All language subtitles for Voennaya.politsiya.S01.E19.2022.WEB-DL.(1080p).ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,760 --> 00:00:20,840 -Ничего, ребята, выкарабкается наш командир. 2 00:00:21,840 --> 00:00:25,520 Раз мы его уже оплакали, значит, долгая жизнь впереди. 3 00:00:28,120 --> 00:00:31,080 Хлопцы, мы тут все не поместимся. -На выход! 4 00:00:31,080 --> 00:00:34,160 -Вы не поняли: я врач. Я должен поехать с ним. 5 00:00:34,160 --> 00:00:38,280 Я должен сделать операцию. Я должен поехать с ним. Да вы что! 6 00:00:38,280 --> 00:00:49,040 ГРУСТНАЯ МУЗЫКА 7 00:00:49,040 --> 00:00:51,360 -Это шутка такая? -Ага. 8 00:00:55,760 --> 00:00:57,640 -Воу!.. Воу!.. 9 00:00:57,640 --> 00:01:00,200 -Вы откуда такие здоровые нарисовались? 10 00:01:00,200 --> 00:01:04,280 Давайте, чтоб вам здоровья не растерять - все два шага назад! 11 00:01:04,280 --> 00:01:06,280 -Темур! -Не будем усложнять. 12 00:01:10,800 --> 00:01:12,160 Мы арестованы? 13 00:01:12,160 --> 00:01:14,840 -Нет. Нужно лишь прояснить ряд вопросов. 14 00:01:14,840 --> 00:01:17,560 -Да, неудобные вопросы в неудобном месте. 15 00:01:17,560 --> 00:01:21,320 -Пожалуйста, сядьте в машину. -Спасибо, у нас своя есть. 16 00:01:21,320 --> 00:01:22,760 -Садитесь в автобус. 17 00:01:28,320 --> 00:01:32,000 Майор Старостина, к вам сейчас подойдут. 18 00:01:38,160 --> 00:02:15,640 МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА 19 00:02:31,680 --> 00:02:34,080 -Старостина. Присаживайтесь. 20 00:02:34,080 --> 00:02:37,240 -Ну, конечно, кукловод выходит под занавес. 21 00:02:49,480 --> 00:02:51,400 За что задержали моих людей? 22 00:02:51,400 --> 00:02:54,600 -Думаешь, это я дал приказ? Ошибаешься. 23 00:02:56,720 --> 00:02:58,680 На лучше, посмотри вот это. 24 00:02:58,680 --> 00:03:00,440 ЗАПИСЬ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ 25 00:03:00,440 --> 00:03:05,440 -Они устроили Варфоломеевскую ночь на территории сопредельного государства. 26 00:03:05,440 --> 00:03:08,360 В распоряжении нашего канала оказались кадры 27 00:03:08,360 --> 00:03:12,880 незаконного пересечения диверсантами границы. Всех удалось опознать. 28 00:03:12,880 --> 00:03:16,200 Группа состоит из кадровых военных и разведчиков. 29 00:03:16,200 --> 00:03:21,000 -И вот это по всем забугорным каналам с утра нон-стопом. 30 00:03:21,000 --> 00:03:26,800 Да, подпустили твои соколы жидкого - за сто лет теперь не отмоемся. 31 00:03:29,280 --> 00:03:31,640 -И как, кстати, там оказался дрон. 32 00:03:31,640 --> 00:03:35,760 -А что тебя удивляет? У них будущее уже наступило: 33 00:03:35,760 --> 00:03:40,760 границу охраняют дроны, инфракрасные камеры, датчики всякие. 34 00:03:40,760 --> 00:03:43,200 Мы к этому тоже скоро придем. 35 00:03:43,200 --> 00:03:46,840 -Ну хватит. Видео сняли люди Слепого. 36 00:03:46,840 --> 00:03:51,320 Они же передали журналистам досье на мой отдел. Вам это известно. 37 00:03:51,320 --> 00:03:54,480 Мне это известно. Скоро станет известно всем. 38 00:03:54,480 --> 00:03:57,240 -Слепой? А кто это? 39 00:03:58,680 --> 00:04:01,240 Это что, кличка, или он и правда... 40 00:04:01,240 --> 00:04:05,600 -Вполне себе зрячий. Работает на иностранную разведку. 41 00:04:05,600 --> 00:04:09,720 Вместе с одним высокопоставленным офицером Генерального штаба. 42 00:04:11,320 --> 00:04:15,600 -То есть ты считаешь, что у нас крот? 43 00:04:18,160 --> 00:04:20,000 И ты знаешь - кто это? 44 00:04:21,360 --> 00:04:24,080 Тогда почему он до сих пор на свободе? 45 00:04:24,080 --> 00:04:25,680 -Всему свое время. 46 00:04:27,840 --> 00:04:28,960 -Балаболка. 47 00:04:31,280 --> 00:04:33,840 Не там врагов ищешь. Не там. 48 00:04:35,000 --> 00:04:38,320 Сметанников - вот где настоящий предатель. 49 00:04:39,960 --> 00:04:43,080 И ты, кстати, докладывала о его ликвидации. 50 00:04:44,120 --> 00:04:51,320 Наверное, придется подробно изучить, почему это он до сих пор живехонек. 51 00:04:55,800 --> 00:05:00,040 Или можно по-другому решить. 52 00:05:03,240 --> 00:05:04,480 Ха... 53 00:05:07,880 --> 00:05:10,240 А можно просто тебя решить. 54 00:05:12,000 --> 00:05:18,280 Ни у кого и вопросов не будет. Тупая истеричка разнесла себе башку. 55 00:05:20,280 --> 00:05:21,360 Да? 56 00:05:23,200 --> 00:05:24,720 Давай табельное. 57 00:05:40,480 --> 00:05:45,120 -Товарищ генерал, вы закончили? -Закончили. Можете забирать. 58 00:06:01,640 --> 00:06:06,560 -А почему образец не принес сам Кирилл Сергеевич? Доктор наук Шашкин? 59 00:06:07,760 --> 00:06:10,760 Ну хотя бы что с ним, вы можете мне сказать? 60 00:06:10,760 --> 00:06:12,920 -Я не уполномочен вам отвечать. 61 00:06:12,920 --> 00:06:16,160 Просто верните биологическое оружие в хранилище. 62 00:06:16,880 --> 00:06:18,800 -Неужели его ждет суд? 63 00:06:27,960 --> 00:06:29,960 -Грандиозные скидки! 64 00:06:32,720 --> 00:06:34,720 Грандиозные скидки! 65 00:06:37,640 --> 00:06:39,880 Пожалуйста. Спасибо. 66 00:06:42,200 --> 00:06:43,960 Грандиозные скидки! 67 00:06:45,520 --> 00:07:02,280 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 68 00:07:12,720 --> 00:07:16,040 ГОВОРЯТ ПО-АНГЛИЙСКИ -Не ожидал, что пришлют вас. 69 00:07:16,040 --> 00:07:20,120 -Что вас удивляет? С меня все началось, мне и заканчивать. 70 00:07:20,120 --> 00:07:23,760 Итак, вы запросили протокол эвакуации. Вас раскрыли? 71 00:07:25,080 --> 00:07:27,080 -Доказательств у них нет. 72 00:07:28,880 --> 00:07:30,680 Но это вопрос времени. 73 00:07:30,680 --> 00:07:35,000 -Мы помогли вам сделать успешную карьеру, и что получили взамен? 