All language subtitles for Voennaya.politsiya.S01.E13.2022.WEB-DL.(1080p).ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,080 --> 00:00:14,480 -Собираемся у меня, давай быстрей. 2 00:00:14,480 --> 00:00:17,840 И можешь не чистить перышки, Старостина отвалилась. 3 00:00:17,840 --> 00:00:19,480 -Темур, надо поговорить. 4 00:00:23,760 --> 00:00:24,880 Я люблю Иру. 5 00:00:25,520 --> 00:00:28,360 Я просто хотел, чтобы ты от меня это узнал, 6 00:00:28,360 --> 00:00:32,400 а не додумывался, не догадывался. -Думаешь, я не догадывался? 7 00:00:32,400 --> 00:00:35,280 Чиковани тупой? Ладно. Что мы будем делать? 8 00:00:35,280 --> 00:00:36,440 -Да ничего. 9 00:00:37,240 --> 00:00:40,840 Она любит меня, Темур, извини. -Извини? Так просто? 10 00:00:41,120 --> 00:00:43,760 -Нет, все очень не просто, Темур, но... 11 00:00:43,760 --> 00:00:45,600 Мы с тобой поговорим потом. 12 00:00:45,600 --> 00:00:48,320 Сейчас я не могу, мне надо срочно уехать. 13 00:00:48,320 --> 00:00:49,680 -Да пошел ты... 14 00:01:07,400 --> 00:01:22,040 МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА 15 00:01:54,040 --> 00:01:55,360 СТУК В ДВЕРЬ 16 00:02:05,920 --> 00:02:08,000 -Добрый вечер. Ваш ужин. 17 00:02:08,840 --> 00:02:10,120 -Добрый вечер. 18 00:02:22,920 --> 00:02:24,000 -Пожалуйста. 19 00:02:24,520 --> 00:02:28,000 -Спасибо. Дальше я сама. -Как вам будет угодно. 20 00:02:28,280 --> 00:02:44,400 СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА 21 00:02:44,960 --> 00:02:50,240 СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА 22 00:02:50,240 --> 00:02:58,520 СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА 23 00:02:58,800 --> 00:03:01,240 ГОВОРИТ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ 24 00:03:04,920 --> 00:03:06,320 -Ужас. 25 00:03:08,000 --> 00:03:09,440 Кто тебя учил? 26 00:03:10,920 --> 00:03:12,720 -Все наши. 27 00:03:15,720 --> 00:03:20,280 -Давай по-русски, не мучай себя и меня. 28 00:03:23,200 --> 00:03:24,920 Зачем ты приехал? 29 00:03:27,400 --> 00:03:31,400 Мы теперь друг другу никто, 30 00:03:31,400 --> 00:03:36,920 у тебя твоя жизнь, у меня моя смерть. 31 00:03:41,960 --> 00:03:46,080 ГОВОРИТ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ 32 00:03:58,160 --> 00:04:03,280 -Признаков должностного преступления в деятельности отдела я не обнаружил. 33 00:04:03,280 --> 00:04:06,920 -Благодарю за службу, майор. -Вопрос, товарищ генерал. 34 00:04:08,080 --> 00:04:12,160 Меня назначили из-за моего отношения лично к майору Рощину? 35 00:04:12,720 --> 00:04:15,960 -Ну ты свое отношение, я вижу, изменил. 36 00:04:15,960 --> 00:04:17,560 Ну, и слава богу. 37 00:04:17,560 --> 00:04:18,560 -Не изменил. 38 00:04:20,040 --> 00:04:21,640 А кто такой Слепой? 39 00:04:22,640 --> 00:04:24,400 -Инвалид по зрению. 40 00:04:24,400 --> 00:04:26,480 Что за вопросы, майор? 41 00:04:27,520 --> 00:04:31,280 -Они уверены, что меня послал какой-то Слепой. 42 00:04:32,400 --> 00:04:36,440 Хотя можете не отвечать, меня это больше не касается. 43 00:04:36,440 --> 00:04:40,200 Мне просто не нравится, когда меня используют. 44 00:04:40,200 --> 00:04:41,640 -Останови. 45 00:04:49,440 --> 00:05:04,760 ЛЕГКАЯ МУЗЫКА 46 00:05:06,920 --> 00:05:09,320 -Ты зачем рожу свою показал? 47 00:05:09,320 --> 00:05:12,000 Нервишки пощекотать захотелось? 48 00:05:12,000 --> 00:05:14,480 Ты их мне щекочешь, вафел! 49 00:05:14,480 --> 00:05:17,240 От тебя ко мне ниточка потянется! 50 00:05:18,440 --> 00:05:22,280 В общем, накройся и не отсвечивай. Знаешь, что на кону. 51 00:05:22,280 --> 00:05:25,800 Миссию мы должны выполнить во что бы то ни стало. 52 00:05:26,320 --> 00:05:35,600 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 53 00:05:41,520 --> 00:05:42,520 -Угу. 54 00:05:47,880 --> 00:05:48,880 -Угу. 55 00:05:54,520 --> 00:05:55,520 -Так. 56 00:05:58,440 --> 00:05:59,760 Угу. 57 00:05:59,760 --> 00:06:04,120 -И как вы-то не боитесь такие большие суммы без охраны таскать? 58 00:06:04,120 --> 00:06:11,920 -Ну, с охраной, на броневике - сразу видно, что деньги везут. 59 00:06:13,120 --> 00:06:18,120 А я обычный человек, и машина у меня обычная. 60 00:06:19,080 --> 00:06:23,400 И портфельчик вот обычный - кто догадается? 61 00:06:25,720 --> 00:06:27,680 Но на всякий случай... 62 00:06:28,800 --> 00:06:29,800 Вот. 63 00:06:31,240 --> 00:06:32,720 Это вам. 64 00:06:32,720 --> 00:06:36,680 -Ой, ну зачем вы? Спасибо большое! -Ничего-ничего. 65 00:06:36,680 --> 00:06:38,440 Спасибо, до свидания. 66 00:06:47,160 --> 00:06:50,440 -Алло, это я. Он только что вышел. 67 00:06:50,440 --> 00:06:53,680 Только будь аккуратен, у него пистолет. 68 00:06:54,640 --> 00:07:40,080 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 69 00:07:45,080 --> 00:07:46,520 -Вышел из машины! 70 00:07:51,440 --> 00:07:53,680 Из машины, я сказал, вышел! 71 00:07:57,520 --> 00:07:59,000 Пошел! 72 00:07:59,000 --> 00:08:00,280 Пошел, тварь! 73 00:08:06,320 --> 00:08:07,920 Сумка у меня. 74 00:08:08,720 --> 00:08:09,720 Отходим. 75 00:08:16,720 --> 00:08:20,160 ВЫСТРЕЛЫ 76 00:08:21,880 --> 00:08:24,080 ВЫСТРЕЛЫ 77 00:08:34,240 --> 00:08:35,240 СТУК В ДВЕРЬ 78 00:08:37,400 --> 00:08:38,840 СТУК В ДВЕРЬ 79 00:08:43,080 --> 00:08:44,480 СТУК В ДВЕРЬ 80 00:08:55,160 --> 00:08:57,640 -Доброе утро. Вы просили разбудить 81 00:08:57,640 --> 00:09:00,600 и доставить завтрак на двоих с шампанским. 82 00:09:00,600 --> 00:09:03,480 -Завтрак на двоих отменился. 83 00:09:03,480 --> 00:09:08,080 Одной мне столько не съесть, я вас угощаю. 84 00:09:08,080 --> 00:09:10,240 Хорошего вам дня. -Спасибо. 85 00:09:13,640 --> 00:09:24,160 ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА 86 00:09:41,280 --> 00:09:42,840 СТУК В ДВЕРЬ 87 00:10:00,280 --> 00:10:02,520 -Это результаты обследования? 88 00:10:02,520 --> 00:10:05,360 -Нет, это отказ от госпитализации. 89 00:10:05,880 --> 00:10:07,600 Мне нужна ее подпись. 