Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,760 --> 00:00:14,160
ВЫСТРЕЛ
2
00:00:14,160 --> 00:00:19,520
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА
3
00:00:19,520 --> 00:00:21,080
СТРЕЛЬБА
4
00:00:21,080 --> 00:00:36,600
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА
5
00:00:36,600 --> 00:00:37,960
КРИК
6
00:00:38,480 --> 00:00:39,760
ВСПЛЕСК ВОДЫ
7
00:01:27,840 --> 00:01:32,280
-Ребята, простите за простой стол.
Это же не настоящее новоселье,
8
00:01:32,280 --> 00:01:35,840
а тренировка, потому что общежитие -
не настоящий дом.
9
00:01:35,840 --> 00:01:40,280
-Темурчик, молодец, какую комнату
урвал: чисто, уютно, окна в пол.
10
00:01:40,280 --> 00:01:43,720
-Только нужно руки приложить.
-Желательно, женские.
11
00:01:43,720 --> 00:01:45,160
-У меня тост.
12
00:01:48,080 --> 00:01:55,160
Желаю, чтобы в этом доме воцарились
тепло, солнце, и любовь.
13
00:02:01,520 --> 00:02:04,960
ВИБРОЗВОНОК
14
00:02:04,960 --> 00:02:10,080
ТЕЛЕФОННЫЕ ЗВОНКИ
15
00:02:10,080 --> 00:02:12,520
-Вот и спраздновали новоселье.
16
00:02:17,240 --> 00:02:20,040
-Вот Китай. Вот граница.
17
00:02:21,760 --> 00:02:24,720
А вот тут - спецобъект номер 41.
18
00:02:24,720 --> 00:02:30,160
Проще говоря, полигон, где на днях
пройдут испытания одного устройства,
19
00:02:30,160 --> 00:02:33,160
над которым работает
академик Олейников.
20
00:02:33,160 --> 00:02:36,240
В Википедии про него
ничего не пишут.
21
00:02:36,240 --> 00:02:39,720
Может быть, когда-нибудь
его рассекретят,
22
00:02:39,720 --> 00:02:44,880
наверняка и памятник поставят.
Посмертно, как у нас водится.
23
00:02:45,680 --> 00:02:50,560
Так вот, наша с вами задача -
эту смерть предотвратить.
24
00:02:50,560 --> 00:02:52,080
-Ему угрожали?
25
00:02:52,080 --> 00:02:54,560
-Месяц назад его чуть не сбила
машина.
26
00:02:54,560 --> 00:02:56,520
-Это могла быть случайность.
27
00:02:56,520 --> 00:02:59,280
-А вчера, ровно на следующий день
28
00:02:59,280 --> 00:03:02,360
после приезда академика
на спецобъект,
29
00:03:02,360 --> 00:03:05,680
из речки выловили труп
начальника охраны
30
00:03:05,680 --> 00:03:09,480
внешнего периметра полигона,
майора Крикунова.
31
00:03:09,480 --> 00:03:12,080
Опять случайность? Может быть.
32
00:03:12,080 --> 00:03:14,040
Вот вы в этом и разберитесь.
33
00:03:14,040 --> 00:03:15,640
По документам вы теперь
34
00:03:15,640 --> 00:03:18,840
оперативно-следственная группа
военной полиции.
35
00:03:18,840 --> 00:03:22,560
Вылетаете прямо сейчас.
В Благовещенске вас встретят.
36
00:03:23,520 --> 00:03:27,520
И передайте Олейникову от меня
привет.
37
00:03:53,320 --> 00:03:56,240
-Начальник спецобъекта
полковник Виноградов.
38
00:03:56,240 --> 00:03:58,000
-Майор Рощин, начальник
39
00:03:58,000 --> 00:04:01,560
следственно-оперативной группы
военной полиции.
40
00:04:01,560 --> 00:04:03,200
-Не вовремя вы к нам.
41
00:04:03,200 --> 00:04:07,600
У нас тут такая чехарда:
испытания, комиссия министерская.
42
00:04:07,600 --> 00:04:10,320
-А еще погиб начальник охраны.
43
00:04:10,320 --> 00:04:14,760
-Внешнего периметра - зоны отчуждения
вокруг полигона.
44
00:04:14,760 --> 00:04:17,120
Сто километров глухой тайги.
45
00:04:17,120 --> 00:04:18,880
УСМЕХАЕТСЯ
46
00:04:18,880 --> 00:04:22,320
Почитай, что лесник без допуска
в секретную зону.
47
00:04:22,320 --> 00:04:24,880
Жалко мужика, у него жена на сносях.
48
00:04:24,880 --> 00:04:28,960
Но вы можете передать начальству,
чтоб они не беспокоились:
49
00:04:28,960 --> 00:04:31,320
его смерть испытания не испортит.
50
00:04:31,320 --> 00:04:33,640
Да и периметр есть кому прикрыть.
51
00:04:33,640 --> 00:04:38,680
Вот, майор Литвинов, новый начальник
внешнего периметра.
52
00:04:38,680 --> 00:04:41,120
Ну, дальше майор сам.
53
00:04:41,120 --> 00:04:43,120
А мне работать пора.
54
00:04:45,520 --> 00:04:47,280
-Очень рад знакомству.
55
00:04:47,280 --> 00:04:48,920
Ну что, поехали?
56
00:04:48,920 --> 00:04:51,440
-Нам бы нашу машину получить.
И багаж.
57
00:04:51,440 --> 00:04:54,000
-Желание дамы - закон! Прошу.
58
00:05:19,760 --> 00:05:22,080
-Ну, где уже этот именинник?
59
00:05:26,640 --> 00:05:31,000
-Так. Тихо, спокойно, начальство
не опаздывает, а задерживается.
60
00:05:31,000 --> 00:05:33,280
У меня есть уважительная причина.
61
00:05:33,280 --> 00:05:36,200
Знакомьтесь, прекрасные девушки -
Катя, Аня!
62
00:05:36,200 --> 00:05:37,520
Катя - переводчица.
63
00:05:37,520 --> 00:05:41,920
Аня - студентка, спортсменка,
невероятная красавица и моя девушка.
64
00:05:41,920 --> 00:05:45,080
-Это не так, мы только час назад
познакомились.
65
00:05:45,080 --> 00:05:47,360
-Студентка, спортсменка - это я.
66
00:05:47,360 --> 00:05:50,160
А Анюта - переводчица.
-Да какая разница?
67
00:05:50,160 --> 00:05:52,720
Девчонки, давайте что-нибудь выпьем.
68
00:05:52,720 --> 00:05:54,360
У меня сегодня праздник.
69
00:05:54,360 --> 00:05:55,720
Что будем?
-Я не пью.
70
00:05:55,720 --> 00:05:57,160
-А я с удовольствием.
71
00:05:57,160 --> 00:05:59,360
-Минутку. Мишаня, разреши.
72
00:05:59,360 --> 00:06:01,520
-Пойдемте потанцуем?
73
00:06:07,760 --> 00:06:11,080
-Вы так на меня смотрите,
что мне неловко.
74
00:06:14,880 --> 00:06:17,480
-Анна, давайте сбежим отсюда.
75
00:06:17,480 --> 00:06:23,040
Я хочу любоваться вами в одиночестве,
а тут слишком много людей.
76
00:06:23,040 --> 00:06:25,240
-А как же ваш друг?
77
00:06:25,240 --> 00:06:28,160
-Он себе найдет кого-нибудь еще.
78
00:06:28,160 --> 00:06:31,760
А вы - моя судьба. Я это понял,
как только вас увидел.
79
00:06:32,080 --> 00:06:34,320
-Какой вы быстрый.
80
00:06:34,320 --> 00:06:38,920
Вы же меня совсем не знаете.
И я вас тоже.
81
00:06:38,920 --> 00:06:41,080
-Меня Михаил зовут.
82
00:06:41,080 --> 00:06:44,600
Вот видите, мы знаем друг друга
уже чуть ближе.
83
00:06:45,880 --> 00:06:47,520
Ну что, бежим?
84
00:06:48,880 --> 00:06:50,280
-Бежим.
85
00:06:56,720 --> 00:06:59,160
-Подруга твоя где?
-Не знаю.
