All language subtitles for Voennaya.politsiya.S01.E08.2022.WEB-DL.(1080p).ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,960 --> 00:00:16,240 ЗВУКИ БОРЬБЫ 2 00:00:16,240 --> 00:00:18,160 -Чиковани? 3 00:00:19,440 --> 00:00:20,960 Шутка такая? 4 00:00:20,960 --> 00:00:24,520 ЗВУКИ БОРЬБЫ 5 00:00:24,520 --> 00:00:27,360 Майор, ты арестован! 6 00:00:27,360 --> 00:00:30,280 ЗВУКИ БОРЬБЫ 7 00:00:30,280 --> 00:00:33,200 -С какого перепугу я арестован? 8 00:00:33,200 --> 00:00:36,400 ЗВУКИ БОРЬБЫ 9 00:00:36,400 --> 00:00:39,720 -Что ты сейчас сделал? Это телефон Крикунова? 10 00:00:39,720 --> 00:00:42,200 -Тебе какая разница? -Есть разница. 11 00:00:42,200 --> 00:00:45,880 ЗВУКИ БОРЬБЫ 12 00:00:45,880 --> 00:00:49,480 -Ревность взыграла? Но это не повод для убийства. 13 00:00:49,480 --> 00:00:53,800 -Еще раз рядом с ней увижу - я тебе голову оторву! Она моя. 14 00:00:53,800 --> 00:00:58,760 -Откуда ж мне было знать? На ней нигде ничего не было написано. 15 00:01:00,480 --> 00:01:04,280 -Чуть не забыла, зачем приходила. 16 00:01:07,880 --> 00:01:09,640 Вот, берите. 17 00:01:09,640 --> 00:01:11,840 Держите. 18 00:01:11,840 --> 00:01:14,760 Они в деле не фигурируют. 19 00:01:14,760 --> 00:01:18,480 Это ваши деньги. И вашего ребенка. 20 00:01:18,480 --> 00:01:21,280 Пусть у вас все будет хорошо. 21 00:01:21,280 --> 00:01:23,600 -И вам всех благ. 22 00:01:23,600 --> 00:01:29,400 И если в вашей жизни есть любовь, берегите ее. Не потеряйте. 23 00:01:29,400 --> 00:01:37,920 ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА 24 00:01:37,920 --> 00:01:39,600 -Доброй ночи. 25 00:01:39,600 --> 00:01:41,000 -Доброй! 26 00:01:41,000 --> 00:01:52,920 ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА 27 00:01:52,920 --> 00:01:55,640 -Значит, ты не за мной, а за ней следил. 28 00:01:55,640 --> 00:01:58,800 -Пасть закрой. -Остынь. Не было у нас с ней. 29 00:01:58,800 --> 00:02:00,440 Она меня отшила. 30 00:02:01,840 --> 00:02:04,480 И Крикунова я не убивал. 31 00:02:04,480 --> 00:02:06,680 -А телефон его зачем украл? 32 00:02:06,680 --> 00:02:09,280 -Не хотел, чтобы меня обвинили. 33 00:02:10,840 --> 00:02:12,320 Черт. 34 00:02:12,320 --> 00:02:16,280 Той ночью напился сильно и отправил ему фотку Оксаны. 35 00:02:16,280 --> 00:02:18,080 Очень интимную. 36 00:02:18,080 --> 00:02:21,160 Не хотел Оксану впутывать в это дело, 37 00:02:21,160 --> 00:02:25,120 просто хотел удалить сообщение и вернуть телефон. 38 00:02:26,520 --> 00:02:29,280 -Черт. Надо его зарядить. 39 00:02:29,280 --> 00:02:32,080 У вас заведения приличные есть? 40 00:02:32,080 --> 00:02:34,120 -Ну, не совсем приличные. 41 00:02:37,920 --> 00:03:03,640 МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА 42 00:03:24,520 --> 00:03:28,720 АУДИОЗАПИСЬ: -"Эль алинда" - "она красивая". 43 00:03:32,520 --> 00:03:34,320 СТУК 44 00:03:41,440 --> 00:03:43,080 -Что-то случилось? 45 00:03:43,080 --> 00:03:45,200 -Не пригласишь войти? 46 00:04:00,800 --> 00:04:02,840 Я от Крикуновой. 47 00:04:04,440 --> 00:04:07,520 Оказывается, Литвинов - ее бывший муж. 48 00:04:07,520 --> 00:04:10,120 Мне казалось, она что-то скрывает. 49 00:04:10,120 --> 00:04:14,360 -Думаешь, они могли договориться с ним избавиться от Крикунова? 50 00:04:14,360 --> 00:04:17,040 -А мы можем поставить ее на прослушку? 51 00:04:17,040 --> 00:04:21,560 -Думаю, да. Завтра с Пашкевичем поговорю об этом. Это все? 52 00:04:21,560 --> 00:04:25,720 ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА 53 00:04:25,720 --> 00:04:28,960 -Я хотела сказать спасибо за то, 54 00:04:28,960 --> 00:04:33,600 что не посылаешь нас с Темуром на одни задания. 55 00:04:33,600 --> 00:04:36,640 Он какой-то навязчивый в последнее время. 56 00:04:36,640 --> 00:04:39,360 -Я делаю так, как лучше для дела. 57 00:04:41,000 --> 00:04:43,920 -И только? -И только. 58 00:04:43,920 --> 00:04:51,280 ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА 59 00:04:51,280 --> 00:04:54,240 Прости, завтра вставать всем рано. 60 00:04:56,920 --> 00:04:59,080 -Спокойной ночи. 61 00:04:59,080 --> 00:05:11,520 ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА 62 00:05:15,280 --> 00:05:22,600 ЛЕГКАЯ МУЗЫКА 63 00:05:22,600 --> 00:05:26,320 -Добрый вечер. -По кружке пива, пожалуйста. 64 00:05:26,320 --> 00:05:30,400 -Сделаем. -И поставьте телефон на зарядку. 65 00:05:30,400 --> 00:05:33,440 -А ты не так-то прост, как кажешься. 66 00:05:33,440 --> 00:05:36,560 Не хочешь отдавать телефон командиру, 67 00:05:36,560 --> 00:05:40,320 хочешь посмотреть видео Крикунова сам, первым? 68 00:05:40,320 --> 00:05:45,720 -Вообще-то мой командир погиб. А Рощин... Впрочем, это наше дело. 69 00:05:49,160 --> 00:05:51,920 -Отойду на минуту. -Это куда? 70 00:05:51,920 --> 00:05:54,360 -В туалет. Куда еще? 71 00:05:54,360 --> 00:05:58,120 Хочешь, пойдем вместе, если думаешь, что сбегу. 72 00:05:58,120 --> 00:06:05,520 ЛЕГКАЯ МУЗЫКА 73 00:06:05,520 --> 00:06:08,320 -Пожалуйста. -Спасибо. 74 00:06:14,160 --> 00:06:16,840 АУДИОЗАПИСЬ: -"Она прекрасная". 