All language subtitles for Voennaya.politsiya.S01.E07.2022.WEB-DL.(1080p).ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,760 --> 00:00:14,160 ВЫСТРЕЛ 2 00:00:14,160 --> 00:00:19,520 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 3 00:00:19,520 --> 00:00:21,080 СТРЕЛЬБА 4 00:00:21,080 --> 00:00:36,600 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 5 00:00:36,600 --> 00:00:37,960 КРИК 6 00:00:38,480 --> 00:00:39,760 ВСПЛЕСК ВОДЫ 7 00:01:27,840 --> 00:01:32,280 -Ребята, простите за простой стол. Это же не настоящее новоселье, 8 00:01:32,280 --> 00:01:35,840 а тренировка, потому что общежитие - не настоящий дом. 9 00:01:35,840 --> 00:01:40,280 -Темурчик, молодец, какую комнату урвал: чисто, уютно, окна в пол. 10 00:01:40,280 --> 00:01:43,720 -Только нужно руки приложить. -Желательно, женские. 11 00:01:43,720 --> 00:01:45,160 -У меня тост. 12 00:01:48,080 --> 00:01:55,160 Желаю, чтобы в этом доме воцарились тепло, солнце, и любовь. 13 00:02:01,520 --> 00:02:04,960 ВИБРОЗВОНОК 14 00:02:04,960 --> 00:02:10,080 ТЕЛЕФОННЫЕ ЗВОНКИ 15 00:02:10,080 --> 00:02:12,520 -Вот и спраздновали новоселье. 16 00:02:17,240 --> 00:02:20,040 -Вот Китай. Вот граница. 17 00:02:21,760 --> 00:02:24,720 А вот тут - спецобъект номер 41. 18 00:02:24,720 --> 00:02:30,160 Проще говоря, полигон, где на днях пройдут испытания одного устройства, 19 00:02:30,160 --> 00:02:33,160 над которым работает академик Олейников. 20 00:02:33,160 --> 00:02:36,240 В Википедии про него ничего не пишут. 21 00:02:36,240 --> 00:02:39,720 Может быть, когда-нибудь его рассекретят, 22 00:02:39,720 --> 00:02:44,880 наверняка и памятник поставят. Посмертно, как у нас водится. 23 00:02:45,680 --> 00:02:50,560 Так вот, наша с вами задача - эту смерть предотвратить. 24 00:02:50,560 --> 00:02:52,080 -Ему угрожали? 25 00:02:52,080 --> 00:02:54,560 -Месяц назад его чуть не сбила машина. 26 00:02:54,560 --> 00:02:56,520 -Это могла быть случайность. 27 00:02:56,520 --> 00:02:59,280 -А вчера, ровно на следующий день 28 00:02:59,280 --> 00:03:02,360 после приезда академика на спецобъект, 29 00:03:02,360 --> 00:03:05,680 из речки выловили труп начальника охраны 30 00:03:05,680 --> 00:03:09,480 внешнего периметра полигона, майора Крикунова. 31 00:03:09,480 --> 00:03:12,080 Опять случайность? Может быть. 32 00:03:12,080 --> 00:03:14,040 Вот вы в этом и разберитесь. 33 00:03:14,040 --> 00:03:15,640 По документам вы теперь 34 00:03:15,640 --> 00:03:18,840 оперативно-следственная группа военной полиции. 35 00:03:18,840 --> 00:03:22,560 Вылетаете прямо сейчас. В Благовещенске вас встретят. 36 00:03:23,520 --> 00:03:27,520 И передайте Олейникову от меня привет. 37 00:03:53,320 --> 00:03:56,240 -Начальник спецобъекта полковник Виноградов. 38 00:03:56,240 --> 00:03:58,000 -Майор Рощин, начальник 39 00:03:58,000 --> 00:04:01,560 следственно-оперативной группы военной полиции. 40 00:04:01,560 --> 00:04:03,200 -Не вовремя вы к нам. 41 00:04:03,200 --> 00:04:07,600 У нас тут такая чехарда: испытания, комиссия министерская. 42 00:04:07,600 --> 00:04:10,320 -А еще погиб начальник охраны. 43 00:04:10,320 --> 00:04:14,760 -Внешнего периметра - зоны отчуждения вокруг полигона. 44 00:04:14,760 --> 00:04:17,120 Сто километров глухой тайги. 45 00:04:17,120 --> 00:04:18,880 УСМЕХАЕТСЯ 46 00:04:18,880 --> 00:04:22,320 Почитай, что лесник без допуска в секретную зону. 47 00:04:22,320 --> 00:04:24,880 Жалко мужика, у него жена на сносях. 48 00:04:24,880 --> 00:04:28,960 Но вы можете передать начальству, чтоб они не беспокоились: 49 00:04:28,960 --> 00:04:31,320 его смерть испытания не испортит. 50 00:04:31,320 --> 00:04:33,640 Да и периметр есть кому прикрыть. 51 00:04:33,640 --> 00:04:38,680 Вот, майор Литвинов, новый начальник внешнего периметра. 52 00:04:38,680 --> 00:04:41,120 Ну, дальше майор сам. 53 00:04:41,120 --> 00:04:43,120 А мне работать пора. 54 00:04:45,520 --> 00:04:47,280 -Очень рад знакомству. 55 00:04:47,280 --> 00:04:48,920 Ну что, поехали? 56 00:04:48,920 --> 00:04:51,440 -Нам бы нашу машину получить. И багаж. 57 00:04:51,440 --> 00:04:54,000 -Желание дамы - закон! Прошу. 58 00:05:19,760 --> 00:05:22,080 -Ну, где уже этот именинник? 59 00:05:26,640 --> 00:05:31,000 -Так. Тихо, спокойно, начальство не опаздывает, а задерживается. 60 00:05:31,000 --> 00:05:33,280 У меня есть уважительная причина. 61 00:05:33,280 --> 00:05:36,200 Знакомьтесь, прекрасные девушки - Катя, Аня! 62 00:05:36,200 --> 00:05:37,520 Катя - переводчица. 63 00:05:37,520 --> 00:05:41,920 Аня - студентка, спортсменка, невероятная красавица и моя девушка. 64 00:05:41,920 --> 00:05:45,080 -Это не так, мы только час назад познакомились. 65 00:05:45,080 --> 00:05:47,360 -Студентка, спортсменка - это я. 66 00:05:47,360 --> 00:05:50,160 А Анюта - переводчица. -Да какая разница? 67 00:05:50,160 --> 00:05:52,720 Девчонки, давайте что-нибудь выпьем. 68 00:05:52,720 --> 00:05:54,360 У меня сегодня праздник. 69 00:05:54,360 --> 00:05:55,720 Что будем? -Я не пью. 70 00:05:55,720 --> 00:05:57,160 -А я с удовольствием. 71 00:05:57,160 --> 00:05:59,360 -Минутку. Мишаня, разреши. 72 00:05:59,360 --> 00:06:01,520 -Пойдемте потанцуем? 73 00:06:07,760 --> 00:06:11,080 -Вы так на меня смотрите, что мне неловко. 74 00:06:14,880 --> 00:06:17,480 -Анна, давайте сбежим отсюда. 75 00:06:17,480 --> 00:06:23,040 Я хочу любоваться вами в одиночестве, а тут слишком много людей. 76 00:06:23,040 --> 00:06:25,240 -А как же ваш друг? 77 00:06:25,240 --> 00:06:28,160 -Он себе найдет кого-нибудь еще. 78 00:06:28,160 --> 00:06:31,760 А вы - моя судьба. Я это понял, как только вас увидел. 79 00:06:32,080 --> 00:06:34,320 -Какой вы быстрый. 80 00:06:34,320 --> 00:06:38,920 Вы же меня совсем не знаете. И я вас тоже. 81 00:06:38,920 --> 00:06:41,080 -Меня Михаил зовут. 82 00:06:41,080 --> 00:06:44,600 Вот видите, мы знаем друг друга уже чуть ближе. 83 00:06:45,880 --> 00:06:47,520 Ну что, бежим? 84 00:06:48,880 --> 00:06:50,280 -Бежим. 85 00:06:56,720 --> 00:06:59,160 -Подруга твоя где? -Не знаю. 86 00:07:01,960 --> 00:07:03,360 -Ладно. 