90 00:10:07,600 --> 00:10:11,240 -Что это значит? -Ваша жена отказывается лечиться. 91 00:10:11,240 --> 00:10:13,680 Я не могу удерживать ее насильно. 92 00:10:13,680 --> 00:10:15,160 -Можно посмотреть? 93 00:10:15,160 --> 00:10:17,240 -Я уже ей много раз говорил, 94 00:10:17,240 --> 00:10:20,200 что отказ от лечения ее буквально убьет. 95 00:10:23,320 --> 00:10:25,000 Ну и что вы делаете? 96 00:10:25,760 --> 00:10:29,240 -Она останется в больнице и будет лечиться. 97 00:10:29,240 --> 00:10:30,920 Это я беру на себя. 98 00:10:43,200 --> 00:10:45,280 -Ты зря порвал мой отказ. 99 00:10:45,840 --> 00:10:48,160 -Ты поправишься, все будет хорошо. 100 00:10:48,160 --> 00:10:51,800 -Если ты приехал меня пожалеть, то совершенно напрасно. 101 00:10:51,800 --> 00:10:54,720 -Я приехал тебе помочь, это другое. 102 00:10:55,200 --> 00:10:59,720 Но для начала ты должна себе сама помочь и остаться в больнице. 103 00:10:59,720 --> 00:11:03,960 -Пожалуйста, не разговаривай со мной как с ребенком. 104 00:11:03,960 --> 00:11:06,720 Это, в конце концов, унизительно. 105 00:11:07,640 --> 00:11:10,960 Может быть, ты решил стать моей сиделкой? 106 00:11:11,680 --> 00:11:12,760 А кто я тебе? 107 00:11:13,960 --> 00:11:17,240 Бывшая жена - считай, никто. 108 00:11:17,240 --> 00:11:21,560 -Аня, сейчас речь не обо мне, а о твоей жизни. 109 00:11:22,040 --> 00:11:24,880 -Зачем она мне нужна, такая жизнь? 110 00:11:25,480 --> 00:11:30,760 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 111 00:11:31,960 --> 00:11:34,280 -Здравия желаю, товарищ генерал. 112 00:11:34,280 --> 00:11:38,320 Я не приеду, у меня чрезвычайные семейные обстоятельства. 113 00:11:38,320 --> 00:11:40,240 Я беру отпуск за свой счет. 114 00:11:41,960 --> 00:11:43,400 -Миша, езжай. 115 00:11:43,400 --> 00:11:48,000 -Я никуда не поеду. И ты останешься здесь и продолжишь лечение. 116 00:11:48,000 --> 00:11:50,800 Если потребуется, я тебя силой удержу. 117 00:11:51,680 --> 00:11:53,680 Я сделаю это не из жалости, 118 00:11:53,680 --> 00:11:57,520 а чтобы спасти жизнь родного и близкого мне человека. 119 00:11:57,520 --> 00:12:01,600 -Ладно, я останусь в больнице. 120 00:12:03,640 --> 00:12:07,400 А то ты еще правда себя прикуешь к моей кровати. 121 00:12:07,400 --> 00:12:08,920 -Слово даешь? 122 00:12:10,600 --> 00:12:12,440 -Честное пионерское. 123 00:12:12,440 --> 00:12:14,040 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 124 00:12:14,040 --> 00:12:15,680 И ответь уже на звонок. 125 00:12:15,680 --> 00:12:19,160 Я же вижу, как у тебя телефон в кармане вибрирует. 126 00:12:19,160 --> 00:12:21,000 Генералам не отказывают. 127 00:12:27,120 --> 00:12:30,360 -Разрешите? -Только тебя ждем. 128 00:12:32,400 --> 00:12:35,040 -Погодите, а Рощин? Его ждать не будем? 129 00:12:35,040 --> 00:12:38,280 -Я его уже проинформировал по телефону, 130 00:12:38,280 --> 00:12:40,920 и он скоро к нам присоединится. 131 00:12:40,920 --> 00:12:46,160 У нас срочное задание, и вы немедленно отправляетесь вот сюда. 132 00:12:46,160 --> 00:12:50,840 -Здесь дислоцирована военная часть, которая несет боевое дежурство 133 00:12:50,840 --> 00:12:53,920 на радиолокационной станции типа "Воронеж". 134 00:12:53,920 --> 00:12:57,040 Станция входит в комплекс раннего оповещения 135 00:12:57,040 --> 00:12:59,960 о ракетных пусках вероятного противника. 136 00:12:59,960 --> 00:13:01,280 -Впечатляет. 137 00:13:01,280 --> 00:13:04,200 -Сегодня утром здесь произошло убийство. 138 00:13:04,200 --> 00:13:08,120 Жертва - начальник финансовой службы части, майор Ермаков. 139 00:13:08,120 --> 00:13:09,720 -Бухгалтер, что ли? 140 00:13:11,000 --> 00:13:13,880 -Можно и так сказать, а можно и по-другому. 141 00:13:13,880 --> 00:13:17,400 Убит офицер, имеющий доступ к государственной тайне. 142 00:13:17,400 --> 00:13:19,960 На днях в Ленинградский военный округ 143 00:13:19,960 --> 00:13:23,480 с инспекцией прибывает начальник Генерального штаба. 144 00:13:23,480 --> 00:13:27,600 Планируется провести совещание, на котором будут обсуждаться 145 00:13:27,600 --> 00:13:31,000 совершенно секретные темы, которых не знаю даже я. 146 00:13:31,000 --> 00:13:34,000 -А как связано убийство какого-то бухгалтера 147 00:13:34,000 --> 00:13:36,360 и совещание у начальника Генштаба? 148 00:13:36,360 --> 00:13:38,480 -Вот это вам и нужно выяснить. 149 00:13:38,480 --> 00:13:40,440 -Ясно. -Еще вопросы? 150 00:13:42,320 --> 00:13:43,840 -Разрешите идти? 151 00:13:43,840 --> 00:13:45,680 -Погодите, а куда идти? 152 00:13:45,680 --> 00:13:47,920 Бать, ты главного не сказал. 153 00:13:47,920 --> 00:13:52,080 Если Рощина отстранили, то кто у нас командир группы? 154 00:13:52,080 --> 00:13:57,080 -Да, конечно. Командиром группы назначается майор Старостина. 155 00:14:05,720 --> 00:14:06,720 ЗВОНОК 156 00:14:10,080 --> 00:14:12,840 -Темурчик, привет, дорогой! -Привет, мам. 157 00:14:12,840 --> 00:14:16,680 -А чем ты там занят? -Ты же видишь, я собираюсь в дорогу. 158 00:14:16,680 --> 00:14:20,200 -А почему ты такой раздраженный? Тебя кто-то обидел? 159 00:14:20,200 --> 00:14:24,480 -Мам, да кто меня мог обидеть? Ты же видишь, я собираюсь, спешу. 160 00:14:24,480 --> 00:14:27,680 -Я хочу напомнить тебе, что на следующей неделе 161 00:14:27,680 --> 00:14:30,600 у папы праздник, он выиграл важный тендер. 162 00:14:30,600 --> 00:14:32,440 И он очень ждет тебя. 163 00:14:32,440 --> 00:14:36,080 -Мама, я еду в командировку. Я не знаю, когда вернусь. 164 00:14:36,080 --> 00:14:39,120 -Что? Я не слышу, какие-то помехи. Целую тебя! 165 00:14:39,120 --> 00:14:41,760 Мы очень-очень ждем! Я ничего не слышу. 166 00:14:41,760 --> 00:14:43,520 -Мама, я говорю, я... 167 00:15:04,560 --> 00:15:07,640 -На моих уже половина четвертого, а на ваших? 168 00:15:07,640 --> 00:15:09,320 -Да вроде тоже... -А что? 169 00:15:09,320 --> 00:15:13,400 -А то, что мы уже полчаса ждем Рощина. Это ни в какие ворота! 170 00:15:13,400 --> 00:15:17,640 -Ира, чего ты взъелась. Батя сказал - семейные обстоятельства... 