:28:13,079 --> 01:28:15,040
حسنًا، أنا أعزو الفضل لليابانيين
1554
01:28:15,081 --> 01:28:17,375
لحقيقة أنني قابلت (يانا).
1555
01:28:18,960 --> 01:28:21,087
إلتقيت بها عبر "فيسبوك"
، من بين كل الأشياء.
1556
01:28:21,129 --> 01:28:22,881
لقد أدليت بتعليق حول الموسيقى.
1557
01:28:22,923 --> 01:28:24,591
كانت مغنية "أوبرا".
1558
01:28:24,633 --> 01:28:27,969
كان لدينا أسبوعين من
الاستجواب ذهابًا وإيابًا
1559
01:28:28,011 --> 01:28:30,889
حول أشياء مختلفة
عن الموسيقى، و...
1560
01:28:30,931 --> 01:28:34,226
ثم تزوجنا في 14 (فبراير) 2015.
1561
01:28:40,774 --> 01:28:43,109
هناك، هناك.
1562
01:28:43,151 --> 01:28:44,236
هناك.
1563
01:28:44,277 --> 01:28:45,737
هناك.
1564
01:28:45,779 --> 01:28:47,739
الآن أشعر
1565
01:28:47,781 --> 01:28:50,742
يمكنني وضع الطاقة والجهد
1566
01:28:50,784 --> 01:28:54,079
في إبني النمر.
1567
01:28:54,120 --> 01:28:55,455
لدي ندم
1568
01:28:55,497 --> 01:28:57,499
لم أستطع فعل ذلك مع إبنتي.
1569
01:28:57,541 --> 01:29:01,378
وأعتقد أن الإختلاف
كان ببساطة عمري.
1570
01:29:01,419 --> 01:29:03,922
في الثلاثينيات من عمري
، لم أكن ملتزمًا بذلك
1571
01:29:03,964 --> 01:29:05,590
كما أنا الآن.
1572
01:29:11,304 --> 01:29:13,265
في كل مرة يكون فيها حدث،
1573
01:29:13,306 --> 01:29:16,393
هناك رد فعل، وعليك
تدوير رد الفعل هذا
1574
01:29:16,434 --> 01:29:18,728
حتى يعمل لصالحك.
1575
01:29:18,770 --> 01:29:20,438
كنت قادراً على...
1576
01:29:20,480 --> 01:29:22,399
الدخول في علاقة وإنجاب طفل،
1577
01:29:22,440 --> 01:29:23,733
الذي لم يكن ليحدث
1578
01:29:23,775 --> 01:29:26,027
إذا لم يكن لهذه
النشرات الحمراء،
1579
01:29:26,069 --> 01:29:29,531
والآن لا أستطيع حتى أن أتخيل
ما كان يمكن أن يكون عليه الأمر
1580
01:29:29,573 --> 01:29:32,659
إذا لم يكن لدي تلك
النشرات الحمراء ضدي.
1581
01:29:32,701 --> 01:29:35,203
ستكون حياتي مختلفة جذريًا،
1582
01:29:35,245 --> 01:29:37,539
وليست بالضرورة جيدة.
1583
01:29:47,883 --> 01:29:49,843
لا أعتقد أنه ضروري حقًا
1584
01:29:49,885 --> 01:29:52,178
أن يكون لديك شخص واحد
1585
01:29:52,220 --> 01:29:55,473
كنوع من القائد.
1586
01:29:57,976 --> 01:30:00,228
يمكن أن يكون للمنظمة قائد،
1587
01:30:00,270 --> 01:30:02,647
لكن الحركة ليس لها قائد حقًا.
1588
01:30:02,689 --> 01:30:04,900
♪ ♪
1589
01:30:16,661 --> 01:30:18,455
للقيام بهذه المهمة،
1590
01:30:18,496 --> 01:30:21,166
يجب أن تكون قادرًا على الكتابة،
يجب أن تكون قادرًا على التحدث،
1591
01:30:21,207 --> 01:30:23,043
يجب أن تكون قادرًا
على الإبحار في سفينة،
1592
01:30:23,084 --> 01:30:25,003
والأهم من ذلك كله
، أنك تحتاج إلى
1593
01:30:25,045 --> 01:30:27,380
الشجاعة على الإلتزام.