87 00:07:06,400 --> 00:07:10,040 -Как будто подменили нашу снежную королеву. 88 00:07:16,360 --> 00:07:17,840 СМЕХ 89 00:07:19,440 --> 00:07:23,600 -Смотри, Темур, останется твой новый дом без женского тепла. 90 00:07:23,600 --> 00:07:26,200 РОМАНТИЧНАЯ МУЗЫКА 91 00:07:26,200 --> 00:07:29,040 -Нет, я точно знаю: она - моя судьба. 92 00:07:29,040 --> 00:07:36,960 РОМАНТИЧНАЯ МУЗЫКА 93 00:07:51,040 --> 00:07:53,080 -Это наша турбаза. 94 00:08:02,160 --> 00:08:05,120 Дом полностью в вашем распоряжении. 95 00:08:05,120 --> 00:08:09,760 А это Галина, она вас разместит и накормит. 96 00:08:09,760 --> 00:08:11,080 -Здравствуйте. 97 00:08:11,080 --> 00:08:14,080 -Вы ужинать тут будете? Или в баню подать? 98 00:08:14,080 --> 00:08:17,640 -Галочка, а вы знаете, что в переводе с греческого 99 00:08:17,640 --> 00:08:20,400 "Галина" - это "спокойная гладь моря"? 100 00:08:20,400 --> 00:08:23,000 А я Петр - "камень". 101 00:08:23,720 --> 00:08:26,200 То бишь "гладь и камень". 102 00:08:26,200 --> 00:08:28,280 То бишь будем знакомы. 103 00:08:28,280 --> 00:08:31,000 Если вам какая-то помощь понадобиться - 104 00:08:31,000 --> 00:08:33,720 дровишек принести или печку растопить - 105 00:08:33,720 --> 00:08:35,960 обращайтесь, я к вашим услугам. 106 00:08:35,960 --> 00:08:39,600 -Да нет, что вы, я уже все приготовила сама. 107 00:08:39,600 --> 00:08:43,920 По распоряжению начальства вам еще и раков выделили, 108 00:08:43,920 --> 00:08:45,640 и свеженького пива. 109 00:08:45,640 --> 00:08:47,080 -Галочка... 110 00:08:48,560 --> 00:08:51,080 мне кажется, я вас уже люблю. 111 00:08:51,080 --> 00:08:54,400 -Галина, простите, баня потом. Сначала дела. 112 00:09:02,600 --> 00:09:04,760 -Что я могу сказать, Миша. 113 00:09:04,760 --> 00:09:08,080 Пулевые ранения были нанесены после смерти. 114 00:09:09,040 --> 00:09:10,320 Темур... 115 00:09:10,320 --> 00:09:11,680 Не надо. 116 00:09:11,680 --> 00:09:14,040 Коллега, помоги, перевернем. 117 00:09:16,960 --> 00:09:18,200 Давай. 118 00:09:18,880 --> 00:09:20,960 Давай, давай, давай. 119 00:09:20,960 --> 00:09:23,080 Вот сюда. Ага. 120 00:09:24,000 --> 00:09:25,680 Вот так хорошо. 121 00:09:25,680 --> 00:09:27,080 -Мать честная... 122 00:09:27,080 --> 00:09:31,600 А что, местные коновалы не в курсе, что банки повсеместно запрещены? 123 00:09:31,600 --> 00:09:33,520 Разрыв плевры их не пугает? 124 00:09:33,520 --> 00:09:36,480 -Есть тут народный целитель - китаец Чанг. 125 00:09:36,480 --> 00:09:40,240 Боюсь, что до него указы Минздрава точно не доходят. 126 00:09:40,240 --> 00:09:45,800 -На затылке вижу рану, шейные позвоночные кости сломаны. 127 00:09:45,800 --> 00:09:48,160 Я бы сказал, раздроблены. 128 00:09:48,160 --> 00:09:49,960 -Его по голове ударили? 129 00:09:49,960 --> 00:09:52,600 -С большей вероятностью он упал с высоты 130 00:09:52,600 --> 00:09:55,680 и приземлился на голову, точнее, приводнился. 131 00:09:55,680 --> 00:09:57,520 Я нашел признаки утопления. 132 00:09:57,520 --> 00:10:00,720 -Ниже по течению есть несколько опасных обрывов. 133 00:10:00,720 --> 00:10:02,520 Спьяну легко шею свернуть. 134 00:10:02,520 --> 00:10:04,920 -А он пил? -Я не очень его знал. 135 00:10:04,920 --> 00:10:06,280 -Стоп. 136 00:10:10,680 --> 00:10:12,800 Вижу след от укола. 137 00:10:13,360 --> 00:10:14,960 Он был правша? 138 00:10:14,960 --> 00:10:16,440 -Кажется, да. 139 00:10:16,440 --> 00:10:19,880 -Ну, либо сам себе что-то вколол. А может, укололи. 140 00:10:19,880 --> 00:10:22,400 -Сможешь определить, что за вещество? 141 00:10:22,400 --> 00:10:24,880 И мне нужно время смерти. -Дай время. 142 00:10:25,440 --> 00:10:26,840 КАШЛЯЕТ 143 00:10:29,160 --> 00:10:33,440 -Нужно искать место смерти. -Прям сейчас? Сейчас темнеет же. 144 00:10:33,440 --> 00:10:37,280 -Вы видели, какого размера запретка? Это вообще нереально. 145 00:10:37,280 --> 00:10:41,280 -Тогда отложим до утра поиски. Вы вроде баню нам обещали? 146 00:10:41,280 --> 00:10:43,880 -Обещали - сделаем. Пойдемте. 147 00:10:59,840 --> 00:11:01,200 -Ух! 148 00:11:08,680 --> 00:11:10,120 У-у-у! 149 00:11:16,480 --> 00:11:20,840 -Кажется, меня совсем разморило от этих елочных веников. 150 00:11:20,840 --> 00:11:25,600 Ни одной косточки не чувствую. -Это не елка, можжевельник. 151 00:11:25,600 --> 00:11:30,440 -Это ты у нас ботаник и знаешь все, а мне плевать, как что называется. 152 00:11:30,440 --> 00:11:31,840 Лишь бы хорошо было. 153 00:11:31,840 --> 00:11:35,800 -Можжевеловые, говорите? Видать, для генералов готовили. 154 00:11:35,800 --> 00:11:37,840 -Что с результатом вскрытия? 155 00:11:37,840 --> 00:11:40,160 -Умер в среду, примерно часов в 5. 156 00:11:40,160 --> 00:11:43,960 Как и говорил, причина смерти - падение с высоты в речку. 157 00:11:43,960 --> 00:11:48,680 Признаков насилия пока не обнаружил, поэтому об убийстве говорить рано. 158 00:11:48,680 --> 00:11:50,440 Токсикология будет завтра. 159 00:11:50,440 --> 00:11:51,920 Вы парку мне оставили? 160 00:11:51,920 --> 00:11:53,960 -Все, мужчины, смена караула. 161 00:11:53,960 --> 00:11:57,920 Перемещайтесь в кают-компанию. -Погоди, я даже не разделся. 162 00:11:57,920 --> 00:11:59,720 -Ничего. Я по-быстрому. 163 00:11:59,720 --> 00:12:01,960 Не люблю парилку, и скучно одной. 164 00:12:01,960 --> 00:12:06,440 -Так, может, совместим приятное с полезным? Я банщик экстра-класса. 165 00:12:06,440 --> 00:12:10,400 Гарантирую, твое отношение к парилке изменится навсегда. А? 166 00:12:10,400 --> 00:12:11,960 -Пойдем, банщик. 167 00:12:41,640 --> 00:12:43,600 -Как водичка? 168 00:12:45,080 --> 00:12:47,600 -Мокрая. -Неожиданно. 169 00:12:49,240 --> 00:12:51,400 Ты красивая. 170 00:12:51,400 --> 00:12:52,960 -Я знаю. 171 00:12:53,920 --> 00:12:56,320 -И смелая. Мне такие нравятся. 172 00:12:57,160 --> 00:12:59,560 Знала, что я приду? -Догадывалась. 173 00:13:05,680 --> 00:13:09,120 У меня есть три причины, чтобы этого не делать. 174 00:13:09,120 --> 00:13:12,200 -Целых три? Заинтриговала. 