171 00:15:17,640 --> 00:15:20,520 -Это не повод, чтобы задерживать всю группу! 172 00:15:20,520 --> 00:15:22,360 -Рейс задержали. -Здорово. 173 00:15:22,360 --> 00:15:23,440 -Привет! 174 00:15:24,120 --> 00:15:25,280 Привет, Ира! 175 00:15:25,280 --> 00:15:29,560 -О, из Москвы? Далеко же тебя завели семейные обстоятельства. 176 00:15:29,560 --> 00:15:32,040 -Здравия желаю, товарищ майор. 177 00:15:33,200 --> 00:15:36,720 Я прошу вас больше не опаздывать к месту сбора. 178 00:15:38,400 --> 00:15:40,240 -Есть, товарищ командир. 179 00:15:42,040 --> 00:15:44,520 О, мы на этот раз военная полиция. 180 00:15:44,520 --> 00:15:47,680 -Какая муха ее укусила? -У него в Москве жена. 181 00:15:47,680 --> 00:15:49,720 То ли бывшая, то ли нынешняя. 182 00:15:49,720 --> 00:15:53,520 А Батя сказал - семейные обстоятельства. Вот и я думаю. 183 00:16:13,760 --> 00:16:16,720 -Подъем. Что, в Москве не удалось выспаться? 184 00:16:16,720 --> 00:16:18,360 Даже завидую тебе. 185 00:16:18,360 --> 00:16:23,160 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 186 00:16:23,160 --> 00:16:24,760 -Вы кто такие? 187 00:16:25,560 --> 00:16:26,760 -Сюда нельзя. 188 00:16:29,000 --> 00:16:32,920 -Капитан Афанасьев, Следственный комитет. Вы кто такие? 189 00:16:32,920 --> 00:16:36,960 -Майор Старостина, начальник особого отдела военной полиции. 190 00:16:36,960 --> 00:16:38,040 -Военной? 191 00:16:38,040 --> 00:16:40,840 Мы вроде здесь и сами неплохо справляемся. 192 00:16:40,840 --> 00:16:43,960 -Гибель военнослужащего - это наша компетенция. 193 00:16:43,960 --> 00:16:46,760 -Майор Ермаков погиб на территории города, 194 00:16:46,760 --> 00:16:49,320 это юрисдикция гражданского следствия. 195 00:16:49,320 --> 00:16:53,760 -Слушай, люди издалека приехали. Где твое гостеприимство, дорогой? 196 00:16:53,760 --> 00:16:55,280 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 197 00:16:55,280 --> 00:16:57,600 -Слушаю, капитан Афанасьев. 198 00:17:05,200 --> 00:17:08,480 Так точно, товарищ полковник. Слушаюсь. 199 00:17:08,480 --> 00:17:09,640 На связи. 200 00:17:11,440 --> 00:17:16,000 Приказ начальства - совместное расследование. Значит, работаем. 201 00:17:17,440 --> 00:17:19,200 -Что вам удалось узнать? 202 00:17:19,200 --> 00:17:22,480 -Ну, пока не много. Мы сами недавно приехали. 203 00:17:22,480 --> 00:17:28,480 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 204 00:17:28,480 --> 00:17:29,840 ЗВОН СТЕКЛА 205 00:17:31,240 --> 00:17:33,200 Сегодня утром майор Ермаков 206 00:17:33,200 --> 00:17:36,400 получил в банке большую сумму денег наличными. 207 00:17:36,400 --> 00:17:40,920 Где-то здесь вот его автомобиль был остановлен, самого его убили. 208 00:17:42,080 --> 00:17:44,560 Ну а портфель с деньгами исчез. 209 00:17:46,120 --> 00:17:48,520 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 210 00:17:52,280 --> 00:17:55,960 -Очевидно, это была засада. Ему перегородили дорогу. 211 00:17:55,960 --> 00:17:59,920 -Он попытался заблокировать двери, но ничего не вышло. 212 00:17:59,920 --> 00:18:01,440 Ему разбили стекло. 213 00:18:01,440 --> 00:18:03,160 -Вы телефон его нашли? 214 00:18:03,160 --> 00:18:04,440 -Нашли. 215 00:18:09,440 --> 00:18:11,040 А что с него толку? 216 00:18:12,000 --> 00:18:14,640 -Семен, займись. Вы не возражаете? 217 00:18:14,640 --> 00:18:16,440 -Пожалуйста, пожалуйста. 218 00:18:17,800 --> 00:18:21,800 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 219 00:18:21,800 --> 00:18:23,000 ВЫСТРЕЛ 220 00:18:24,680 --> 00:18:28,840 -Почему они его застрелили? Он ведь не оказывал сопротивления. 221 00:18:28,840 --> 00:18:31,320 Деньги они забрали, телефон сломали. 222 00:18:31,320 --> 00:18:35,600 -Потому что он был вооружен. -Стрелок он, видимо, был не очень. 223 00:18:35,600 --> 00:18:39,200 Он начал отстреливаться, но попал только в их машину. 224 00:18:39,200 --> 00:18:42,320 Это щепки от борта военного грузовика. 225 00:18:42,320 --> 00:18:44,800 -Он же финансист, а не спецназовец. 226 00:18:45,480 --> 00:18:47,600 Из какого оружия он был убит? 227 00:18:47,600 --> 00:18:51,640 -Пока неизвестно. Гильзы мы ни одной не нашли - видимо... 228 00:18:51,640 --> 00:18:55,760 Да нет, очевидно, бандиты все их собрали и увезли с собой. 229 00:18:57,640 --> 00:18:59,600 -А вы не там искали. 230 00:18:59,600 --> 00:19:01,480 АВТОМАТНАЯ ОЧЕРЕДЬ 231 00:19:02,880 --> 00:19:04,880 Стреляли откуда-то сверху. 232 00:19:04,880 --> 00:19:07,840 С борта грузовика, скорее всего, и стреляли. 233 00:19:19,480 --> 00:19:25,680 СИГНАЛЫ 234 00:19:25,680 --> 00:19:27,000 -Вот она. 235 00:19:29,680 --> 00:19:30,720 Нашел! 236 00:19:30,720 --> 00:19:33,800 -Дай угадаю - автоматная, калибр 5.45? 237 00:19:33,800 --> 00:19:34,920 -Она самая. 238 00:19:34,920 --> 00:19:38,480 -Не знаю, ребята, откуда вы такие красивые приехали, 239 00:19:38,480 --> 00:19:40,920 но экипируют вас явно лучше, чем нас. 240 00:19:40,920 --> 00:19:44,520 -Семен, езжайте с Михальченко в гостиницу, узнайте все 241 00:19:44,520 --> 00:19:48,320 про гильзу и телефон. А мы - в часть, где служил Ермаков. 242 00:19:48,320 --> 00:19:52,240 -Только, ребята, расследование совместное, поэтому давайте 243 00:19:52,240 --> 00:19:56,960 в одну корзину, окей? Если будет какая-то информация, сразу сообщайте. 244 00:19:56,960 --> 00:19:58,160 -Непременно. 245 00:20:06,000 --> 00:20:07,400 -Сфотографируй. 246 00:20:11,240 --> 00:20:13,840 -Вы извините, у нас тут ремонт идет... 247 00:20:13,840 --> 00:20:18,080 -Кто мог знать, что Ермаков сегодня поедет в банк за деньгами? 248 00:20:18,080 --> 00:20:20,760 -Все знали. Сегодня же зарплатный день. 249 00:20:20,760 --> 00:20:25,240 -А деньги всегда наличкой выдают? -Нет, обычно на карту приходят. 250 00:20:25,240 --> 00:20:26,720 ТЕЧЕТ ВОДА 251 00:20:26,720 --> 00:20:28,480 Так, а это что еще за?.. 252 00:20:28,480 --> 00:20:32,000 -Товарищ капитан, вентиль сорвало на втором этаже. 