86
00:07:01,960 --> 00:07:03,360
-Ладно.
87
00:07:06,400 --> 00:07:10,040
-Как будто подменили
нашу снежную королеву.
88
00:07:16,360 --> 00:07:17,840
СМЕХ
89
00:07:19,440 --> 00:07:23,600
-Смотри, Темур, останется твой новый
дом без женского тепла.
90
00:07:23,600 --> 00:07:26,200
РОМАНТИЧНАЯ МУЗЫКА
91
00:07:26,200 --> 00:07:29,040
-Нет, я точно знаю:
она - моя судьба.
92
00:07:29,040 --> 00:07:36,960
РОМАНТИЧНАЯ МУЗЫКА
93
00:07:51,040 --> 00:07:53,080
-Это наша турбаза.
94
00:08:02,160 --> 00:08:05,120
Дом полностью в вашем распоряжении.
95
00:08:05,120 --> 00:08:09,760
А это Галина, она вас разместит
и накормит.
96
00:08:09,760 --> 00:08:11,080
-Здравствуйте.
97
00:08:11,080 --> 00:08:14,080
-Вы ужинать тут будете?
Или в баню подать?
98
00:08:14,080 --> 00:08:17,640
-Галочка, а вы знаете, что в переводе
с греческого
99
00:08:17,640 --> 00:08:20,400
"Галина" - это "спокойная гладь
моря"?
100
00:08:20,400 --> 00:08:23,000
А я Петр - "камень".
101
00:08:23,720 --> 00:08:26,200
То бишь "гладь и камень".
102
00:08:26,200 --> 00:08:28,280
То бишь будем знакомы.
103
00:08:28,280 --> 00:08:31,000
Если вам какая-то помощь
понадобиться -
104
00:08:31,000 --> 00:08:33,720
дровишек принести или печку
растопить -
105
00:08:33,720 --> 00:08:35,960
обращайтесь, я к вашим услугам.
106
00:08:35,960 --> 00:08:39,600
-Да нет, что вы, я уже все
приготовила сама.
107
00:08:39,600 --> 00:08:43,920
По распоряжению начальства
вам еще и раков выделили,
108
00:08:43,920 --> 00:08:45,640
и свеженького пива.
109
00:08:45,640 --> 00:08:47,080
-Галочка...
110
00:08:48,560 --> 00:08:51,080
мне кажется, я вас уже люблю.
111
00:08:51,080 --> 00:08:54,400
-Галина, простите, баня потом.
Сначала дела.
112
00:09:02,600 --> 00:09:04,760
-Что я могу сказать, Миша.
113
00:09:04,760 --> 00:09:08,080
Пулевые ранения были нанесены
после смерти.
114
00:09:09,040 --> 00:09:10,320
Темур...
115
00:09:10,320 --> 00:09:11,680
Не надо.
116
00:09:11,680 --> 00:09:14,040
Коллега, помоги, перевернем.
117
00:09:16,960 --> 00:09:18,200
Давай.
118
00:09:18,880 --> 00:09:20,960
Давай, давай, давай.
119
00:09:20,960 --> 00:09:23,080
Вот сюда. Ага.
120
00:09:24,000 --> 00:09:25,680
Вот так хорошо.
121
00:09:25,680 --> 00:09:27,080
-Мать честная...
122
00:09:27,080 --> 00:09:31,600
А что, местные коновалы не в курсе,
что банки повсеместно запрещены?
123
00:09:31,600 --> 00:09:33,520
Разрыв плевры их не пугает?
124
00:09:33,520 --> 00:09:36,480
-Есть тут народный целитель -
китаец Чанг.
125
00:09:36,480 --> 00:09:40,240
Боюсь, что до него указы Минздрава
точно не доходят.
126
00:09:40,240 --> 00:09:45,800
-На затылке вижу рану, шейные
позвоночные кости сломаны.
127
00:09:45,800 --> 00:09:48,160
Я бы сказал, раздроблены.
128
00:09:48,160 --> 00:09:49,960
-Его по голове ударили?
129
00:09:49,960 --> 00:09:52,600
-С большей вероятностью
он упал с высоты
130
00:09:52,600 --> 00:09:55,680
и приземлился на голову,
точнее, приводнился.
131
00:09:55,680 --> 00:09:57,520
Я нашел признаки утопления.
132
00:09:57,520 --> 00:10:00,720
-Ниже по течению есть несколько
опасных обрывов.
133
00:10:00,720 --> 00:10:02,520
Спьяну легко шею свернуть.
134
00:10:02,520 --> 00:10:04,920
-А он пил?
-Я не очень его знал.
135
00:10:04,920 --> 00:10:06,280
-Стоп.
136
00:10:10,680 --> 00:10:12,800
Вижу след от укола.
137
00:10:13,360 --> 00:10:14,960
Он был правша?
138
00:10:14,960 --> 00:10:16,440
-Кажется, да.
139
00:10:16,440 --> 00:10:19,880
-Ну, либо сам себе что-то вколол.
А может, укололи.
140
00:10:19,880 --> 00:10:22,400
-Сможешь определить, что за вещество?
141
00:10:22,400 --> 00:10:24,880
И мне нужно время смерти.
-Дай время.
142
00:10:25,440 --> 00:10:26,840
КАШЛЯЕТ
143
00:10:29,160 --> 00:10:33,440
-Нужно искать место смерти.
-Прям сейчас? Сейчас темнеет же.
144
00:10:33,440 --> 00:10:37,280
-Вы видели, какого размера запретка?
Это вообще нереально.
145
00:10:37,280 --> 00:10:41,280
-Тогда отложим до утра поиски.
Вы вроде баню нам обещали?
146
00:10:41,280 --> 00:10:43,880
-Обещали - сделаем.
Пойдемте.
147
00:10:59,840 --> 00:11:01,200
-Ух!
148
00:11:08,680 --> 00:11:10,120
У-у-у!
149
00:11:16,480 --> 00:11:20,840
-Кажется, меня совсем разморило
от этих елочных веников.
150
00:11:20,840 --> 00:11:25,600
Ни одной косточки не чувствую.
-Это не елка, можжевельник.
151
00:11:25,600 --> 00:11:30,440
-Это ты у нас ботаник и знаешь все,
а мне плевать, как что называется.
152
00:11:30,440 --> 00:11:31,840
Лишь бы хорошо было.
153
00:11:31,840 --> 00:11:35,800
-Можжевеловые, говорите?
Видать, для генералов готовили.
154
00:11:35,800 --> 00:11:37,840
-Что с результатом вскрытия?
155
00:11:37,840 --> 00:11:40,160
-Умер в среду, примерно часов в 5.
156
00:11:40,160 --> 00:11:43,960
Как и говорил, причина смерти -
падение с высоты в речку.
157
00:11:43,960 --> 00:11:48,680
Признаков насилия пока не обнаружил,
поэтому об убийстве говорить рано.
158
00:11:48,680 --> 00:11:50,440
Токсикология будет завтра.
159
00:11:50,440 --> 00:11:51,920
Вы парку мне оставили?
160
00:11:51,920 --> 00:11:53,960
-Все, мужчины, смена караула.
161
00:11:53,960 --> 00:11:57,920
Перемещайтесь в кают-компанию.
-Погоди, я даже не разделся.
162
00:11:57,920 --> 00:11:59,720
-Ничего. Я по-быстрому.
163
00:11:59,720 --> 00:12:01,960
Не люблю парилку,
и скучно одной.
164
00:12:01,960 --> 00:12:06,440
-Так, может, совместим приятное
с полезным? Я банщик экстра-класса.
165
00:12:06,440 --> 00:12:10,400
Гарантирую, твое отношение к парилке
изменится навсегда. А?
166
00:12:10,400 --> 00:12:11,960
-Пойдем, банщик.
167
00:12:41,640 --> 00:12:43,600
-Как водичка?
168
00:12:45,080 --> 00:12:47,600
-Мокрая.
-Неожиданно.
169
00:12:49,240 --> 00:12:51,400
Ты красивая.
170
00:12:51,400 --> 00:12:52,960
-Я знаю.
171
00:12:53,920 --> 00:12:56,320
-И смелая. Мне такие нравятся.