175 00:13:12,200 --> 00:13:15,840 -Ну, во-первых, обручальное кольцо на твоем пальце. 176 00:13:15,840 --> 00:13:17,080 УСМЕХАЕТСЯ 177 00:13:17,080 --> 00:13:22,800 -Это фикция. Я разведен, кольцо ношу по привычке. 178 00:13:22,800 --> 00:13:26,480 Что во-вторых? -Не сплю с подозреваемыми. 179 00:13:28,440 --> 00:13:30,760 -И в чем это меня подозревают? 180 00:13:31,680 --> 00:13:33,640 -Ты занял место Крикунова - 181 00:13:33,640 --> 00:13:36,800 это как минимум один мотив, чтобы его убить. 182 00:13:36,800 --> 00:13:41,400 -Для меня это не повышение - за браконьерами по тайге бегать. 183 00:13:43,320 --> 00:13:49,320 Если тебе нужны подозреваемые - есть такой местный охотник Бабаев. 184 00:13:49,320 --> 00:13:53,480 Вот он сейчас под подпиской, скоро будет суд. 185 00:13:53,480 --> 00:13:56,480 Крикунов его в заповеднике поймал. 186 00:13:58,240 --> 00:14:00,120 -Спасибо за наводку. 187 00:14:00,720 --> 00:14:03,360 -Это были две причины. Какая третья? 188 00:14:04,360 --> 00:14:06,920 Впрочем, могу попробовать угадать. 189 00:14:06,920 --> 00:14:09,840 У меня есть счастливый соперник. -Бинго! 190 00:14:09,840 --> 00:14:13,760 -И кто же этот счастливчик? Кто-то из вашей группы? 191 00:14:13,760 --> 00:14:16,800 -Какой же ты догадливый. 192 00:14:16,800 --> 00:14:18,720 СМЕЕТСЯ 193 00:14:35,280 --> 00:14:38,000 -Семен, ну ты чего, там пиво с раками. 194 00:14:38,000 --> 00:14:40,200 Все за столом, тебя только ждем. 195 00:14:40,200 --> 00:14:42,600 -Петрович, тебя стучаться не учили? 196 00:14:42,600 --> 00:14:45,960 -Опять ты за ней следишь? Пора с этим заканчивать. 197 00:14:45,960 --> 00:14:48,280 Пойми ты, женщины робких не любят. 198 00:14:48,280 --> 00:14:50,560 Пора уже перейти с ней в контакт. 199 00:14:50,560 --> 00:14:52,320 -Как? -Ну как - все просто. 200 00:14:52,320 --> 00:14:55,400 Заводишь страницу, стучишься к ней в друзья. 201 00:14:55,400 --> 00:14:57,560 -Легко сказать. А что я ей скажу? 202 00:14:57,560 --> 00:15:01,080 "Здравствуйте, я прапорщик Пашкевич, ловлю шпионов"? 203 00:15:01,080 --> 00:15:05,560 -Ну и дурында ты, Сема. Зачем ей все и сразу о себе рассказывать? 204 00:15:05,560 --> 00:15:08,200 Ну чего, ты идешь? -Да не люблю я пиво. 205 00:15:09,280 --> 00:15:11,760 -Ну и дурак. А я люблю. 206 00:15:26,640 --> 00:15:29,640 -Штук 500 таких раков наловили. -Да ладно! 207 00:15:29,640 --> 00:15:31,760 За сколько времени? -За ночь. 208 00:15:31,760 --> 00:15:34,800 -Галочка, поймите, это для вас только семечки, 209 00:15:34,800 --> 00:15:38,640 а для тех, кто живет в Питере или даже в самой Москве, 210 00:15:38,640 --> 00:15:41,600 они буквально мечтают о кедровых орешках. 211 00:15:41,600 --> 00:15:43,800 Ну, конечно, по разумной цене. 212 00:15:43,800 --> 00:15:45,840 -Петрович, ты меня восхищаешь: 213 00:15:45,840 --> 00:15:49,200 ты умеешь свою алчность подать в выигрышном свете. 214 00:15:49,200 --> 00:15:50,680 -Миша, какая алчность? 215 00:15:50,680 --> 00:15:53,760 Я просто мечтаю сделать всех людей счастливыми! 216 00:15:53,760 --> 00:15:57,480 И потом, мужики, вы меня знаете, я за выгодой не гонюсь. 217 00:15:57,480 --> 00:16:01,280 -Еще как гонишься. Только она всегда оказывается быстрее. 218 00:16:01,280 --> 00:16:03,840 -Молодые люди, вы знаете, который час?! 219 00:16:03,840 --> 00:16:05,280 Люся, не трогай меня. 220 00:16:05,280 --> 00:16:09,400 Безобразие! Вас за сто метров слышно. Вы мешаете людям спать! 221 00:16:09,400 --> 00:16:13,440 -Академик Олейников Виктор Павлович. Прошу любить и жаловать. 222 00:16:13,440 --> 00:16:15,960 -Академик, дорогой, зачем ругаешься? 223 00:16:15,960 --> 00:16:18,440 Присядь с нами, выпей, съешь раков. 224 00:16:18,440 --> 00:16:21,800 -Мы с вами на брудершафт не пили, молодой человек! 225 00:16:21,800 --> 00:16:23,400 И не смейте мне тыкать! 226 00:16:23,400 --> 00:16:27,120 -Виктор Павлович, простите, мы не хотели вас беспокоить. 227 00:16:27,120 --> 00:16:31,200 Мы от генерала Могутина. Вам, кстати, от него большой привет. 228 00:16:31,200 --> 00:16:35,000 -Так значит, все-таки поверил? Это хорошо. Люся, список! 229 00:16:36,560 --> 00:16:37,920 -Пожалуйста. 230 00:16:38,800 --> 00:16:44,720 -Вот список людей, которые могут быть причастны к покушению на мою жизнь. 231 00:16:45,320 --> 00:16:46,600 -Однако. 232 00:16:46,600 --> 00:16:48,480 -Немало у вас врагов. 233 00:16:48,480 --> 00:16:50,920 -Врагов нет у тех, кто не работает. 234 00:16:50,920 --> 00:16:54,920 А я, молодой человек, всю жизнь работал. И сейчас работаю. 235 00:16:54,920 --> 00:16:57,960 Завтра очень ответственный момент испытаний, 236 00:16:57,960 --> 00:17:00,560 поэтому прошу вас - соблюдайте тишину. 237 00:17:01,720 --> 00:17:03,000 Люся! 238 00:17:03,000 --> 00:17:04,440 -Извините нас. 239 00:17:09,960 --> 00:17:12,000 ТИХИМ ГОЛОСОМ: -За женщин. 240 00:17:13,920 --> 00:17:15,280 За тебя. 241 00:17:27,080 --> 00:17:29,600 -Мудрите вы, ребята. -Что тут мудрого? 242 00:17:29,600 --> 00:17:33,600 Задачка для 5-го класса: зная скорость течения, время смерти 243 00:17:33,600 --> 00:17:35,920 и время перехвата тела на границе, 244 00:17:35,920 --> 00:17:38,880 можем приблизительно установить точку смерти. 245 00:17:38,880 --> 00:17:41,240 -Если только очень приблизительно. 246 00:17:41,240 --> 00:17:43,320 -Стоп. Все, ихтиандр, вылезай! 247 00:17:46,840 --> 00:17:48,520 Минута восемнадцать. 248 00:17:51,760 --> 00:17:53,120 Держи. 249 00:17:53,120 --> 00:17:55,200 -Водичка - мед. 250 00:17:55,200 --> 00:17:58,040 Ир, не хочешь скупнуться? 251 00:17:58,840 --> 00:18:02,960 -Ира предпочитает купаться по ночам. В натуральном виде. 252 00:18:02,960 --> 00:18:07,440 -Получается примерная скорость течения - 4,5 километра в час. 253 00:18:08,120 --> 00:18:10,920 Тело в воде было примерно 20 минут. 254 00:18:10,920 --> 00:18:13,360 Это получается 90 километров. 255 00:18:14,240 --> 00:18:16,960 Вот, примерно в этой области. 256 00:18:16,960 --> 00:18:19,000 -Тут есть обрыв, очень крутой. 257 00:18:19,000 --> 00:18:22,240 Но мы в лучшем случае завтра сможем туда попасть. 