74 00:07:35,000 --> 00:07:36,960 Несколько проваленных миссий. 75 00:07:39,200 --> 00:07:43,480 Но мы своих не бросаем. Подумаем, как и куда вас вывезти. 76 00:07:43,480 --> 00:07:45,640 А вас ждет последнее задание. 77 00:07:46,640 --> 00:07:48,280 Как это по-русски? 78 00:07:50,120 --> 00:07:52,080 Дембельский аккорд. 79 00:07:56,000 --> 00:07:58,520 -Значит, мой аккорд будет таким? 80 00:07:58,520 --> 00:08:01,160 -О да! Инструкции мы передадим позже. 81 00:08:01,160 --> 00:08:33,120 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 82 00:08:36,840 --> 00:08:38,440 -Товарищ генерал. 83 00:08:40,680 --> 00:08:42,880 -Снимите наручники и свободны. 84 00:08:54,520 --> 00:08:55,680 Как ты? 85 00:08:55,680 --> 00:08:57,000 -Батя, тут камеры. 86 00:08:57,000 --> 00:09:00,320 -Я их отключил. Можем говорить спокойно. Садись. 87 00:09:06,440 --> 00:09:07,960 -Что со Сметанниковым? 88 00:09:07,960 --> 00:09:11,200 -Жив, в сознании. Прогноз положительный. 89 00:09:11,200 --> 00:09:13,440 Но это все хорошие новости. 90 00:09:13,440 --> 00:09:15,160 -Ладно, давай плохие. 91 00:09:15,160 --> 00:09:18,360 -Во-первых, вытащить вас отсюда пока не могу. 92 00:09:18,360 --> 00:09:22,960 Даже в одну камеру перевести не дают - боятся, что сговоритесь. 93 00:09:23,880 --> 00:09:25,840 -Это ожидаемо. А во-вторых? 94 00:09:26,880 --> 00:09:28,560 -А во-вторых... 95 00:09:42,240 --> 00:09:44,840 -Олейникова Людмила. Жена профессора? 96 00:09:44,840 --> 00:09:49,400 -Та самая Люся, которая хотела нейроинтерфейс за бугор продать. 97 00:09:51,400 --> 00:09:56,080 Как она оказалась в одном автозаке с уголовным авторитетом Паскарем, 98 00:09:56,080 --> 00:09:58,040 никто мне объяснить не смог. 99 00:09:58,040 --> 00:10:01,920 Следствие уверено, что нападение совершили люди Паскаря. 100 00:10:01,920 --> 00:10:03,480 -Но... 101 00:10:05,320 --> 00:10:09,840 -На днях пройдет госприемка нашего передового гиперзвукового 102 00:10:09,840 --> 00:10:14,080 ракетного комплекса "Закат", за которым охотится Слепой. 103 00:10:15,120 --> 00:10:20,360 -Люся может осуществить перехват. А мы тут паримся... 104 00:10:25,080 --> 00:10:28,400 -Уже? Секундочку. 105 00:10:38,120 --> 00:10:39,760 На вот, держи. 106 00:10:41,880 --> 00:10:46,680 Средства связи запрещены, сам понимаешь, а вот на плеер дали добро. 107 00:10:48,320 --> 00:10:54,040 Раритетная вещь. Винтаж. Я с ног сбился, пока нашел. 108 00:10:55,440 --> 00:10:57,920 Купил сразу 6 штук, про запас. 109 00:11:00,760 --> 00:11:04,000 Я там много чего позитивного записал. 110 00:11:04,000 --> 00:11:07,800 После отбоя послушаешь, чтобы лучше спалось. 111 00:11:09,600 --> 00:11:11,440 -Спасибо, товарищ генерал. 112 00:11:31,360 --> 00:11:33,920 -Здравствуйте, дорогие радиослушатели. 113 00:11:33,920 --> 00:11:37,640 Делать вам сейчас особо нечего, так что слушайте меня. 114 00:11:37,640 --> 00:11:42,600 Зажмите кнопку "воспроизведение" на плейере и удерживайте 115 00:11:42,600 --> 00:11:44,600 в течение пяти секунд. 116 00:11:44,600 --> 00:11:48,400 -221, 222... 117 00:11:48,400 --> 00:11:51,000 -Четыре Миссисипи, пять Миссисипи. 118 00:11:51,000 --> 00:11:55,640 -Замигал красный огонек - значит, вы все сделали правильно. 119 00:11:56,920 --> 00:11:59,000 Теперь говорите. Вас услышат. 120 00:11:59,000 --> 00:12:00,840 -Папа... -Слышу тебя, дочка! 121 00:12:00,840 --> 00:12:02,800 -И я. -И я. 122 00:12:02,800 --> 00:12:04,320 -И я того же мнения. 123 00:12:04,320 --> 00:12:07,120 -Сейчас дождемся еще одного и начнем. 124 00:12:33,520 --> 00:12:35,840 -Подполковник Сметанников слушает. 125 00:12:37,160 --> 00:12:40,480 -Это мы тебя слушаем, Александр Аркадьевич. 126 00:12:40,480 --> 00:12:43,080 Поведай, как ты спасся. 127 00:12:44,480 --> 00:12:48,840 -Вы приближаетесь к государственной границе Российской Федерации. 128 00:12:48,840 --> 00:12:52,880 Остановитесь и заглушите двигатели. Подполковник Сметанников! 129 00:12:52,880 --> 00:12:56,720 С вами говорит майор Старостина! Остановитесь немедленно! 130 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 Приказываю - остановитесь! 131 00:13:03,360 --> 00:13:07,040 -Тогда я увидел, что Аль Бахриди убила шальная пуля. 132 00:13:09,160 --> 00:13:11,240 В любом случае, он был мертв. 133 00:13:11,240 --> 00:13:15,120 Дальше уходить от преследования не было никакого смысла. 134 00:13:15,120 --> 00:13:18,680 Но и попасть на допрос к ФСБ мне тоже не хотелось. 135 00:13:22,280 --> 00:13:24,800 АВТОМАТНАЯ ОЧЕРЕДЬ 136 00:13:24,800 --> 00:13:26,760 ВЗРЫВ 137 00:13:29,880 --> 00:13:33,760 Я решил, пока меня не заметили, поплыву к родным берегам. 138 00:13:34,640 --> 00:13:39,200 Постепенно начал околевать. Все, думаю, пойду ко дну, как "Титаник". 139 00:13:39,200 --> 00:13:41,200 И тут я увидел лодку. 140 00:13:42,000 --> 00:13:46,160 На береговую охрану она была не похожа, и я решил рискнуть. 141 00:13:53,360 --> 00:13:56,600 Спасибо, мужики. А то я уже думал, что... 142 00:13:59,000 --> 00:14:01,120 А вот дальше ни черта не помню. 143 00:14:01,120 --> 00:14:02,880 -Это все из-за меня. 144 00:14:04,360 --> 00:14:07,960 Я не знаю, сможете ли вы меня когда-нибудь простить... 145 00:14:07,960 --> 00:14:11,840 -Слушай, мы не выбираем приказы, которые должны исполнять. 146 00:14:11,840 --> 00:14:14,160 -Но если это приказы предателя? 147 00:14:14,160 --> 00:14:17,680 -Что? Генерал Иванов предатель? 148 00:14:19,120 --> 00:14:20,960 Это проверенная информация? 