172
00:12:57,160 --> 00:12:59,560
Знала, что я приду?
-Догадывалась.
173
00:13:05,680 --> 00:13:09,120
У меня есть три причины,
чтобы этого не делать.
174
00:13:09,120 --> 00:13:12,200
-Целых три? Заинтриговала.
175
00:13:12,200 --> 00:13:15,840
-Ну, во-первых, обручальное кольцо
на твоем пальце.
176
00:13:15,840 --> 00:13:17,080
УСМЕХАЕТСЯ
177
00:13:17,080 --> 00:13:22,800
-Это фикция. Я разведен,
кольцо ношу по привычке.
178
00:13:22,800 --> 00:13:26,480
Что во-вторых?
-Не сплю с подозреваемыми.
179
00:13:28,440 --> 00:13:30,760
-И в чем это меня подозревают?
180
00:13:31,680 --> 00:13:33,640
-Ты занял место Крикунова -
181
00:13:33,640 --> 00:13:36,800
это как минимум один мотив,
чтобы его убить.
182
00:13:36,800 --> 00:13:41,400
-Для меня это не повышение -
за браконьерами по тайге бегать.
183
00:13:43,320 --> 00:13:49,320
Если тебе нужны подозреваемые -
есть такой местный охотник Бабаев.
184
00:13:49,320 --> 00:13:53,480
Вот он сейчас под подпиской,
скоро будет суд.
185
00:13:53,480 --> 00:13:56,480
Крикунов его в заповеднике поймал.
186
00:13:58,240 --> 00:14:00,120
-Спасибо за наводку.
187
00:14:00,720 --> 00:14:03,360
-Это были две причины.
Какая третья?
188
00:14:04,360 --> 00:14:06,920
Впрочем, могу попробовать угадать.
189
00:14:06,920 --> 00:14:09,840
У меня есть счастливый соперник.
-Бинго!
190
00:14:09,840 --> 00:14:13,760
-И кто же этот счастливчик?
Кто-то из вашей группы?
191
00:14:13,760 --> 00:14:16,800
-Какой же ты догадливый.
192
00:14:16,800 --> 00:14:18,720
СМЕЕТСЯ
193
00:14:35,280 --> 00:14:38,000
-Семен, ну ты чего,
там пиво с раками.
194
00:14:38,000 --> 00:14:40,200
Все за столом,
тебя только ждем.
195
00:14:40,200 --> 00:14:42,600
-Петрович, тебя стучаться не учили?
196
00:14:42,600 --> 00:14:45,960
-Опять ты за ней следишь?
Пора с этим заканчивать.
197
00:14:45,960 --> 00:14:48,280
Пойми ты, женщины робких не любят.
198
00:14:48,280 --> 00:14:50,560
Пора уже перейти с ней в контакт.
199
00:14:50,560 --> 00:14:52,320
-Как?
-Ну как - все просто.
200
00:14:52,320 --> 00:14:55,400
Заводишь страницу,
стучишься к ней в друзья.
201
00:14:55,400 --> 00:14:57,560
-Легко сказать.
А что я ей скажу?
202
00:14:57,560 --> 00:15:01,080
"Здравствуйте, я прапорщик Пашкевич,
ловлю шпионов"?
203
00:15:01,080 --> 00:15:05,560
-Ну и дурында ты, Сема. Зачем ей все
и сразу о себе рассказывать?
204
00:15:05,560 --> 00:15:08,200
Ну чего, ты идешь?
-Да не люблю я пиво.
205
00:15:09,280 --> 00:15:11,760
-Ну и дурак. А я люблю.
206
00:15:26,640 --> 00:15:29,640
-Штук 500 таких раков наловили.
-Да ладно!
207
00:15:29,640 --> 00:15:31,760
За сколько времени?
-За ночь.
208
00:15:31,760 --> 00:15:34,800
-Галочка, поймите,
это для вас только семечки,
209
00:15:34,800 --> 00:15:38,640
а для тех, кто живет в Питере
или даже в самой Москве,
210
00:15:38,640 --> 00:15:41,600
они буквально мечтают
о кедровых орешках.
211
00:15:41,600 --> 00:15:43,800
Ну, конечно, по разумной цене.
212
00:15:43,800 --> 00:15:45,840
-Петрович, ты меня восхищаешь:
213
00:15:45,840 --> 00:15:49,200
ты умеешь свою алчность подать
в выигрышном свете.
214
00:15:49,200 --> 00:15:50,680
-Миша, какая алчность?
215
00:15:50,680 --> 00:15:53,760
Я просто мечтаю сделать всех людей
счастливыми!
216
00:15:53,760 --> 00:15:57,480
И потом, мужики, вы меня знаете,
я за выгодой не гонюсь.
217
00:15:57,480 --> 00:16:01,280
-Еще как гонишься. Только она
всегда оказывается быстрее.
218
00:16:01,280 --> 00:16:03,840
-Молодые люди, вы знаете,
который час?!
219
00:16:03,840 --> 00:16:05,280
Люся, не трогай меня.
220
00:16:05,280 --> 00:16:09,400
Безобразие! Вас за сто метров слышно.
Вы мешаете людям спать!
221
00:16:09,400 --> 00:16:13,440
-Академик Олейников Виктор Павлович.
Прошу любить и жаловать.
222
00:16:13,440 --> 00:16:15,960
-Академик, дорогой, зачем ругаешься?
223
00:16:15,960 --> 00:16:18,440
Присядь с нами, выпей, съешь раков.
224
00:16:18,440 --> 00:16:21,800
-Мы с вами на брудершафт не пили,
молодой человек!
225
00:16:21,800 --> 00:16:23,400
И не смейте мне тыкать!
226
00:16:23,400 --> 00:16:27,120
-Виктор Павлович, простите,
мы не хотели вас беспокоить.
227
00:16:27,120 --> 00:16:31,200
Мы от генерала Могутина.
Вам, кстати, от него большой привет.
228
00:16:31,200 --> 00:16:35,000
-Так значит, все-таки поверил?
Это хорошо. Люся, список!
229
00:16:36,560 --> 00:16:37,920
-Пожалуйста.
230
00:16:38,800 --> 00:16:44,720
-Вот список людей, которые могут быть
причастны к покушению на мою жизнь.
231
00:16:45,320 --> 00:16:46,600
-Однако.
232
00:16:46,600 --> 00:16:48,480
-Немало у вас врагов.
233
00:16:48,480 --> 00:16:50,920
-Врагов нет у тех, кто не работает.
234
00:16:50,920 --> 00:16:54,920
А я, молодой человек, всю жизнь
работал. И сейчас работаю.
235
00:16:54,920 --> 00:16:57,960
Завтра очень ответственный момент
испытаний,
236
00:16:57,960 --> 00:17:00,560
поэтому прошу вас -
соблюдайте тишину.
237
00:17:01,720 --> 00:17:03,000
Люся!
238
00:17:03,000 --> 00:17:04,440
-Извините нас.
239
00:17:09,960 --> 00:17:12,000
ТИХИМ ГОЛОСОМ: -За женщин.
240
00:17:13,920 --> 00:17:15,280
За тебя.
241
00:17:27,080 --> 00:17:29,600
-Мудрите вы, ребята.
-Что тут мудрого?
242
00:17:29,600 --> 00:17:33,600
Задачка для 5-го класса:
зная скорость течения, время смерти
243
00:17:33,600 --> 00:17:35,920
и время перехвата тела на границе,
244
00:17:35,920 --> 00:17:38,880
можем приблизительно установить
точку смерти.
245
00:17:38,880 --> 00:17:41,240
-Если только очень приблизительно.
246
00:17:41,240 --> 00:17:43,320
-Стоп. Все, ихтиандр, вылезай!
247
00:17:46,840 --> 00:17:48,520
Минута восемнадцать.
248
00:17:51,760 --> 00:17:53,120
Держи.
249
00:17:53,120 --> 00:17:55,200
-Водичка - мед.
250
00:17:55,200 --> 00:17:58,040
Ир, не хочешь скупнуться?
251
00:17:58,840 --> 00:18:02,960
-Ира предпочитает купаться по ночам.
В натуральном виде.
252
00:18:02,960 --> 00:18:07,440
-Получается примерная скорость
течения - 4,5 километра в час.