258 00:18:22,240 --> 00:18:25,400 На сегодня меня Виноградов загрузил под завязку. 259 00:18:25,400 --> 00:18:28,000 -Тебя на базу забросим, а дальше - сами. 260 00:18:42,240 --> 00:18:43,840 -А почему я не еду? 261 00:18:45,280 --> 00:18:49,000 -Присмотришь за академиком. Это сейчас самое важное. 262 00:18:49,000 --> 00:18:51,240 Я могу доверить это только тебе. 263 00:18:51,240 --> 00:18:53,480 -Командир, может я тоже останусь? 264 00:18:53,480 --> 00:18:55,280 Галине по хозяйству помогу, 265 00:18:55,280 --> 00:18:57,920 а то бедная женщина одна с ног сбилась. 266 00:18:57,920 --> 00:19:00,760 -Не перетрудись, хозяйственный ты наш. 267 00:19:19,520 --> 00:19:23,320 -Жалко эту Люсю. Он к ней относится, как к собственности. 268 00:19:23,320 --> 00:19:24,680 -Издержки профессии. 269 00:19:24,680 --> 00:19:27,720 -Интересно, какую профессию ты имеешь в виду? 270 00:19:27,720 --> 00:19:29,200 -Профессию содержанки. 271 00:19:29,200 --> 00:19:31,840 -Между прочим, я изучила ее личное дело. 272 00:19:31,840 --> 00:19:35,840 Когда Люся была одной из самых перспективных молодых ученых, 273 00:19:35,840 --> 00:19:39,560 она заканчивала аспирантуру под руководством Олейникова. 274 00:19:39,560 --> 00:19:42,040 У нее могло бы быть блестящее будущее, 275 00:19:42,040 --> 00:19:45,720 но она стала женой академика. Может, это просто любовь? 276 00:19:45,720 --> 00:19:49,320 -Не понимаю, за что можно любить мнительного самодура. 277 00:19:49,320 --> 00:19:53,640 -Если бы любили только идеальных, многие бы остались одинокими. 278 00:19:53,640 --> 00:19:56,680 -Все, приехали. Дальше только пешком. 279 00:19:56,680 --> 00:20:10,640 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 280 00:20:10,640 --> 00:20:12,360 -Красиво тут. 281 00:20:12,360 --> 00:20:14,000 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 282 00:20:14,000 --> 00:20:16,640 -Видосики - это, конечно, прекрасно, 283 00:20:16,640 --> 00:20:19,760 но как мы узнаем, что он умер именно здесь? 284 00:20:19,760 --> 00:20:21,400 -Там что-то есть. 285 00:20:21,400 --> 00:20:32,520 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 286 00:20:32,520 --> 00:20:36,240 -Десятизарядный. Пустой. 287 00:20:39,320 --> 00:20:42,320 Если предположить, что это карабин Крикунова, 288 00:20:42,320 --> 00:20:44,800 значит, он от кого-то отстреливался. 289 00:20:44,800 --> 00:20:48,280 -Да. Стрелял он здесь. 290 00:20:52,400 --> 00:20:54,200 ВЫСТРЕЛЫ 291 00:20:55,520 --> 00:20:59,720 -Ощущение, что его прижали к обрыву. Он расстрелял все патроны. 292 00:20:59,720 --> 00:21:01,400 ВЫСТРЕЛЫ 293 00:21:01,400 --> 00:21:04,080 Бросил оружие и прыгнул вниз. 294 00:21:04,080 --> 00:21:07,760 -То есть отстрелял десятку - и ни в кого не попал? 295 00:21:07,760 --> 00:21:17,440 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 296 00:21:25,560 --> 00:21:28,800 ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ ПРИБОРА 297 00:21:28,800 --> 00:21:30,360 -Здесь пуля! 298 00:21:30,360 --> 00:21:42,000 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 299 00:21:42,000 --> 00:21:46,320 -На уровне головы. Значит, его преследовал человек. 300 00:21:46,320 --> 00:21:48,320 -Здесь еще одна. 301 00:21:52,680 --> 00:21:57,560 -Или это был очень быстрый человек, или нападавших было двое. 302 00:21:59,320 --> 00:22:02,200 Вообще ощущение, что его окружили. 303 00:22:02,840 --> 00:22:04,360 -Волки? 304 00:22:04,360 --> 00:22:07,120 Тогда как он мог ни в одного не попасть? 305 00:22:08,960 --> 00:22:10,640 ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ ПРИБОРА 306 00:22:10,640 --> 00:22:13,000 -Волки по деревьям не лазают. 307 00:22:17,400 --> 00:22:19,680 -Смотрите, что нашла. 308 00:22:23,760 --> 00:22:27,120 -Это шприц. Таким стреляют в животных, 309 00:22:27,120 --> 00:22:29,560 когда хотят их обездвижить. 310 00:22:32,320 --> 00:22:34,960 ПОРЫКИВАНИЯ ЗВЕРЯ 311 00:22:36,120 --> 00:22:38,280 -Волки не лазают по деревьям. 312 00:22:38,280 --> 00:22:40,600 Лазают кошки. Мы сейчас находимся 313 00:22:40,600 --> 00:22:43,320 в центре ареала обитания амурского тигра. 314 00:22:43,320 --> 00:22:45,920 Нельзя стрелять - тигр в Красной книге. 315 00:22:45,920 --> 00:22:47,320 -Спокойно отходим. 316 00:22:47,320 --> 00:22:51,200 Спиной не поворачивайтесь - для них это сигнал к атаке. 317 00:22:51,200 --> 00:23:06,200 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 318 00:23:06,200 --> 00:23:07,320 УДАР 319 00:23:12,520 --> 00:23:15,200 -Виктор Павлович, в списке ваших врагов 320 00:23:15,200 --> 00:23:18,400 несколько человек с одной фамилией - Мокрицыны. 321 00:23:18,400 --> 00:23:20,440 -Это наши соседи по даче. 322 00:23:20,440 --> 00:23:24,040 -Они тайно передвинули свой забор на несколько метров. 323 00:23:24,040 --> 00:23:26,920 Когда я возмутился и пообещал его завалить, 324 00:23:26,920 --> 00:23:29,760 они мне сказали: "Мы тебя самого завалим!" 325 00:23:29,760 --> 00:23:32,080 Настоящие бандиты! Вся их семейка! 326 00:23:32,080 --> 00:23:35,720 -Дорогой, их Катя учится в 5-м классе, а Миша - в 3-м. 327 00:23:35,720 --> 00:23:37,000 -Яблочко от яблони. 328 00:23:47,560 --> 00:23:49,840 -Предъявите пропуска. 329 00:23:52,440 --> 00:23:54,960 -Капитан Чиковани. Военный отдел. 330 00:23:54,960 --> 00:23:58,240 -Мне нужно доложить полковнику Виноградову. 331 00:24:01,240 --> 00:24:02,760 -Быстрицкий кто такой? 332 00:24:02,760 --> 00:24:05,840 -Я написал разгромную статью в научном журнале 333 00:24:05,840 --> 00:24:09,840 о его псевдонаучных изысканиях, и он пообещал мне отомстить. 334 00:24:09,840 --> 00:24:12,360 -Быстрицкий после инсульта не встает, 335 00:24:12,360 --> 00:24:14,880 у него всю левую сторону парализовало. 336 00:24:14,880 --> 00:24:17,880 -Это не означит, что он не хочет меня убить. 337 00:24:17,880 --> 00:24:20,840 -Ясно. А "человек в темных очках" - это кто? 338 00:24:20,840 --> 00:24:22,440 -Я не помню его имени. 339 00:24:22,440 --> 00:24:26,040 Он подошел ко мне на одной из научных конференций, 340 00:24:26,040 --> 00:24:30,440 стал подробно расспрашивать о принципах и моего изобретения. 