149 00:14:20,960 --> 00:14:24,920 -Так точно, командир. Он работает на иностранную разведку. 150 00:14:24,920 --> 00:14:28,680 -Аль Бахриди рассказал мне, что был свидетелем вербовки 151 00:14:28,680 --> 00:14:32,160 российского военного резидентом западных спецслужб, 152 00:14:32,160 --> 00:14:36,200 даже записал это на видео. То есть это был генерал Иванов. 153 00:14:36,200 --> 00:14:39,880 -А где эта запись? Она бы сейчас нам очень пригодилась. 154 00:14:39,880 --> 00:14:44,120 -Аль Бахриди сказал, что она в каком-то надежном месте. 155 00:14:45,560 --> 00:14:47,760 Больше ничего сказать не успел. 156 00:14:47,760 --> 00:14:52,120 -Да если бы знали... Сидим тут как курицы на шампуре, 157 00:14:52,120 --> 00:14:55,120 а этот гад что-то проворачивает там. 158 00:14:55,120 --> 00:14:59,400 -Слушайте, есть один способ вам выйти отсюда. 159 00:14:59,400 --> 00:15:05,000 Вы должны сказать, что тащили меня через границу, чтобы... 160 00:15:07,560 --> 00:15:09,920 чтобы предать суду как предателя. 161 00:15:09,920 --> 00:15:12,200 -Но тогда шансов не будет у тебя. 162 00:15:12,200 --> 00:15:15,040 -Будет. Если вы возьмете генерала Иванова. 163 00:15:15,040 --> 00:15:16,920 -Нас все равно не выпустят. 164 00:15:16,920 --> 00:15:18,760 -Есть одна идейка. 165 00:15:29,480 --> 00:15:35,480 -Написано много. Мы все внимательно изучим. Я в течение дня дам ответ. 166 00:15:35,480 --> 00:15:39,280 Но если дело не терпит - изложи в двух словах. 167 00:15:39,280 --> 00:15:43,320 -Это я дал приказ перейти границу и арестовать Сметанникова. 168 00:15:44,760 --> 00:15:47,160 Думал, по-тихому выйдет. Не вышло. 169 00:15:47,160 --> 00:15:51,360 -То есть, переводя на русский, мои ребята ни в чем не виноваты, 170 00:15:51,360 --> 00:15:53,960 отпустите их ради Христа, карайте меня? 171 00:15:53,960 --> 00:15:56,160 -Так точно, Геннадий Максимович. 172 00:15:56,160 --> 00:15:59,680 -Значит, ты у нас задумал "ласкеровскую компенсацию". 173 00:15:59,680 --> 00:16:01,280 ХМЫКАЕТ Только наоборот. 174 00:16:03,920 --> 00:16:05,400 Ты в шахматы играешь? 175 00:16:05,880 --> 00:16:11,040 Ласкеровская компенсация - это когда за ферзя берут ладью, пешку и слона. 176 00:16:11,040 --> 00:16:16,680 -Как от ферзя, от меня толку мало. А вот ладья, пешка и слон... 177 00:16:17,440 --> 00:16:21,880 И, конечно, Пашкевич с Михальченко очень нужны сейчас на поле. 178 00:16:21,880 --> 00:16:24,080 -Ну я тебя понял, Дмитрий Ильич. 179 00:16:24,920 --> 00:16:26,560 Хорошо, я дам команду. 180 00:16:27,320 --> 00:16:31,240 Но до конца разбирательства ты будешь под домашним арестом. 181 00:16:31,240 --> 00:16:34,240 ВЗДЫХАЕТ 182 00:16:36,280 --> 00:16:38,080 Мечта, а не отсидка. 183 00:16:42,000 --> 00:16:45,880 У меня, Геннадий Максимович, сложилась неплохая библиотека. 184 00:16:46,680 --> 00:16:51,440 А почитать все времени никак не было. ПОСМЕИВАЮТСЯ 185 00:16:51,440 --> 00:16:54,120 Вот и почитаю. -Ну и замечательно. 186 00:16:56,800 --> 00:17:01,000 Но только дальше - по обстоятельствам, Дмитрий Ильич. 187 00:17:08,160 --> 00:17:12,600 -Нашла кофе, но, кажется, он старый. -Ирочка, кофеин не разрушается 188 00:17:12,600 --> 00:17:14,880 при длительном хранении. -Серьезно? 189 00:17:14,880 --> 00:17:16,240 -Шучу, конечно, нет. 190 00:17:16,880 --> 00:17:19,240 Время - штука беспощадная. 191 00:17:19,960 --> 00:17:22,440 Но вера - она сильней. 192 00:17:24,720 --> 00:17:28,520 Так что же, друзья? Уверуем в то, что в этом кофейнике... 193 00:17:29,640 --> 00:17:31,040 ...есть кофеин. 194 00:17:31,040 --> 00:17:34,320 -Зря мы тут рассиживаем. Люсю нужно искать поближе 195 00:17:34,320 --> 00:17:38,080 к месту испытаний комплекса "Закат". -Сейчас обкофеинимся 196 00:17:38,080 --> 00:17:40,640 и двинем на полигон. -Ей не обязательно 197 00:17:40,640 --> 00:17:45,360 находиться вблизи полигона - можно установить неподалеку от места пуска 198 00:17:45,360 --> 00:17:48,840 датчик с выходом в интернет и запустить его удаленно. 199 00:17:48,840 --> 00:17:52,480 -Надо поднять все ее контакты. Соцсети, родные, друзья. 200 00:17:52,480 --> 00:17:54,520 Вдруг вышла с кем-то на связь? 201 00:17:54,520 --> 00:17:57,400 Рощин, сделай. -Опять его одного оставляешь? 202 00:17:57,400 --> 00:17:58,960 -С тобой и Михальченко. 203 00:17:58,960 --> 00:18:00,920 Я отставлю ключи от квартиры. 204 00:18:00,920 --> 00:18:04,480 Работайте тут, в общежитии могли установить прослушку. 205 00:18:04,480 --> 00:18:09,320 Мы с Семеном летим в район испытаний и проверяем версию радиопередатчика. 206 00:18:09,320 --> 00:18:12,400 -Нужно мощное оборудование. Что-то типа Батиной 207 00:18:12,400 --> 00:18:14,760 мобильной аппаратной. -Ее и возьмем. 208 00:18:14,760 --> 00:18:16,920 Доставят транспортным самолетом. 209 00:18:16,920 --> 00:18:19,640 Я собираться, ты готовь аппаратную. -Угу. 210 00:18:42,640 --> 00:18:44,880 -Прости, ты поступаешь неразумно. 211 00:18:45,400 --> 00:18:46,400 -Обоснуй. 212 00:18:47,360 --> 00:18:50,520 -Если Слепой освободил Люсю, если она ему нужна, 213 00:18:50,520 --> 00:18:53,080 он ее от себя отпустит, так? -Допустим. 214 00:18:53,080 --> 00:18:55,840 -Искать по родне и друзьям - гиблая затея. 215 00:18:55,840 --> 00:18:58,200 А на полигоне тебе потребуются все. 216 00:18:58,200 --> 00:19:01,680 Там может быть опасно, Ир. -Мы отработаем все версии. 