253
00:18:08,120 --> 00:18:10,920
Тело в воде было
примерно 20 минут.
254
00:18:10,920 --> 00:18:13,360
Это получается 90 километров.
255
00:18:14,240 --> 00:18:16,960
Вот, примерно в этой области.
256
00:18:16,960 --> 00:18:19,000
-Тут есть обрыв, очень крутой.
257
00:18:19,000 --> 00:18:22,240
Но мы в лучшем случае завтра сможем
туда попасть.
258
00:18:22,240 --> 00:18:25,400
На сегодня меня Виноградов загрузил
под завязку.
259
00:18:25,400 --> 00:18:28,000
-Тебя на базу забросим,
а дальше - сами.
260
00:18:42,240 --> 00:18:43,840
-А почему я не еду?
261
00:18:45,280 --> 00:18:49,000
-Присмотришь за академиком.
Это сейчас самое важное.
262
00:18:49,000 --> 00:18:51,240
Я могу доверить это только тебе.
263
00:18:51,240 --> 00:18:53,480
-Командир, может я тоже останусь?
264
00:18:53,480 --> 00:18:55,280
Галине по хозяйству помогу,
265
00:18:55,280 --> 00:18:57,920
а то бедная женщина одна
с ног сбилась.
266
00:18:57,920 --> 00:19:00,760
-Не перетрудись,
хозяйственный ты наш.
267
00:19:19,520 --> 00:19:23,320
-Жалко эту Люсю. Он к ней относится,
как к собственности.
268
00:19:23,320 --> 00:19:24,680
-Издержки профессии.
269
00:19:24,680 --> 00:19:27,720
-Интересно, какую профессию
ты имеешь в виду?
270
00:19:27,720 --> 00:19:29,200
-Профессию содержанки.
271
00:19:29,200 --> 00:19:31,840
-Между прочим, я изучила
ее личное дело.
272
00:19:31,840 --> 00:19:35,840
Когда Люся была одной из самых
перспективных молодых ученых,
273
00:19:35,840 --> 00:19:39,560
она заканчивала аспирантуру
под руководством Олейникова.
274
00:19:39,560 --> 00:19:42,040
У нее могло бы быть блестящее
будущее,
275
00:19:42,040 --> 00:19:45,720
но она стала женой академика.
Может, это просто любовь?
276
00:19:45,720 --> 00:19:49,320
-Не понимаю, за что можно любить
мнительного самодура.
277
00:19:49,320 --> 00:19:53,640
-Если бы любили только идеальных,
многие бы остались одинокими.
278
00:19:53,640 --> 00:19:56,680
-Все, приехали. Дальше только пешком.
279
00:19:56,680 --> 00:20:10,640
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
280
00:20:10,640 --> 00:20:12,360
-Красиво тут.
281
00:20:12,360 --> 00:20:14,000
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
282
00:20:14,000 --> 00:20:16,640
-Видосики - это, конечно, прекрасно,
283
00:20:16,640 --> 00:20:19,760
но как мы узнаем,
что он умер именно здесь?
284
00:20:19,760 --> 00:20:21,400
-Там что-то есть.
285
00:20:21,400 --> 00:20:32,520
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
286
00:20:32,520 --> 00:20:36,240
-Десятизарядный. Пустой.
287
00:20:39,320 --> 00:20:42,320
Если предположить, что это карабин
Крикунова,
288
00:20:42,320 --> 00:20:44,800
значит, он от кого-то
отстреливался.
289
00:20:44,800 --> 00:20:48,280
-Да. Стрелял он здесь.
290
00:20:52,400 --> 00:20:54,200
ВЫСТРЕЛЫ
291
00:20:55,520 --> 00:20:59,720
-Ощущение, что его прижали к обрыву.
Он расстрелял все патроны.
292
00:20:59,720 --> 00:21:01,400
ВЫСТРЕЛЫ
293
00:21:01,400 --> 00:21:04,080
Бросил оружие и прыгнул вниз.
294
00:21:04,080 --> 00:21:07,760
-То есть отстрелял десятку -
и ни в кого не попал?
295
00:21:07,760 --> 00:21:17,440
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
296
00:21:25,560 --> 00:21:28,800
ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ ПРИБОРА
297
00:21:28,800 --> 00:21:30,360
-Здесь пуля!
298
00:21:30,360 --> 00:21:42,000
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
299
00:21:42,000 --> 00:21:46,320
-На уровне головы.
Значит, его преследовал человек.
300
00:21:46,320 --> 00:21:48,320
-Здесь еще одна.
301
00:21:52,680 --> 00:21:57,560
-Или это был очень быстрый человек,
или нападавших было двое.
302
00:21:59,320 --> 00:22:02,200
Вообще ощущение,
что его окружили.
303
00:22:02,840 --> 00:22:04,360
-Волки?
304
00:22:04,360 --> 00:22:07,120
Тогда как он мог
ни в одного не попасть?
305
00:22:08,960 --> 00:22:10,640
ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ ПРИБОРА
306
00:22:10,640 --> 00:22:13,000
-Волки по деревьям не лазают.
307
00:22:17,400 --> 00:22:19,680
-Смотрите, что нашла.
308
00:22:23,760 --> 00:22:27,120
-Это шприц. Таким стреляют
в животных,
309
00:22:27,120 --> 00:22:29,560
когда хотят их обездвижить.
310
00:22:32,320 --> 00:22:34,960
ПОРЫКИВАНИЯ ЗВЕРЯ
311
00:22:36,120 --> 00:22:38,280
-Волки не лазают по деревьям.
312
00:22:38,280 --> 00:22:40,600
Лазают кошки. Мы сейчас находимся
313
00:22:40,600 --> 00:22:43,320
в центре ареала обитания
амурского тигра.
314
00:22:43,320 --> 00:22:45,920
Нельзя стрелять -
тигр в Красной книге.
315
00:22:45,920 --> 00:22:47,320
-Спокойно отходим.
316
00:22:47,320 --> 00:22:51,200
Спиной не поворачивайтесь -
для них это сигнал к атаке.
317
00:22:51,200 --> 00:23:06,200
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА
318
00:23:06,200 --> 00:23:07,320
УДАР
319
00:23:12,520 --> 00:23:15,200
-Виктор Павлович,
в списке ваших врагов
320
00:23:15,200 --> 00:23:18,400
несколько человек
с одной фамилией - Мокрицыны.
321
00:23:18,400 --> 00:23:20,440
-Это наши соседи по даче.
322
00:23:20,440 --> 00:23:24,040
-Они тайно передвинули свой забор
на несколько метров.
323
00:23:24,040 --> 00:23:26,920
Когда я возмутился
и пообещал его завалить,
324
00:23:26,920 --> 00:23:29,760
они мне сказали:
"Мы тебя самого завалим!"
325
00:23:29,760 --> 00:23:32,080
Настоящие бандиты!
Вся их семейка!
326
00:23:32,080 --> 00:23:35,720
-Дорогой, их Катя учится
в 5-м классе, а Миша - в 3-м.
327
00:23:35,720 --> 00:23:37,000
-Яблочко от яблони.
328
00:23:47,560 --> 00:23:49,840
-Предъявите пропуска.
329
00:23:52,440 --> 00:23:54,960
-Капитан Чиковани.
Военный отдел.
330
00:23:54,960 --> 00:23:58,240
-Мне нужно доложить
полковнику Виноградову.
331
00:24:01,240 --> 00:24:02,760
-Быстрицкий кто такой?
332
00:24:02,760 --> 00:24:05,840
-Я написал разгромную статью
в научном журнале
333
00:24:05,840 --> 00:24:09,840
о его псевдонаучных изысканиях,
и он пообещал мне отомстить.
334
00:24:09,840 --> 00:24:12,360
-Быстрицкий после инсульта не встает,
335
00:24:12,360 --> 00:24:14,880
у него всю левую сторону
парализовало.
336
00:24:14,880 --> 00:24:17,880
-Это не означит,
что он не хочет меня убить.
337
00:24:17,880 --> 00:24:20,840
-Ясно. А "человек в темных очках" -
это кто?
338
00:24:20,840 --> 00:24:22,440
-Я не помню его имени.