253 00:20:32,000 --> 00:20:37,040 -Похоже, мы ничего здесь не узнаем... -А мы не привыкли сдаваться. 254 00:20:37,040 --> 00:20:39,160 Может быть, что и найдем. 255 00:20:51,360 --> 00:20:53,160 -Тебе не кажется странным, 256 00:20:53,160 --> 00:20:56,080 что вентиль сорвало над кабинетом Ермакова? 257 00:20:56,080 --> 00:20:59,440 -Что странного? -Он получил в банке наличные, хотя 258 00:20:59,440 --> 00:21:04,160 обычно они переводятся на карточку. Использовал оружие при ограблении, 259 00:21:04,160 --> 00:21:08,640 хотя по инструкции должен был отдать все деньги - они застрахованы. 260 00:21:08,640 --> 00:21:10,760 С чего такое самопожертвование? 261 00:21:10,760 --> 00:21:15,680 -Иногда происходят и более странные вещи. Человек собирается в Петербург, 262 00:21:15,680 --> 00:21:18,400 а садится на самолет и улетает в Москву. 263 00:21:18,400 --> 00:21:21,080 -Возникли непредвиденные обстоятельства. 264 00:21:21,080 --> 00:21:23,200 -Такие, что ты не мог позвонить 265 00:21:23,200 --> 00:21:25,520 и сказать, что не придешь? -Прости. 266 00:21:25,520 --> 00:21:29,040 -Вот так все просто у тебя - прости, обстоятельства? 267 00:21:29,040 --> 00:21:33,560 Думаешь, я не знаю обстоятельств? Не знаю про твою московскую жену? 268 00:21:33,560 --> 00:21:36,320 Еще скажи, что не виделся с ней! -Виделся. 269 00:21:36,320 --> 00:21:38,640 Но это не то, о чем ты думаешь. 270 00:21:38,640 --> 00:21:40,560 Хотя сейчас это неважно. 271 00:21:41,280 --> 00:21:43,800 -Да, ты прав. Неважно. 272 00:21:48,640 --> 00:21:51,360 -Может, поужинаем сегодня вечером? 273 00:21:51,360 --> 00:21:53,440 -Вы почему еще не заселились? 274 00:21:53,440 --> 00:21:57,080 -Анна помогает мне правильно заполнить карту гостя. 275 00:21:57,960 --> 00:22:00,120 -А я пока пробил наш патрончик. 276 00:22:00,120 --> 00:22:03,960 Судя по буквенно-цифровому коду на гильзе, он был выпущен 277 00:22:03,960 --> 00:22:08,200 Барнаульским оружейным заводом 4 года назад и отгружен на склад 278 00:22:08,200 --> 00:22:10,960 воинской части, в которой служил Ермаков. 279 00:22:10,960 --> 00:22:14,600 -Тоже совпадение? -Думаешь, к смерти Ермакова причастен 280 00:22:14,600 --> 00:22:17,240 кто-то из сослуживцев? ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 281 00:22:17,240 --> 00:22:20,480 Слушаю тебя, Темур. -В общем, не все документы 282 00:22:20,480 --> 00:22:23,520 были уничтожены водой, что-то удалось узнать. 283 00:22:23,520 --> 00:22:27,720 -Подожди, на громкую поставлю. -Наш Ермаков еще тот был фрукт. 284 00:22:27,720 --> 00:22:32,440 Он систематически обкрадывал офицеров полка - довольно большую группу, 285 00:22:32,440 --> 00:22:35,840 которым были положены разные дополнительные выплаты. 286 00:22:35,840 --> 00:22:37,440 Он оформлял эти выплаты 287 00:22:37,440 --> 00:22:40,880 отдельным списком и получал наличные, присваивал их. 288 00:22:40,880 --> 00:22:44,880 -Есть имена офицеров, которые пострадали? Нужно их опросить. 289 00:22:44,880 --> 00:22:47,400 -Есть рапорт на имя командира полка, 290 00:22:47,400 --> 00:22:51,040 в котором Ермаков обвиняет майора Колдышева в попытках 291 00:22:51,040 --> 00:22:54,160 избиения и угрозах, но рапорту не был дан ход. 292 00:22:54,160 --> 00:22:58,560 -Фамилия кассирши, которая выдавала Ермакову наличные в банке, 293 00:22:58,560 --> 00:22:59,920 тоже Колдышева. 294 00:22:59,920 --> 00:23:04,440 В 9 утра, когда Ермаков забрал деньги, она звонила абоненту "брат". 295 00:23:04,440 --> 00:23:08,160 А на телефон Ермакова поступило несколько смс-сообщений 296 00:23:08,160 --> 00:23:12,760 от этого абонента с угрозами. Его называют мошенником и грозят убить. 297 00:23:12,760 --> 00:23:15,160 -Темур, мы приедем за тобой. -Есть. 298 00:23:18,400 --> 00:23:19,920 -Эй, вы куда? 299 00:23:19,920 --> 00:23:23,120 В общем, сегодня вечером я за вами заеду. 300 00:23:30,200 --> 00:23:31,600 -Вроде тут. 301 00:23:33,760 --> 00:23:37,360 Чернила слегка потекли, номер квартиры не разобрать. 302 00:23:37,360 --> 00:23:39,440 -Темур, останешься в машине. 303 00:23:52,880 --> 00:23:56,320 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 304 00:23:56,320 --> 00:24:00,400 -Майор Колдышев здесь проживает? -Ага, на третьем этаже. 305 00:24:00,400 --> 00:24:04,920 Только вы стучите погромче, а то у них там звонок не работает. 306 00:24:11,520 --> 00:24:18,040 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 307 00:24:18,040 --> 00:24:19,280 -Подожди. 308 00:24:19,280 --> 00:24:30,200 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 309 00:24:41,800 --> 00:24:42,920 Колдышев! 310 00:24:43,560 --> 00:24:44,920 Колдышев! 311 00:24:44,920 --> 00:24:47,000 -Военная полиция! Руки! 312 00:24:48,480 --> 00:24:49,720 Колдышев, руки! 313 00:24:49,720 --> 00:24:51,080 УДАР, КРИК 314 00:24:53,240 --> 00:24:54,240 -Стоять! 315 00:24:54,240 --> 00:24:56,880 Рощин, помоги. Здоровый, гад! 316 00:24:59,880 --> 00:25:01,920 -Стоять! -Не сопротивляйтесь! 317 00:25:07,200 --> 00:25:10,880 -Хорош гусь. Я тут тюки таскаю, а он прохлаждается! 318 00:25:10,880 --> 00:25:13,920 -Я не прохлаждаюсь, а настраиваю вайфай. 319 00:25:13,920 --> 00:25:17,360 -Пока ты его настраиваешь, у Ани смена закончится, 320 00:25:17,360 --> 00:25:19,480 а я пригласил ее в ресторацию. 321 00:25:19,480 --> 00:25:23,320 Кстати, хочешь, она подружку возьмет? -Я сразу пас. 322 00:25:23,320 --> 00:25:26,360 -Ну ясно. Затянуло в виртуальную реальность? 323 00:25:26,360 --> 00:25:30,960 -Иди уже, Аня ждать не будет. -Семен, а ты точно вайфай настроил? 324 00:25:30,960 --> 00:25:34,960 Ты позвони маме. Не забывай, семья - самое важное в жизни. 325 00:25:34,960 --> 00:25:38,120 -Петрович, прибереги свои советы для Ани. 326 00:25:38,120 --> 00:25:41,760 Семья - это отличная тема для беседы в ресторане. 327 00:25:41,760 --> 00:25:43,840 О, готово, есть интернет. 328 00:25:44,560 --> 00:25:45,640 -Ай!.. 329 00:26:01,400 --> 00:26:02,920 -Да не знаю я ничего. 