217 00:19:01,680 --> 00:19:04,160 Ничего не упустим. Не задерживай меня. 218 00:19:04,160 --> 00:19:05,320 ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА 219 00:19:05,320 --> 00:19:07,160 -Ты просто злишься на меня. 220 00:19:08,040 --> 00:19:09,960 Да, я накосячил, прости. 221 00:19:09,960 --> 00:19:10,960 -За что? 222 00:19:14,040 --> 00:19:16,680 -Тебе могло показаться, что я отдаляюсь. 223 00:19:16,680 --> 00:19:18,920 Но это не так. Я здесь, я с тобой. 224 00:19:18,920 --> 00:19:20,000 -Когда не с ней. 225 00:19:20,000 --> 00:19:24,560 Рощин, твои отношения с женой, бывшей или не бывшей, мне до лампочки. 226 00:19:24,560 --> 00:19:29,320 Но когда вы пошли за Сметанниковым, мог бы поставить меня в известность. 227 00:19:33,040 --> 00:19:34,240 Не мог. 228 00:19:34,240 --> 00:19:35,240 Так я и знала. 229 00:19:36,680 --> 00:19:38,080 Ты не доверяешь мне. 230 00:19:38,920 --> 00:19:40,160 Ты думаешь, я кто? 231 00:19:40,160 --> 00:19:44,320 Агент ФСБ под прикрытием? Или, может быть, я продалась Иванову? 232 00:19:44,320 --> 00:19:48,800 А знаешь, что он мне предложил? -Да это не важно, я тебя не позвал, 233 00:19:48,800 --> 00:19:51,880 потому что боялся тебя потерять. -Ой, как мило. 234 00:19:51,880 --> 00:19:54,560 Ты теперь будешь от всего меня оберегать, 235 00:19:54,560 --> 00:19:58,280 а я достану из сундука пяльцы и буду вышивать у окошечка 236 00:19:58,280 --> 00:20:03,080 на платочке вензель - ну должна же я как-то отблагодарить своего рыцаря. 237 00:20:06,440 --> 00:20:09,040 -Я очень боюсь тебя потерять. 238 00:20:10,800 --> 00:20:13,440 -Меня достал твой половой шовинизм. 239 00:20:13,440 --> 00:20:14,760 Выполняй приказ. 240 00:20:17,360 --> 00:20:18,760 А я как-нибудь сама. 241 00:20:18,760 --> 00:20:19,760 Без тебя. 242 00:20:19,760 --> 00:20:33,680 ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА 243 00:20:33,680 --> 00:20:38,280 -Ну и чего у вас там произошло? -Сказала, ей без меня будет лучше. 244 00:20:38,280 --> 00:20:41,240 -Это она специально. Она точно тебя любит. 245 00:20:42,680 --> 00:20:44,560 -Ну и славно. -А ты? 246 00:20:46,200 --> 00:20:47,200 -А я дурак. 247 00:20:48,200 --> 00:20:51,480 -А ты не будь дураком, на двух стульях не усидишь, 248 00:20:51,480 --> 00:20:54,440 надо выбрать одну. -То, что я помогаю бывшей, 249 00:20:54,440 --> 00:20:57,280 не значит, что я собираюсь к ней вернуться. 250 00:20:57,280 --> 00:20:58,280 -Ясно. 251 00:20:58,280 --> 00:20:59,680 А она об этом знает? 252 00:21:01,720 --> 00:21:02,720 ВЗДЫХАЕТ 253 00:21:02,720 --> 00:21:06,680 Прежде, чем начать новое предложение, нужно поставить точку. 254 00:21:06,680 --> 00:21:10,400 Вот тебе мой дружеский... приказ. На все у тебя полчаса. 255 00:21:13,040 --> 00:21:14,680 -Есть - поставить точку. 256 00:21:29,840 --> 00:21:31,840 -Я и не ждала тебя сегодня. 257 00:21:31,840 --> 00:21:33,360 -У меня новое задание. 258 00:21:33,360 --> 00:21:35,200 ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА 259 00:21:35,200 --> 00:21:36,320 Очень серьезное. 260 00:21:37,000 --> 00:21:40,240 Я не уверен, что завтра получится выкроить время. 261 00:21:44,040 --> 00:21:45,360 -Ну что ты мнешься? 262 00:21:47,120 --> 00:21:48,120 Продолжай. 263 00:21:50,120 --> 00:21:54,960 "Ни завтра, никогда в какой-то другой день ты меня больше не увидишь"? 264 00:21:54,960 --> 00:21:56,800 Ты ведь это хочешь сказать? 265 00:21:56,800 --> 00:21:57,800 -Нет. 266 00:21:59,880 --> 00:22:01,640 -А я хочу это услышать. 267 00:22:03,360 --> 00:22:04,680 Я устала, Миш. 268 00:22:06,560 --> 00:22:09,600 Знаешь, что я каждый раз читаю в твоих глазах? 269 00:22:11,040 --> 00:22:12,600 Что ты меня не простил. 270 00:22:15,120 --> 00:22:16,640 И не простишь никогда. 271 00:22:19,760 --> 00:22:22,240 И назад не полюбишь. 272 00:22:25,200 --> 00:22:26,200 -Все так. 273 00:22:31,560 --> 00:22:34,680 Прости, если заронил надежду. Я не этого хотел. 274 00:22:36,040 --> 00:22:37,440 Просто хотел помочь. 275 00:22:41,480 --> 00:22:42,600 -А не надо было. 276 00:22:44,560 --> 00:22:47,000 Мне не жалость твоя была нужна. 277 00:22:48,520 --> 00:22:51,600 Не надо меня жалеть. 278 00:22:58,320 --> 00:22:59,320 -Рощин? 279 00:23:00,280 --> 00:23:01,280 Привет. 280 00:23:03,880 --> 00:23:06,840 Как удачно, что ты без цветов. Ваза-то одна. 281 00:23:13,400 --> 00:23:17,440 -Я тебя предупреждал, чтобы ты к ней даже близко не подходил! 282 00:23:18,480 --> 00:23:19,480 -Грозно. 283 00:23:20,040 --> 00:23:22,960 Но абсолютно неисполнимо. 284 00:23:22,960 --> 00:23:24,320 Я муж. 285 00:23:24,880 --> 00:23:27,480 А супружеские обязанности подразумевают. 286 00:23:27,480 --> 00:23:28,480 ВСКРИКИ 287 00:23:28,480 --> 00:23:29,480 ЗВОН СТЕКЛА 288 00:23:29,480 --> 00:23:30,880 ВСКРИКИ 289 00:23:30,880 --> 00:23:32,880 ОРЕТ 290 00:23:32,880 --> 00:23:35,280 ВСКРИКИ 291 00:23:35,280 --> 00:23:41,120 ТЯЖЕЛО ДЫШАТ МРАЧНАЯ МУЗЫКА 292 00:23:41,120 --> 00:23:43,400 ВИБРОЗВОНОК ТЕЛЕФОНА 293 00:23:43,400 --> 00:23:44,960 -У тебя телефон звонит. 294 00:23:44,960 --> 00:23:50,840 ВИБРОЗВОНОК ТЕЛЕФОНА 295 00:23:52,240 --> 00:23:55,440 -Рощин, закругляйся. Люся объявилась в сети. 296 00:23:56,880 --> 00:24:02,800 -Она выходила на связь с неким персонажем под ником "Гхост-555". 297 00:24:02,800 --> 00:24:05,360 -Да, английский не мешало бы подтянуть. 298 00:24:05,360 --> 00:24:09,560 "Гхост", как ты выражаешься, - это "гоуст", то бишь призрак. 299 00:24:09,560 --> 00:24:11,240 -Тоже мне, язык сломаешь. 300 00:24:11,240 --> 00:24:15,000 В общем, Люся договорилась с этим гостем о стрелке. 