All language subtitles for Voennaya.politsiya.S01.E01.2022.WEB-DL.(1080p).ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,600 --> 00:00:17,360 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 2 00:00:24,640 --> 00:00:25,840 -Ой. 3 00:00:25,840 --> 00:00:27,520 Ты что, старик? 4 00:00:29,640 --> 00:00:32,680 Корзину, что ли, на даче оставил, растяпа? 5 00:00:32,680 --> 00:00:34,600 -Да нет. Вон она, вон. 6 00:00:34,600 --> 00:00:37,400 Стоит, раздолбай, на дороге... посреди. 7 00:00:38,080 --> 00:00:40,480 Ну, давай, давай, пропускаю! 8 00:00:41,920 --> 00:00:53,920 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 9 00:00:54,640 --> 00:00:57,440 О, япона-мать. Дырка-то от пули. 10 00:00:57,440 --> 00:00:58,720 Точно. 11 00:00:58,720 --> 00:01:00,040 -Точно. 12 00:01:09,280 --> 00:01:10,520 -Куда? 13 00:01:11,480 --> 00:01:14,360 -Может, надо помочь. -Стой, сказал. 14 00:01:15,160 --> 00:01:16,440 В полицию. 15 00:01:16,440 --> 00:01:17,640 -Есть. 16 00:01:18,760 --> 00:01:56,240 МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА 17 00:02:05,360 --> 00:02:13,000 СИРЕНА ПОЛИЦИИ 18 00:02:17,360 --> 00:02:18,880 -Он там. Там. 19 00:02:18,880 --> 00:02:21,800 Мы не походили, чтоб следы не затоптать. 20 00:02:21,800 --> 00:02:25,560 -Мы ведь правильно все сделали, да? -Разберемся. 21 00:02:25,560 --> 00:02:34,000 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 22 00:02:34,000 --> 00:02:35,640 Номера военные. 23 00:02:35,640 --> 00:02:46,040 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 24 00:02:46,040 --> 00:02:47,760 -Номера сверяют. 25 00:02:47,760 --> 00:02:50,000 -Управление вооружения. 26 00:02:50,000 --> 00:02:52,600 Персоналка генерала Иванова. 27 00:02:52,600 --> 00:03:07,560 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 28 00:03:07,560 --> 00:03:10,480 Ладно, посмотри, может, живой там. 29 00:03:12,680 --> 00:03:14,520 -Его даже не задело. 30 00:03:14,520 --> 00:03:17,040 -Мы же все правильно сделали? -Да. 31 00:03:17,040 --> 00:03:18,960 -Что же он лежит-то? 32 00:03:18,960 --> 00:03:30,640 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 33 00:03:30,640 --> 00:03:32,240 -Костян, ты что? 34 00:03:32,240 --> 00:03:33,880 СТОН 35 00:03:35,640 --> 00:03:37,080 Костя! 36 00:03:37,080 --> 00:03:39,800 Что ты с ним сделал, тварь?! 37 00:03:39,800 --> 00:03:42,280 -Лучше бы ты корзинку забыл. 38 00:03:42,280 --> 00:03:43,920 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 39 00:03:43,920 --> 00:03:45,360 -Костя... 40 00:03:46,000 --> 00:03:47,520 Костя! 41 00:03:48,160 --> 00:03:49,440 Костя... 42 00:03:51,160 --> 00:03:52,400 Костя. 43 00:03:53,640 --> 00:03:55,640 СТОН 44 00:03:55,640 --> 00:03:58,400 -С вами все в порядке? -Стой. 45 00:03:58,400 --> 00:04:01,080 СТОН 46 00:04:02,960 --> 00:04:04,560 Быстро в машину. 47 00:04:10,040 --> 00:04:11,760 -Скорей, скорей. 48 00:04:23,720 --> 00:04:27,160 ПО ТВ: -Российская сторона не спешит комментировать, 49 00:04:27,160 --> 00:04:30,520 но принятые меры безопасности определенно указывают 50 00:04:30,520 --> 00:04:33,200 на применение боевых отравляющих веществ, 51 00:04:33,200 --> 00:04:37,000 которые, по заявлению российской стороны, были уничтожены 52 00:04:37,000 --> 00:04:40,600 в рамках исполнения Конвенции о запрещении химоружия. 53 00:04:40,600 --> 00:04:44,160 -Понимаешь, что она говорит, Рощин? -Вполне. 54 00:04:45,800 --> 00:04:48,880 Намекает, что мы химоружие припрятали. 55 00:04:48,880 --> 00:04:52,160 -Уже собрали международную команду инспекторов, 56 00:04:52,160 --> 00:04:56,560 и через 3 дня начнут проверку всех мест возможного производства 57 00:04:56,560 --> 00:04:59,240 и хранения отравляющих веществ. 58 00:04:59,240 --> 00:05:01,840 Представь, если что-то найдут. 59 00:05:01,840 --> 00:05:03,640 -А могут? -Не знаю. 60 00:05:04,840 --> 00:05:07,720 -Ну, так отправь меня, я разберусь. 