75 00:06:16,840 --> 00:06:18,360 "Эль а перфейта". 76 00:06:18,360 --> 00:06:20,200 "Она идеальная". 77 00:06:28,120 --> 00:06:31,080 -Друзья мои, совет да любовь! 78 00:06:31,080 --> 00:06:33,240 Стой. 79 00:06:35,920 --> 00:06:38,160 Ну вы, конечно, реактивные. 80 00:06:38,160 --> 00:06:41,120 Оглянуться не успел, а вы раз - и в ЗАГС. 81 00:06:41,120 --> 00:06:42,880 -А чего время тянуть? 82 00:06:42,880 --> 00:06:47,080 Мы сразу поняли, что созданы друг для друга. Правда, любимая? 83 00:06:47,080 --> 00:06:48,840 -Правда. 84 00:06:52,120 --> 00:06:54,600 -Банкет зажали, женитесь тайком. 85 00:06:54,600 --> 00:06:58,680 Хоть фотографии останутся. Детям покажете. 86 00:06:59,720 --> 00:07:03,280 -Все? -А невесту на руки кто будет брать? 87 00:07:11,400 --> 00:07:18,240 ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА 88 00:07:18,240 --> 00:07:20,160 -Какое чудо! 89 00:07:21,640 --> 00:07:23,680 -Это ты чудо, Анечка. 90 00:07:23,680 --> 00:07:29,240 ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА 91 00:07:29,240 --> 00:07:31,200 -Спасибо, дружище! 92 00:07:33,440 --> 00:07:36,560 -Повезло тебе, гаду, как всегда. 93 00:07:36,560 --> 00:07:38,400 Береги ее, Рощин. 94 00:07:38,400 --> 00:07:41,440 Иначе ты мой враг навек, понял? 95 00:07:48,360 --> 00:07:49,960 -Трогай! 96 00:08:02,360 --> 00:08:08,560 ЛЕГКАЯ МУЗЫКА 97 00:08:14,280 --> 00:08:16,480 -Сюда! Кто-нибудь! Быстро! 98 00:08:18,440 --> 00:08:21,120 Кто это сделал? 99 00:08:21,120 --> 00:08:22,880 Сюда, быстро. 100 00:08:22,880 --> 00:08:26,320 Держи вот так, нож не вынимай, иначе ливанет, понял? 101 00:08:26,320 --> 00:08:27,560 Вызывайте скорую! 102 00:08:27,560 --> 00:08:31,120 -Двое китайцев выбежали через кухню и задние двери. 103 00:08:31,120 --> 00:08:38,560 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 104 00:08:38,560 --> 00:08:40,080 -Стоять! 105 00:08:40,080 --> 00:08:42,720 Руки, я сказал. 106 00:08:42,720 --> 00:08:45,120 Руки показал. 107 00:08:46,560 --> 00:08:48,000 Где второй? 108 00:08:48,000 --> 00:08:53,240 ЗВУКИ БОРЬБЫ 109 00:08:53,240 --> 00:08:55,760 ЗВУКИ БОРЬБЫ 110 00:08:55,760 --> 00:08:58,240 -Что с ним, доктор? -Пустяки. 111 00:08:58,240 --> 00:09:01,360 -Темур, дай я сам тебя осмотрю. -Отстань. 112 00:09:01,360 --> 00:09:03,720 -Тихо, герой. 113 00:09:03,720 --> 00:09:05,600 Хватит геройствовать. 114 00:09:05,600 --> 00:09:08,040 Повезли его. Давай. 115 00:09:14,080 --> 00:09:27,880 ЗАДУМЧИВАЯ МЕЛОДИЯ 116 00:09:32,160 --> 00:09:35,280 -Рощин, что происходит? Литвинов убит? 117 00:09:39,000 --> 00:09:40,880 Что вы за специалисты? 118 00:09:40,880 --> 00:09:42,960 Был один труп, стало два. 119 00:09:42,960 --> 00:09:44,800 -Мы найдем убийц. 120 00:09:44,800 --> 00:09:47,520 -На словах у тебя легко получается. 121 00:09:47,520 --> 00:09:52,400 А что я начальству скажу? Что мне в Москву докладывать? 122 00:09:55,840 --> 00:10:00,040 Второй начальник охраны внешнего периметра убит, а у меня 123 00:10:00,040 --> 00:10:04,680 ответственные испытания на носу, комиссия из Москвы прилетает. 124 00:10:04,680 --> 00:10:06,360 -В интересах следствия 125 00:10:06,360 --> 00:10:09,880 прошу разрешить нашей группе доступ в зону "А". 126 00:10:09,880 --> 00:10:13,080 -Больше тебе ничего не нужно? -Пока нет. 127 00:10:13,080 --> 00:10:15,560 Мы в одной лодке, полковник. 128 00:10:15,560 --> 00:10:17,720 Пострадал наш товарищ. 129 00:10:20,880 --> 00:10:22,360 -Хорошо. 130 00:10:34,400 --> 00:10:37,640 -Товарищ майор, у нас есть тут свидетель. 131 00:10:39,720 --> 00:10:44,400 -У одного из китайцев был шрам через все лицо. Я точно помню. 132 00:10:44,400 --> 00:10:46,960 -Шрам... Сеня, покажи. 133 00:10:49,480 --> 00:10:51,080 -Это он. 134 00:10:51,080 --> 00:10:52,280 И вот еще. 135 00:10:52,280 --> 00:10:54,920 Ваши товарищи оставили телефон. 136 00:10:56,080 --> 00:10:58,360 -Это же телефон Крикунова. 137 00:10:58,360 --> 00:11:04,440 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 138 00:11:04,440 --> 00:11:06,840 -Телефон Литвинова пропал. 139 00:11:06,840 --> 00:11:09,480 Очевидно, его забрали убийцы. 140 00:11:09,480 --> 00:11:11,280 -Зачем им его телефон? 141 00:11:11,280 --> 00:11:14,200 -Я думаю, им понадобился вот этот аппарат. 142 00:11:14,200 --> 00:11:16,760 На нем установлена программа-шпион, 143 00:11:16,760 --> 00:11:19,600 отслеживающая местоположение устройства. 144 00:11:19,600 --> 00:11:22,480 Она была установлена удаленно, по интернету, 145 00:11:22,480 --> 00:11:24,480 уже после убийства Крикунова. 146 00:11:24,480 --> 00:11:26,640 -Значит, на нем что-то важное. 147 00:11:26,640 --> 00:11:29,720 Сколько нужно времени, чтобы взломать защиту? 148 00:11:29,720 --> 00:11:31,680 -Сейчас все будет. 149 00:11:33,360 --> 00:11:38,640 Сработала прослушка по номеру вдовы Крикунова. Входящий звонок. 150 00:11:38,640 --> 00:11:41,160 Номер зарегистрирован в Китае. 151 00:11:41,160 --> 00:11:43,720 ТЕЛЕФОННЫЙ ГУДОК 152 00:11:43,720 --> 00:11:45,240 -Алло. 153 00:11:45,240 --> 00:11:47,880 Кто это? 154 00:11:47,880 --> 00:11:50,520 -Ты знаешь. Мы с ним разобрались. 