301 00:24:15,680 --> 00:24:18,640 В лесочке на лыжне. -Ерунда какая-то. 302 00:24:19,320 --> 00:24:23,160 С чего ей так палиться в соцсетях? Она знает, что ее ищут. 303 00:24:23,160 --> 00:24:26,360 И Слепой не дурак. -А если это не Слепой? 304 00:24:26,360 --> 00:24:29,560 Может, и вправду какие-то урки напали на автозак? 305 00:24:29,560 --> 00:24:35,120 И Люся сейчас одна, рада любой помощи, вот и созвонилась с этим? 306 00:24:36,480 --> 00:24:37,480 -Ладно. 307 00:24:37,480 --> 00:24:39,400 Посмотрим, что там за гость. 308 00:24:39,400 --> 00:24:51,320 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 309 00:24:51,320 --> 00:24:52,720 -Одни спортсмены. 310 00:24:53,200 --> 00:24:54,360 Люси не видно. 311 00:24:54,360 --> 00:25:03,040 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 312 00:25:03,040 --> 00:25:04,240 -Аналогично. 313 00:25:04,240 --> 00:25:07,720 -Ну, девушке прилично немного опоздать. 314 00:25:11,160 --> 00:25:12,560 -Ого-го-го-го! 315 00:25:12,560 --> 00:25:13,760 Ха! 316 00:25:13,760 --> 00:25:18,680 А вот попугаихой рядиться девушке в розыске совсем неприлично. 317 00:25:18,680 --> 00:25:22,160 Темур, Темур! С твоей стороны заходит. 318 00:25:22,160 --> 00:25:23,160 Кажется, она. 319 00:25:30,880 --> 00:25:32,400 -Это она, беру ее. 320 00:25:35,800 --> 00:25:36,920 -Подожди, Темур. 321 00:25:36,920 --> 00:25:39,600 Посмотрим, кто еще пришел на это рандеву. 322 00:25:39,600 --> 00:25:42,240 У меня тут крепыш в гарнитуру рапортует. 323 00:25:44,760 --> 00:25:49,240 -И у меня такой же имеется. Может, это люди Слепого страхуют ее? 324 00:25:49,240 --> 00:25:50,240 -Не уверен. 325 00:25:50,760 --> 00:25:51,760 Подождем. 326 00:25:51,760 --> 00:25:55,080 -Да, неплохо было бы и Слепого тут же прихлопнуть. 327 00:25:56,040 --> 00:25:58,520 -Еще один попугай идет в сторону Люси. 328 00:25:58,520 --> 00:26:01,360 -Должно быть, Гость. Спецом так вырядились, 329 00:26:01,360 --> 00:26:04,880 чтоб не обознаться. -Думаешь, она его в лицо не знает? 330 00:26:04,880 --> 00:26:07,560 -Вполне может быть, что интернет-знакомцы 331 00:26:07,560 --> 00:26:09,720 оказались попросту незнакомцами. 332 00:26:10,880 --> 00:26:13,560 -Я ее не вижу. Спустились в овраг. 333 00:26:21,000 --> 00:26:23,160 -Черт, это не люди Слепого. 334 00:26:23,160 --> 00:26:24,160 Это ФСБ. 335 00:26:24,160 --> 00:26:28,320 Если они возьмут ее раньше нас, нам никто не даст ее допросить. 336 00:26:28,320 --> 00:26:29,440 Темур, работаем. 337 00:26:29,440 --> 00:26:42,520 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 338 00:26:42,520 --> 00:26:43,640 -Стоять, руки! 339 00:26:47,560 --> 00:26:50,200 -Темур, не сопротивляйся. Я майор Рощин. 340 00:26:51,160 --> 00:26:52,280 -Я знаю, кто ты. 341 00:26:52,880 --> 00:26:54,320 -Отлично. Пушку убери. 342 00:26:54,320 --> 00:26:56,960 Пока мы лясы трем, они уйдут. -Не уйдут, 343 00:26:56,960 --> 00:27:00,520 если под ногами мешаться не будете. Это наша операция. 344 00:27:03,840 --> 00:27:05,480 -Их взяли. -Я же говорил, 345 00:27:05,480 --> 00:27:08,520 что они никуда не денутся, нас тут как грибов. 346 00:27:08,520 --> 00:27:10,280 -Зима, какие грибы, умник? 347 00:27:10,280 --> 00:27:24,280 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 348 00:27:24,280 --> 00:27:26,080 Отбой, парни, они их взяли. 349 00:27:29,600 --> 00:27:31,240 Так, стоп, что-то не то. 350 00:27:40,920 --> 00:27:42,840 -Майор Громов. -Очень приятно, 351 00:27:42,840 --> 00:27:45,080 что они сказали? -Актеры массовки. 352 00:27:45,080 --> 00:27:48,240 Их наняли по телефону, думали, тут кино снимают. 353 00:27:48,240 --> 00:27:49,680 В овраге переоделись. 354 00:27:51,920 --> 00:27:53,760 Значит, вы двое - туда. 355 00:27:54,400 --> 00:27:56,440 Ты и ты - осмотритесь наверху. 356 00:27:58,240 --> 00:27:59,320 Давай всех сюда. 357 00:28:00,200 --> 00:28:01,400 Я сказал, всех. 358 00:28:06,320 --> 00:28:09,360 -Сам не ам, и другим не дам. Хоть бы не мешал. 359 00:28:09,360 --> 00:28:14,280 -Похоже, Слепой Люсю таки освободил. Встречу с Гостем готовил не дилетант. 360 00:28:14,280 --> 00:28:18,200 И она важная, раз так рисковали. Петрович, они переоделись, 361 00:28:18,200 --> 00:28:20,720 могут по одному выходить. -Да я понял. 362 00:28:20,720 --> 00:28:22,960 Жаль, Ирка Сему экспроприировала. 363 00:28:22,960 --> 00:28:25,120 Нам бы дрон. -Тепловизор с тобой? 364 00:28:25,120 --> 00:28:26,200 -Да. -Осмотримся. 365 00:28:26,200 --> 00:28:41,440 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 366 00:28:41,440 --> 00:28:42,440 -Вижу их. 367 00:28:43,040 --> 00:28:44,200 А сейчас не вижу. 368 00:28:46,040 --> 00:28:50,000 У них что, плащ-невидимка? -Да нет, просто белые маскхалаты, 369 00:28:50,000 --> 00:28:51,480 как и в Финскую. Пошли. 370 00:28:51,480 --> 00:29:08,920 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 371 00:29:08,920 --> 00:29:10,080 -Они нас нашли. 372 00:29:10,560 --> 00:29:11,760 -Стоять! 373 00:29:11,760 --> 00:29:14,040 -Это не они. Это кое-кто похуже. 374 00:29:14,040 --> 00:29:17,560 -Люся, мать, во что ты меня втянула? -Давай не скули. 375 00:29:17,560 --> 00:29:18,560 Мы близко. 376 00:29:18,560 --> 00:29:26,040 ТЯЖЕЛО ДЫШАТ ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 377 00:29:26,040 --> 00:29:27,040 -Стоять! 378 00:29:27,040 --> 00:29:28,680 ВЫСТРЕЛ -Бесполезно. 379 00:29:30,800 --> 00:29:33,720 -Держись крепче! -А если они будут стрелять? 380 00:29:33,720 --> 00:30:01,280 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 381 00:30:01,280 --> 00:30:02,680 -Давай-давай! -Давай! 