330 00:26:02,920 --> 00:26:06,840 Целый день дома был, никуда не ездил, никого не убивал. 331 00:26:06,840 --> 00:26:09,840 -Майора Ермакова мошенником называли? 332 00:26:09,840 --> 00:26:11,480 Убить грозились? 333 00:26:11,480 --> 00:26:12,840 -Так а кто он? 334 00:26:13,920 --> 00:26:15,240 Мошенник и есть. 335 00:26:15,240 --> 00:26:19,960 Мне боевые положены, да и не только мне, а он нас педалит. 336 00:26:19,960 --> 00:26:23,040 Мы ему документы тысячу раз привозили, 337 00:26:23,040 --> 00:26:27,040 а у него то закон новый вышел, то бумажки не те. 338 00:26:27,040 --> 00:26:30,080 -А чего же вы убегали от военной полиции? 339 00:26:30,080 --> 00:26:31,200 -Пьяный был. 340 00:26:32,720 --> 00:26:36,520 Выпил я сегодня, у меня выходной, право имею. 341 00:26:36,520 --> 00:26:38,680 Сам не ведал, что творил. 342 00:26:39,840 --> 00:26:42,560 -Ну, на статью ты себе уже набегал - 343 00:26:42,560 --> 00:26:47,480 неповиновение полиции, посягательство на жизнь сотрудника. Полный букет! 344 00:26:47,480 --> 00:26:48,720 -Это да. 345 00:26:48,720 --> 00:26:51,160 Это признаю. За это отвечу. 346 00:26:52,680 --> 00:26:55,280 А мошенника Ермакова не убивал. 347 00:26:56,840 --> 00:27:00,480 Что хотите делайте, не докажете. -Не докажем, значит? 348 00:27:04,000 --> 00:27:05,280 Ну-ну! 349 00:27:10,760 --> 00:27:12,560 -Сидеть! 350 00:27:12,560 --> 00:27:14,480 -Леша, Леша, признайся им. 351 00:27:14,480 --> 00:27:18,040 Они сказали, если признаешься, то скидка тебе будет. 352 00:27:18,040 --> 00:27:19,960 -Молчи, дура! -Рот закрой! 353 00:27:19,960 --> 00:27:21,880 -Это он меня подговорил. 354 00:27:21,880 --> 00:27:25,560 Он сказал позвонить ему, когда Ермаков деньги получит. 355 00:27:25,560 --> 00:27:27,680 Я же не знала, что он затеял, 356 00:27:27,680 --> 00:27:30,160 думала, ну, поколотит его, проучит. 357 00:27:30,160 --> 00:27:32,800 Я-то не виновата. Мне скидка положена. 358 00:27:32,800 --> 00:27:35,200 -Будет. Уведите. 359 00:27:38,160 --> 00:27:42,800 Ну что, Колдышев, не докажем, значит? 360 00:27:42,800 --> 00:27:44,760 Да ты уже, считай, сидишь. 361 00:27:44,760 --> 00:27:48,120 Давай рассказывай, кто твои были подельники? 362 00:27:48,120 --> 00:27:50,960 Сколько их было? Имена, ну? 363 00:27:57,600 --> 00:28:00,880 -Майор Колдышев, вы же офицер. 364 00:28:01,680 --> 00:28:05,720 У вас боевые награды есть, я ваше личное дело изучила. 365 00:28:05,720 --> 00:28:07,360 Как же так вышло? 366 00:28:08,440 --> 00:28:13,080 -Да, хотел я его... не убить, мордой по грязюке поваландать 367 00:28:13,080 --> 00:28:15,960 да деньги забрать, которые он должен. 368 00:28:15,960 --> 00:28:19,120 Договорился с сестрой, чтобы она позвонила, 369 00:28:19,120 --> 00:28:21,560 когда он из банка выходить будет. 370 00:28:21,560 --> 00:28:24,840 Да только не успел я - другие его перехватили. 371 00:28:24,840 --> 00:28:26,480 Трое на грузовике. 372 00:28:26,480 --> 00:28:32,160 -Описать сможете, как они выглядят? -Лиц не разглядел, они в масках были. 373 00:28:36,760 --> 00:28:39,160 ОТКРЫЛАСЬ ДВЕРЬ 374 00:28:40,720 --> 00:28:43,360 -Ира, на минуту. 375 00:28:43,360 --> 00:28:45,360 -Идите, идите. 376 00:28:55,960 --> 00:28:57,880 Значит... 377 00:29:00,440 --> 00:29:02,520 ...не хочешь признаваться? 378 00:29:04,160 --> 00:29:09,880 Решил голову мне морочить, сказки рассказывать? 379 00:29:22,040 --> 00:29:25,760 -Ира, теряем время, убийца не Колдышев. 380 00:29:25,760 --> 00:29:27,440 -Это еще почему? 381 00:29:27,440 --> 00:29:29,560 -Я проверил смывы с его рук - 382 00:29:29,560 --> 00:29:34,160 сегодня из огнестрельного оружия он не стрелял, нет следов пороха. 383 00:29:34,160 --> 00:29:36,000 -Это ничего не доказывает. 384 00:29:36,000 --> 00:29:38,680 Мог стрелять кто-то из его подельников. 385 00:29:38,680 --> 00:29:41,200 -Мы поговорили с его сослуживцами - 386 00:29:41,200 --> 00:29:44,320 он держался особняком, друзей у него не было. 387 00:29:44,320 --> 00:29:45,680 -Выгораживают его. 388 00:29:45,680 --> 00:29:48,280 -Отпечатков его пальцев тоже не нашли. 389 00:29:48,280 --> 00:29:52,880 -Работали в перчатках. Что-то еще? -Ира, ты же понимаешь, что я прав. 390 00:29:52,880 --> 00:29:55,800 -Рощин, ты забыл, кто настоящий командир? 391 00:29:55,800 --> 00:29:58,200 Я сама буду решать, что делать. 392 00:29:58,200 --> 00:30:01,680 -Конечно, ты будешь решать, но... -Никаких "но"! 393 00:30:01,680 --> 00:30:05,800 Вы думаете, я не вижу, что вы смотрите на Рощина перед тем, 394 00:30:05,800 --> 00:30:08,680 как выполнить мой приказ, одобрения ждете? 395 00:30:08,680 --> 00:30:11,160 А ты вообще, Рощин... -Слушай, Ира, 396 00:30:11,160 --> 00:30:13,720 мы же его арестовали, какая разница... 397 00:30:13,720 --> 00:30:16,040 -Я объявляю вам строгий выговор. 398 00:30:16,040 --> 00:30:20,600 По возвращении группы на базу он будет занесен в ваше личное дело. 399 00:30:20,600 --> 00:30:23,320 -Есть выговор с занесением в личное дело. 400 00:30:23,320 --> 00:30:25,080 -Свободны все! 401 00:30:27,240 --> 00:30:28,920 -И чего это было? 402 00:30:28,920 --> 00:30:31,600 -Что-что с субординацией... 403 00:30:31,600 --> 00:30:34,840 Поехали. Поехали. -Я пешком пройдусь. 404 00:30:41,680 --> 00:30:44,400 -Я здесь знакомых повстречал. 405 00:30:44,400 --> 00:30:48,280 -А мне точно надо это знать? -Группу Рощина. 406 00:30:49,800 --> 00:30:53,520 -Что они там забыли? -Занимаются убийством финансиста. 407 00:30:53,520 --> 00:30:56,280 Либо делают вид, что занимаются. 408 00:30:57,600 --> 00:31:00,640 -Значит так, делай все, что потребуется, 409 00:31:00,640 --> 00:31:04,200 если почуешь, что по твою душу. Ты меня понял? 410 00:31:04,200 --> 00:31:07,160 -Все будет сделано, мой экселенц. 411 00:31:07,160 --> 00:31:09,600 С превеликим удовольствием. 412 00:31:19,000 --> 00:31:21,360 Хорошенько запомните этих людей, 413 00:31:21,360 --> 00:31:25,880 если когда-нибудь их увидите - сразу же мне доложите. Поехали. 