341 00:24:30,440 --> 00:24:35,480 Намекал на совместное сотрудничество, совал визитку. Подозрительный тип. 342 00:24:35,480 --> 00:24:37,960 Я сразу доложил о нем куда следует. 343 00:24:37,960 --> 00:24:40,240 Люся, где визитка? -Я ее выкинула. 344 00:24:40,240 --> 00:24:44,920 -Как вы думаете, чем вам может угрожать этот человек в темных очках? 345 00:24:44,920 --> 00:24:47,160 -Вы полиция - вы и разбирайтесь. 346 00:24:47,160 --> 00:24:51,000 -Товарищ капитан, у вас нет доступа в испытательную зону. 347 00:24:51,000 --> 00:24:53,200 Прошу вас, выйдите из машины. 348 00:24:56,000 --> 00:25:02,080 -Прошу вас тщательно проверить всех этих людей! Всех до единого! 349 00:25:02,640 --> 00:25:03,880 -Открывай. 350 00:25:10,360 --> 00:25:11,880 Опускай. 351 00:25:28,080 --> 00:25:32,200 -Блин! Я в лесу планшет оставил. -На нем было что-то важное? 352 00:25:32,200 --> 00:25:36,240 -Да это не самое главное, данные можно с облака восстановить. 353 00:25:36,240 --> 00:25:39,960 -Тогда спишем на боевые потери. Набери мне Михальченко. 354 00:25:45,480 --> 00:25:47,000 Петрович, это Рощин. 355 00:25:47,000 --> 00:25:49,360 Скажи, укол на руке Крикунова - 356 00:25:49,360 --> 00:25:53,720 это может быть след от дротика, которым усыпляют животных? 357 00:25:53,720 --> 00:25:58,360 -Может. Токсикология показала наличие в крови ветеринарного препарата. 358 00:25:58,360 --> 00:26:02,120 Думаю, ему вкачали лошадиную дозу. -Или, может, тигриную? 359 00:26:02,120 --> 00:26:05,400 -Тигры бывают до четверти тонны, вполне возможно. 360 00:26:05,400 --> 00:26:09,920 -Как действует транквилизатор? -Спутанность сознания, дезориентация, 361 00:26:09,920 --> 00:26:13,400 нарушение координации, сон, в больших дозах - смерть. 362 00:26:13,400 --> 00:26:17,120 Думаю, не сверни он шею, он умер бы от остановки сердца. 363 00:26:17,120 --> 00:26:19,240 -Спасибо, Петрович. -Не за что. 364 00:26:23,560 --> 00:26:27,000 Галочка, на чем мы с вами остановились? 365 00:26:27,000 --> 00:26:30,480 -Вы предложили выпить на брудершафт. 366 00:26:30,480 --> 00:26:33,680 -Да? Так что же нам мешает? 367 00:26:45,000 --> 00:26:46,880 -Что-то начинает проясняться. 368 00:26:46,880 --> 00:26:50,760 Крикунов застукал в заповеднике браконьера, тот выстрелил. 369 00:26:50,760 --> 00:26:53,560 Крикунов, видимо, уже ничего не соображая, 370 00:26:53,560 --> 00:26:56,760 стал палить во все стороны и сорвался с обрыва. 371 00:26:56,760 --> 00:26:58,040 -Или его столкнули. 372 00:26:58,040 --> 00:27:02,000 Есть один местный охотник Бабаев - у него зуб на Крикунова. 373 00:27:02,000 --> 00:27:04,440 Литвинов может знать, где его найти. 374 00:27:18,120 --> 00:27:21,440 -Бабаев! Откройте! Это полиция. 375 00:27:22,240 --> 00:27:24,480 Бабаев, откройте! Это полиция. 376 00:27:27,040 --> 00:27:29,480 Что будем делать? Вернемся позже? 377 00:27:29,480 --> 00:27:30,920 -Сеня... 378 00:27:36,000 --> 00:27:39,320 -Это вторжение. Вторжение на частную территорию. 379 00:27:40,400 --> 00:27:42,080 -У нас есть основания. 380 00:27:42,080 --> 00:27:45,040 Там совершено административное нарушение. 381 00:27:51,240 --> 00:27:52,640 Здесь будь. 382 00:27:55,480 --> 00:27:59,440 Дикий кабан - на них сейчас охота запрещена. 383 00:27:59,440 --> 00:28:06,400 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 384 00:28:06,400 --> 00:28:09,960 -Свежее. Он где-то рядом. 385 00:28:09,960 --> 00:28:24,840 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 386 00:28:24,840 --> 00:28:26,480 -Бабаев! 387 00:28:26,480 --> 00:28:36,840 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 388 00:28:36,840 --> 00:28:39,280 Бабаев, выходи, поговорим! 389 00:28:39,280 --> 00:28:46,160 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 390 00:28:46,160 --> 00:28:48,400 ШУМ В САРАЕ 391 00:28:48,400 --> 00:28:55,480 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 392 00:28:55,480 --> 00:28:56,880 Выходите! 393 00:28:58,880 --> 00:29:02,320 Бабаев, я знаю, вы там. Выходите! 394 00:29:02,320 --> 00:29:05,760 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 395 00:29:05,760 --> 00:29:07,120 ШУМ МОТОРА 396 00:29:07,120 --> 00:29:09,200 Стоять! ВЫСТРЕЛ 397 00:29:41,560 --> 00:29:43,040 ВЫСТРЕЛ 398 00:29:51,000 --> 00:29:52,520 ВЫСТРЕЛ 399 00:29:55,720 --> 00:29:57,480 -Не вижу ничего. 400 00:30:18,400 --> 00:30:19,880 ВЫСТРЕЛ 401 00:30:19,880 --> 00:30:30,960 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 402 00:30:30,960 --> 00:30:32,560 -Узнаешь? 403 00:30:32,560 --> 00:30:36,200 -Что мне узнавать? Не мое это. Я охотник, а не садист. 404 00:30:36,200 --> 00:30:39,920 -По-вашему, убивать животных гуманнее, чем усыплять? 405 00:30:39,920 --> 00:30:43,040 -Усыплять? Малой, ты знаешь, что они делают? 406 00:30:43,040 --> 00:30:46,760 Стреляют такой иглой в тигра или медведя - он набок. 407 00:30:46,760 --> 00:30:51,400 Пока живой, они свежуют его: ливер там, железы, сердце вынимают - 408 00:30:51,400 --> 00:30:55,080 типа целебные свойства выше, когда с живого срезано. 409 00:30:55,080 --> 00:30:58,360 Они из зверья снадобья делают. А я - охотник. 410 00:30:58,360 --> 00:31:01,320 -"Они" - это кто? -Китайцы. Тигриная мафия. 411 00:31:01,320 --> 00:31:06,040 Нас-то, местных охотников, Крикунов прижал, за белку готов посадить, 412 00:31:06,040 --> 00:31:09,440 а они при нем в запретке орудуют, как у себя дома. 413 00:31:09,440 --> 00:31:12,960 -За это ты его убил? -Сдурел, что ли, начальник? 414 00:31:12,960 --> 00:31:19,240 Он же не кабан. Хоть и паскуда, а вроде как человек. А я - охотник. 415 00:31:19,240 --> 00:31:22,680 -Ты в среду где был? -У тещи огород копал. 416 00:31:22,680 --> 00:31:26,000 Хочешь - у нее спроси, хочешь - у соседей. 417 00:31:26,000 --> 00:31:29,800 В деревне она живет, 70 верст отсюда. 418 00:31:29,800 --> 00:31:33,280 -А сейчас чего убегал? Стрелял в полицейских. 419 00:31:33,280 --> 00:31:35,200 -Откуда я знаю, что вы менты? 420 00:31:35,200 --> 00:31:38,920 Своих-то я всех в лицо знаю. Думал, вас мафия прислала. 