61 00:05:09,080 --> 00:05:12,560 -Погибший водитель Воронов - это же Ворон? 62 00:05:13,240 --> 00:05:15,640 Поэтому ты так туда рвешься? 63 00:05:15,640 --> 00:05:19,080 -Да нет, просто засиделся я в четырех стенах. 64 00:05:19,080 --> 00:05:23,800 Хочется воздуха свежего глотнуть. -Ну добро. Езжай, подыши. 65 00:05:23,800 --> 00:05:28,960 И помни, что расследование инцидента для тебя дело десятое, 66 00:05:28,960 --> 00:05:30,840 этим ФСБ занимается. 67 00:05:30,840 --> 00:05:34,640 Твоя главная задача - прикрыть генерала Иванова. 68 00:05:34,640 --> 00:05:36,720 -Думаешь, в него метили? 69 00:05:37,760 --> 00:05:39,880 -Он был в той машине, 70 00:05:39,880 --> 00:05:42,320 но по дороге вышел пройтись. 71 00:05:42,320 --> 00:05:44,920 Тоже любитель свежего воздуха. 72 00:05:44,920 --> 00:05:48,440 В общем, я не исключаю второго покушения. 73 00:05:49,400 --> 00:05:51,960 Что нужно для выполнения задачи? 74 00:05:51,960 --> 00:05:54,840 -Две машины - неприметные и побойчей, 75 00:05:54,840 --> 00:05:59,160 броневик на случай экстренного отступления, а лучше вертушка. 76 00:05:59,160 --> 00:06:02,720 Спецсредства. Человек 5-7 надежных бойцов. 77 00:06:03,960 --> 00:06:06,000 -Возьмешь Чиковани... 78 00:06:10,280 --> 00:06:11,960 ...и Пашкевича. 79 00:06:16,400 --> 00:06:18,520 -Батя, я их даже не знаю. 80 00:06:19,480 --> 00:06:23,360 -До места час добираться, вот и познакомитесь. 81 00:06:24,640 --> 00:06:26,120 -Есть. 82 00:06:42,800 --> 00:06:45,440 -Чем-то недовольны, капитан Чиковани? 83 00:06:45,440 --> 00:06:47,200 -Да нет, все пучком. 84 00:06:47,200 --> 00:06:50,480 Только вот кумовство реально выбешивает. 85 00:06:50,480 --> 00:06:51,920 -Вы о чем? 86 00:06:51,920 --> 00:06:53,520 -Да все о том же. 87 00:06:53,520 --> 00:06:55,800 Мы с тобой в одном звании, 88 00:06:55,800 --> 00:07:00,080 я у Бати в отделе уже 1,5 года. А ты и месяца не служишь. 89 00:07:00,080 --> 00:07:05,040 И он тебя надо мной командиром ставит. За какие такие заслуги? 90 00:07:09,000 --> 00:07:11,600 -Все нормально, парень! Я держу. 91 00:07:11,600 --> 00:07:12,800 Где чека? 92 00:07:12,800 --> 00:07:17,960 Значит, смотри. Сейчас я скажу тебе - отпускаешь пальцы и бежишь. 93 00:07:17,960 --> 00:07:19,200 Понял?! 94 00:07:19,200 --> 00:07:21,000 Бегом марш! 95 00:07:21,640 --> 00:07:31,080 ПЕРЕСТРЕЛКА, ИНОСТРАННАЯ РЕЧЬ 96 00:07:31,080 --> 00:07:35,040 ГОВОРИТ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ 97 00:07:37,680 --> 00:07:40,200 ГОВОРЯТ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ 98 00:07:40,200 --> 00:07:41,680 ВЗРЫВ 99 00:07:57,160 --> 00:07:59,280 ПРИГЛУШЕННЫЙ ГОЛОС: -Живой? 100 00:07:59,280 --> 00:08:00,760 Ну и славно. 101 00:08:01,720 --> 00:08:04,120 Сколько пальцев я показываю? 102 00:08:08,960 --> 00:08:10,280 Ясно. 103 00:08:10,680 --> 00:08:12,960 Ладно, давай выбираться, сынок. 104 00:08:15,760 --> 00:08:19,800 -Значит, вы не готовы принять мое командование, да, капитан? 105 00:08:19,800 --> 00:08:22,800 -Нравится, не нравится - спи, моя красавица. 106 00:08:22,800 --> 00:08:26,360 -В таком случае можем свести наше общение к минимуму. 107 00:08:26,360 --> 00:08:30,480 По прибытии на место представитесь генерал-полковнику Иванову, 108 00:08:30,480 --> 00:08:33,920 объясните ситуацию и останетесь в его распоряжении. 109 00:08:33,920 --> 00:08:37,400 -Ты что, сдурел? Меня, боевого офицера, в ординарцы? 110 00:08:37,400 --> 00:08:41,240 -Полковник Могутин уверен: только настоящий боевой офицер 111 00:08:41,240 --> 00:08:43,640 способен уберечь генерала от беды. 112 00:08:43,640 --> 00:08:47,000 Или ты хочешь оспорить его приказ, капитан? 113 00:08:53,920 --> 00:08:56,880 -Ну а ты что за фрукт? -Прапорщик Пашкевич. 114 00:08:56,880 --> 00:08:59,400 Аналитический отдел. -Мозг, значит. 115 00:08:59,400 --> 00:09:00,720 Тимур. 116 00:09:00,720 --> 00:09:02,080 -Семен. 