414 00:31:36,800 --> 00:31:40,000 -Что здесь происходит? Вы что, его избили? 415 00:31:40,000 --> 00:31:42,640 -Да вы что? Пальцем не тронул! 416 00:31:42,640 --> 00:31:46,520 Вы же сами говорите, что он при аресте сопротивлялся. 417 00:31:46,520 --> 00:31:48,520 Вот отсюда и следы. 418 00:31:48,520 --> 00:31:51,400 -Вы так добиваетесь признаний, капитан? 419 00:31:51,400 --> 00:31:53,520 -Он ни в чем не признался, 420 00:31:53,520 --> 00:31:56,520 все продолжает свои сказки рассказывать. 421 00:31:56,520 --> 00:31:59,880 Но будьте уверены - скоро во всем сознается. 422 00:31:59,880 --> 00:32:03,360 И даже где деньги спрятал, расскажет. -А если нет? 423 00:32:03,360 --> 00:32:06,480 У моей группы и у меня есть веские основания 424 00:32:06,480 --> 00:32:09,360 сомневаться в его виновности, капитан. 425 00:32:09,360 --> 00:32:12,760 -Я ведь ошибался на ваш счет. 426 00:32:13,560 --> 00:32:18,040 Я, грешным делом, подумал, что вас министерство обороны прислало, 427 00:32:18,040 --> 00:32:21,200 чтобы мусор под ковер замести, так сказать, 428 00:32:21,200 --> 00:32:23,120 отстоять честь мундира. 429 00:32:23,120 --> 00:32:26,360 А вы молодцы, хорошо справились. 430 00:32:30,080 --> 00:32:33,440 А один вопрос - что вы сегодня вечером делаете? 431 00:32:33,440 --> 00:32:36,480 -Ой, боюсь, сегодня и в последующие вечера 432 00:32:36,480 --> 00:32:39,880 я буду очень, очень сильно занята. 433 00:32:46,520 --> 00:32:48,400 -Жаль. 434 00:32:56,480 --> 00:33:00,160 -Ты Рощин? -А кто спрашивает? 435 00:33:00,160 --> 00:33:02,240 -Садись в машину. 436 00:33:03,840 --> 00:33:05,800 -Забыл добавить - пожалуйста. 437 00:33:05,800 --> 00:33:10,960 -Я же сказал - садись в машину. -Тебя кто послал? 438 00:33:10,960 --> 00:33:13,880 Кто послал, я спрашиваю? -Его послала я. 439 00:33:13,880 --> 00:33:17,640 -Пусти, больно, отпусти! -Вы кто? Вам чего надо? 440 00:33:17,640 --> 00:33:20,800 -Вы только что расправились с крепким мужчиной, 441 00:33:20,800 --> 00:33:24,960 неужели вы боитесь хрупкой женщины? Садитесь ко мне в машину. 442 00:33:24,960 --> 00:33:26,200 -Пусти! -Садитесь. 443 00:33:40,200 --> 00:33:43,480 -Я повторю свой вопрос - кто вы, что вам надо? 444 00:33:43,480 --> 00:33:45,040 -Меня зовут Тамара, 445 00:33:45,040 --> 00:33:48,400 и я весьма авторитетный человек в этом городе. 446 00:33:48,400 --> 00:33:50,760 -Мм. А я вам зачем? 447 00:33:51,720 --> 00:33:53,920 -У нас с вами общие интересы. 448 00:33:53,920 --> 00:33:56,920 Вы ищете убийц военного бухгалтера, так? 449 00:33:56,920 --> 00:34:00,760 -У вас есть какая-то информация? -Буду с вами откровенна. 450 00:34:00,760 --> 00:34:03,200 Я владею несколькими предприятиями, 451 00:34:03,200 --> 00:34:06,120 скажем так, не весьма легального характера. 452 00:34:06,120 --> 00:34:09,120 Ну, букмекерские конторы, подпольные казино, 453 00:34:09,120 --> 00:34:11,200 обналичивание денег, девочки. 454 00:34:11,200 --> 00:34:14,040 В общем, шесть из них были дерзко ограблены 455 00:34:14,040 --> 00:34:16,200 за последние несколько месяцев. 456 00:34:16,200 --> 00:34:20,440 И сделали это те же наглецы, которые убили вашего бухгалтера. 457 00:34:20,440 --> 00:34:22,520 -А от меня вы что хотите? 458 00:34:24,400 --> 00:34:26,480 -Я хочу, чтобы вы их нашли. 459 00:34:28,440 --> 00:34:31,960 После того как их поймаете, получите столько же. 460 00:34:31,960 --> 00:34:35,440 Только при одном условии - вы не будете их сажать, 461 00:34:35,440 --> 00:34:39,240 а передадите мне. И обещаю, тюрьма покажется им раем. 462 00:34:40,120 --> 00:34:43,120 -Спасибо, у нас хорошее денежное довольствие, 463 00:34:43,120 --> 00:34:46,560 а поймать убийц Ермакова - моя прямая обязанность. 464 00:34:46,560 --> 00:34:51,000 Действительно хотите помочь - поделитесь информацией: фото, видео, 465 00:34:51,000 --> 00:34:52,760 кто, где и так далее. 466 00:34:55,240 --> 00:34:57,080 -Вот это все, что есть. 467 00:34:57,080 --> 00:34:59,680 Парни нашли это на месте ограбления. 468 00:35:04,080 --> 00:35:08,000 Подождите, я подброшу вас до гостиницы. Поехали. 469 00:35:13,480 --> 00:35:16,120 -Ее назначили командиром только потому, 470 00:35:16,120 --> 00:35:19,040 что Батя хотел группу из-под удара вывести, 471 00:35:19,040 --> 00:35:21,200 Рощина сняли только номинально. 472 00:35:21,200 --> 00:35:24,320 -И что ты предлагаешь? -Предлагаю сказать ей, 473 00:35:24,320 --> 00:35:26,560 что такой командир нам не нужен. 474 00:35:26,560 --> 00:35:30,080 Я готов Бате рапорт об увольнении на стол положить. 475 00:35:30,080 --> 00:35:34,400 -А если Батя возьмет и подпишет? -Если я один приду - подпишет. 476 00:35:34,400 --> 00:35:38,760 А если мы все вместе придем положим ему рапорты об увольнении... 477 00:35:38,760 --> 00:35:41,400 -Темур, только без обид, ты серьезно? 478 00:35:41,400 --> 00:35:45,600 Ты думаешь, он поменяет свое решение? -Сроду такого не было. 479 00:35:45,600 --> 00:35:48,600 -А что, мы просто так это оставим? Утремся? 480 00:35:59,880 --> 00:36:04,480 -Если передумаете - меня всегда можно найти в ресторане "Садко". 481 00:36:23,040 --> 00:36:24,880 -И вообще, где Рощин, а? 482 00:36:26,080 --> 00:36:27,760 -О. Легка на помине... 483 00:36:36,200 --> 00:36:37,200 -Ну, хорошо. 484 00:36:39,440 --> 00:36:42,040 Допустим, вы правы, я была не права. 485 00:36:42,040 --> 00:36:46,440 Допустим, Колдышев действительно не врет. Как мы это проверим? 486 00:36:48,880 --> 00:36:50,280 -Простите, можно? 487 00:36:55,040 --> 00:37:00,560 Если эта гильза идентична нашей, Колдышева нужно отпускать. 488 00:37:04,480 --> 00:37:06,120 -Ты чего не спишь? -А ты? 489 00:37:15,320 --> 00:37:19,800 -Слушай, Сема, я вот не понимаю, как Рощин мог от денег отказаться? 490 00:37:19,800 --> 00:37:23,760 Ну, допустим, ему не нужно, но нам-то он чего не предложил? 491 00:37:23,760 --> 00:37:27,640 У нас у всех общее расследование. И деньги, значит, общие. 