155 00:11:50,520 --> 00:11:55,160 Нам нужны все деньги. Завтра в 9, где всегда. 156 00:11:55,160 --> 00:11:57,480 ТЕЛЕФОННЫЙ ГУДОК 157 00:11:57,480 --> 00:11:59,440 -С кем разобрались? 158 00:11:59,440 --> 00:12:01,680 -Вот это мы и выясним. 159 00:12:01,680 --> 00:12:04,280 -Я с вами. -Не надо. 160 00:12:04,280 --> 00:12:08,760 К Темуру съезди, навести его, ему сейчас поддержка нужна. 161 00:12:10,200 --> 00:12:19,240 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 162 00:12:31,640 --> 00:12:49,120 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 163 00:12:49,120 --> 00:13:10,600 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 164 00:13:19,680 --> 00:13:21,680 -Теперь в расчете. 165 00:13:23,440 --> 00:13:26,960 -Всем оставаться на местах! 166 00:13:26,960 --> 00:13:32,160 Сеня, за руль! 167 00:13:36,560 --> 00:14:01,760 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 168 00:14:01,760 --> 00:14:09,440 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 169 00:14:09,440 --> 00:14:20,920 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 170 00:14:27,240 --> 00:14:39,600 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 171 00:14:39,600 --> 00:14:42,080 Мы вернули вам эти деньги, 172 00:14:42,080 --> 00:14:46,800 чтобы вы потратили их на ребенка, на свое будущее. 173 00:14:46,800 --> 00:14:49,120 -Какое у меня может быть будущее, 174 00:14:49,120 --> 00:14:52,360 когда убийца моего мужа разгуливает на свободе? 175 00:14:52,360 --> 00:14:55,040 -С чего вы взяли, что убийца - Литвинов? 176 00:14:55,040 --> 00:14:59,880 -Он хотел, чтобы я вернулась к нему. Прохода мне не давал, преследовал. 177 00:14:59,880 --> 00:15:04,440 Незадолго до того, как Валера исчез, он сказал, что он все решит, 178 00:15:04,440 --> 00:15:07,480 что мы скоро будем вместе, а Валера исчезнет. 179 00:15:07,480 --> 00:15:10,760 Поэтому я и дала им деньги, чтобы они убили его! 180 00:15:10,760 --> 00:15:15,760 -Мы никого не убивали! Мы не убийцы, мы на стройке работаем. 181 00:15:15,760 --> 00:15:19,960 Она сказала - убейте, дам половину денег сначала. 182 00:15:19,960 --> 00:15:23,840 Мы хотели деньги взять и уехать, обмануть ее. 183 00:15:23,840 --> 00:15:28,400 А потом узнали, что его и правда убили - подумали, 184 00:15:28,400 --> 00:15:31,440 надо вторую половину денег взять. 185 00:15:31,440 --> 00:15:33,520 -Не надо врать. 186 00:15:33,520 --> 00:15:38,040 Я знаю, что вы участники тигриной мафии, и это ваш босс. 187 00:15:39,480 --> 00:15:42,800 -Мы не с ним, господин! Это страшный человек! 188 00:15:42,800 --> 00:15:48,080 -Этот шрам оставил тигр, которого он убил руками. 189 00:15:50,480 --> 00:15:55,640 -Шо Мэй Ен на русский переводится как Охранник ворот, Привратник. 190 00:15:55,640 --> 00:16:02,800 -В тайге есть тайный ход из Китая в Россию, Шо Мэй Ен его стережет. 191 00:16:02,800 --> 00:16:05,960 -Как найти этот переход? Координаты? 192 00:16:05,960 --> 00:16:07,240 -Мы не знаем. 193 00:16:07,240 --> 00:16:11,240 Только в него проходят с завязанными глазами. 194 00:16:11,240 --> 00:16:13,680 Кто откроет глаза - умрет. 195 00:16:22,680 --> 00:16:28,360 -Темур, черт тебя дери! Ты как? Голова болит? 196 00:16:28,360 --> 00:16:30,480 -Душа болит. 197 00:16:30,480 --> 00:16:33,360 Стыдно, поймали меня, как младенца. 198 00:16:33,360 --> 00:16:35,720 Они были у меня прямо под носом. 199 00:16:35,720 --> 00:16:38,120 И Литвинова я зря подозревал. 200 00:16:38,120 --> 00:16:41,400 -Ничего, Темур, сегодня - они нас, завтра - мы их. 201 00:16:41,400 --> 00:16:43,760 -А я не хочу ждать до завтра. 202 00:16:46,880 --> 00:16:49,560 -Темур, остановись. 203 00:16:49,560 --> 00:16:52,720 -Не стоит, а. 204 00:16:53,840 --> 00:16:56,120 Надо отлежаться. 205 00:16:56,120 --> 00:17:00,280 -Слушайте! Я одного из этих китайцев очень сильно зацепил, 206 00:17:00,280 --> 00:17:04,840 он должен быть сейчас тоже где-то в госпитале, само не зарастет. 207 00:17:04,840 --> 00:17:07,320 -Все госпитали, частные медицинские 208 00:17:07,320 --> 00:17:10,920 учреждения и даже ветклиники в округе предупреждены. 209 00:17:10,920 --> 00:17:13,840 -Везите его на турбазу, дома и стены лечат. 210 00:17:13,840 --> 00:17:17,320 Петрович, проконтролируешь. Смотаюсь кое-куда. 211 00:17:21,480 --> 00:17:23,600 -Ты, случайно, не доктора Чанга, 212 00:17:23,600 --> 00:17:27,080 специалиста по банкам и иголкам, собрался навестить? 213 00:17:27,080 --> 00:17:30,960 -Если он ранен, то обратится, скорее всего, к своему врачу. 214 00:17:30,960 --> 00:17:34,120 -Тебе не стоит ехать туда одному. 215 00:17:34,120 --> 00:17:42,200 ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА 216 00:17:42,200 --> 00:17:46,120 -Уверен, Чанг тут не просто банки на спины ставит. 217 00:17:46,120 --> 00:17:48,960 -По-твоему, он связан с браконьерами? 218 00:17:48,960 --> 00:17:53,880 -Вдова говорила, Крикунов купил фотоловушки после визита к Чангу. 219 00:17:53,880 --> 00:17:57,240 Думаю, с его подачи он стал работать на мафию. 