421 00:31:38,920 --> 00:31:42,040 Воюю я с ними, чтоб не хозяйничали здесь. 422 00:31:42,040 --> 00:31:44,320 Кто-то должен родное охранять. 423 00:31:53,320 --> 00:31:55,440 -Повоевали без меня? 424 00:31:56,520 --> 00:31:58,080 -Самую малость. 425 00:31:58,080 --> 00:32:00,280 Ты почему не у академика? 426 00:32:00,280 --> 00:32:03,160 -В зону испытаний меня не пустили. 427 00:32:03,160 --> 00:32:06,880 Вообще не вижу смысла его охранять. Кому он нужен? 428 00:32:06,880 --> 00:32:09,800 Список его врагов - одна сплошная паранойя. 429 00:32:09,800 --> 00:32:12,160 Пришло видео наезда на академика. 430 00:32:12,160 --> 00:32:14,840 Предлагаю посмотреть. Сами все увидите. 431 00:32:26,960 --> 00:32:28,440 -Какое это покушение? 432 00:32:28,440 --> 00:32:31,520 Какой-то придурок решил проскочить на красный. 433 00:32:31,520 --> 00:32:34,960 -У старика мания преследования. -Или мания величия. 434 00:32:34,960 --> 00:32:36,680 -Стойте. Давайте еще раз. 435 00:32:38,240 --> 00:32:39,640 -Видите? 436 00:32:39,640 --> 00:32:42,760 Нет, ребята, это не случайный выезд на красный. 437 00:32:42,760 --> 00:32:46,680 Он целенаправленно ехал в академика и свернул, когда понял, 438 00:32:46,680 --> 00:32:48,640 что под удар попадет женщина, 439 00:32:48,640 --> 00:32:51,440 она может погибнуть, а Олейников выживет. 440 00:32:51,440 --> 00:32:53,960 Это опытный водитель и опытный убийца. 441 00:32:53,960 --> 00:32:58,000 Он за мгновение оценил ситуацию и отказался от своего плана. 442 00:32:58,000 --> 00:33:00,560 -Или просто пожалел мать с ребенком? 443 00:33:00,560 --> 00:33:02,800 -Сеня, а можешь увеличить? 444 00:33:12,320 --> 00:33:17,320 -Наколка на руке. Надо прошерстить по базам. Может, где и засветился. 445 00:33:17,320 --> 00:33:21,480 -Да таких татуировок - десятки тысяч в нашей-то стране. 446 00:33:21,480 --> 00:33:25,560 -Все-таки лучше, чем ничего. Сеня, распечатай нам этот кадр. 447 00:33:25,560 --> 00:33:28,720 -Я выгрузил из облака то, что было на планшете, 448 00:33:28,720 --> 00:33:30,440 который я потерял в лесу. 449 00:33:30,440 --> 00:33:32,560 Смотрите, что попало на камеру. 450 00:33:34,760 --> 00:33:36,520 -Все-таки китайская мафия. 451 00:33:36,520 --> 00:33:40,000 Ира, надо будет опросить вдову, возможно, она знает, 452 00:33:40,000 --> 00:33:43,000 какие у Крикунова были отношения с китайцами. 453 00:33:43,000 --> 00:33:44,720 Адрес возьми у Литвинова. 454 00:33:48,080 --> 00:33:51,440 -Что-то я тоже засиделся. Пойду помогу морально. 455 00:33:52,120 --> 00:33:54,400 -Нет. Ты нужен будешь академику. 456 00:33:54,400 --> 00:33:57,240 Возможно, в зоне "А" ему ничто не угрожает, 457 00:33:57,240 --> 00:33:59,120 но когда он выйдет оттуда... 458 00:33:59,120 --> 00:34:03,040 В общем, академик - твоя зона ответственности. Это приказ. 459 00:34:10,440 --> 00:34:12,400 -Миш, ты специально, что ли? 460 00:34:12,400 --> 00:34:17,200 Ты чего делаешь? Нас со Старостиной: меня - к деду, ее - к Литвинову? 461 00:34:17,200 --> 00:34:20,520 -Свои отношения со Старостиной перенеси на потом. 462 00:34:20,520 --> 00:34:23,120 Первым делом самолеты. -Когда потом-то? 463 00:34:23,120 --> 00:34:26,560 Мы из командировки в командировку, из тайги в тайгу. 464 00:34:26,560 --> 00:34:29,680 Так и жизнь пройдет! Помог бы! Друг называется. 465 00:34:29,680 --> 00:34:32,800 -Помогу, в Питере. А пока - ревность отставить. 466 00:34:33,200 --> 00:34:35,120 -Опа! Ха-Ха. 467 00:34:35,120 --> 00:34:38,040 Я пропустил что-то интересное? 468 00:34:38,040 --> 00:34:41,320 -Думаю, ты провел время лучше, чем мы. 469 00:34:41,320 --> 00:34:45,800 Вот тебе задание - поставишь нашу боевую колесницу обратно в строй. 470 00:34:45,800 --> 00:34:47,040 Понял? 471 00:34:51,640 --> 00:34:55,440 -Спасибо. Не надо было меня провожать, я бы сама нашла. 472 00:34:55,440 --> 00:34:58,000 -Тут такой момент: она тебя не знает. 473 00:34:58,000 --> 00:35:00,520 У нас чужих в дома неохотно пускают. 474 00:35:00,520 --> 00:35:02,360 ЗВОНОК В ДОМ 475 00:35:04,760 --> 00:35:06,640 СТУК 476 00:35:06,640 --> 00:35:09,440 -Оксан, открывай, это я. 477 00:35:09,440 --> 00:35:11,280 -Иди к черту, Литвинов! 478 00:35:12,440 --> 00:35:15,360 -Да и своих тоже неохотно пускают. 479 00:35:15,360 --> 00:35:16,920 Оксана, я тут не один. 480 00:35:16,920 --> 00:35:19,120 Со мной следователь из столицы. 481 00:35:19,120 --> 00:35:20,640 -Из северной. -И что? 482 00:35:20,640 --> 00:35:24,000 -Оксана Сергеевна, меня зовут Ирина Старостина. 483 00:35:24,000 --> 00:35:26,240 Я расследую смерть вашего мужа. 484 00:35:30,000 --> 00:35:31,440 -Проходите. 485 00:35:43,440 --> 00:35:47,160 Вы садитесь, я вам сейчас чай сделаю. -Я вам помогу. 486 00:35:47,160 --> 00:35:55,440 ГРУСТНАЯ МУЗЫКА 487 00:35:55,440 --> 00:35:59,120 -Воду из кувшина возьмите, она отстоявшаяся. 488 00:35:59,120 --> 00:36:01,400 Это еще Валера набирал. 489 00:36:04,720 --> 00:36:08,840 -Оксана, скажите, кто мог желать смерти вашего мужа? 490 00:36:08,840 --> 00:36:13,240 Может быть, кто-то угрожал? -Мне ничего про это не известно. 491 00:36:13,240 --> 00:36:16,560 Вы иван-чай любите? 492 00:36:18,000 --> 00:36:19,640 -Да, пожалуйста. 493 00:36:20,560 --> 00:36:24,560 Скажите, а какие были отношения у вашего мужа с китайцами? 494 00:36:24,560 --> 00:36:26,400 Он общался с той стороной? 495 00:36:26,400 --> 00:36:28,760 -Валера ходил к доктору Чангу. 496 00:36:28,760 --> 00:36:31,120 Но он не с той стороны. 497 00:36:31,120 --> 00:36:33,800 Больница у него в городке. 498 00:36:33,800 --> 00:36:36,720 И живет он здесь, давно уже. 499 00:36:36,720 --> 00:36:40,720 -Скажите, а вот в тот день, когда ваш муж ушел в тайгу... 500 00:36:40,720 --> 00:36:43,800 -В ночь. В два часа он ушел. 501 00:36:43,800 --> 00:36:46,160 -Он всегда уходил в тайгу ночью? 502 00:36:46,160 --> 00:36:49,320 -Нет. Просто ему пришло сообщение на телефон. 503 00:36:49,320 --> 00:36:51,920 -А раньше были сообщения по ночам? 