492 00:37:27,640 --> 00:37:29,560 -Да правильно, что не взял, 493 00:37:29,560 --> 00:37:32,240 деньги возьмешь - никогда не отмоешься. 494 00:37:32,240 --> 00:37:35,640 -Дурак ты, Сема. Деньги - это просто деньги. 495 00:37:35,640 --> 00:37:39,560 Слушай, как этот ресторан назывался, "Садко"? 496 00:37:39,560 --> 00:37:41,320 -Кажется, да. 497 00:37:41,320 --> 00:37:43,080 Все, готово. 498 00:37:55,760 --> 00:37:59,640 -Рощин был прав - обе эти гильзы полностью идентичны. 499 00:37:59,640 --> 00:38:02,920 Более того, расположение и конфигурация накола, 500 00:38:02,920 --> 00:38:05,280 бойка на капсюлях совпадает. -Угу. 501 00:38:05,280 --> 00:38:08,480 -Значит, они были отстреляны из одного автомата. 502 00:38:08,480 --> 00:38:11,920 -Сем, я тебя умоляю, только ему не говори сейчас, а? 503 00:38:11,920 --> 00:38:15,960 А то сейчас начнется: тревогу объявят, экстренное задержание. 504 00:38:15,960 --> 00:38:20,080 А на улице ночь, спать пора. Да и потом, утро вечера мудренее. 505 00:38:21,360 --> 00:38:22,360 -Ладно. 506 00:38:24,600 --> 00:38:27,880 Тем более мне еще нужно узнать номер склада 507 00:38:27,880 --> 00:38:30,760 и фамилию ответственного за хранение. -Вот. 508 00:38:30,760 --> 00:38:34,120 -А для этого придется взломать военную базу данных. 509 00:38:34,120 --> 00:38:36,520 Как раз до утра управлюсь. -Угу. 510 00:38:36,520 --> 00:38:37,520 Ты молодец. 511 00:38:38,680 --> 00:38:39,680 Давай. 512 00:38:47,520 --> 00:38:53,960 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 513 00:38:53,960 --> 00:38:56,960 -Спокойно, это тот человек, которого мы ждем. 514 00:38:57,680 --> 00:38:58,960 Опаздываешь. 515 00:38:58,960 --> 00:39:00,360 ТЯЖЕЛО ДЫШИТ 516 00:39:00,360 --> 00:39:03,400 -Пусть они выйдут. -Подождите снаружи. 517 00:39:08,440 --> 00:39:10,280 -Здесь все, что вы просили. 518 00:39:10,280 --> 00:39:12,960 По всем объектам и номерам, за все числа. 519 00:39:19,240 --> 00:39:21,840 -Система отлажена и работает? -Конечно. 520 00:39:21,840 --> 00:39:25,160 Только я не понимаю, зачем нам эти личные встречи. 521 00:39:25,160 --> 00:39:26,160 Это опасно. 522 00:39:26,160 --> 00:39:28,920 Тем более я мог бы все переслать по сети. 523 00:39:28,920 --> 00:39:32,280 -Все, что попадает в сеть, оставляет цифровой след. 524 00:39:32,280 --> 00:39:33,800 А мне это ни к чему. 525 00:39:34,440 --> 00:39:38,400 Ведь ты тоже больше любишь наличные, чем банковский перевод? 526 00:39:41,200 --> 00:39:42,480 Еще задание. 527 00:39:43,480 --> 00:39:48,520 Вот здесь частоты роутеров и сотовых телефонов 528 00:39:48,520 --> 00:39:50,880 интересующих меня людей. 529 00:39:51,960 --> 00:39:54,000 -Новые задания я пока не беру. 530 00:39:54,800 --> 00:39:57,600 У нас военная полиция шарится на базе. 531 00:39:57,600 --> 00:39:59,560 Что-то все ходят, вынюхивают. 532 00:40:00,800 --> 00:40:05,040 Пока они здесь, это опасно. -Этим вопросом я уже занимаюсь. 533 00:40:05,040 --> 00:40:07,480 Они больше не будут тебя беспокоить. 534 00:40:21,600 --> 00:40:24,960 -Добрый вечер, доктор. Простите, что в такое время. 535 00:40:24,960 --> 00:40:29,240 -Ничего, я был на суточном дежурстве и как раз только что 536 00:40:29,240 --> 00:40:32,800 заходил к вашей жене. -Я хотел узнать, как у нее дела. 537 00:40:32,800 --> 00:40:36,960 -Скажем так, у меня появились поводы для сдержанного оптимизма. 538 00:40:36,960 --> 00:40:38,120 -Спасибо, доктор. 539 00:40:39,560 --> 00:40:40,560 СТУК В ДВЕРЬ 540 00:40:41,160 --> 00:40:42,160 Открыто. 541 00:40:44,040 --> 00:40:45,600 -Одевайся, прогуляемся. 542 00:40:59,320 --> 00:41:00,680 -Уф... 543 00:41:04,960 --> 00:41:07,480 Слушай, не хотел, чтоб кто-то слышал. 544 00:41:07,480 --> 00:41:08,480 Эм... 545 00:41:09,240 --> 00:41:14,520 Хочу, чтобы ты знал - я всегда считал и считаю командиром только тебя. 546 00:41:15,720 --> 00:41:16,840 -Спасибо, Темур. 547 00:41:17,680 --> 00:41:19,120 Но это не нам решать. 548 00:41:19,600 --> 00:41:20,600 -Еще. 549 00:41:21,640 --> 00:41:24,320 ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА 550 00:41:24,320 --> 00:41:26,920 Ты был откровенен со мной по поводу Иры. 551 00:41:26,920 --> 00:41:30,000 Когда сказал, что вы вместе. Помнишь, я отошел? 552 00:41:30,880 --> 00:41:33,640 После той поездки в Москву к жене я понял, 553 00:41:33,640 --> 00:41:38,080 что не откажусь от своей любви. Именно поэтому я тебя предупреждаю. 554 00:41:39,080 --> 00:41:40,640 Я буду за нее бороться. 555 00:41:40,640 --> 00:41:53,480 ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА 556 00:41:53,480 --> 00:41:58,000 СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА 557 00:41:58,000 --> 00:41:59,400 -Здравствуйте. 558 00:41:59,400 --> 00:42:01,000 -Как мне найти Тамару? 559 00:42:01,000 --> 00:42:02,200 -Пойдемте туда. 560 00:42:02,200 --> 00:42:11,440 СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА 561 00:42:11,440 --> 00:42:12,680 -Я от Рощина. 562 00:42:13,600 --> 00:42:14,800 -Пропусти. 563 00:42:14,800 --> 00:42:25,560 СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА 564 00:42:25,560 --> 00:42:26,760 Вы их поймали? 565 00:42:27,680 --> 00:42:28,680 -Еще нет. 566 00:42:28,680 --> 00:42:30,760 ВЗДЫХАЕТ -Тогда чего вы хотите? 567 00:42:31,680 --> 00:42:34,880 -Я пришел за тем, от чего отказался майор Рощин. 568 00:42:34,880 --> 00:42:36,840 То бишь за авансом. УСМЕХАЕТСЯ 569 00:42:36,840 --> 00:42:41,640 -Я рада, что среди подчиненных Рощина нашелся один разумный человек. 570 00:42:41,640 --> 00:42:42,640 УСМЕХАЕТСЯ 571 00:42:43,280 --> 00:42:44,280 -Томка? 572 00:42:45,600 --> 00:42:46,800 -Петр? 573 00:42:46,800 --> 00:42:49,200 СМЕЕТСЯ 574 00:42:50,920 --> 00:42:53,000 СМЕЕТСЯ -Тамара Леонтьева! 575 00:42:55,360 --> 00:42:57,200 -Петр Петрович! СМЕЮТСЯ 576 00:42:57,200 --> 00:42:58,400 -Томка... 577 00:42:58,400 --> 00:43:00,760 -Какая удивительная встреча! -Да уж. 578 00:43:00,760 --> 00:43:02,200 -Я даже... 579 00:43:02,200 --> 00:43:05,400 Я даже не думала, что когда-нибудь тебя увижу. 