382 00:30:02,680 --> 00:30:04,480 -Поехали, поехали, поехали! 383 00:30:04,480 --> 00:30:27,800 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 384 00:30:27,800 --> 00:30:28,840 -Темур, остынь! 385 00:30:37,560 --> 00:30:39,960 -Так-то вот, Сема, упустили мы Люсю. 386 00:30:39,960 --> 00:30:42,640 Мишка с Темуром сейчас трут с ФСБшниками, 387 00:30:42,640 --> 00:30:47,800 но боюсь, огня они не добудут. -Ладно, попробую найти этого Гоуста. 388 00:30:47,800 --> 00:30:50,840 Любого призрака можно деанонимизировать. 389 00:30:50,840 --> 00:30:54,480 Надо только приложить усилия. -Ну вот и приложи. 390 00:30:56,680 --> 00:31:00,040 Будет тебе от нас благодарность. В 40 градусов. 391 00:31:00,040 --> 00:31:02,440 -Ты же знаешь, мне это неинтересно. 392 00:31:02,440 --> 00:31:03,880 -Ну хорошо. 393 00:31:03,880 --> 00:31:05,720 Понизим до 13. 394 00:31:07,400 --> 00:31:10,440 Отметишь с Алиской. -Не сыпь мне соль на рану. 395 00:31:11,280 --> 00:31:13,320 Она не отвечает на мои звонки. 396 00:31:13,320 --> 00:31:16,400 Думаю, я ее больше не увижу. -Хочешь, я наберу? 397 00:31:16,400 --> 00:31:18,680 ФЫРКАЕТ -И что ты ей скажешь? 398 00:31:18,680 --> 00:31:21,480 Зачем? Да и не ответит на тебе. 399 00:31:21,480 --> 00:31:24,800 Сейчас только дурак отвечает на незнакомые номера. 400 00:31:24,800 --> 00:31:28,000 -Ну, не ответит, так поеду к ней, поговорю с ней. 401 00:31:28,000 --> 00:31:29,760 Ну мало ли, что случилось? 402 00:31:30,440 --> 00:31:31,440 А, Сем? 403 00:31:34,200 --> 00:31:35,200 -Послал. 404 00:31:35,200 --> 00:31:36,200 -Получил. 405 00:31:36,200 --> 00:31:40,440 И я-таки поеду и поговорю с ней. Но думаю, там ничего страшного. 406 00:31:40,440 --> 00:31:43,520 Это так, просто тактика. -Что ты имеешь в виду? 407 00:31:43,520 --> 00:31:47,840 -Эх, Сема, мало у тебя опыта. Женщины как сначала: холодом обдаст, 408 00:31:47,840 --> 00:31:51,720 а мужик все время распаляется, нагревается, нагревается, 409 00:31:51,720 --> 00:31:55,040 нагревается, нагревается, и о-па! СИГНАЛ СВЧ 410 00:31:55,040 --> 00:31:56,360 Готово! 411 00:31:56,960 --> 00:32:00,400 И вот уже берешь его тепленьким. 412 00:32:00,400 --> 00:32:01,880 Ах, даже горяченьким. 413 00:32:02,520 --> 00:32:03,520 Ох! 414 00:32:03,520 --> 00:32:06,080 И ароматным! -Ты вообще о чем? 415 00:32:06,920 --> 00:32:10,880 Понятно, приятного аппетита. И не ходи к ней, слышишь? 416 00:32:25,800 --> 00:32:27,320 -Видишь зеленые точки? 417 00:32:27,320 --> 00:32:31,000 Это радиопередатчики, с которых можно выходить в сеть. 418 00:32:31,000 --> 00:32:34,640 Их показатели: частота, мощность и кому принадлежат. 419 00:32:34,640 --> 00:32:37,200 Зеленым отмечены легальные передатчики. 420 00:32:37,920 --> 00:32:40,120 -Это для меня лишняя информация. 421 00:32:40,760 --> 00:32:42,280 -Может, и не лишняя. 422 00:32:43,360 --> 00:32:48,360 Ир, у меня истекает срок контракта, и я не уверен, что буду его продлевать. 423 00:32:48,360 --> 00:32:57,440 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 424 00:32:57,440 --> 00:32:58,440 -Серьезно? 425 00:32:59,080 --> 00:33:00,080 Почему? 426 00:33:01,240 --> 00:33:02,680 -Есть одна девушка... 427 00:33:03,520 --> 00:33:07,160 В общем, если я найду что-то более спокойное и стоящее, 428 00:33:07,160 --> 00:33:08,760 то у меня больше шансов, 429 00:33:08,760 --> 00:33:12,040 что она будет со мной. -Это она тебе так сказала? 430 00:33:12,040 --> 00:33:13,200 -Мне так кажется. 431 00:33:14,200 --> 00:33:15,280 -Кажется ему. 432 00:33:16,120 --> 00:33:19,040 Может быть, лучше у нее спросить? УСМЕХАЕТСЯ 433 00:33:19,040 --> 00:33:22,080 -Да я бы рад, но она со мной не разговаривает. 434 00:33:22,080 --> 00:33:26,400 -Ты сказал, зеленые точки - это легальные передатчики, а красные? 435 00:33:28,120 --> 00:33:29,840 -А это то, что нам нужно. 436 00:33:30,400 --> 00:33:33,440 Нелегальный передатчик, и притом совсем рядом. 437 00:33:33,440 --> 00:33:35,480 Сейчас проложу маршрут. 438 00:33:36,880 --> 00:33:37,880 Туда. 439 00:33:52,960 --> 00:33:54,480 -Антенны на крыше нет. 440 00:33:55,280 --> 00:33:56,480 Рядом тоже. 441 00:33:57,800 --> 00:34:00,600 Следов от машины не видно, людей тоже нет. 442 00:34:01,360 --> 00:34:03,840 Ты уверен, что мы приехали по адресу? 443 00:34:03,840 --> 00:34:07,920 -Ну, судя по пеленгу, станция выходила в эфир из этого здания. 444 00:34:07,920 --> 00:34:09,000 Мне кажется. 445 00:34:09,000 --> 00:34:10,920 -Семен, опять кажется? 446 00:34:10,920 --> 00:34:13,760 Надо креститься, как говорила бабушка одна. 447 00:34:14,760 --> 00:34:16,280 Ладно, глянем поближе. 448 00:34:21,280 --> 00:34:38,480 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 449 00:34:38,480 --> 00:34:40,240 -Предохранитель не забудь. 450 00:34:40,240 --> 00:34:41,240 -Да знаю я. 451 00:34:41,240 --> 00:35:01,320 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 452 00:35:01,320 --> 00:35:04,960 -Если бы здесь хоть кто-то в последнее время появлялся, 453 00:35:04,960 --> 00:35:05,960 он бы наследил. 454 00:35:06,920 --> 00:35:11,280 А здесь за последние сто лет человеческая нога не ступала. 455 00:35:12,240 --> 00:35:13,440 Ложная тревога. 456 00:35:13,440 --> 00:35:21,760 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 457 00:35:21,760 --> 00:35:24,240 -Я же вычислял координаты по пеленгу. 