117 00:09:02,920 --> 00:09:06,760 -Ну вот скажи мне, Сеня, раз ты такой башковитый, 118 00:09:06,760 --> 00:09:10,680 ты - мозг группы, я - сила. А это вообще кто? 119 00:09:12,480 --> 00:09:13,920 Не знаешь? 120 00:09:13,920 --> 00:09:15,200 Я тоже. 121 00:09:21,200 --> 00:09:33,160 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 122 00:09:49,600 --> 00:09:53,560 -Министерство обороны, отдел внутренней безопасности. 123 00:09:53,560 --> 00:09:56,760 -Проезд закрыт. Объезд через Шараповку. 124 00:09:59,000 --> 00:10:01,480 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 125 00:10:01,480 --> 00:10:03,160 -Доходчиво. 126 00:10:03,160 --> 00:10:30,760 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 127 00:10:30,760 --> 00:10:35,240 О! Кто ж нас пустит на вечеринку, если мы неподобающе одеты? 128 00:10:35,240 --> 00:10:36,640 Тебе. 129 00:10:36,640 --> 00:10:38,840 Будем соблюдать дресс-код. 130 00:10:39,280 --> 00:10:40,560 Так. 131 00:10:47,440 --> 00:11:11,080 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 132 00:11:15,960 --> 00:11:36,840 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 133 00:11:36,840 --> 00:11:39,800 -Пуля попала в центр стекла, 134 00:11:39,800 --> 00:11:43,760 между пассажирским и водительским сиденьями. 135 00:11:47,320 --> 00:11:48,480 ВЫСТРЕЛ 136 00:11:49,720 --> 00:11:52,240 Либо стрелок был неопытный... 137 00:11:58,480 --> 00:12:01,040 ...либо он не хотел убивать. 138 00:12:01,040 --> 00:12:04,240 Ему нужно было просто остановить машину. 139 00:12:11,040 --> 00:12:19,280 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 140 00:12:19,280 --> 00:12:20,720 Зачем? 141 00:12:32,960 --> 00:12:36,000 Он хотел захватить генерала живым. 142 00:12:36,720 --> 00:12:59,200 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 143 00:13:02,080 --> 00:13:04,560 -Похоже на осколок от пули. 144 00:13:05,840 --> 00:13:08,120 Но ее будто разорвало. 145 00:13:09,400 --> 00:13:11,400 -Это не совсем пуля. 146 00:13:14,680 --> 00:13:19,200 Это контейнер для доставки боевых отравляющих веществ. 147 00:13:20,600 --> 00:13:25,160 Используется для ликвидации противника, который укрылся в доме 148 00:13:25,160 --> 00:13:26,800 или в машине. 149 00:13:27,760 --> 00:13:30,520 Пуля пробивает стекло, 150 00:13:30,520 --> 00:13:33,640 раскрывается и выпускает яд. 151 00:13:33,640 --> 00:13:36,480 Значит, его не хотели брать живым. 152 00:13:36,480 --> 00:13:38,120 Его хотели убить. 153 00:13:38,120 --> 00:13:43,760 -Но ведь боевые отравляющие вещества давно запрещены, их все уничтожили. 154 00:13:53,800 --> 00:13:55,280 -Кто вы такие? 155 00:13:57,160 --> 00:13:58,920 Что вы здесь делаете? 156 00:13:58,920 --> 00:14:03,840 -Капитан Рощин, прапорщик Пашкевич. Управление внутренней безопасности. 157 00:14:03,840 --> 00:14:07,480 Расследуем смерть сотрудника Министерства обороны. 158 00:14:07,480 --> 00:14:09,200 -Есть успехи? -Да. 159 00:14:09,200 --> 00:14:11,760 Нашли осколок пули-контейнера. 160 00:14:11,760 --> 00:14:15,120 Но мы только начали. -Можно посмотреть? 161 00:14:22,320 --> 00:14:23,800 Проводите их. 162 00:14:24,640 --> 00:14:27,480 Будут упираться - арестовать. 163 00:14:29,960 --> 00:14:31,560 -Так, тихо, парни. 164 00:14:31,560 --> 00:14:34,440 Мы мирные, хотя и военные. -Пройдемте. 165 00:14:34,440 --> 00:14:35,800 -Сударыня! 166 00:14:35,800 --> 00:14:40,360 Нам в рапорте нужно будет указать фамилию, а вы не представились. 167 00:14:40,360 --> 00:14:44,240 -Майор Старостина. Федеральная служба безопасности. 168 00:14:44,880 --> 00:14:46,520 -Прошу на выход. 169 00:15:04,120 --> 00:15:06,080 -Простите, пожалуйста, 170 00:15:06,080 --> 00:15:09,120 уже фээсбэшники приехали за телом. 171 00:15:09,120 --> 00:15:10,400 -Вы кто? 172 00:15:10,400 --> 00:15:13,280 -Михальченко Петр Петрович. Патологоанатом. 