339
00:24:22,440 --> 00:24:26,040
Он подошел ко мне на одной из научных
конференций,
340
00:24:26,040 --> 00:24:30,440
стал подробно расспрашивать
о принципах и моего изобретения.
341
00:24:30,440 --> 00:24:35,480
Намекал на совместное сотрудничество,
совал визитку. Подозрительный тип.
342
00:24:35,480 --> 00:24:37,960
Я сразу доложил о нем куда следует.
343
00:24:37,960 --> 00:24:40,240
Люся, где визитка?
-Я ее выкинула.
344
00:24:40,240 --> 00:24:44,920
-Как вы думаете, чем вам может
угрожать этот человек в темных очках?
345
00:24:44,920 --> 00:24:47,160
-Вы полиция -
вы и разбирайтесь.
346
00:24:47,160 --> 00:24:51,000
-Товарищ капитан, у вас
нет доступа в испытательную зону.
347
00:24:51,000 --> 00:24:53,200
Прошу вас, выйдите из машины.
348
00:24:56,000 --> 00:25:02,080
-Прошу вас тщательно проверить
всех этих людей! Всех до единого!
349
00:25:02,640 --> 00:25:03,880
-Открывай.
350
00:25:10,360 --> 00:25:11,880
Опускай.
351
00:25:28,080 --> 00:25:32,200
-Блин! Я в лесу планшет оставил.
-На нем было что-то важное?
352
00:25:32,200 --> 00:25:36,240
-Да это не самое главное,
данные можно с облака восстановить.
353
00:25:36,240 --> 00:25:39,960
-Тогда спишем на боевые потери.
Набери мне Михальченко.
354
00:25:45,480 --> 00:25:47,000
Петрович, это Рощин.
355
00:25:47,000 --> 00:25:49,360
Скажи, укол на руке Крикунова -
356
00:25:49,360 --> 00:25:53,720
это может быть след от дротика,
которым усыпляют животных?
357
00:25:53,720 --> 00:25:58,360
-Может. Токсикология показала наличие
в крови ветеринарного препарата.
358
00:25:58,360 --> 00:26:02,120
Думаю, ему вкачали лошадиную дозу.
-Или, может, тигриную?
359
00:26:02,120 --> 00:26:05,400
-Тигры бывают до четверти тонны,
вполне возможно.
360
00:26:05,400 --> 00:26:09,920
-Как действует транквилизатор?
-Спутанность сознания, дезориентация,
361
00:26:09,920 --> 00:26:13,400
нарушение координации, сон,
в больших дозах - смерть.
362
00:26:13,400 --> 00:26:17,120
Думаю, не сверни он шею,
он умер бы от остановки сердца.
363
00:26:17,120 --> 00:26:19,240
-Спасибо, Петрович.
-Не за что.
364
00:26:23,560 --> 00:26:27,000
Галочка, на чем мы с вами
остановились?
365
00:26:27,000 --> 00:26:30,480
-Вы предложили выпить на брудершафт.
366
00:26:30,480 --> 00:26:33,680
-Да? Так что же нам мешает?
367
00:26:45,000 --> 00:26:46,880
-Что-то начинает
проясняться.
368
00:26:46,880 --> 00:26:50,760
Крикунов застукал в заповеднике
браконьера, тот выстрелил.
369
00:26:50,760 --> 00:26:53,560
Крикунов, видимо, уже ничего
не соображая,
370
00:26:53,560 --> 00:26:56,760
стал палить во все стороны
и сорвался с обрыва.
371
00:26:56,760 --> 00:26:58,040
-Или его столкнули.
372
00:26:58,040 --> 00:27:02,000
Есть один местный охотник Бабаев -
у него зуб на Крикунова.
373
00:27:02,000 --> 00:27:04,440
Литвинов может знать, где его найти.
374
00:27:18,120 --> 00:27:21,440
-Бабаев! Откройте! Это полиция.
375
00:27:22,240 --> 00:27:24,480
Бабаев, откройте! Это полиция.
376
00:27:27,040 --> 00:27:29,480
Что будем делать?
Вернемся позже?
377
00:27:29,480 --> 00:27:30,920
-Сеня...
378
00:27:36,000 --> 00:27:39,320
-Это вторжение.
Вторжение на частную территорию.
379
00:27:40,400 --> 00:27:42,080
-У нас есть основания.
380
00:27:42,080 --> 00:27:45,040
Там совершено административное
нарушение.
381
00:27:51,240 --> 00:27:52,640
Здесь будь.
382
00:27:55,480 --> 00:27:59,440
Дикий кабан - на них сейчас охота
запрещена.
383
00:27:59,440 --> 00:28:06,400
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
384
00:28:06,400 --> 00:28:09,960
-Свежее. Он где-то рядом.
385
00:28:09,960 --> 00:28:24,840
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
386
00:28:24,840 --> 00:28:26,480
-Бабаев!
387
00:28:26,480 --> 00:28:36,840
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
388
00:28:36,840 --> 00:28:39,280
Бабаев, выходи, поговорим!
389
00:28:39,280 --> 00:28:46,160
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
390
00:28:46,160 --> 00:28:48,400
ШУМ В САРАЕ
391
00:28:48,400 --> 00:28:55,480
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
392
00:28:55,480 --> 00:28:56,880
Выходите!
393
00:28:58,880 --> 00:29:02,320
Бабаев, я знаю, вы там.
Выходите!
394
00:29:02,320 --> 00:29:05,760
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
395
00:29:05,760 --> 00:29:07,120
ШУМ МОТОРА
396
00:29:07,120 --> 00:29:09,200
Стоять!
ВЫСТРЕЛ
397
00:29:41,560 --> 00:29:43,040
ВЫСТРЕЛ
398
00:29:51,000 --> 00:29:52,520
ВЫСТРЕЛ
399
00:29:55,720 --> 00:29:57,480
-Не вижу ничего.
400
00:30:18,400 --> 00:30:19,880
ВЫСТРЕЛ
401
00:30:19,880 --> 00:30:30,960
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
402
00:30:30,960 --> 00:30:32,560
-Узнаешь?
403
00:30:32,560 --> 00:30:36,200
-Что мне узнавать? Не мое это.
Я охотник, а не садист.
404
00:30:36,200 --> 00:30:39,920
-По-вашему, убивать животных
гуманнее, чем усыплять?
405
00:30:39,920 --> 00:30:43,040
-Усыплять? Малой, ты знаешь,
что они делают?
406
00:30:43,040 --> 00:30:46,760
Стреляют такой иглой в тигра
или медведя - он набок.
407
00:30:46,760 --> 00:30:51,400
Пока живой, они свежуют его:
ливер там, железы, сердце вынимают -
408
00:30:51,400 --> 00:30:55,080
типа целебные свойства выше,
когда с живого срезано.
409
00:30:55,080 --> 00:30:58,360
Они из зверья снадобья делают.
А я - охотник.
410
00:30:58,360 --> 00:31:01,320
-"Они" - это кто?
-Китайцы. Тигриная мафия.
411
00:31:01,320 --> 00:31:06,040
Нас-то, местных охотников, Крикунов
прижал, за белку готов посадить,
412
00:31:06,040 --> 00:31:09,440
а они при нем в запретке орудуют,
как у себя дома.
413
00:31:09,440 --> 00:31:12,960
-За это ты его убил?
-Сдурел, что ли, начальник?
414
00:31:12,960 --> 00:31:19,240
Он же не кабан. Хоть и паскуда,
а вроде как человек. А я - охотник.
415
00:31:19,240 --> 00:31:22,680
-Ты в среду где был?
-У тещи огород копал.
416
00:31:22,680 --> 00:31:26,000
Хочешь - у нее спроси,
хочешь - у соседей.
417
00:31:26,000 --> 00:31:29,800
В деревне она живет,
70 верст отсюда.
418
00:31:29,800 --> 00:31:33,280
-А сейчас чего убегал?
Стрелял в полицейских.
419
00:31:33,280 --> 00:31:35,200
-Откуда я знаю, что вы менты?
420
00:31:35,200 --> 00:31:38,920
Своих-то я всех в лицо знаю.
Думал, вас мафия прислала.