220 00:17:57,240 --> 00:18:01,920 И схема была простая: охотники легально переходили границу, 221 00:18:01,920 --> 00:18:06,680 Крикунов выводил их на зверя, а тушу они уже тащили к Чангу. 222 00:18:06,680 --> 00:18:09,480 -Который готовит здесь лекарства. 223 00:18:09,480 --> 00:18:13,720 -Согласись, переправить пилюли через границу гораздо проще, 224 00:18:13,720 --> 00:18:15,480 чем тащить целого тигра. 225 00:18:15,480 --> 00:18:20,240 -Но если действительно есть тайный ход, почему им не воспользоваться? 226 00:18:20,240 --> 00:18:23,240 -А смысл надрываться, тащить тяжеленную тушу? 227 00:18:23,240 --> 00:18:26,160 А к ней расстрельная статья прилагается. 228 00:18:26,160 --> 00:18:30,760 Крикунов не знал про тайный ход, и Привратник ему не отстегивал. 229 00:18:30,760 --> 00:18:34,160 На этой почве у них и вышел конфликт интересов. 230 00:18:34,160 --> 00:18:39,480 -А если Привратник водит браконьеров, какие у него дела со Слепым? 231 00:18:45,680 --> 00:18:48,840 -Слепой может воспользоваться тайной тропой 232 00:18:48,840 --> 00:18:52,440 и переправить через границу что-то очень ценное. 233 00:18:52,440 --> 00:18:54,520 Я почти уверен, что речь идет 234 00:18:54,520 --> 00:18:57,640 о секретном изобретении академика Олейникова. 235 00:18:57,640 --> 00:18:59,840 -Слепой пытался убить академика. 236 00:18:59,840 --> 00:19:02,360 -Да, но попыток больше не повторял. 237 00:19:02,360 --> 00:19:06,680 Значит, вопрос с академиком будет решаться как-то по-другому. 238 00:19:06,680 --> 00:19:11,400 А если тот запланировал выкрасть изобретение в готовом виде, 239 00:19:11,400 --> 00:19:14,920 то эта тропа через границу очень даже кстати. 240 00:19:14,920 --> 00:19:17,720 -Зачем ему извещать об этом академика? 241 00:19:17,720 --> 00:19:21,720 Или ты думаешь, что они с ним заодно? -Я пока не знаю. 242 00:19:21,720 --> 00:19:30,040 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 243 00:19:30,040 --> 00:19:34,160 НАЦИОНАЛЬНАЯ МЕЛОДИЯ 244 00:19:34,160 --> 00:19:36,880 -Я ничего не знаю! Здесь никого нет. 245 00:19:36,880 --> 00:19:41,760 -В таком случае, вы не будете против, если мы осмотримся? 246 00:19:41,760 --> 00:19:55,200 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 247 00:19:55,200 --> 00:19:57,800 Ира, посмотри. 248 00:19:57,800 --> 00:20:03,280 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 249 00:20:03,280 --> 00:20:05,000 Ну-ка, помоги. 250 00:20:10,920 --> 00:20:13,520 ВЫСТРЕЛЫ 251 00:20:13,520 --> 00:20:16,240 ВЫСТРЕЛЫ 252 00:20:16,240 --> 00:20:19,880 ВЫСТРЕЛЫ 253 00:20:19,880 --> 00:20:21,840 ВЫСТРЕЛ 254 00:20:21,840 --> 00:20:35,080 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 255 00:20:35,080 --> 00:20:36,480 Ушел! 256 00:20:36,480 --> 00:20:46,000 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 257 00:20:46,000 --> 00:20:47,560 -Миша! 258 00:20:47,560 --> 00:20:49,880 Газ! Надо уходить. 259 00:20:49,880 --> 00:20:59,840 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 260 00:20:59,840 --> 00:21:01,600 Он нас запер. 261 00:21:04,360 --> 00:21:06,200 Сигнала нет. 262 00:21:09,360 --> 00:21:11,280 -Стой! 263 00:21:11,280 --> 00:21:15,520 Концентрация газа слишком большая, может быть взрыв. 264 00:21:15,520 --> 00:21:17,920 Хотя, может, это наш шанс! 265 00:21:17,920 --> 00:21:26,440 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 266 00:21:26,440 --> 00:21:33,040 Спрячемся здесь, взрывная волна выбьет дверь, и мы останемся живы. 267 00:21:33,040 --> 00:21:37,160 Если, конечно, повезет. Сюда иди! 268 00:21:39,320 --> 00:21:41,440 -Миша! 269 00:21:41,440 --> 00:21:42,840 Постой. -Дай сюда. 270 00:21:42,840 --> 00:21:45,960 -Я хочу тебе сказать, что я... -Закрой глаза. 271 00:21:45,960 --> 00:21:49,200 Открой рот. Иначе будешь по губам читать, как я. 272 00:21:49,200 --> 00:21:52,040 ВЫСТРЕЛ, ВЗРЫВ 273 00:22:02,760 --> 00:22:05,840 КАШЕЛЬ 274 00:22:22,080 --> 00:22:23,800 Живая? 275 00:22:23,800 --> 00:22:25,920 КАШЕЛЬ 276 00:22:25,920 --> 00:22:28,680 -Звон в башке. 277 00:22:28,680 --> 00:22:30,800 Но не поминальный. -Где тропа? 278 00:22:30,800 --> 00:22:32,640 Где переход? 279 00:22:32,640 --> 00:22:35,280 Где искать Привратника? 280 00:22:43,480 --> 00:22:44,920 Готов. 281 00:22:48,520 --> 00:22:56,640 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 282 00:22:56,640 --> 00:22:58,880 -Это видео было в сообщении, 283 00:22:58,880 --> 00:23:02,360 из-за которого Крикунов отправился в тайгу. 284 00:23:02,360 --> 00:23:04,880 -Крикунов случайно установил ловушки 285 00:23:04,880 --> 00:23:08,560 рядом с тайной тропой Привратника, за что и был убит. 286 00:23:08,560 --> 00:23:10,680 -Привратник понял, что ловушка 287 00:23:10,680 --> 00:23:14,080 отправила видео на телефон, и начал за ним охоту. 288 00:23:14,080 --> 00:23:18,280 -Они отследили телефон Крикунова с помощью программы-шпиона 289 00:23:18,280 --> 00:23:19,800 и вышли на Литвинова. 290 00:23:19,800 --> 00:23:23,160 -В телефоне есть данные, где находится эта ловушка? 