458 00:35:24,240 --> 00:35:27,000 Не пойму, как так вышло. -Не грусти, Сень, 459 00:35:27,000 --> 00:35:29,560 каждый имеет право на ошибку. Один раз. 460 00:35:35,960 --> 00:35:37,480 ДВИГАТЕЛЬ НЕ ЗАВОДИТСЯ 461 00:35:38,520 --> 00:35:40,320 ДВИГАТЕЛЬ НЕ ЗАВОДИТСЯ 462 00:35:45,360 --> 00:35:47,400 ДВИГАТЕЛЬ НЕ ЗАВОДИТСЯ 463 00:35:51,080 --> 00:35:52,280 Что такое? 464 00:35:53,400 --> 00:35:54,400 Почему?.. 465 00:36:05,200 --> 00:36:07,800 Ты что-нибудь понимаешь в моторах? 466 00:36:07,800 --> 00:36:08,800 -Нет. 467 00:36:08,800 --> 00:36:10,880 Но есть экспертное сообщество. 468 00:36:14,800 --> 00:36:15,920 Только нет сети. 469 00:36:17,120 --> 00:36:21,280 Но так бывает рядом со стратегическим полигоном - глушат связь. 470 00:36:21,280 --> 00:36:22,400 Если отъехать... 471 00:36:23,760 --> 00:36:24,760 Ну да. 472 00:36:25,760 --> 00:36:29,040 -И что теперь делать? Ты умеешь добывать огонь? 473 00:36:29,040 --> 00:36:30,040 -Я умею... 474 00:36:31,000 --> 00:36:32,000 То, что умею. 475 00:36:53,760 --> 00:36:55,000 Внимание всем! 476 00:36:55,560 --> 00:36:56,840 Внимание всем! 477 00:36:56,840 --> 00:37:00,040 Если меня кто-то слышит, пожалуйста, отзовитесь. 478 00:37:01,680 --> 00:37:02,680 -Слышу вас. 479 00:37:02,680 --> 00:37:06,240 Кто вы и почему вы выходите в эфир на военной частоте? 480 00:37:06,240 --> 00:37:10,560 -Мы сотрудники Министерства обороны, у нас чрезвычайная ситуация. 481 00:37:10,560 --> 00:37:11,840 Передаю координаты. 482 00:37:46,920 --> 00:37:50,200 -Спасибо вам. -Сегодня я вам помог, завтра вы мне. 483 00:37:50,200 --> 00:37:53,920 Механик утром подъедет, разберется, что у вас с мотором. 484 00:37:53,920 --> 00:37:55,800 -Всего доброго. -До свидания. 485 00:38:00,040 --> 00:38:01,160 -Пойдем греться. 486 00:38:01,160 --> 00:38:04,520 -Нет, я тут. Вдруг они снова выйдут в эфир. 487 00:38:04,520 --> 00:38:06,160 Второй раз я не ошибусь. 488 00:38:06,920 --> 00:38:07,920 -Ну смотри. 489 00:38:08,960 --> 00:38:12,600 Только давай никому не будем говорить про радиостанцию, 490 00:38:12,600 --> 00:38:15,960 пока точно не убедимся, что она реально существует. 491 00:38:15,960 --> 00:38:20,160 -Я уже Михальченко позвонил, едва связь появилась, не надо было? 492 00:38:20,760 --> 00:38:21,880 -Спокойной ночи. 493 00:38:36,080 --> 00:38:37,080 -Здравствуйте. 494 00:38:37,920 --> 00:38:38,920 -Старостина? 495 00:38:38,920 --> 00:38:42,080 Номер уже подготовлен. Пожалуйста, ключ. 496 00:38:43,000 --> 00:38:46,840 -Даже регистрировать не будете? -Вас уже зарегистрировали. 497 00:38:46,840 --> 00:38:48,640 Ваш сотрудник, по телефону. 498 00:38:48,640 --> 00:38:49,880 Майор Рощин. 499 00:38:49,880 --> 00:38:52,280 ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА 500 00:38:52,280 --> 00:38:53,280 Вам туда. 501 00:38:55,440 --> 00:38:56,440 -Спасибо. 502 00:38:58,440 --> 00:39:18,240 ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА 503 00:39:18,240 --> 00:39:19,640 Романтик фигов. 504 00:39:19,640 --> 00:39:29,120 ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА 505 00:39:29,120 --> 00:39:30,120 -Да, Ир. 506 00:39:30,120 --> 00:39:31,120 -Рощин. 507 00:39:31,120 --> 00:39:32,800 Ты что мне здесь устроил? 508 00:39:32,800 --> 00:39:35,320 Я просила тебя мне снимать номер-люкс? 509 00:39:37,360 --> 00:39:38,560 -Нет. 510 00:39:38,560 --> 00:39:39,560 -М-м. 511 00:39:40,160 --> 00:39:42,840 Ну, веник я твой выбрасываю прямо сейчас. 512 00:39:49,880 --> 00:39:50,880 Ладно. 513 00:39:51,960 --> 00:39:54,280 Ванна с пеной сейчас очень кстати. 514 00:39:55,640 --> 00:39:58,080 Но если ты еще раз позволишь себе... 515 00:39:58,080 --> 00:40:01,000 -Не позволю. Отдыхай, спокойной ночи. 516 00:40:06,120 --> 00:40:08,760 -Люкс, цветы и ванна с пеной? 517 00:40:09,480 --> 00:40:12,200 -Да вообще-то там еще шампанское и свечи. 518 00:40:12,200 --> 00:40:14,840 Ну чего, ты б сам до этого не додумался. 519 00:40:14,840 --> 00:40:15,840 -Вот именно. 520 00:40:15,840 --> 00:40:18,320 Она теперь будет думать, что я пошляк. 521 00:40:18,320 --> 00:40:22,360 -Да она только о тебе и будет думать. Ничего ты не понимаешь. 522 00:40:25,240 --> 00:40:26,240 ЗВОНОК В ДВЕРЬ 523 00:40:35,520 --> 00:40:38,000 -Добрый вечер. Вы только не пугайтесь. 524 00:40:38,000 --> 00:40:39,800 Я коллега Семена Пашкевича. 525 00:40:40,600 --> 00:40:41,760 Вы знаете такого? 526 00:40:43,000 --> 00:40:44,880 -Ну кто ж его не знает? 527 00:40:46,320 --> 00:40:48,840 Алиса мне все уши про него прожужжала. 528 00:40:48,840 --> 00:40:49,840 -Алиса? 529 00:40:50,760 --> 00:40:54,640 -Только что-то пропал коллега ваш. -Именно поэтому я здесь. 530 00:40:54,640 --> 00:40:58,080 Дело в том, что я пришел извиниться от имени Семена. 531 00:40:58,080 --> 00:41:02,040 Он был занят по долгу службы. Дело государственной важности. 532 00:41:02,040 --> 00:41:03,840 Я могу поговорить с Алисой? 533 00:41:03,840 --> 00:41:06,360 -А что же он сам не пришел поговорить? 534 00:41:07,040 --> 00:41:08,360 -Дело в том, что... 535 00:41:09,120 --> 00:41:10,800 Семен ранен. Тяжело ранен. 536 00:41:10,800 --> 00:41:13,720 -Господи... -Не бойтесь, сейчас он стабилен. 537 00:41:13,720 --> 00:41:16,720 И вообще Семен настоящий боец. УСМЕХАЕТСЯ 538 00:41:17,360 --> 00:41:19,440 А я забыл представиться. 539 00:41:19,440 --> 00:41:22,480 Я - Михальченко Петр Петрович. -Не надо, Петь. 540 00:41:22,480 --> 00:41:24,200 Мы давно с тобой знакомы. 541 00:41:24,200 --> 00:41:25,360 ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА 542 00:41:25,360 --> 00:41:28,600 Или ты совсем забыл меня? -Господи боже мой. 543 00:41:28,600 --> 00:41:29,600 Регина. 