173 00:15:13,280 --> 00:15:14,880 -Вскрытие вы делали? -Я. 174 00:15:14,880 --> 00:15:17,560 И на место с группой ездил я, слава богу. 175 00:15:17,560 --> 00:15:19,840 А то бы работенки прибавилось бы. 176 00:15:19,840 --> 00:15:22,040 В смысле, жмуров прибавилось бы, 177 00:15:22,040 --> 00:15:24,760 если б я сразу не просек, в чем тут дело. 178 00:15:24,760 --> 00:15:27,280 -А в чем тут дело? -Нервный паралитик, 179 00:15:27,280 --> 00:15:30,640 амидофторфосфонат. Какой именно, не выяснили пока. 180 00:15:30,640 --> 00:15:32,240 -А вы можете выяснить, 181 00:15:32,240 --> 00:15:35,960 если я дам вам осколок боеприпаса, который его убил? 182 00:15:35,960 --> 00:15:38,600 -Вы знаете, для тех, кто меня не знает, 183 00:15:38,600 --> 00:15:41,320 это покажется нескромно, но я все могу. 184 00:15:41,320 --> 00:15:43,560 У вас образец при себе? 185 00:15:43,560 --> 00:15:45,880 -Увы. Фээсбэшники отжали. 186 00:15:45,880 --> 00:15:47,200 -Угу. 187 00:15:52,960 --> 00:15:54,320 -Миша. 188 00:15:57,720 --> 00:15:59,080 -Командир... 189 00:16:00,080 --> 00:16:02,960 Стойте, еще не все. Пять минут! 190 00:16:02,960 --> 00:16:06,840 -Подполковник Сметанников. Главное управление Генштаба. 191 00:16:06,840 --> 00:16:08,960 Ребят, дайте проститься. 192 00:16:08,960 --> 00:16:11,640 -Не ожидал тебя здесь увидеть. 193 00:16:11,640 --> 00:16:13,480 -Как я мог не прийти? 194 00:16:13,480 --> 00:16:15,000 Это же Ворон. 195 00:16:18,560 --> 00:16:20,880 ГОЛОС: -Компас с ума сошел. 196 00:16:20,880 --> 00:16:23,560 Сгинем мы в этих чертовых лабиринтах. 197 00:16:23,560 --> 00:16:27,360 Одно только успокаивает: что работу свою мы сделали. 198 00:16:27,360 --> 00:16:29,080 -Я чего-то не знаю? 199 00:16:29,080 --> 00:16:32,440 -Задача разведчика - не только выполнить задание, 200 00:16:32,440 --> 00:16:36,240 но и вернуться домой живым. -Боюсь, второе не по зубам. 201 00:16:36,240 --> 00:16:38,800 -Вы куда так разогнались? Спокойно. 202 00:16:38,800 --> 00:16:41,920 Выход там: 200 метров налево - и к звездам. 203 00:16:41,920 --> 00:16:44,880 -Я же говорил - Ворон не подведет. 204 00:16:44,880 --> 00:16:46,280 -Веди. 205 00:16:46,280 --> 00:16:52,320 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 206 00:16:52,320 --> 00:16:55,400 -Там кто-то воюет. Слышите? -Да. 207 00:16:57,000 --> 00:17:01,320 Если там выход, значит, наверху разрушенная больница. 208 00:17:01,320 --> 00:17:04,960 Там сегодня взвод военной полиции работает. 209 00:17:04,960 --> 00:17:07,280 А парни тоже домой хотят. 210 00:17:07,920 --> 00:17:09,160 Живыми. 211 00:17:10,920 --> 00:17:12,400 -Командир. 212 00:17:12,840 --> 00:17:18,480 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 213 00:17:18,480 --> 00:17:25,440 ПЕРЕСТРЕЛКА 214 00:17:25,440 --> 00:17:30,000 -Гляди, Костомаров, чтоб у тебя голова в штаны не провалилась! 215 00:17:30,000 --> 00:17:32,080 -Видел? Они пушку тащат. 216 00:17:32,080 --> 00:17:35,000 Поставят прямой наводкой - и нам конец. 217 00:17:35,000 --> 00:17:37,560 -А мы им не дадим поставить! 218 00:17:37,560 --> 00:17:43,680 ПЕРЕСТРЕЛКА 219 00:17:43,680 --> 00:17:45,960 -"База", "База"! 220 00:17:45,960 --> 00:17:49,040 "База", просим поддержки с воздуха! 221 00:17:49,040 --> 00:17:51,520 ПЕРЕСТРЕЛКА 222 00:17:51,520 --> 00:17:53,080 -Я пустой! 223 00:17:53,080 --> 00:17:54,800 -Я тоже пустой! 224 00:17:54,800 --> 00:17:56,560 -Достать гранаты! 225 00:17:56,560 --> 00:18:02,240 ВЫСТРЕЛЫ 226 00:18:02,240 --> 00:18:04,200 -Тихо, тихо, спокойно, свои! 227 00:18:04,200 --> 00:18:06,920 Я все гранаты не поймаю. -Ты кто, сынок? 228 00:18:06,920 --> 00:18:09,520 -Спецназ. Главное управления Генштаба. 229 00:18:09,520 --> 00:18:11,160 -Поздравляю, везунчик. 230 00:18:11,160 --> 00:18:14,400 Нас тут обложили со всех сторон - умрем вместе. 231 00:18:14,400 --> 00:18:17,480 -Никто сегодня не умрет. Ворон, выводи людей. 232 00:18:17,480 --> 00:18:18,920 -Пошел. 