1594
01:30:31,009 --> 01:30:33,011
سأدفع ضد "صن لوريل".
1595
01:30:33,053 --> 01:30:35,764
لقد أوضح "بيتر هامارستيد" ذلك حقًا
1596
01:30:35,805 --> 01:30:38,141
تلك الشجاعة عندما
"منع "نيشين مارو
1597
01:30:38,183 --> 01:30:39,935
من التزود بالوقود.
1598
01:30:42,646 --> 01:30:44,731
لقد حصلوا علينا.
دفعنا إلى الناقلة.
1599
01:30:44,773 --> 01:30:46,775
استلمت هذا.
1600
01:30:48,568 --> 01:30:50,528
"نيشين مارو"، "بوب باركر".
1601
01:30:50,570 --> 01:30:52,364
أنت تدفعنا إلى الناقلة.
1602
01:30:52,405 --> 01:30:54,616
سوف تخلق فوضى بيئية.
1603
01:30:54,658 --> 01:30:56,201
إبق بعيداً عني.
1604
01:30:59,329 --> 01:31:00,664
"نيشين مارو"، "نيشين مارو".
1605
01:31:00,705 --> 01:31:02,499
هذا "بوب باركر".
1606
01:31:02,540 --> 01:31:05,168
- قف قف!
توقف عن هذا الموقف.
1607
01:31:05,210 --> 01:31:07,087
- توقفي يا إمرأة... أوه!
1608
01:31:08,964 --> 01:31:11,257
"نيشين مارو"، أنا "بوب باركر".
1609
01:31:11,299 --> 01:31:14,719
لن أتحرك، لن أتحرك.
1610
01:31:14,761 --> 01:31:16,846
إذا كان لديك أي نية لإجراء
1611
01:31:16,888 --> 01:31:19,849
عمليات صيد (الحيتان) غير القانونية
أو التزود بالوقود بشكل غير قانوني،
1612
01:31:19,891 --> 01:31:23,019
يجب أن تغرقني هنا
بجوار "صن لوريل".
1613
01:31:23,061 --> 01:31:26,314
أنا لن أتحرك من أجلك.
1614
01:31:26,356 --> 01:31:28,400
في عام 2006 حتى ذلك
الحين كما تعلم
1615
01:31:28,441 --> 01:31:30,527
كان لدينا بالفعل سفينة واحدة فقط.
1616
01:31:30,568 --> 01:31:32,779
وبعد ذلك كان لدينا اثنان.
ثم كان لدينا ثلاثة.
1617
01:31:32,821 --> 01:31:33,863
ثم كان لدينا أربعة، بالطبع
1618
01:31:36,324 --> 01:31:39,869
حسنًا، هذا هو الساحل
الشرقي بأكمله لـ(أفريقيا).
1619
01:31:39,911 --> 01:31:42,706
"انضم "أليكس كورنيليسن
كطاهي في جزر "غالاباغوس"
1620
01:31:42,747 --> 01:31:45,333
في 2002.
1621
01:31:45,375 --> 01:31:48,044
"لوكي ماكلين"، فعل
الشيء نفسه أيضًا.
1622
01:31:48,086 --> 01:31:49,087
والآن كلاهما قائدين.
1623
01:31:49,129 --> 01:31:50,588
حسنًا، أردت أن أسمع الرد
1624
01:31:50,630 --> 01:31:51,798
من السلطات الفرنسية
1625
01:31:51,840 --> 01:31:53,425
على الشراكة...
1626
01:31:53,466 --> 01:31:56,469
انضمت "لمياء السملالي" في عام 2005.
1627
01:31:56,511 --> 01:31:59,264
عادت إلى (فرنسا) ونظمت
منظمة "سي شيبرد فرانس".
1628
01:31:59,305 --> 01:32:01,891
لديها الآن 19 فصلاً.