291 00:23:23,160 --> 00:23:25,080 -Нет. Но я изучил вопрос. 292 00:23:25,080 --> 00:23:29,120 Эти ловушки испускают перед собой пучок инфракрасных лучей. 293 00:23:29,120 --> 00:23:32,600 Когда зверь перебегает луч, камера включает запись. 294 00:23:32,600 --> 00:23:36,680 -Нам как это поможет? -Луч не увидеть человеческим глазом. 295 00:23:36,680 --> 00:23:40,000 Но его можно обнаружить с помощью тепловизора. 296 00:23:40,000 --> 00:23:43,600 Если повесить тепловизор на квардракоптер... 297 00:23:46,680 --> 00:24:01,720 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 298 00:24:01,720 --> 00:24:18,560 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 299 00:24:18,560 --> 00:24:21,640 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 300 00:24:38,920 --> 00:24:40,640 Черт. 301 00:24:52,840 --> 00:24:58,360 -Простите ради бога, это мой дрон случайно столкнулся с вашим. 302 00:24:58,360 --> 00:24:59,840 -Ну как так можно? 303 00:24:59,840 --> 00:25:01,240 -Это из-за шлема. 304 00:25:01,240 --> 00:25:03,480 Я никак не научусь им управлять. 305 00:25:03,480 --> 00:25:06,040 Это подарок Вити. Виктора Павловича. 306 00:25:06,040 --> 00:25:07,440 НОУ для детей. 307 00:25:07,440 --> 00:25:08,520 -НОУ? 308 00:25:08,520 --> 00:25:11,320 -Нейроинтерфейс Олейникова универсальный. 309 00:25:11,320 --> 00:25:13,920 Управляет техникой путем силы мысли. 310 00:25:13,920 --> 00:25:17,560 Я мысленно посылаю сигналы дрону. -И как это работает? 311 00:25:17,560 --> 00:25:20,440 -Если честно, я до конца не разобралась. 312 00:25:26,360 --> 00:25:29,320 Дрон был очень дорогой? -Да не в этом дело. 313 00:25:29,320 --> 00:25:31,680 Мне нужно было найти подземный ход, 314 00:25:31,680 --> 00:25:35,040 по которому китайские браконьеры переходят границу. 315 00:25:35,040 --> 00:25:38,640 Это дело государственной важности. -Я могу вам помочь. 316 00:25:38,640 --> 00:25:42,200 Я однажды с дрона видела, как люди выходят из пещеры. 317 00:25:43,360 --> 00:25:45,360 -А можете показать на карте? 318 00:25:48,120 --> 00:25:49,200 -Так. 319 00:25:51,040 --> 00:25:53,120 Вот где-то вот в этих местах. 320 00:25:53,840 --> 00:25:54,920 Тут. 321 00:26:21,360 --> 00:26:25,000 -Размяться хочу, засиделся. 322 00:26:25,000 --> 00:26:27,360 -Здравия желаю, товарищ генерал. 323 00:26:27,360 --> 00:26:29,320 -Ну, что тут у тебя? 324 00:26:29,320 --> 00:26:30,480 Рассказывай. 325 00:26:30,480 --> 00:26:31,960 -У нас все хорошо. 326 00:26:31,960 --> 00:26:35,560 Здесь у нас будут жить спецы из гражданских. 327 00:26:35,560 --> 00:26:39,520 Вот здесь мы разместим членов военной комиссии. 328 00:26:39,520 --> 00:26:43,640 Ну а ваш коттедж, Станислав Витальевич, вот, 329 00:26:43,640 --> 00:26:47,480 самый большой, так сказать, генеральский. 330 00:26:47,480 --> 00:26:52,080 А может, отдохнете с дороги? У нас там банька протоплена, веники. 331 00:26:52,080 --> 00:26:53,720 -А это кто? 332 00:26:53,720 --> 00:26:55,040 -Это? 333 00:26:55,040 --> 00:26:56,880 -Принесла нелегкая... 334 00:26:59,880 --> 00:27:02,520 -А я думаю, откуда дерьмецом потянуло? 335 00:27:09,240 --> 00:27:11,760 -Это следователи из военной полиции. 336 00:27:11,760 --> 00:27:15,960 У нас тут небольшое ЧП произошло. -Военная полиция, говоришь? 337 00:27:15,960 --> 00:27:16,960 -Ага. 338 00:27:16,960 --> 00:27:19,560 -А ты документы у них хорошо проверил? 339 00:27:19,560 --> 00:27:23,320 -Так это по личному распоряжению генерала Могутина. 340 00:27:23,320 --> 00:27:26,760 Сказали оказывать содействие в расследовании. 341 00:27:26,760 --> 00:27:29,120 -Значит, не проверял? -Никак нет. 342 00:27:29,120 --> 00:27:32,720 -Смотри, за секретность режима испытаний 343 00:27:32,720 --> 00:27:34,840 с тебя спросят, не с меня. 344 00:27:36,400 --> 00:27:39,480 Ладно, поехали на полигон, банька подождет. 345 00:27:40,320 --> 00:27:41,480 -Есть. 346 00:27:45,720 --> 00:27:47,480 На полигон давай. 347 00:27:51,440 --> 00:27:55,000 -Ребята, кажется, я знаю, где тайный ход Привратника. 348 00:27:58,680 --> 00:28:01,920 -Темур, ты как? Голова не шумит? -Полный штиль. 349 00:28:01,920 --> 00:28:22,200 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 350 00:28:22,200 --> 00:28:23,800 -Вы задержаны. 351 00:28:23,800 --> 00:28:25,160 До выяснения. 352 00:28:25,160 --> 00:28:26,960 -Полковник, что за цирк? 353 00:28:26,960 --> 00:28:31,040 -Я посылал запрос в Главное управление военной полиции. 354 00:28:31,040 --> 00:28:35,120 Так вот, никто из вас там не служит. 355 00:28:37,880 --> 00:28:39,120 Стоять. 356 00:28:41,640 --> 00:28:42,920 Кто вы такие? 357 00:28:42,920 --> 00:28:45,280 И какого черта вам здесь надо? 358 00:28:45,280 --> 00:28:47,960 -Товарищ полковник, мы не можем сказать. 359 00:28:47,960 --> 00:28:49,680 Это секретные сведения. 360 00:28:49,680 --> 00:28:53,120 -Позвоните генералу Могутину, он вам все объяснит. 361 00:28:53,120 --> 00:28:59,000 -Хорошо, завтра. Завтра позвоним и выясним. 362 00:28:59,000 --> 00:29:02,280 А сейчас - обыскать, 363 00:29:02,280 --> 00:29:05,560 оружие и средства связи конфисковать, 364 00:29:05,560 --> 00:29:08,200 запереть и глаз с них не спускать. 