233 00:18:18,920 --> 00:18:20,320 -Орлов! 234 00:18:20,320 --> 00:18:22,440 ПЕРЕСТРЕЛКА 235 00:18:22,440 --> 00:18:24,000 -Ворон... 236 00:18:24,000 --> 00:18:27,920 Если бы не Ворон, Могутин с парнями там бы остался. 237 00:18:27,920 --> 00:18:29,240 Да и мы. 238 00:18:29,240 --> 00:18:30,680 Я не знаю. 239 00:18:33,320 --> 00:18:35,880 -Да, я часто о нем вспоминал. 240 00:18:36,560 --> 00:18:38,000 Еще помянем. 241 00:18:38,000 --> 00:18:39,400 Но не сейчас. 242 00:18:39,400 --> 00:18:41,720 Сейчас нет на это времени. 243 00:18:41,720 --> 00:18:44,680 -Ты же приехал не только чтобы проститься? 244 00:18:44,680 --> 00:18:48,560 -Не знаю, кого пытались убить, Ворона или генерала. 245 00:18:48,560 --> 00:18:52,760 Может, им было все равно. Но кашу они заварили серьезную. 246 00:18:52,760 --> 00:18:55,800 -И опять мы в положении виноватой стороны - 247 00:18:55,800 --> 00:18:59,840 охлаждение международных отношений, новый пакет санкций. 248 00:18:59,840 --> 00:19:02,760 -Вот поэтому меня и прислали - выяснить, 249 00:19:02,760 --> 00:19:07,080 не стоят ли за этим спецслужбы наших зарубежных партнеров. 250 00:19:07,080 --> 00:19:08,240 -Да. 251 00:19:08,240 --> 00:19:11,320 У меня тоже приказ узнать, кто за этим стоит. 252 00:19:11,320 --> 00:19:15,680 -Ну, получается, мы одно дело делаем. Может, объединим усилия? 253 00:19:15,680 --> 00:19:18,280 -Мы теперь на разные конторы работаем, 254 00:19:18,280 --> 00:19:20,040 а им, чтобы договориться, 255 00:19:20,040 --> 00:19:23,600 нужно такое количество непрошибаемых стен сломать... 256 00:19:23,600 --> 00:19:26,120 -Все стены рано или поздно падают. 257 00:19:26,120 --> 00:19:28,240 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК -Рощин. 258 00:19:28,240 --> 00:19:31,520 -От разведчиков поступило заманчивое предложение 259 00:19:31,520 --> 00:19:33,760 создать межведомственную группу. 260 00:19:33,760 --> 00:19:36,680 -Я в курсе. -Тогда не будем терять времени. 261 00:19:36,680 --> 00:19:39,280 Ты и твои люди поступаете в подчинение 262 00:19:39,280 --> 00:19:42,480 к подполковнику Сметанникову. Удачи, Рощин. 263 00:19:44,320 --> 00:19:46,280 -Как в старые добрые? 264 00:19:46,280 --> 00:19:48,120 -Как в старые добрые. 265 00:20:01,280 --> 00:20:03,720 -Мне к генералу Иванову. -Исключено. 266 00:20:03,720 --> 00:20:05,480 Генерал сейчас на отдыхе. 267 00:20:05,480 --> 00:20:09,440 Когда выйдет на работу, сможете к нему записаться на прием. 268 00:20:09,440 --> 00:20:11,000 В официальном порядке. 269 00:20:11,000 --> 00:20:13,640 -Это у кого записаться, у тебя, что ли? 270 00:20:13,640 --> 00:20:16,080 -Еще шаг, и я... -На камеру посмотри. 271 00:20:16,080 --> 00:20:20,280 Так и дальше будешь позориться? Или пустишь меня без записи? 272 00:20:20,640 --> 00:20:22,320 -Ты серьезно, капитан? 273 00:20:22,320 --> 00:20:24,240 Моя личная охрана? 274 00:20:24,240 --> 00:20:28,280 У меня сидит там уже один, хотя я им прямо запретил. 275 00:20:28,280 --> 00:20:31,440 Не нужно мне тут ни фээсбэшников, ни вас. 276 00:20:31,440 --> 00:20:36,080 Никогда не играл в бананового генерала и сейчас не собираюсь. 277 00:20:39,160 --> 00:20:41,400 Приятно было познакомиться. 278 00:20:41,400 --> 00:20:42,960 Свободен, капитан. 279 00:20:42,960 --> 00:20:44,720 -Есть - быть свободным. 280 00:20:44,720 --> 00:20:47,520 Разрешите стульчик позаимствую? 281 00:20:58,440 --> 00:21:00,800 -Как дела? -Пока пороги обиваю. 282 00:21:00,800 --> 00:21:03,600 Но ничего, разберемся по ходу пьесы. 283 00:21:03,600 --> 00:21:06,880 -Знакомьтесь. Подполковник Сметанников. 284 00:21:07,680 --> 00:21:09,800 Теперь будем работать вместе. 285 00:21:09,800 --> 00:21:12,840 -Получается, не вместе, а вместо тебя, Рощин? 286 00:21:12,840 --> 00:21:15,760 -Капитан Чиковани. Сердечно рад знакомству. 287 00:21:15,760 --> 00:21:18,720 Вы не поверите, прям от всей души. -Взаимно. 