544 00:41:29,600 --> 00:41:30,920 Неужели это ты? 545 00:41:31,760 --> 00:41:36,560 Я тебя совсем не узнал из-за маски. -Это по необходимости, Алиса болеет. 546 00:41:37,440 --> 00:41:39,640 -Что случилось? Я же врач. 547 00:41:40,280 --> 00:41:41,640 Надеюсь, ты помнишь? 548 00:41:41,640 --> 00:41:57,560 СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА 549 00:41:57,560 --> 00:41:59,200 Температура зашкаливает. 550 00:42:01,320 --> 00:42:03,200 Жар. -Третий день не спадает, 551 00:42:03,200 --> 00:42:05,640 я не знаю, я что только не пробовала. 552 00:42:06,440 --> 00:42:07,440 -Ну... 553 00:42:08,120 --> 00:42:11,520 Если наука бессильна, остается уповать на воду. 554 00:42:11,520 --> 00:42:12,920 -Святую? 555 00:42:12,920 --> 00:42:13,920 -Холодную. 556 00:42:13,920 --> 00:42:17,480 Принеси таз с водой, уксус и полотенца для растирания. 557 00:42:17,480 --> 00:42:18,480 -Да, хорошо. 558 00:42:18,480 --> 00:42:33,040 СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА 559 00:42:33,040 --> 00:42:36,600 ТЯЖЕЛО ДЫШИТ -Ш-ш, тихо, тихо. 560 00:42:37,080 --> 00:42:38,560 Сейчас будет легче. 561 00:42:38,560 --> 00:42:39,560 Тихо. 562 00:42:40,840 --> 00:42:41,840 Тихо. 563 00:42:46,640 --> 00:42:47,640 Вот так. 564 00:42:50,040 --> 00:42:51,040 Тихо. 565 00:42:51,040 --> 00:42:59,680 СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА 566 00:42:59,680 --> 00:43:01,080 -Я постарела? 567 00:43:01,080 --> 00:43:09,600 СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА 568 00:43:09,600 --> 00:43:11,280 -Ты совсем не изменилась. 569 00:43:12,400 --> 00:43:13,600 -Ты тоже. 570 00:43:13,600 --> 00:43:14,600 УСМЕХАЕТСЯ 571 00:43:14,600 --> 00:43:15,840 Все такой же врун. 572 00:43:15,840 --> 00:43:17,840 СМЕЕТСЯ 573 00:43:20,480 --> 00:43:21,480 -Ты знаешь... 574 00:43:22,640 --> 00:43:25,320 Мне кажется, я снова тону в твоих глазах. 575 00:43:25,320 --> 00:43:26,720 ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА 576 00:43:26,720 --> 00:43:27,720 Прости. 577 00:43:27,720 --> 00:43:31,320 ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА 578 00:43:31,960 --> 00:43:34,280 Миш, вообще-то я чуточку занят. 579 00:43:38,480 --> 00:43:39,680 Добро, командир. 580 00:43:43,000 --> 00:43:44,000 Прости. 581 00:44:08,760 --> 00:44:09,960 -Оперативно вы. 582 00:44:11,000 --> 00:44:14,440 -Вы уверены, что это они? -Тела сильно обгорели. 583 00:44:14,440 --> 00:44:16,480 -Одно могу сказать однозначно. 584 00:44:20,200 --> 00:44:21,720 Это мужчина и женщина. 585 00:44:21,720 --> 00:44:22,920 -Да, думаю, они. 586 00:44:24,920 --> 00:44:28,080 Дождемся экспертизы и будем закрывать дело. 587 00:44:28,080 --> 00:44:30,080 Свою беглянку мы нашли. 588 00:44:30,080 --> 00:44:55,560 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 589 00:44:55,560 --> 00:44:57,480 -Генерал Могутин у аппарата. 590 00:44:57,480 --> 00:44:59,960 -Батя, это Рощин, ты просил позвонить. 591 00:44:59,960 --> 00:45:04,360 -Не просил, а требовал. Ты в курсе, что вы пустышку привезли? 592 00:45:04,360 --> 00:45:05,360 -Ты о чем? 593 00:45:05,360 --> 00:45:09,880 -Чемоданчик, в котором оружие биологическое, вы его открывали? 594 00:45:09,880 --> 00:45:14,680 -Решили, что спецы должны открывать. Кто знает, в каком состоянии ампула, 595 00:45:14,680 --> 00:45:17,920 может, разбилась. -В прекрасном состоянии ампула, 596 00:45:17,920 --> 00:45:18,920 ее там нет! 597 00:45:19,880 --> 00:45:21,840 Смекаешь, кому она досталась? 598 00:45:21,840 --> 00:45:22,840 -Черт. 599 00:45:22,840 --> 00:45:26,680 Она у Слепого. -Забери ее, Рощин, у него, слышишь? 600 00:45:26,680 --> 00:45:31,600 У меня нехорошее предчувствие, он точно эту заразу на волю выпустит. 601 00:45:31,600 --> 00:45:33,120 Забери, Рощин. 602 00:45:46,800 --> 00:45:48,320 -Проснись и пей! 603 00:45:49,960 --> 00:45:52,360 Приезжал механик, мы снова на ходу. 604 00:45:56,960 --> 00:45:57,960 Ого! 605 00:45:58,680 --> 00:46:00,280 Президентский пентхаус! 606 00:46:00,760 --> 00:46:03,520 -Ну, ты же сам захотел остаться в фургоне. 607 00:46:09,760 --> 00:46:10,760 -Французское? 608 00:46:10,760 --> 00:46:14,480 Нам повысили суточные? -Это за счет одного филантропа. 609 00:46:15,280 --> 00:46:17,400 Спасибо за кофе. Давай к делу. 610 00:46:19,160 --> 00:46:22,200 -Вчерашний передатчик на связь так и не вышел. 611 00:46:22,200 --> 00:46:26,080 Только зря мерз в машине всю ночь. Похоже, мы спугнули его. 612 00:46:26,080 --> 00:46:29,360 -Или мы слишком далеко, а у станции слабый сигнал. 613 00:46:29,360 --> 00:46:33,520 -Наверное, и такое может быть. -Значит, поедем ближе к полигону 614 00:46:33,520 --> 00:46:36,360 и будем надеяться, что сегодня нам повезет. 615 00:46:41,680 --> 00:47:04,680 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 616 00:47:04,680 --> 00:47:06,360 -Устроим примерку? 617 00:47:07,080 --> 00:47:08,840 -Только обесточь от греха. 618 00:47:08,840 --> 00:47:19,320 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 619 00:47:19,320 --> 00:47:20,520 -Идеально. 620 00:47:21,480 --> 00:47:23,680 Пресс разобрать, увезти с собой. 621 00:47:26,680 --> 00:47:28,480 Кейс останется на зарядке. 622 00:47:28,480 --> 00:47:42,120 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 623 00:47:42,120 --> 00:47:46,320 Редактор субтитров А.Синецкая Корректор В.Сухиашвили 58962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.