1629
01:32:03,727 --> 01:32:05,937
ما فعلته (اليابان) هو في الواقع
1630
01:32:05,979 --> 01:32:08,773
يقوّي "سي شيبرد".
1631
01:32:08,815 --> 01:32:12,110
كنت قد استقلت من جميع
الأعمال على "سي شيبرد".
1632
01:32:12,152 --> 01:32:13,695
لقد استقلت من مجلس
"سي شيبرد الأمريكي"،
1633
01:32:13,737 --> 01:32:16,364
استقلت كقائد لأنني
لم أرغب في ذلك
1634
01:32:16,406 --> 01:32:17,949
يورط الجميع، لأنهم كانوا كذلك
1635
01:32:17,991 --> 01:32:19,409
يأتي بعدي شخصياً.
1636
01:32:19,451 --> 01:32:22,203
لم أرغب في إحباط الجميع معي.
1637
01:32:22,245 --> 01:32:23,955
هل تريد مني توجيه نداء للمتطوعين
1638
01:32:23,997 --> 01:32:25,749
من خارج (أوروبا)؟
1639
01:32:25,790 --> 01:32:29,586
في (ديسمبر) من عام 2012، كان
هذا هو الوقت الذي قررنا فيه
1640
01:32:29,627 --> 01:32:32,964
أنه كان علينا إنشاء
"سي شيبرد غلوبال".
1641
01:32:34,382 --> 01:32:37,135
لدينا أكثر من اثنتي
عشرة شراكة الآن
1642
01:32:37,177 --> 01:32:39,137
مع دول مختلفة حول العالم
1643
01:32:39,179 --> 01:32:40,889
للمساعدة في حراسة مياههم.
1644
01:32:40,930 --> 01:32:43,016
إنه برنامج آخذ في التوسع.
1645
01:32:43,058 --> 01:32:44,726
نتلقى المزيد والمزيد من الطلبات.
1646
01:32:44,768 --> 01:32:47,145
سمعت أنك عدت للتو من
عطلة نهاية الأسبوع،
1647
01:32:47,187 --> 01:32:47,896
رحلة ممتعة هناك.
1648
01:32:51,816 --> 01:32:53,610
- السفينتان اللتان
اعتقلناهما للتو
1649
01:32:53,651 --> 01:32:56,529
في شمال (الجابون)،
لذلك نحن نرافقهم
1650
01:32:56,571 --> 01:32:58,990
إلى (ليبرفيل) الآن للاحتجاز.
1651
01:32:59,032 --> 01:33:00,200
ما هي أعلامهم؟
1652
01:33:00,241 --> 01:33:01,785
كانت أعلام صينية.
1653
01:33:01,826 --> 01:33:04,454
إنها في الواقع المرة الأولى التي
ترفع فيها السفن العلم الصيني
1654
01:33:04,496 --> 01:33:07,415
تم القبض عليهم في
هذا الجزء من (الجابون).
1655
01:33:07,457 --> 01:33:10,460
وقد أوضحت وزارة الثروة
السمكية الأمر بوضوح شديد
1656
01:33:10,502 --> 01:33:11,878
أنهم إذا أرادوا
الصيد في (الجابون)،
1657
01:33:11,920 --> 01:33:13,713
يحتاجون إلى الحصول
على ترخيص للصيد هنا.
1658
01:33:13,755 --> 01:33:15,882
وأعتقد أنها ستستخدم
هاتين الوعاءين
1659
01:33:15,924 --> 01:33:17,217
أن تكون قدوة.
1660
01:33:17,258 --> 01:33:19,511
ما لدينا الآن هو حركة،
1661
01:33:19,552 --> 01:33:21,262
والحركة أكبر من الفرد.
1662
01:33:21,304 --> 01:33:23,223
إنها أكبر من منظمة.
1663
01:33:25,600 --> 01:33:26,935
"سي شيبرد (فرنسا)"،
"سي شيبرد (ألمانيا)"،
1664
01:33:26,976 --> 01:33:29,062
"(أستراليا) و(نيوزيلندا) و(إيطاليا)".