288 00:21:18,720 --> 00:21:23,680 -Ты чего, конфликтуешь с подчиненным? -Ерунда, проблемы с субординацией. 289 00:21:23,680 --> 00:21:26,560 -Я так понимаю, проблемы с его стороны? 290 00:21:26,560 --> 00:21:27,800 Как он вообще? 291 00:21:27,800 --> 00:21:29,240 Надежный? 292 00:21:29,240 --> 00:21:30,600 -Не знаю. 293 00:21:30,600 --> 00:21:33,280 Потому и спровадил его к генералу. 294 00:21:33,280 --> 00:21:37,640 -А ты думаешь, охранять генерала - это дело десятое? Ошибаешься. 295 00:21:37,640 --> 00:21:42,000 Слышал, международная организация по борьбе с химическим оружием 296 00:21:42,000 --> 00:21:45,360 устраивает проверку на наших заводах и хранилищах? 297 00:21:45,360 --> 00:21:47,560 -Да. Могутин предупредил. -Угу. 298 00:21:47,560 --> 00:21:51,600 А знаешь, кто там будет в этой комиссии? Генерал Иванов. 299 00:21:51,600 --> 00:21:55,200 Так что пост капитана Чиковани ответственный. 300 00:21:58,560 --> 00:22:00,640 ТЯЖЕЛО ДЫШИТ 301 00:22:00,640 --> 00:22:01,800 -Исчез, собака. 302 00:22:01,800 --> 00:22:05,480 Минуту назад был там, сейчас нет. Стучу - а там никого. 303 00:22:05,480 --> 00:22:09,280 Этот в костюмчике сидит бледный. Я у горничной ключ взял, 304 00:22:09,280 --> 00:22:12,160 дверь открываю, а там никого. Окно открыто. 305 00:22:12,160 --> 00:22:15,640 -Генерала нужно найти. У тебя есть аналитик-технарь? 306 00:22:15,640 --> 00:22:17,840 Пускай покажет, на что способен. 307 00:22:21,600 --> 00:22:26,320 -Хорошо бы влезть в телефон генерала, чтоб не возникало таких проблем. 308 00:22:26,320 --> 00:22:29,680 -Ищи, у тебя одного глаза в небе. -О, вижу, бежит. 309 00:22:29,680 --> 00:22:32,760 -От кого? -Ну, если только от инфаркта. 310 00:22:32,760 --> 00:22:35,160 На дорожке за ним - никого. 311 00:22:35,880 --> 00:22:37,760 -Где он? Направь меня. 312 00:22:37,760 --> 00:22:39,400 -А ты где сейчас? 313 00:22:39,400 --> 00:22:41,320 -Черт его знает. 314 00:22:41,320 --> 00:22:42,720 -А, вижу тебя. 315 00:22:42,720 --> 00:22:45,240 На два часа, метров двести. 316 00:22:46,760 --> 00:22:48,240 -Есть? 317 00:22:48,240 --> 00:22:50,320 Так? -Правее, правее. 318 00:22:50,320 --> 00:22:52,800 Вот. Вот теперь правильно. 319 00:22:54,320 --> 00:22:55,520 -Есть. 320 00:22:56,120 --> 00:23:17,800 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 321 00:23:20,000 --> 00:23:23,800 -Ты, капитан, совсем дурак или прикидываешься? 322 00:23:23,800 --> 00:23:25,920 -Вы извините, товарищ генерал, 323 00:23:25,920 --> 00:23:30,120 у вас что, метастазы в голове? Иначе зачем вам смерти искать? 324 00:23:30,120 --> 00:23:31,320 -Пошел вон. 325 00:23:31,320 --> 00:23:32,800 Уволен. Отовсюду. 326 00:23:32,800 --> 00:23:34,560 -Не исполняю, извините. 327 00:23:34,560 --> 00:23:37,600 Почему вас не было в машине в момент атаки? 328 00:23:37,600 --> 00:23:41,360 -Не твое собачье дело. -А может, они захотят повторить? 329 00:23:41,360 --> 00:23:45,160 Может, они мне заплатили? Здесь самое прекрасное место, 330 00:23:45,160 --> 00:23:47,920 чтобы шмальнуть вам в основание черепа. 331 00:23:47,920 --> 00:23:50,880 -Ты что себе позволяешь, щенок? Кто? 332 00:23:50,880 --> 00:23:52,080 Кто - они? 333 00:23:52,080 --> 00:23:54,040 -Это я у вас хочу спросить. 334 00:23:54,040 --> 00:23:56,560 Может, у вас есть подозрения? 335 00:23:56,560 --> 00:24:00,040 Может быть, кто-то вам угрожал? У вас есть враги? 336 00:24:00,040 --> 00:24:01,880 Включая заграничных. 337 00:24:01,880 --> 00:24:04,560 -Слушай меня внимательно, капитан. 338 00:24:04,560 --> 00:24:07,640 Врагов у меня, как у нашей любимой родины, 339 00:24:07,640 --> 00:24:12,640 везде, куда в глобус не ткни. А еще больше у меня врагов мертвых. 340 00:24:15,440 --> 00:24:16,800 Ты все понял? 341 00:24:17,680 --> 00:24:19,960 Держись от меня подальше. 342 00:24:21,120 --> 00:24:30,720 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 343 00:24:42,480 --> 00:24:43,800 -Можем ехать. 