421
00:31:38,920 --> 00:31:42,040
Воюю я с ними,
чтоб не хозяйничали здесь.
422
00:31:42,040 --> 00:31:44,320
Кто-то должен родное охранять.
423
00:31:53,320 --> 00:31:55,440
-Повоевали без меня?
424
00:31:56,520 --> 00:31:58,080
-Самую малость.
425
00:31:58,080 --> 00:32:00,280
Ты почему не у академика?
426
00:32:00,280 --> 00:32:03,160
-В зону испытаний меня не пустили.
427
00:32:03,160 --> 00:32:06,880
Вообще не вижу смысла его охранять.
Кому он нужен?
428
00:32:06,880 --> 00:32:09,800
Список его врагов -
одна сплошная паранойя.
429
00:32:09,800 --> 00:32:12,160
Пришло видео наезда на академика.
430
00:32:12,160 --> 00:32:14,840
Предлагаю посмотреть.
Сами все увидите.
431
00:32:26,960 --> 00:32:28,440
-Какое это покушение?
432
00:32:28,440 --> 00:32:31,520
Какой-то придурок решил проскочить
на красный.
433
00:32:31,520 --> 00:32:34,960
-У старика мания преследования.
-Или мания величия.
434
00:32:34,960 --> 00:32:36,680
-Стойте. Давайте еще раз.
435
00:32:38,240 --> 00:32:39,640
-Видите?
436
00:32:39,640 --> 00:32:42,760
Нет, ребята, это не случайный выезд
на красный.
437
00:32:42,760 --> 00:32:46,680
Он целенаправленно ехал в академика
и свернул, когда понял,
438
00:32:46,680 --> 00:32:48,640
что под удар попадет женщина,
439
00:32:48,640 --> 00:32:51,440
она может погибнуть,
а Олейников выживет.
440
00:32:51,440 --> 00:32:53,960
Это опытный водитель
и опытный убийца.
441
00:32:53,960 --> 00:32:58,000
Он за мгновение оценил ситуацию
и отказался от своего плана.
442
00:32:58,000 --> 00:33:00,560
-Или просто пожалел
мать с ребенком?
443
00:33:00,560 --> 00:33:02,800
-Сеня, а можешь увеличить?
444
00:33:12,320 --> 00:33:17,320
-Наколка на руке. Надо прошерстить
по базам. Может, где и засветился.
445
00:33:17,320 --> 00:33:21,480
-Да таких татуировок -
десятки тысяч в нашей-то стране.
446
00:33:21,480 --> 00:33:25,560
-Все-таки лучше, чем ничего.
Сеня, распечатай нам этот кадр.
447
00:33:25,560 --> 00:33:28,720
-Я выгрузил из облака то,
что было на планшете,
448
00:33:28,720 --> 00:33:30,440
который я потерял в лесу.
449
00:33:30,440 --> 00:33:32,560
Смотрите, что попало на камеру.
450
00:33:34,760 --> 00:33:36,520
-Все-таки китайская мафия.
451
00:33:36,520 --> 00:33:40,000
Ира, надо будет опросить вдову,
возможно, она знает,
452
00:33:40,000 --> 00:33:43,000
какие у Крикунова были отношения
с китайцами.
453
00:33:43,000 --> 00:33:44,720
Адрес возьми у Литвинова.
454
00:33:48,080 --> 00:33:51,440
-Что-то я тоже засиделся.
Пойду помогу морально.
455
00:33:52,120 --> 00:33:54,400
-Нет. Ты нужен будешь академику.
456
00:33:54,400 --> 00:33:57,240
Возможно, в зоне "А" ему ничто
не угрожает,
457
00:33:57,240 --> 00:33:59,120
но когда он выйдет оттуда...
458
00:33:59,120 --> 00:34:03,040
В общем, академик - твоя зона
ответственности. Это приказ.
459
00:34:10,440 --> 00:34:12,400
-Миш, ты специально, что ли?
460
00:34:12,400 --> 00:34:17,200
Ты чего делаешь? Нас со Старостиной:
меня - к деду, ее - к Литвинову?
461
00:34:17,200 --> 00:34:20,520
-Свои отношения со Старостиной
перенеси на потом.
462
00:34:20,520 --> 00:34:23,120
Первым делом самолеты.
-Когда потом-то?
463
00:34:23,120 --> 00:34:26,560
Мы из командировки в командировку,
из тайги в тайгу.
464
00:34:26,560 --> 00:34:29,680
Так и жизнь пройдет!
Помог бы! Друг называется.
465
00:34:29,680 --> 00:34:32,800
-Помогу, в Питере.
А пока - ревность отставить.
466
00:34:33,200 --> 00:34:35,120
-Опа! Ха-Ха.
467
00:34:35,120 --> 00:34:38,040
Я пропустил что-то интересное?
468
00:34:38,040 --> 00:34:41,320
-Думаю, ты провел время лучше,
чем мы.
469
00:34:41,320 --> 00:34:45,800
Вот тебе задание - поставишь нашу
боевую колесницу обратно в строй.
470
00:34:45,800 --> 00:34:47,040
Понял?
471
00:34:51,640 --> 00:34:55,440
-Спасибо. Не надо было меня
провожать, я бы сама нашла.
472
00:34:55,440 --> 00:34:58,000
-Тут такой момент:
она тебя не знает.
473
00:34:58,000 --> 00:35:00,520
У нас чужих в дома
неохотно пускают.
474
00:35:00,520 --> 00:35:02,360
ЗВОНОК В ДОМ
475
00:35:04,760 --> 00:35:06,640
СТУК
476
00:35:06,640 --> 00:35:09,440
-Оксан, открывай, это я.
477
00:35:09,440 --> 00:35:11,280
-Иди к черту, Литвинов!
478
00:35:12,440 --> 00:35:15,360
-Да и своих тоже неохотно пускают.
479
00:35:15,360 --> 00:35:16,920
Оксана, я тут не один.
480
00:35:16,920 --> 00:35:19,120
Со мной следователь из столицы.
481
00:35:19,120 --> 00:35:20,640
-Из северной.
-И что?
482
00:35:20,640 --> 00:35:24,000
-Оксана Сергеевна, меня зовут
Ирина Старостина.
483
00:35:24,000 --> 00:35:26,240
Я расследую смерть вашего мужа.
484
00:35:30,000 --> 00:35:31,440
-Проходите.
485
00:35:43,440 --> 00:35:47,160
Вы садитесь, я вам сейчас чай сделаю.
-Я вам помогу.
486
00:35:47,160 --> 00:35:55,440
ГРУСТНАЯ МУЗЫКА
487
00:35:55,440 --> 00:35:59,120
-Воду из кувшина возьмите,
она отстоявшаяся.
488
00:35:59,120 --> 00:36:01,400
Это еще Валера набирал.
489
00:36:04,720 --> 00:36:08,840
-Оксана, скажите, кто мог желать
смерти вашего мужа?
490
00:36:08,840 --> 00:36:13,240
Может быть, кто-то угрожал?
-Мне ничего про это не известно.
491
00:36:13,240 --> 00:36:16,560
Вы иван-чай любите?
492
00:36:18,000 --> 00:36:19,640
-Да, пожалуйста.
493
00:36:20,560 --> 00:36:24,560
Скажите, а какие были отношения
у вашего мужа с китайцами?
494
00:36:24,560 --> 00:36:26,400
Он общался с той стороной?
495
00:36:26,400 --> 00:36:28,760
-Валера ходил к доктору Чангу.
496
00:36:28,760 --> 00:36:31,120
Но он не с той стороны.
497
00:36:31,120 --> 00:36:33,800
Больница у него в городке.
498
00:36:33,800 --> 00:36:36,720
И живет он здесь, давно уже.
499
00:36:36,720 --> 00:36:40,720
-Скажите, а вот в тот день,
когда ваш муж ушел в тайгу...
500
00:36:40,720 --> 00:36:43,800
-В ночь. В два часа он ушел.
501
00:36:43,800 --> 00:36:46,160
-Он всегда уходил в тайгу ночью?
502
00:36:46,160 --> 00:36:49,320
-Нет. Просто ему пришло сообщение
на телефон.
503
00:36:49,320 --> 00:36:51,920
-А раньше были сообщения по ночам?