1665
01:33:29,104 --> 01:33:31,022
كلهم مستقلون.
1666
01:33:31,064 --> 01:33:33,775
- مرحبًا (روب) مرحبًا أيها النمر.
1667
01:33:33,817 --> 01:33:36,194
مرحبًا من (إسكتلندا).
1668
01:33:38,905 --> 01:33:40,406
يميل الناس إلى الاختلاف معنا.
1669
01:33:40,448 --> 01:33:42,992
يعتقدون أننا أيضًا
في وجوه الآخرين،
1670
01:33:43,034 --> 01:33:44,410
أننا عدوانيون للغاية،
1671
01:33:44,452 --> 01:33:46,454
هذا نحن مثيرون
للجدل أكثر من اللازم.
1672
01:33:46,496 --> 01:33:48,164
حسنًا، هذه كلها آراء فقط.
1673
01:33:48,206 --> 01:33:50,291
لكنها لا تؤثر على ما نحن عليه.
1674
01:33:50,333 --> 01:33:52,502
هذا ما نحن عليه.
نحن مثيرون للجدل.
1675
01:33:52,544 --> 01:33:53,962
لطالما قلت هذا إذا
كنت تريد أن تكون
1676
01:33:54,003 --> 01:33:56,631
كداعية فعال للحفاظ على
البيئة، يجب أن تكون مستعدًا
1677
01:33:56,673 --> 01:33:58,842
لقول أشياء لا يريد
الناس سماعها،
1678
01:33:58,883 --> 01:34:01,261
والقيام بأشياء لا يريد
الناس رؤيتهم يقومون بها.
1679
01:34:01,302 --> 01:34:02,387
عليك أن تهز القارب،
1680
01:34:02,428 --> 01:34:03,972
وعليك أن تثير غضب الناس.
1681
01:34:04,013 --> 01:34:08,476
وإذا كنت لا تفعل ذلك
، فأنت لا تقوم بعملك.
1682
01:34:18,194 --> 01:34:21,322
كما تعلم، نحاول
إرسال الرسائل كل يوم.
1683
01:34:21,364 --> 01:34:22,657
ماذا يحدث للحيوانات؟
1684
01:34:22,699 --> 01:34:25,743
ما يحدث مع البيئة.
1685
01:34:25,785 --> 01:34:29,289
الناس إما يستمعون أو لا يستمعون.
1686
01:34:29,330 --> 01:34:31,833
وعموماً، هم لا يستمعون.
1687
01:34:36,796 --> 01:34:38,840
لدينا قدرة لا تصدق
1688
01:34:38,882 --> 01:34:42,010
لتبرير أي شيء نريده.
1689
01:34:42,051 --> 01:34:43,553
نحن نبرر قسوتنا،
1690
01:34:43,595 --> 01:34:46,973
نحن نبرر أنانيتنا وجشعنا.
1691
01:34:47,015 --> 01:34:48,600
من السهل جدا القيام به.
1692
01:34:48,641 --> 01:34:50,852
ولهذا السبب، هذا أحد الأسباب
1693
01:34:50,894 --> 01:34:53,563
أن الكثير من هذه
المشاكل لا يتم حلها أبدًا.
1694
01:34:53,605 --> 01:34:55,648
نحن نكتسحهم نوعًا ما تحت البساط
1695
01:34:55,690 --> 01:34:59,110
داخل دماغنا ونستمر.
1696
01:34:59,152 --> 01:35:02,363
- أبي، مم؟
1697
01:35:04,073 --> 01:35:07,952
ستجلس؟ لنجلس.
1698
01:35:07,994 --> 01:35:10,830
تعال، في انتظار أمي.
1699
01:35:10,872 --> 01:35:14,459
أنا لا أؤمن بالتقاعد
، لم أفعله أبدًا.
1700
01:35:14,500 --> 01:35:16,377
كما تعلم، سأفعل ما أفعله
1701
01:35:16,419 --> 01:35:19,505
حتى... إلى يوم موتي.