344 00:24:43,800 --> 00:24:46,720 Я вас уже заждался, поезд ждать не будет. 345 00:24:46,720 --> 00:24:48,080 -Ты кто такой? 346 00:24:48,080 --> 00:24:51,760 Ну-ка быстренько вылез отсюда, это тебе не такси. 347 00:24:51,760 --> 00:24:54,880 -Подождите, у меня же написано в приложении? 348 00:24:54,880 --> 00:24:56,960 Машина ваша, номер ваш. 349 00:24:56,960 --> 00:24:58,720 Рашид. Машина подана. 350 00:24:58,720 --> 00:25:00,800 -Какой я тебе Рашид, даун? 351 00:25:00,800 --> 00:25:03,720 Это машина генерала Иванова, ты понял? 352 00:25:03,720 --> 00:25:05,040 Пошел отсюда! 353 00:25:05,040 --> 00:25:07,400 -Прошу прощения, всего доброго. 354 00:25:07,400 --> 00:25:08,520 -Давай-давай. 355 00:25:09,400 --> 00:25:14,080 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 356 00:25:16,840 --> 00:25:21,040 -Я подумал, раз мы имеем дело с отравляющими веществами, 357 00:25:21,040 --> 00:25:25,000 нам бы и медик не повредил. -Кто-то есть на примете? 358 00:25:25,960 --> 00:25:29,360 Михальченко? Патологоанатом? Ты серьезно? 359 00:25:33,560 --> 00:25:34,840 -Петр Петрович! 360 00:25:34,840 --> 00:25:36,280 -А? 361 00:25:36,280 --> 00:25:37,480 А вот он и я. 362 00:25:37,480 --> 00:25:40,080 Чего звали? -Есть несколько вопросов. 363 00:25:40,080 --> 00:25:41,280 Вопрос первый. 364 00:25:41,280 --> 00:25:44,080 На месте газовой атаки один из полицейских 365 00:25:44,080 --> 00:25:48,280 получил серьезное отравление, а вы его спасли, вколов атропин. 366 00:25:48,280 --> 00:25:51,120 Работали раньше с отравляющими веществами? 367 00:25:51,120 --> 00:25:54,320 -Ну, вообще-то я врач, хирург высшей категории. 368 00:25:54,320 --> 00:25:58,600 А по отравляющим веществам я прошел курс повышения квалификации 369 00:25:58,600 --> 00:26:00,160 в военном госпитале. 370 00:26:00,160 --> 00:26:02,080 -Ну, тогда вопрос второй. 371 00:26:02,080 --> 00:26:05,360 Согласитесь ли вы присоединиться к нашей группе? 372 00:26:08,040 --> 00:26:09,960 -На военную службу, что ли? 373 00:26:09,960 --> 00:26:13,480 -Ну, пока как гражданское лицо. Допуск я обеспечу. 374 00:26:13,480 --> 00:26:14,920 Согласны? 375 00:26:14,920 --> 00:26:16,000 -Согласен. 376 00:26:16,680 --> 00:26:20,520 -Знакомьтесь. Семен Пашкевич - наш технический специалист. 377 00:26:20,520 --> 00:26:23,040 -Михальченко Петр Петрович. -Наш врач. 378 00:26:23,040 --> 00:26:25,040 -И давайте договоримся сразу: 379 00:26:25,040 --> 00:26:29,360 обращаемся к друг другу на "ты" и по именам. Ко мне можно Саша. 380 00:26:29,360 --> 00:26:31,480 Договорились? -Без вопросов. 381 00:26:40,640 --> 00:26:42,560 -Мишаня, надо спасать парня, 382 00:26:42,560 --> 00:26:46,640 а то он так скоро всю свою кавказскую гордость растеряет. 383 00:26:46,640 --> 00:26:50,040 -Отдохнет, когда генерал машиной воспользуется, 384 00:26:50,040 --> 00:26:52,280 куда Семен жучок поставил. 385 00:26:52,280 --> 00:26:55,960 -Вот если бы этот жучок впихнуть в генерала Иванова! 386 00:26:55,960 --> 00:26:59,960 Кстати, может, вы знаете по поводу чипирования? 387 00:26:59,960 --> 00:27:02,680 Это все брехня или реальная тема? 388 00:27:02,680 --> 00:27:06,640 -Есть такое израильское приложение. Называется "Единорог". 389 00:27:06,640 --> 00:27:08,400 По сути, программа-шпион, 390 00:27:08,400 --> 00:27:12,280 которую можно незаметно установить в смартфон реципиента. 391 00:27:12,280 --> 00:27:14,800 -Ну да. И смотреть фотки его собаки? 392 00:27:14,800 --> 00:27:19,000 -Вообще все что хочешь - почту, контакты, список звонков. 393 00:27:19,000 --> 00:27:23,360 А еще можно незаметно для хозяина включить камеру или микрофон. 394 00:27:23,360 --> 00:27:26,000 -Ты предлагаешь хакнуть "Моссад"? 