365 00:29:19,960 --> 00:29:24,520 -С чего бы Виноградову посылать запрос в Управление военной полиции? 366 00:29:24,520 --> 00:29:28,680 -Видели, как Иванов на нас зыркнул? Наверняка его рук дело. 367 00:29:28,680 --> 00:29:32,000 -Да какая разница? Главное, нас вывели из строя 368 00:29:32,000 --> 00:29:35,440 прямо перед самыми учениями и операцией Слепого. 369 00:29:35,440 --> 00:29:39,600 -Командир, мы так и будем сидеть, как судаки на кукане, а? 370 00:29:44,000 --> 00:29:46,040 -Там же часовой с автоматом. 371 00:29:46,040 --> 00:29:49,320 -С часовым разберемся. Что без оружия делать? 372 00:29:49,320 --> 00:29:51,480 -Да есть у нас все в машине. 373 00:29:51,480 --> 00:29:54,320 Только машина вон там, а мы вот здесь. 374 00:29:54,320 --> 00:29:58,040 -Замок можно открыть. Нужно что-то острое - подцепить. 375 00:29:58,040 --> 00:30:01,120 -Можно дверь выбить? -Нет, внимание привлечем. 376 00:30:03,760 --> 00:30:05,120 -Это подойдет? 377 00:30:08,040 --> 00:30:10,560 -У окна будь. Контролируй часового. 378 00:30:22,280 --> 00:30:23,880 -Часовой уже близко. 379 00:30:24,840 --> 00:30:26,160 -Отвлеки его. 380 00:30:49,320 --> 00:30:50,480 -Я пошел. 381 00:30:50,480 --> 00:31:49,800 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 382 00:31:51,240 --> 00:31:53,000 -Вперед, вперед! 383 00:31:55,760 --> 00:31:59,000 -Темур, постой. -Миш, пока часовых не хватились, 384 00:31:59,000 --> 00:32:03,320 нужно уйти как можно дальше. -Тебе нужно вернуться к Академику. 385 00:32:03,320 --> 00:32:06,480 -Зачем, Миша? -Я отравил Академику фото Слепого. 386 00:32:06,480 --> 00:32:08,280 Он опознал в нем человека, 387 00:32:08,280 --> 00:32:11,040 который пытался вступить с ним в контакт. 388 00:32:11,040 --> 00:32:12,600 -Тогда все совпадает. 389 00:32:12,600 --> 00:32:16,960 -Слепой встретил Академика, пытался его завербовать - не выходит. 390 00:32:16,960 --> 00:32:20,440 Пытался его убить - не выходит. Теперь Слепой здесь. 391 00:32:20,440 --> 00:32:24,040 -Решил украсть изобретение Академика? -Или его самого. 392 00:32:24,040 --> 00:32:26,160 -Глаз с Академика не спускать. 393 00:32:29,360 --> 00:32:32,000 -Есть. -Давай, иди. 394 00:32:32,000 --> 00:32:33,240 Вперед. 395 00:32:33,240 --> 00:33:15,000 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 396 00:33:15,000 --> 00:33:59,360 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 397 00:33:59,360 --> 00:34:00,720 ХЛОПОК 398 00:34:00,720 --> 00:34:12,520 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 399 00:34:12,520 --> 00:34:15,440 -Почему ты еще не одета? -Поезжай без меня. 400 00:34:15,440 --> 00:34:18,600 Я себя плохо чувствую. -Без тебя не справлюсь. 401 00:34:18,600 --> 00:34:21,880 Мне звонили, проблемы у них по второму контуру. 402 00:34:21,880 --> 00:34:25,960 -Скажи им, чтобы они увеличили напряжение до ста шестидесяти 403 00:34:25,960 --> 00:34:28,640 и уменьшили импульс до трех миллисекунд. 404 00:34:28,640 --> 00:34:30,240 -Думаешь, сработает? 405 00:34:30,240 --> 00:34:31,880 -У тебя все получится. 406 00:34:31,880 --> 00:34:33,600 Я все просчитала. -Ай. 407 00:34:38,360 --> 00:34:39,600 Алло, это я. 408 00:34:39,600 --> 00:34:42,240 Увеличьте напряжение до ста шестидесяти. 409 00:34:42,240 --> 00:34:44,880 Импульс сократите до трех миллисекунд. 410 00:34:44,880 --> 00:34:46,200 Да, скоро буду. 411 00:35:02,960 --> 00:35:05,000 -Я посмотрел про эти пещеры. 412 00:35:05,000 --> 00:35:07,080 Они карстового происхождения, 413 00:35:07,080 --> 00:35:11,080 там есть подземная река и даже стоянка времен палеолита. 414 00:35:11,080 --> 00:35:13,200 -Так, стоп. Палеолит, говоришь? 415 00:35:13,200 --> 00:35:17,120 -Да, они хотели там построить музей, но военные не дали. 416 00:35:17,120 --> 00:35:19,160 -Стой, стой, стой. Стой! 417 00:35:19,160 --> 00:35:22,560 Если это так, значит, это место - проходной двор. 418 00:35:22,560 --> 00:35:26,040 Не стал бы Привратник охранять то, о чем знают все. 419 00:35:26,040 --> 00:35:28,480 -Люся отправила нас по ложному пути. 420 00:35:28,480 --> 00:35:31,080 Эта девочка не так проста, как кажется. 421 00:35:31,080 --> 00:35:32,720 -Что ты хочешь сказать? 422 00:35:32,720 --> 00:35:35,720 -Что, если сообщение Слепого с датой операции 423 00:35:35,720 --> 00:35:38,480 было предназначено не Академику, а Люсе? 424 00:35:38,480 --> 00:35:41,040 -А ведь ты, возможно, права. 425 00:35:41,040 --> 00:35:44,040 -Но это не отменяет операцию Слепого. 426 00:35:44,040 --> 00:35:45,840 Мы должны найти переход. 427 00:35:45,840 --> 00:35:49,640 -Помните, Литвинов говорил, что здесь добывали золото? 428 00:35:49,640 --> 00:35:53,000 Причем выработки тянулись почти до самого Китая. 429 00:35:53,000 --> 00:35:56,440 -Сема, все шахты давно завалены уже. -А если не все? 430 00:35:56,440 --> 00:36:00,280 Выработка шла сразу с двух сторон - с нашей и с китайской. 431 00:36:00,280 --> 00:36:03,360 -Где-то под землей штольни могли встретиться. 