504 00:36:51,920 --> 00:37:00,720 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 505 00:37:00,720 --> 00:37:04,800 -Ну, тогда я пойду, раз я вам не нужен. 506 00:37:04,800 --> 00:37:06,680 -Да. Хорошо. 507 00:37:07,720 --> 00:37:11,600 А что было в том сообщении? Ему кто-то назначил встречу? 508 00:37:11,600 --> 00:37:16,400 -Просто Валера по заповеднику расставил камеры - фотоловушки. 509 00:37:16,400 --> 00:37:21,240 Они автоматически присылают ему фотографии, если мимо проходит зверь. 510 00:37:21,240 --> 00:37:24,640 -Так, понятно. И что это был за зверь? Тигр? 511 00:37:24,640 --> 00:37:26,120 -Я не спрашивала. 512 00:37:26,120 --> 00:37:27,760 И Валера не сказал. 513 00:37:27,760 --> 00:37:31,360 Но вы можете посмотреть. Он телефон забыл. 514 00:37:31,360 --> 00:37:33,600 Телефон в гостиной. Пойдемте. 515 00:37:33,600 --> 00:37:38,680 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 516 00:37:38,680 --> 00:37:40,520 Странно. Он был тут. 517 00:37:40,520 --> 00:37:45,440 Такой заметный, в красном чехле противоударном. Ничего не понимаю. 518 00:37:47,360 --> 00:37:48,760 Сейчас. 519 00:37:52,840 --> 00:37:54,800 Литвинов, постойте! 520 00:37:55,520 --> 00:37:58,880 -Что случилось? -Вы не видели телефон Крикунова? 521 00:37:58,880 --> 00:38:00,400 -Не понимаю, о чем вы? 522 00:38:00,400 --> 00:38:03,400 -В доме был его телефон. Сейчас его там нет. 523 00:38:03,400 --> 00:38:06,040 Кроме нас троих, в доме никого не было. 524 00:38:06,040 --> 00:38:08,880 -Хотите сказать, что я его взял? 525 00:38:08,880 --> 00:38:10,760 Зачем он мне нужен? 526 00:38:10,760 --> 00:38:15,120 Впрочем, если хотите, пожалуйста, можете меня обыскать. 527 00:38:15,120 --> 00:38:16,600 -Этот телефон? -Да нет. 528 00:38:16,600 --> 00:38:20,240 Я же говорю, большой такой, в красном защитном чехле. 529 00:38:20,240 --> 00:38:21,360 -Простите. 530 00:38:21,360 --> 00:38:24,000 -Конечно, вы же следователь из столицы. 531 00:38:28,480 --> 00:38:31,280 -Я не знаю. Может, он завалился куда? 532 00:38:31,280 --> 00:38:34,000 Или я переложила, я уже не помню. 533 00:38:41,760 --> 00:38:46,200 -Миш, это я. Послушай, нужно тщательно осмотреть дом Крикунова. 534 00:38:46,200 --> 00:38:49,520 У него пропал телефон. Это может быть важно. 535 00:38:50,120 --> 00:38:53,000 -Сеть его не видит. -Симку вытащили? 536 00:38:53,000 --> 00:38:57,520 -Не обязательно. Что угодно может экранировать сигнал. 537 00:38:57,520 --> 00:39:00,080 Например, толстый слой железобетона. 538 00:39:00,080 --> 00:39:02,160 -А в сейфе у вас что? 539 00:39:19,880 --> 00:39:22,560 -Ни ружья-инъектора, ни дротиков. 540 00:39:22,560 --> 00:39:25,320 А сверху что? -Я не знаю. 541 00:39:25,320 --> 00:39:27,720 Код только Валера знал. 542 00:39:35,280 --> 00:39:37,360 -Чаще нажимали 3 и 9. 543 00:39:38,480 --> 00:39:41,360 Простите, когда у вашего мужа день рождения? 544 00:39:41,360 --> 00:39:43,360 -8 декабря. 545 00:39:49,320 --> 00:39:51,160 -Нет. А у вас? -9 марта. 546 00:39:53,080 --> 00:39:55,120 -Ноль девять. Ноль три. 547 00:39:55,120 --> 00:39:56,840 ЩЕЛЧОК 548 00:39:56,840 --> 00:40:18,520 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 549 00:40:18,520 --> 00:40:20,440 -Что это за деньги? 550 00:40:21,560 --> 00:40:24,880 -Впервые вижу. Такие деньжищи! 551 00:40:26,400 --> 00:40:28,880 -Нам придется их конфисковать. 552 00:40:32,320 --> 00:40:35,720 Думаю, Крикунов все-таки работал на тигриную мафию. 553 00:40:35,720 --> 00:40:38,040 Для того он установил фотоловушки. 554 00:40:38,040 --> 00:40:41,800 -Судя по всему, платили ему щедро. -Ничего удивительного. 555 00:40:41,800 --> 00:40:45,280 В Китае за убийство амурского тигра - смертная казнь. 556 00:40:45,280 --> 00:40:47,560 А тигриные лекарства очень дорогие. 557 00:40:47,560 --> 00:40:52,120 Тигр в Китае - это мистический культ и ходячая аптечка одновременно: 558 00:40:52,120 --> 00:40:56,560 порошок из костей тигра продлевает жизнь человека на 15-20 лет, 559 00:40:56,560 --> 00:41:00,880 настой из сердца - предохраняет от инфаркта, а отвар из пениса... 560 00:41:00,880 --> 00:41:02,760 -Все понятно, не продолжай. 561 00:41:02,760 --> 00:41:05,960 -Допустим, в ночь убийства ловушка сняла тигра. 562 00:41:05,960 --> 00:41:10,280 Крикунов ведет человека мафии в тайгу, там у них случается спор. 563 00:41:10,280 --> 00:41:11,840 Возможно, из-за оплаты. 564 00:41:11,840 --> 00:41:15,520 -Интересно, как они перетаскивали тигра через границу? 565 00:41:15,520 --> 00:41:17,720 Это же 250 кило минимум! -Вопрос. 566 00:41:17,720 --> 00:41:21,280 -Молодой человек, я уже устал от вашей фамильярности! 567 00:41:21,280 --> 00:41:24,880 Верните телефон. Мне могут позвонить! -Что случилось? 568 00:41:24,880 --> 00:41:28,440 -Ему сообщение прислали подозрительное на английском. 569 00:41:28,440 --> 00:41:32,480 -Клиника подтверждает операцию 15-го. 570 00:41:32,480 --> 00:41:35,040 У вас плановая операция в этом месяце? 571 00:41:35,040 --> 00:41:38,840 -Какая операция? Ошиблись номером. 15-е - день испытаний. 572 00:41:38,840 --> 00:41:40,440 -Сень, проверь. 573 00:41:52,800 --> 00:41:55,360 -Все, спасибо, телефон больше не нужен. 574 00:41:55,360 --> 00:41:57,880 -Могу идти? -Спасибо, Виктор Павлович. 575 00:41:57,880 --> 00:42:00,600 Извините за беспокойство. -Не за что. 576 00:42:00,600 --> 00:42:04,440 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 577 00:42:04,440 --> 00:42:06,560 -Номер зарегистрирован в Китае. 578 00:42:06,560 --> 00:42:11,040 Но в день убийства Крикунова телефон находился на нашей территории. 579 00:42:11,040 --> 00:42:15,400 -А сейчас где? -Сейчас где-то вот здесь. 580 00:42:21,160 --> 00:42:22,840 -Все понятно. 581 00:42:22,840 --> 00:42:28,400 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 582 00:42:34,600 --> 00:42:36,120 -Приехали. 583 00:42:42,640 --> 00:42:44,840 Ну, иди, мое золото. 584 00:42:45,840 --> 00:42:47,520 Осторожно, осторожно. 585 00:42:47,520 --> 00:42:50,240 -Большое спасибо, что подвез. 586 00:42:50,240 --> 00:42:52,400 Я быстренько, туда и обратно. 