1702
01:35:19,547 --> 01:35:21,507
وسأرسلها لك...
1703
01:35:21,549 --> 01:35:23,801
لدينا البحرية الآن.
1704
01:35:23,843 --> 01:35:25,553
إنها أكبر بحرية غير
حكومية في العالم.
1705
01:35:25,595 --> 01:35:29,474
يتم تشغيل القوات
البحرية من مواقع مختلفة.
1706
01:35:29,515 --> 01:35:30,725
إذا اضطررت إلى تشغيله من مكتب،
1707
01:35:30,767 --> 01:35:31,851
ثم هذا هو المكان الذي
سأقوم بتشغيله منه.
1708
01:35:33,728 --> 01:35:36,189
لن نتوقف عما نفعله.
1709
01:35:40,944 --> 01:35:43,154
♪ ♪
1710
01:36:02,966 --> 01:36:05,301
الأرض مركبة فضائية.
1711
01:36:05,343 --> 01:36:08,346
إنه يدور في مدار حول
مجرة درب التبانة.
1712
01:36:08,388 --> 01:36:12,225
يستغرق الأمر 250 مليون
سنة لإحداث ثورة واحدة،
1713
01:36:12,267 --> 01:36:16,562
تسير بسرعة مذهلة
1714
01:36:16,604 --> 01:36:19,399
آلاف الأميال في الدقيقة.
1715
01:36:22,235 --> 01:36:24,279
وسفينة الفضاء، مثل
أي مركبة فضائية،
1716
01:36:24,320 --> 01:36:26,114
يجب أن يكون لديك
نظام دعم الحياة.
1717
01:36:26,155 --> 01:36:28,992
وهذا النظام الداعم للحياة،
في المقام الأول، هو محيطنا،
1718
01:36:29,033 --> 01:36:32,370
التي تصنع الأكسجين الذي نتنفسه،
1719
01:36:32,412 --> 01:36:35,331
يوفر الطعام للأكل،
1720
01:36:35,373 --> 01:36:37,667
ينظم درجة الحرارة والمناخ.
1721
01:36:37,709 --> 01:36:42,338
ونظام دعم الحياة
يجب أن يديره طاقم.
1722
01:36:42,380 --> 01:36:46,092
(الحيتان) و(العوالق
النباتية) و(البكتيريا).
1723
01:36:46,134 --> 01:36:48,136
نحن لسنا أعضاء طاقم في الواقع.
1724
01:36:48,177 --> 01:36:50,638
.نحن ركاب على متن سفينة
1725
01:36:50,680 --> 01:36:54,684
ما نفعله كبشر يقتل الطاقم.
1726
01:36:54,726 --> 01:36:57,603
لا يوجد سويّ عدد كبير جدًا
من أفراد الطاقم يمكنك قتلهم
1727
01:36:57,645 --> 01:37:01,024
قبل أن تبدأ الآلية في الانهيار.
1728
01:37:04,110 --> 01:37:07,780
إذا مات المحيط، نموت جميعًا.
1729
01:37:07,822 --> 01:37:09,949
نحن لا نعيش على هذا
الكوكب بمحيط ميّت.
1730
01:37:09,991 --> 01:37:12,535
♪ ♪
1731
01:37:31,804 --> 01:37:34,057
♪ ♪
1732
01:37:42,531 --> 01:37:50,617
في (يناير) 2019، تم شراء سمكة"
."تونة زرقاء الزعانف مقابل 3.1 مليون
1733
01:37:53,012 --> 01:37:57,223
يتم استغلال 90٪ من الأرصدة السمكية"
."في المحيطات بالكامل أو تدميرها
1734
01:37:58,992 --> 01:38:04,203
(تم رفض القضية المرفوعة ضد (بول واتسون"
."من قبل محاكم (كوستاريكا) في (مارس) 2019
1735
01:38:05,014 --> 01:38:10,225
."يبقيّ الإشعار الأحمر
"(للإنتربول من (اليابان
1736
01:38:13,078 --> 01:38:18,289
Wonder Woman © ترجمة
166892