432 00:36:03,360 --> 00:36:05,600 Сможешь показать вход в штольни? 433 00:36:05,600 --> 00:36:30,960 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 434 00:37:17,200 --> 00:37:20,000 -Товарищ генерал, здравия желаю. 435 00:37:20,000 --> 00:37:23,400 Вы были правы насчет этих Могутинских. 436 00:37:23,400 --> 00:37:24,400 Я выяснил. 437 00:37:24,400 --> 00:37:27,560 Они даже в штате военной полиции не значатся. 438 00:37:27,560 --> 00:37:30,280 Я их задержал временно - до выяснения. 439 00:37:30,280 --> 00:37:32,640 -Это ты правильно сделал. Молодец. 440 00:37:32,640 --> 00:37:36,120 -Товарищ генерал. Извините. В общем, они сбежали. 441 00:37:36,120 --> 00:37:40,680 На поиски подняты лучшие силы. Мы их найдем. 442 00:37:42,600 --> 00:37:45,280 -Смотри, полковник, головой ответишь. 443 00:37:45,280 --> 00:37:46,480 -Угу. 444 00:37:48,880 --> 00:38:05,480 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 445 00:38:05,480 --> 00:38:07,080 -Хорошо. 446 00:38:07,080 --> 00:38:09,560 Хорошо. -Здравствуй, Виктор Павлович. 447 00:38:09,560 --> 00:38:10,720 -О! 448 00:38:10,720 --> 00:38:13,160 -Ну, рассказывай про свой танк, 449 00:38:13,160 --> 00:38:17,040 а то я про него уже столько небылиц всяких слышал. 450 00:38:17,040 --> 00:38:20,800 -Это не совсем танк, это дрон, только сухопутный. 451 00:38:20,800 --> 00:38:23,600 Но главное не здесь. 452 00:38:23,600 --> 00:38:25,080 -А где же? -Там. 453 00:38:32,200 --> 00:38:33,880 Вот мое детище. 454 00:38:35,560 --> 00:38:38,720 Нейроинтерфейс Олейникова универсальный. 455 00:38:39,520 --> 00:38:42,560 Вам когда-нибудь доводилось управлять танком? 456 00:38:42,560 --> 00:38:43,720 -Не довелось. 457 00:38:43,720 --> 00:38:46,360 -Очень хорошо. Очень хорошо. 458 00:38:46,360 --> 00:38:49,760 Сейчас вам помогут надеть шлем. 459 00:38:49,760 --> 00:38:53,880 Здесь на мониторах будет дублироваться все то, 460 00:38:53,880 --> 00:38:55,960 что вы увидите в шлеме. 461 00:38:55,960 --> 00:38:58,200 Так мне будет проще объяснять. 462 00:39:00,320 --> 00:39:02,120 -Так. Держи. 463 00:39:03,720 --> 00:39:04,920 Ага. 464 00:39:09,520 --> 00:39:10,720 -Готовы? 465 00:39:10,720 --> 00:39:11,960 -Готов. 466 00:39:13,760 --> 00:39:15,200 -Что вы видите? 467 00:39:15,880 --> 00:39:17,360 -Я как в танке. 468 00:39:19,680 --> 00:39:21,200 Потрясающе. 469 00:39:21,200 --> 00:39:22,560 -Да. 470 00:39:22,560 --> 00:39:24,680 А теперь представьте, 471 00:39:24,680 --> 00:39:29,400 что башня и орудие поворачиваются слева направо. 472 00:39:29,400 --> 00:39:33,160 Самому головой крутить не надо, просто представьте. 473 00:39:39,480 --> 00:39:40,600 -Ага. 474 00:39:40,600 --> 00:39:43,000 -Двигайтесь вперед. 475 00:39:43,000 --> 00:39:47,360 Нет, нет. Самому двигаться не надо, мысленно отдайте приказ. 476 00:39:47,360 --> 00:39:49,280 Датчики считывают импульсы 477 00:39:49,280 --> 00:39:52,080 непосредственно с коры головного мозга. 478 00:39:53,400 --> 00:39:54,600 -А! 479 00:39:54,600 --> 00:39:55,920 -Очень хорошо. 480 00:39:58,240 --> 00:40:00,120 А теперь разворачивайтесь. 481 00:40:04,280 --> 00:40:05,440 Хорошо. 482 00:40:10,200 --> 00:40:11,480 Стоп. 483 00:40:11,480 --> 00:40:13,640 Теперь немного вперед. 484 00:40:16,360 --> 00:40:17,920 Еще, еще, еще. 485 00:40:19,400 --> 00:40:22,520 Хорошо, товарищ генерал. Достаточно. 486 00:40:24,280 --> 00:40:25,600 Видите мишень? 487 00:40:27,320 --> 00:40:28,440 -Да. 488 00:40:31,080 --> 00:40:32,360 -Стреляйте. 489 00:40:33,120 --> 00:40:34,720 ВЫСТРЕЛ 490 00:40:38,920 --> 00:40:42,560 -Могут же, если захотят. СМЕХ 491 00:40:43,760 --> 00:40:44,880 -Невероятно! 492 00:40:44,880 --> 00:41:00,480 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 493 00:41:15,040 --> 00:41:17,600 -Ты же не потребуешь надеть повязку? 494 00:41:17,600 --> 00:41:20,320 -Нет. Сегодня врата живут последний день. 495 00:41:20,320 --> 00:41:24,040 Я заминировал штольню - взорвем ее, когда будем уходить. 496 00:41:24,040 --> 00:41:26,480 А сейчас давайте поднимемся на гору, 497 00:41:26,480 --> 00:41:30,280 оттуда будет хорошо видно. -Академик обещал отличное шоу. 498 00:41:30,280 --> 00:41:59,200 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 499 00:41:59,200 --> 00:42:00,720 -Не стреляйте. 500 00:42:00,720 --> 00:42:02,240 Я от Олейникова. 501 00:42:02,240 --> 00:42:05,480 -Что вы тут делаете? Где сам Виктор Павлович? 502 00:42:05,480 --> 00:42:10,680 -Он не знает о нашей с вами встрече - от его имени с вами общалась я. 503 00:42:15,360 --> 00:42:16,800 Вот ваша визитка. 504 00:42:19,240 --> 00:42:20,840 -Вы знаете, кто я? 505 00:42:20,840 --> 00:42:23,400 Этот розыгрыш вам может дорого стоить. 506 00:42:23,400 --> 00:42:26,880 -Я догадываюсь, кто вы. И знаю, зачем вам академик. 507 00:42:26,880 --> 00:42:28,840 Вы думаете, что он вам нужен, 508 00:42:28,840 --> 00:42:31,880 потому что считаете его великим изобретателем. 509 00:42:31,880 --> 00:42:33,520 Но интерфейс изобрела я. 510 00:42:33,520 --> 00:42:37,800 Олейников присвоил изобретение. -И вы позволили ему это сделать? 