587 00:42:52,400 --> 00:42:53,920 Пойдешь со мной? -Нет. 588 00:42:53,920 --> 00:42:58,040 Ты иди пока сделай мегашопинг, а я пока кое-что посмотрю. 589 00:42:59,560 --> 00:43:00,640 Беги. 590 00:43:04,560 --> 00:43:07,520 -Сынок, иди сюда. Посмотри рыбку. 591 00:43:08,600 --> 00:43:11,120 -Ух ты ж, сила! Почем? -200 рублей. 592 00:43:11,120 --> 00:43:12,360 -Ты сдурел, отец? 593 00:43:12,360 --> 00:43:14,520 Бога-то побойся! -Как хочешь. 594 00:43:15,320 --> 00:43:18,240 -Мать, гречишный медок-то? Липовый? 595 00:43:18,240 --> 00:43:21,080 -И липовый есть. -Попозже подойду. 596 00:43:21,080 --> 00:43:24,240 Ну-ка, батя, дай орешка попробовать. 597 00:43:25,160 --> 00:43:27,080 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Да, слушаю. 598 00:43:27,080 --> 00:43:29,960 -Петрович, черт тебя дери, где наша машина? 599 00:43:29,960 --> 00:43:34,120 -У Галочки оказались знакомые в мастерских - поменяли нам окно. 600 00:43:34,120 --> 00:43:35,920 Я решил тоже быть полезным, 601 00:43:35,920 --> 00:43:38,960 отвез ее в город, в супермаркет за продуктами. 602 00:43:38,960 --> 00:43:40,760 -Ты сейчас там? -Да. А что? 603 00:43:40,760 --> 00:43:43,680 -Слушай меня внимательно. Дело серьезное. 604 00:43:43,680 --> 00:43:46,880 Там рядом с супермаркетом есть кафе, видишь? 605 00:43:46,880 --> 00:43:50,040 -Да, вижу. -В этом кафе находится человек, 606 00:43:50,040 --> 00:43:53,520 который как-то причастен к убийству Крикунова. 607 00:43:53,520 --> 00:43:58,800 Займи скрытную позицию и слушай, у кого сейчас будет звонить телефон. 608 00:44:00,720 --> 00:44:03,880 -Командир, не нужно никому звонить. Я его узнал. 609 00:44:03,880 --> 00:44:08,200 Это китаец со шрамом. Помнишь, который был на планшете у Семена? 610 00:44:08,200 --> 00:44:10,200 И он встречается со Слепым. 611 00:44:10,200 --> 00:44:13,880 -Только не приближайся к нему, он знает тебя в лицо. 612 00:44:13,880 --> 00:44:16,040 -Да я понял. На связи. 613 00:44:16,040 --> 00:44:30,280 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 614 00:44:30,280 --> 00:44:32,720 -Уважаемый, запрещено снимать. 615 00:44:32,720 --> 00:44:35,160 -Товарищ сержант, сироту обижают. 616 00:44:38,840 --> 00:44:40,080 -Галя, Галя! 617 00:44:40,680 --> 00:44:42,240 Галя! 618 00:44:43,920 --> 00:44:45,760 Ты просто супер. Беги! 619 00:44:51,320 --> 00:44:53,080 СТОНЫ 620 00:44:56,000 --> 00:44:59,080 Снимал я издалека. Конечно, звук не записался. 621 00:45:03,800 --> 00:45:06,640 -Слепой говорит что-то про операцию 15-го. 622 00:45:06,640 --> 00:45:08,920 Они часто используют слово "ноу". 623 00:45:08,920 --> 00:45:11,600 Китаец говорит, что избавился от угрозы. 624 00:45:11,600 --> 00:45:13,480 И снова что-то про "ноу". 625 00:45:13,480 --> 00:45:17,360 -Угроза, которую устранил китаец, - допустим, это Крикунов. 626 00:45:17,360 --> 00:45:20,680 Он им как-то мешал. Теперь на его месте Литвинов. 627 00:45:20,680 --> 00:45:23,160 -Думаешь, Литвинов - человек Слепого? 628 00:45:26,520 --> 00:45:29,160 -Ну, остались еще у кого-то сомнения, 629 00:45:29,160 --> 00:45:32,840 что наезд на академика Олейникова - это не случайность? 630 00:45:32,840 --> 00:45:37,480 -Дело серьезней, чем мы думали, если в нем замешан Слепой и его люди. 631 00:45:37,480 --> 00:45:40,320 -Значит, Литвинов - тоже человек Слепого. 632 00:45:40,320 --> 00:45:42,040 -Не знаю. Мне показалось, 633 00:45:42,040 --> 00:45:45,400 что вдова Крикунова может что-то о нем рассказать. 634 00:45:45,400 --> 00:45:47,960 Я считаю, мы должны вернуть ей деньги. 635 00:45:47,960 --> 00:45:50,880 Она осталась без мужа и скоро станет мамой. 636 00:45:50,880 --> 00:45:53,760 Не важно, как Крикунов получил эти деньги, 637 00:45:53,760 --> 00:45:55,840 но ребенок не должен страдать. 638 00:45:55,840 --> 00:45:57,280 -Угу. 639 00:46:05,400 --> 00:46:09,160 СТУК В ДВЕРЬ 640 00:46:10,800 --> 00:46:12,960 -Ира, это Темур. 641 00:46:12,960 --> 00:46:15,600 Извини, что поздно. Я хотел поговорить. 642 00:46:18,400 --> 00:46:19,800 -Темур, ее нет. 643 00:46:19,800 --> 00:46:23,680 Она ушла к вдове Крикунова. -С Литвиновым? 644 00:46:25,400 --> 00:46:29,240 -Валера всегда был очень хорошим, порядочным. 645 00:46:29,240 --> 00:46:32,200 Если он и брал деньги у мафии, 646 00:46:32,200 --> 00:46:35,440 то только для меня... и для него. 647 00:46:37,720 --> 00:46:44,720 -Скажите, а вы когда-нибудь видели мужа вот с этим человеком? 648 00:46:44,720 --> 00:46:48,640 -Нет. Я же говорю, он общался только с Чангом. 649 00:46:48,880 --> 00:46:50,640 -Петя, ну, где ты застрял? 650 00:46:52,240 --> 00:46:54,960 -Слушай, мы с Галчоной... 651 00:46:54,960 --> 00:46:57,520 с Галиной обсуждали меню на завтра. 652 00:46:59,480 --> 00:47:02,880 -Тогда это Гале. 653 00:47:02,880 --> 00:47:05,840 Не на сухую же вам меню обсуждать. 654 00:47:12,960 --> 00:47:15,760 -Галчона, а я принес тебе сюрприз. 655 00:47:17,400 --> 00:47:19,560 -А что у вас с Литвиновым? 656 00:47:19,560 --> 00:47:23,880 Мне показалось, что у вас к нему... особое отношение. 657 00:47:23,880 --> 00:47:28,600 -Литвинов - мой бывший, мы с ним три года назад развелись. 658 00:47:28,600 --> 00:47:31,120 -А кольцо он носит до сих пор. 659 00:47:31,120 --> 00:47:34,480 -Ой, кольцо для него никогда ничего не значило - 660 00:47:34,480 --> 00:47:36,400 ни одной юбки не пропускал. 661 00:47:36,400 --> 00:47:40,800 Потом, когда я встретила Валеру, вот тут-то у него и взыграло. 662 00:47:40,800 --> 00:47:42,880 Караулил меня. 663 00:47:42,880 --> 00:47:44,240 Просто сошел с ума. 664 00:47:44,240 --> 00:47:48,760 Всем говорил, что у нас с ним любовь, что мы скоро будем вместе. 665 00:47:48,760 --> 00:47:51,200 Поэтому я и хотела уехать отсюда. 666 00:47:51,200 --> 00:47:54,040 -Оксана, как вы думаете, Литвинов мог... 667 00:47:54,040 --> 00:47:56,960 -Убить Валеру? Нет. Не мог. 668 00:48:05,080 --> 00:48:06,320 -Без глупостей. 669 00:48:19,720 --> 00:48:22,720 Редактор субтитров И.Савельева 670 00:48:22,720 --> 00:48:25,720 Корректор А.Кулакова 66384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.