504
00:36:51,920 --> 00:37:00,720
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
505
00:37:00,720 --> 00:37:04,800
-Ну, тогда я пойду,
раз я вам не нужен.
506
00:37:04,800 --> 00:37:06,680
-Да. Хорошо.
507
00:37:07,720 --> 00:37:11,600
А что было в том сообщении?
Ему кто-то назначил встречу?
508
00:37:11,600 --> 00:37:16,400
-Просто Валера по заповеднику
расставил камеры - фотоловушки.
509
00:37:16,400 --> 00:37:21,240
Они автоматически присылают ему
фотографии, если мимо проходит зверь.
510
00:37:21,240 --> 00:37:24,640
-Так, понятно. И что это был
за зверь? Тигр?
511
00:37:24,640 --> 00:37:26,120
-Я не спрашивала.
512
00:37:26,120 --> 00:37:27,760
И Валера не сказал.
513
00:37:27,760 --> 00:37:31,360
Но вы можете посмотреть.
Он телефон забыл.
514
00:37:31,360 --> 00:37:33,600
Телефон в гостиной.
Пойдемте.
515
00:37:33,600 --> 00:37:38,680
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
516
00:37:38,680 --> 00:37:40,520
Странно. Он был тут.
517
00:37:40,520 --> 00:37:45,440
Такой заметный, в красном чехле
противоударном. Ничего не понимаю.
518
00:37:47,360 --> 00:37:48,760
Сейчас.
519
00:37:52,840 --> 00:37:54,800
Литвинов, постойте!
520
00:37:55,520 --> 00:37:58,880
-Что случилось?
-Вы не видели телефон Крикунова?
521
00:37:58,880 --> 00:38:00,400
-Не понимаю, о чем вы?
522
00:38:00,400 --> 00:38:03,400
-В доме был его телефон.
Сейчас его там нет.
523
00:38:03,400 --> 00:38:06,040
Кроме нас троих,
в доме никого не было.
524
00:38:06,040 --> 00:38:08,880
-Хотите сказать, что я его взял?
525
00:38:08,880 --> 00:38:10,760
Зачем он мне нужен?
526
00:38:10,760 --> 00:38:15,120
Впрочем, если хотите, пожалуйста,
можете меня обыскать.
527
00:38:15,120 --> 00:38:16,600
-Этот телефон?
-Да нет.
528
00:38:16,600 --> 00:38:20,240
Я же говорю, большой такой,
в красном защитном чехле.
529
00:38:20,240 --> 00:38:21,360
-Простите.
530
00:38:21,360 --> 00:38:24,000
-Конечно, вы же следователь
из столицы.
531
00:38:28,480 --> 00:38:31,280
-Я не знаю. Может, он завалился куда?
532
00:38:31,280 --> 00:38:34,000
Или я переложила, я уже не помню.
533
00:38:41,760 --> 00:38:46,200
-Миш, это я. Послушай, нужно
тщательно осмотреть дом Крикунова.
534
00:38:46,200 --> 00:38:49,520
У него пропал телефон.
Это может быть важно.
535
00:38:50,120 --> 00:38:53,000
-Сеть его не видит.
-Симку вытащили?
536
00:38:53,000 --> 00:38:57,520
-Не обязательно. Что угодно может
экранировать сигнал.
537
00:38:57,520 --> 00:39:00,080
Например, толстый слой железобетона.
538
00:39:00,080 --> 00:39:02,160
-А в сейфе у вас что?
539
00:39:19,880 --> 00:39:22,560
-Ни ружья-инъектора, ни дротиков.
540
00:39:22,560 --> 00:39:25,320
А сверху что?
-Я не знаю.
541
00:39:25,320 --> 00:39:27,720
Код только Валера знал.
542
00:39:35,280 --> 00:39:37,360
-Чаще нажимали 3 и 9.
543
00:39:38,480 --> 00:39:41,360
Простите, когда у вашего мужа день
рождения?
544
00:39:41,360 --> 00:39:43,360
-8 декабря.
545
00:39:49,320 --> 00:39:51,160
-Нет. А у вас?
-9 марта.
546
00:39:53,080 --> 00:39:55,120
-Ноль девять. Ноль три.
547
00:39:55,120 --> 00:39:56,840
ЩЕЛЧОК
548
00:39:56,840 --> 00:40:18,520
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
549
00:40:18,520 --> 00:40:20,440
-Что это за деньги?
550
00:40:21,560 --> 00:40:24,880
-Впервые вижу. Такие деньжищи!
551
00:40:26,400 --> 00:40:28,880
-Нам придется их конфисковать.
552
00:40:32,320 --> 00:40:35,720
Думаю, Крикунов все-таки работал
на тигриную мафию.
553
00:40:35,720 --> 00:40:38,040
Для того он установил фотоловушки.
554
00:40:38,040 --> 00:40:41,800
-Судя по всему, платили ему щедро.
-Ничего удивительного.
555
00:40:41,800 --> 00:40:45,280
В Китае за убийство амурского тигра -
смертная казнь.
556
00:40:45,280 --> 00:40:47,560
А тигриные лекарства
очень дорогие.
557
00:40:47,560 --> 00:40:52,120
Тигр в Китае - это мистический культ
и ходячая аптечка одновременно:
558
00:40:52,120 --> 00:40:56,560
порошок из костей тигра продлевает
жизнь человека на 15-20 лет,
559
00:40:56,560 --> 00:41:00,880
настой из сердца - предохраняет
от инфаркта, а отвар из пениса...
560
00:41:00,880 --> 00:41:02,760
-Все понятно, не продолжай.
561
00:41:02,760 --> 00:41:05,960
-Допустим, в ночь убийства ловушка
сняла тигра.
562
00:41:05,960 --> 00:41:10,280
Крикунов ведет человека мафии
в тайгу, там у них случается спор.
563
00:41:10,280 --> 00:41:11,840
Возможно, из-за оплаты.
564
00:41:11,840 --> 00:41:15,520
-Интересно, как они перетаскивали
тигра через границу?
565
00:41:15,520 --> 00:41:17,720
Это же 250 кило минимум!
-Вопрос.
566
00:41:17,720 --> 00:41:21,280
-Молодой человек, я уже устал
от вашей фамильярности!
567
00:41:21,280 --> 00:41:24,880
Верните телефон. Мне могут позвонить!
-Что случилось?
568
00:41:24,880 --> 00:41:28,440
-Ему сообщение прислали
подозрительное на английском.
569
00:41:28,440 --> 00:41:32,480
-Клиника подтверждает операцию
15-го.
570
00:41:32,480 --> 00:41:35,040
У вас плановая операция
в этом месяце?
571
00:41:35,040 --> 00:41:38,840
-Какая операция? Ошиблись номером.
15-е - день испытаний.
572
00:41:38,840 --> 00:41:40,440
-Сень, проверь.
573
00:41:52,800 --> 00:41:55,360
-Все, спасибо,
телефон больше не нужен.
574
00:41:55,360 --> 00:41:57,880
-Могу идти?
-Спасибо, Виктор Павлович.
575
00:41:57,880 --> 00:42:00,600
Извините за беспокойство.
-Не за что.
576
00:42:00,600 --> 00:42:04,440
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
577
00:42:04,440 --> 00:42:06,560
-Номер зарегистрирован в Китае.
578
00:42:06,560 --> 00:42:11,040
Но в день убийства Крикунова телефон
находился на нашей территории.
579
00:42:11,040 --> 00:42:15,400
-А сейчас где?
-Сейчас где-то вот здесь.
580
00:42:21,160 --> 00:42:22,840
-Все понятно.
581
00:42:22,840 --> 00:42:28,400
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА
582
00:42:34,600 --> 00:42:36,120
-Приехали.
583
00:42:42,640 --> 00:42:44,840
Ну, иди, мое золото.
584
00:42:45,840 --> 00:42:47,520
Осторожно, осторожно.
585
00:42:47,520 --> 00:42:50,240
-Большое спасибо, что подвез.
586
00:42:50,240 --> 00:42:52,400
Я быстренько, туда и обратно.
587
00:42:52,400 --> 00:42:53,920
Пойдешь со мной?
-Нет.