511 00:42:37,800 --> 00:42:40,640 -Я была глупой. Он заставил меня поверить, 512 00:42:40,640 --> 00:42:43,840 что его имя откроет все двери. Он меня обманул. 513 00:42:43,840 --> 00:42:46,200 -А почему я должен вам верить? 514 00:42:46,200 --> 00:42:49,240 -Я вам сейчас это докажу. -Спокойно. 515 00:42:57,600 --> 00:43:02,720 -Это новое поколение нейроинтерфейса, компактнее и гораздо мощнее. 516 00:43:02,720 --> 00:43:06,080 -Сколько вы хотите за него? -Он не продается. 517 00:43:06,080 --> 00:43:10,080 Это будет мой вступительный взнос в наше совместное будущее. 518 00:43:10,080 --> 00:43:12,920 Я перехожу на ту сторону и работаю на вас. 519 00:43:14,080 --> 00:43:15,680 А теперь смотрите. 520 00:43:15,680 --> 00:43:17,240 -Бинокль. 521 00:43:17,240 --> 00:43:35,640 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 522 00:43:35,640 --> 00:43:37,800 ВЫСТРЕЛ 523 00:43:37,800 --> 00:43:44,480 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 524 00:43:44,480 --> 00:43:45,880 -Еще вперед. 525 00:43:45,880 --> 00:44:01,200 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 526 00:44:01,200 --> 00:44:03,120 -Что у вас там случилось? 527 00:44:03,120 --> 00:44:06,800 -Одну секундочку, у нас небольшие технические проблемы. 528 00:44:06,800 --> 00:44:10,640 Мы потеряли управление, но это временно, сейчас исправим. 529 00:44:10,640 --> 00:44:22,800 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 530 00:44:22,800 --> 00:44:25,720 -Так она движется. Кто ей управляет? 531 00:44:25,720 --> 00:44:27,760 -Это не я. 532 00:44:27,760 --> 00:44:30,840 Это она перехватила управление. 533 00:44:30,840 --> 00:44:35,720 -А теперь дружно машем ручками и ножками. 534 00:44:35,720 --> 00:44:45,360 ВЫСТРЕЛЫ КРИКИ 535 00:44:47,640 --> 00:44:50,560 -Похоже, вы не сильно любите своего мужа. 536 00:44:50,560 --> 00:44:52,000 -Я его ненавижу. 537 00:44:52,000 --> 00:44:54,720 -Или просто хотите устранить конкурента? 538 00:44:54,720 --> 00:44:56,200 Ведь после его смерти 539 00:44:56,200 --> 00:44:59,520 вы станете единственным разработчиком интерфейса. 540 00:45:10,120 --> 00:45:12,120 Разрешите мне попробовать? 541 00:45:12,120 --> 00:45:33,480 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 542 00:45:33,480 --> 00:45:34,840 -Руку дай. 543 00:45:34,840 --> 00:45:36,440 -В укрытие! 544 00:45:38,000 --> 00:45:39,840 ВЫСТРЕЛ 545 00:45:41,400 --> 00:45:43,200 ВЫСТРЕЛ 546 00:45:43,200 --> 00:46:12,560 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 547 00:46:12,560 --> 00:46:15,480 -Всем оставаться на местах! Бросили оружие! 548 00:46:15,480 --> 00:46:17,000 Бросили, я сказал! 549 00:46:24,760 --> 00:46:27,800 ТЯЖЕЛО ДЫШИТ 550 00:46:27,800 --> 00:46:36,480 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 551 00:46:36,480 --> 00:46:37,640 -Держу. 552 00:46:39,600 --> 00:46:40,760 -Шаг назад. 553 00:46:41,640 --> 00:46:42,760 Назад. 554 00:46:48,480 --> 00:46:49,680 Забери ее. 555 00:46:53,760 --> 00:46:55,840 -Сюда иди. Сюда, я сказал. 556 00:46:58,160 --> 00:46:59,680 Стоять. Спиной. 557 00:46:59,680 --> 00:47:01,440 На колени. 558 00:47:03,560 --> 00:47:05,880 А я, дурак, вам поверил. Держу. 559 00:47:05,880 --> 00:47:07,160 -Шлем забери. 560 00:47:13,320 --> 00:47:17,040 ВЫСТРЕЛЫ 561 00:47:20,240 --> 00:47:21,400 Сидеть! 562 00:47:21,400 --> 00:47:38,120 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 563 00:47:38,120 --> 00:47:40,040 -Выходи с поднятыми руками! 564 00:47:47,960 --> 00:47:49,320 -Прощай, Рощин. 565 00:47:53,720 --> 00:47:55,280 ВЗРЫВ 566 00:48:04,840 --> 00:48:06,120 -Миша! 567 00:48:22,440 --> 00:48:23,720 Миша. 568 00:48:25,760 --> 00:48:26,960 Миша! 569 00:48:35,160 --> 00:48:36,760 -Сегодня не судьба. 570 00:48:38,760 --> 00:48:41,360 ПЛАЧЕТ 571 00:48:43,360 --> 00:48:46,680 -Ну, все, все, не плачь. Все хорошо. 572 00:48:58,600 --> 00:48:59,760 -Мама? 573 00:49:02,280 --> 00:49:05,120 Что ты тут делаешь? -Здравствуй, родной. 574 00:49:05,120 --> 00:49:07,480 -Дорогой, все садись, садись. 575 00:49:07,480 --> 00:49:10,560 Чахохбили уже почти готов твой любимый. 576 00:49:10,560 --> 00:49:13,360 -А папа знает, что ты здесь? -Нет. 577 00:49:13,360 --> 00:49:14,560 Так. 578 00:49:14,560 --> 00:49:16,800 Ну, садись, садись. 579 00:49:16,800 --> 00:49:20,200 Мне надо тебе кое-что сказать. 580 00:49:22,160 --> 00:49:23,520 Я... 581 00:49:23,520 --> 00:49:26,080 Я знаю, как вам помириться с отцом. 582 00:49:27,000 --> 00:49:29,120 Ну, тебе нужно жениться. 583 00:49:29,120 --> 00:49:30,520 -Что? 584 00:49:30,520 --> 00:49:32,600 -Жениться и родить внуков. 585 00:49:32,600 --> 00:49:37,080 И тогда у нас в семье снова будет мир и спокойствие. 586 00:49:37,080 --> 00:49:39,480 -Мама, это произойдет нескоро. 587 00:49:39,480 --> 00:49:42,560 У нас в армии-то с невестами негусто. 588 00:49:55,960 --> 00:49:58,960 Редактор субтитров Н.Новикова 589 00:49:58,960 --> 00:50:01,960 Корректор А.Кулакова 53023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.