580 00:43:05,400 --> 00:43:09,840 -Ты знаешь, я тоже не думал. Столько лет прошло... 581 00:43:11,960 --> 00:43:14,320 ПИСК ПРИБОРА 582 00:43:14,320 --> 00:43:16,320 -Пот. 583 00:43:23,320 --> 00:43:27,320 Показатели? -Пульс - 50, сатурация в норме, 584 00:43:27,320 --> 00:43:31,000 давление 110 на 70. -Все, шейте. 585 00:43:34,360 --> 00:43:38,200 ПОЗВЯКИВАНИЕ ИНСТРУМЕНТОВ 586 00:43:38,200 --> 00:43:41,560 -Петр Петрович, но это что-то за гранью! 587 00:43:41,560 --> 00:43:45,320 Никто не верил, что такое вообще возможно. 588 00:43:45,320 --> 00:43:49,000 Все говорили, что пациент не перенесет операции. 589 00:43:49,000 --> 00:43:53,560 А у него вон пульс, как у космонавта. Это же просто чудо! 590 00:43:55,120 --> 00:43:58,920 -Ну какое там чудо? Я ж не по воде ходил. 591 00:43:58,920 --> 00:44:03,640 -Петр Петрович, я знаю, что вы провели операцию без квоты. 592 00:44:03,640 --> 00:44:05,560 Мы все это знаем. 593 00:44:05,560 --> 00:44:08,640 Но вы не волнуйтесь, мы на вашей стороне. 594 00:44:10,560 --> 00:44:12,960 Вы самый лучший! 595 00:44:15,520 --> 00:44:18,680 -Тамара! Кругом же люди! Ты с ума сошла? 596 00:44:18,680 --> 00:44:20,680 -Ну и черт с ними! 597 00:44:25,960 --> 00:44:28,440 -Много, Петя. 598 00:44:29,920 --> 00:44:32,240 А ты постарел... 599 00:44:34,120 --> 00:44:36,360 -А ты ничуть не изменилась. 600 00:44:36,360 --> 00:44:39,440 -Ой, льстец. Какой же ты льстец... 601 00:44:39,440 --> 00:44:43,040 Хотя ты всегда знал, как найти подход к женщине. 602 00:44:43,040 --> 00:44:45,080 -Ну... СМЕХ 603 00:44:45,080 --> 00:44:48,000 -Слушай, что ты делаешь в военной полиции? 604 00:44:48,000 --> 00:44:50,280 Ты же хирург от бога! 605 00:44:51,600 --> 00:44:53,680 -А ты разве не помнишь? 606 00:44:55,280 --> 00:44:57,360 -Михальченко Петр Петрович? 607 00:44:57,360 --> 00:45:00,680 -Кто пустил вас сюда в нестерильной одежде? 608 00:45:00,680 --> 00:45:03,160 У меня уже пациент на столе! Вы что? 609 00:45:03,160 --> 00:45:07,360 -Вот как раз по поводу пациента мы и хотели с вами поговорить. 610 00:45:07,360 --> 00:45:10,280 Вы проводите операцию вне положенных квот. 611 00:45:10,280 --> 00:45:13,480 У нас есть сведения, что за это вы брали взятку. 612 00:45:13,480 --> 00:45:17,280 -Просим пройти с нами. Операцию продолжит другой хирург. 613 00:45:17,280 --> 00:45:19,320 -Милый, это не я. 614 00:45:27,640 --> 00:45:30,720 -Я была уверена, что врач твоей квалификации 615 00:45:30,720 --> 00:45:33,600 очень быстро найдет себе новое место. 616 00:45:33,600 --> 00:45:35,560 -Ну вот я и нашел. 617 00:45:35,560 --> 00:45:38,120 А ты-то как здесь оказалась? 618 00:45:40,240 --> 00:45:44,520 -Я сидела без работы, в этом городе образовалась вакансия. 619 00:45:44,520 --> 00:45:46,160 Ну и... 620 00:45:46,160 --> 00:45:50,360 Через какое-то время в моем кабинете оказался один человек... 621 00:45:50,360 --> 00:45:52,480 в общем, местный авторитет. 622 00:45:52,480 --> 00:45:56,160 Ну и слово за слово, через полгода я стала его женой. 623 00:45:56,160 --> 00:46:00,040 А еще через год - вдовой и наследницей его бизнеса. 624 00:46:00,040 --> 00:46:03,200 -Ясно. ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 625 00:46:03,200 --> 00:46:08,040 -Извини. Да, слушаю. 626 00:46:10,240 --> 00:46:12,160 Я еду, ждите. 627 00:46:13,480 --> 00:46:15,480 -Что-то случилось? -Да. 628 00:46:15,480 --> 00:46:19,400 Только что ограбили еще одну букмекерскую контору. 629 00:46:19,400 --> 00:46:22,760 Сегодня была очень хорошая выручка. 630 00:46:24,400 --> 00:46:27,640 Передай Рощину, чтобы он поторапливался. 631 00:46:27,640 --> 00:46:31,360 Ты же за этим пришел? -Да, но... 632 00:46:31,360 --> 00:46:34,000 -Тогда бери, чего ты? 633 00:46:34,000 --> 00:46:35,920 Заводи машину! 634 00:46:35,920 --> 00:46:39,560 Тебя подвезти? -Не, я лучше прогуляюсь... 635 00:46:40,720 --> 00:46:43,840 -Звони мне в любое время дня и ночи. 636 00:46:49,360 --> 00:46:51,480 -Я выяснил имя ответственного 637 00:46:51,480 --> 00:46:55,560 за принятие и хранение партии патронов, от них наши гильзы. 638 00:46:55,560 --> 00:46:58,400 Это старший прапорщик Владимир Чурсинов. 639 00:46:58,400 --> 00:47:01,360 -Ты вскрыл базу данных Министерства обороны? 640 00:47:01,360 --> 00:47:04,840 -Что, ждать ответа два месяца? -Два года не хочешь? 641 00:47:04,840 --> 00:47:07,280 -Вся эта партия числится списанной 642 00:47:07,280 --> 00:47:09,960 во время военных учений в прошлом году. 643 00:47:09,960 --> 00:47:12,200 -Все понятно с этим прапором. 644 00:47:12,200 --> 00:47:14,800 Номер склада? Поехали, тряхнем его! 645 00:47:14,800 --> 00:47:17,440 -У прапорщика Чурсинова сегодня отгул. 646 00:47:17,440 --> 00:47:21,080 Судя по геотегу в его телефоне, он сейчас вот здесь. 647 00:47:21,080 --> 00:47:25,160 -Что мешает нам арестовать его там? -Есть идея получше. 648 00:47:29,160 --> 00:47:36,040 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 649 00:47:45,000 --> 00:47:46,960 СТУК ПО МАШИНЕ 650 00:47:48,280 --> 00:47:50,240 -Вовка! Чурсинов? 651 00:47:50,240 --> 00:47:54,080 -Мы знакомы, простите? -Привет! Да ты чего, знакомы! 652 00:47:54,080 --> 00:47:56,120 Не помнишь, что ли, меня? 653 00:47:56,120 --> 00:47:59,480 Ну, Волга, мы рыбачили вместе. Да помнишь! 654 00:47:59,480 --> 00:48:03,000 -А. Ну да, конечно... -Ну чего тут? Клюет? 655 00:48:03,000 --> 00:48:05,960 -Ну так... -Да, такое... 656 00:48:05,960 --> 00:48:08,160 Ну ладно, не буду мешать. 657 00:48:08,160 --> 00:48:11,960 Ни хвоста, ни чешуи. А то мы там... Давай! 658 00:48:11,960 --> 00:48:13,800 -К черту... 659 00:48:27,480 --> 00:48:33,240 -Есть четкий сигнал с обоих маячков - и на машине, и на одежде Чурсинова. 660 00:48:44,960 --> 00:48:47,960 Редактор субтитров Е.Апалькова 661 00:48:47,960 --> 00:48:50,960 Корректор А.Егорова 64873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.