588
00:42:53,920 --> 00:42:58,040
Ты иди пока сделай мегашопинг,
а я пока кое-что посмотрю.
589
00:42:59,560 --> 00:43:00,640
Беги.
590
00:43:04,560 --> 00:43:07,520
-Сынок, иди сюда.
Посмотри рыбку.
591
00:43:08,600 --> 00:43:11,120
-Ух ты ж, сила! Почем?
-200 рублей.
592
00:43:11,120 --> 00:43:12,360
-Ты сдурел, отец?
593
00:43:12,360 --> 00:43:14,520
Бога-то побойся!
-Как хочешь.
594
00:43:15,320 --> 00:43:18,240
-Мать, гречишный медок-то?
Липовый?
595
00:43:18,240 --> 00:43:21,080
-И липовый есть.
-Попозже подойду.
596
00:43:21,080 --> 00:43:24,240
Ну-ка, батя, дай орешка попробовать.
597
00:43:25,160 --> 00:43:27,080
ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
Да, слушаю.
598
00:43:27,080 --> 00:43:29,960
-Петрович, черт тебя дери,
где наша машина?
599
00:43:29,960 --> 00:43:34,120
-У Галочки оказались знакомые
в мастерских - поменяли нам окно.
600
00:43:34,120 --> 00:43:35,920
Я решил тоже быть полезным,
601
00:43:35,920 --> 00:43:38,960
отвез ее в город, в супермаркет
за продуктами.
602
00:43:38,960 --> 00:43:40,760
-Ты сейчас там?
-Да. А что?
603
00:43:40,760 --> 00:43:43,680
-Слушай меня внимательно.
Дело серьезное.
604
00:43:43,680 --> 00:43:46,880
Там рядом с супермаркетом есть кафе,
видишь?
605
00:43:46,880 --> 00:43:50,040
-Да, вижу.
-В этом кафе находится человек,
606
00:43:50,040 --> 00:43:53,520
который как-то причастен
к убийству Крикунова.
607
00:43:53,520 --> 00:43:58,800
Займи скрытную позицию и слушай,
у кого сейчас будет звонить телефон.
608
00:44:00,720 --> 00:44:03,880
-Командир, не нужно никому звонить.
Я его узнал.
609
00:44:03,880 --> 00:44:08,200
Это китаец со шрамом. Помнишь,
который был на планшете у Семена?
610
00:44:08,200 --> 00:44:10,200
И он встречается со Слепым.
611
00:44:10,200 --> 00:44:13,880
-Только не приближайся к нему,
он знает тебя в лицо.
612
00:44:13,880 --> 00:44:16,040
-Да я понял. На связи.
613
00:44:16,040 --> 00:44:30,280
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
614
00:44:30,280 --> 00:44:32,720
-Уважаемый, запрещено снимать.
615
00:44:32,720 --> 00:44:35,160
-Товарищ сержант, сироту обижают.
616
00:44:38,840 --> 00:44:40,080
-Галя, Галя!
617
00:44:40,680 --> 00:44:42,240
Галя!
618
00:44:43,920 --> 00:44:45,760
Ты просто супер. Беги!
619
00:44:51,320 --> 00:44:53,080
СТОНЫ
620
00:44:56,000 --> 00:44:59,080
Снимал я издалека.
Конечно, звук не записался.
621
00:45:03,800 --> 00:45:06,640
-Слепой говорит что-то
про операцию 15-го.
622
00:45:06,640 --> 00:45:08,920
Они часто используют слово "ноу".
623
00:45:08,920 --> 00:45:11,600
Китаец говорит, что избавился
от угрозы.
624
00:45:11,600 --> 00:45:13,480
И снова что-то про "ноу".
625
00:45:13,480 --> 00:45:17,360
-Угроза, которую устранил китаец, -
допустим, это Крикунов.
626
00:45:17,360 --> 00:45:20,680
Он им как-то мешал.
Теперь на его месте Литвинов.
627
00:45:20,680 --> 00:45:23,160
-Думаешь, Литвинов -
человек Слепого?
628
00:45:26,520 --> 00:45:29,160
-Ну, остались еще у кого-то сомнения,
629
00:45:29,160 --> 00:45:32,840
что наезд на академика Олейникова -
это не случайность?
630
00:45:32,840 --> 00:45:37,480
-Дело серьезней, чем мы думали,
если в нем замешан Слепой и его люди.
631
00:45:37,480 --> 00:45:40,320
-Значит, Литвинов -
тоже человек Слепого.
632
00:45:40,320 --> 00:45:42,040
-Не знаю. Мне показалось,
633
00:45:42,040 --> 00:45:45,400
что вдова Крикунова может что-то
о нем рассказать.
634
00:45:45,400 --> 00:45:47,960
Я считаю, мы должны вернуть ей
деньги.
635
00:45:47,960 --> 00:45:50,880
Она осталась без мужа
и скоро станет мамой.
636
00:45:50,880 --> 00:45:53,760
Не важно, как Крикунов получил
эти деньги,
637
00:45:53,760 --> 00:45:55,840
но ребенок не должен страдать.
638
00:45:55,840 --> 00:45:57,280
-Угу.
639
00:46:05,400 --> 00:46:09,160
СТУК В ДВЕРЬ
640
00:46:10,800 --> 00:46:12,960
-Ира, это Темур.
641
00:46:12,960 --> 00:46:15,600
Извини, что поздно.
Я хотел поговорить.
642
00:46:18,400 --> 00:46:19,800
-Темур, ее нет.
643
00:46:19,800 --> 00:46:23,680
Она ушла к вдове Крикунова.
-С Литвиновым?
644
00:46:25,400 --> 00:46:29,240
-Валера всегда был очень хорошим,
порядочным.
645
00:46:29,240 --> 00:46:32,200
Если он и брал деньги у мафии,
646
00:46:32,200 --> 00:46:35,440
то только для меня... и для него.
647
00:46:37,720 --> 00:46:44,720
-Скажите, а вы когда-нибудь видели
мужа вот с этим человеком?
648
00:46:44,720 --> 00:46:48,640
-Нет. Я же говорю,
он общался только с Чангом.
649
00:46:48,880 --> 00:46:50,640
-Петя, ну, где ты застрял?
650
00:46:52,240 --> 00:46:54,960
-Слушай, мы с Галчоной...
651
00:46:54,960 --> 00:46:57,520
с Галиной обсуждали меню на завтра.
652
00:46:59,480 --> 00:47:02,880
-Тогда это Гале.
653
00:47:02,880 --> 00:47:05,840
Не на сухую же вам
меню обсуждать.
654
00:47:12,960 --> 00:47:15,760
-Галчона, а я принес тебе сюрприз.
655
00:47:17,400 --> 00:47:19,560
-А что у вас с Литвиновым?
656
00:47:19,560 --> 00:47:23,880
Мне показалось, что у вас к нему...
особое отношение.
657
00:47:23,880 --> 00:47:28,600
-Литвинов - мой бывший,
мы с ним три года назад развелись.
658
00:47:28,600 --> 00:47:31,120
-А кольцо он носит до сих пор.
659
00:47:31,120 --> 00:47:34,480
-Ой, кольцо для него
никогда ничего не значило -
660
00:47:34,480 --> 00:47:36,400
ни одной юбки не пропускал.
661
00:47:36,400 --> 00:47:40,800
Потом, когда я встретила Валеру,
вот тут-то у него и взыграло.
662
00:47:40,800 --> 00:47:42,880
Караулил меня.
663
00:47:42,880 --> 00:47:44,240
Просто сошел с ума.
664
00:47:44,240 --> 00:47:48,760
Всем говорил, что у нас с ним любовь,
что мы скоро будем вместе.
665
00:47:48,760 --> 00:47:51,200
Поэтому я и хотела уехать отсюда.
666
00:47:51,200 --> 00:47:54,040
-Оксана, как вы думаете,
Литвинов мог...
667
00:47:54,040 --> 00:47:56,960
-Убить Валеру? Нет. Не мог.
668
00:48:05,080 --> 00:48:06,320
-Без глупостей.
669
00:48:19,720 --> 00:48:22,720
Редактор субтитров И.Савельева
670
00:48:22,720 --> 00:48:25,720
Корректор А.Кулакова
66384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.