395 00:27:26,000 --> 00:27:28,240 -Ну зачем? Я написал такую же. 396 00:27:28,240 --> 00:27:32,560 -Да что ты? И что надо, чтобы твою чудо-программу поместить 397 00:27:32,560 --> 00:27:35,720 в телефон генерала? -Нужен какой-нибудь спам, 398 00:27:35,720 --> 00:27:37,640 СМС-сообщение со ссылкой, 399 00:27:37,640 --> 00:27:40,680 и чтобы человек обязательно ее активировал. 400 00:27:40,680 --> 00:27:44,760 Ну, ничего не произойдет, но произойдет то, что нам нужно. 401 00:27:49,720 --> 00:27:51,000 -Подойдет? 402 00:27:51,000 --> 00:27:52,120 -Угу. 403 00:27:52,120 --> 00:27:54,720 -Тайский массаж? Ты думаешь, он клюнет? 404 00:27:54,720 --> 00:27:57,080 -Да на халяву любой дурак клюнет. 405 00:27:57,080 --> 00:28:00,360 А Иванов не дурак, раз до генерала дослужился. 406 00:28:02,880 --> 00:28:09,360 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 407 00:28:09,360 --> 00:28:10,640 -Все. 408 00:28:10,640 --> 00:28:12,000 Готово. 409 00:28:12,000 --> 00:28:13,880 Теперь только ждать. 410 00:28:15,000 --> 00:28:17,960 -О, конкуренты подтягиваются. 411 00:28:24,160 --> 00:28:25,560 Старостина. 412 00:28:25,560 --> 00:28:28,800 Вон, посмотри, какая она без противогаза. 413 00:28:29,800 --> 00:28:32,760 Интересно, с кем разговаривает? 414 00:28:35,840 --> 00:28:37,320 -Заметила. 415 00:28:39,960 --> 00:28:42,960 Аль Бахриди. Это все, что я успел прочитать. 416 00:28:42,960 --> 00:28:45,800 -А тебя чего, телеобъектив имплантировали? 417 00:28:45,800 --> 00:28:49,680 Как ты с такого расстояния прочитал, что у нее на мобиле? 418 00:28:49,680 --> 00:28:51,200 -По губам читаю. 419 00:28:51,960 --> 00:28:53,200 -Ого. 420 00:28:53,200 --> 00:28:58,280 А это у тебя с рождения, или вас так в разведшколе учат? 421 00:28:58,880 --> 00:29:02,400 Ну а что, я бы не отказался. Полезный навык. 422 00:29:02,400 --> 00:29:05,120 -Пойдемте-ка на воздух. Прогуляемся. 423 00:29:05,120 --> 00:29:06,400 За мной. 424 00:29:17,360 --> 00:29:20,400 -Ну где у вас тут живописные места? 425 00:29:20,400 --> 00:29:23,440 -Да вот там пруд. Правда, сдержанной красоты, 426 00:29:23,440 --> 00:29:26,440 но если планку опустить, то ничего. -Веди. 427 00:29:26,440 --> 00:29:27,720 -Туда. 428 00:29:30,320 --> 00:29:32,160 -Пансионат ведомственный, 429 00:29:32,160 --> 00:29:35,280 так что там прослушки - как семечек в арбузе. 430 00:29:35,280 --> 00:29:39,640 -Значит, слушайте сюда: Аль Бахриди - важный сирийский политик. 431 00:29:39,640 --> 00:29:42,720 Какое-то время даже был членом правительства, 432 00:29:42,720 --> 00:29:44,920 но потом связался с оппозицией. 433 00:29:44,920 --> 00:29:48,160 По слухам, он готовил государственный переворот. 434 00:29:48,160 --> 00:29:52,240 Естественно, правящие круги его быстро записали в террористы 435 00:29:52,240 --> 00:29:54,760 и выдали его местоположение. -Нашим? 436 00:29:54,760 --> 00:29:58,840 -Да. Лагерь Аль Бахриди превратили в выжженную пустыню. 437 00:29:58,840 --> 00:30:02,760 Командовал операцией Иванов, тогда еще генерал-майор. 438 00:30:02,760 --> 00:30:06,320 -Видимо, Аль Бахриди захотел отомстить Иванову? 439 00:30:06,320 --> 00:30:08,880 -Аль Бахриди погиб в той бомбардировке. 440 00:30:08,880 --> 00:30:13,120 Поэтому почему им заинтересовалась ФСБ - пока большая загадка. 441 00:30:13,120 --> 00:30:15,360 -Генерал Иванов ответил на СМС. 442 00:30:15,360 --> 00:30:19,160 Теперь я его вижу. И слышу его звонок... 443 00:30:23,800 --> 00:30:25,920 "Сорочинск. 118. 444 00:30:26,880 --> 00:30:28,720 Шестнадцатое". 445 00:30:29,760 --> 00:30:31,640 Все, повесил трубку. 446 00:30:31,640 --> 00:30:33,480 -Сорочинск, 118? 447 00:30:36,160 --> 00:30:40,200 "Сорочинск-118" - это наш оборонный завод в Петрозаводске. 448 00:30:40,200 --> 00:30:42,200 Пять лет назад там уничтожили 449 00:30:42,200 --> 00:30:44,640 последнюю партию химического оружия. 450 00:30:44,640 --> 00:30:46,680 -Или не уничтожили? 451 00:30:46,680 --> 00:30:49,720 Кстати, в эту партию входили пули-контейнеры, 452 00:30:49,720 --> 00:30:52,360 как те, что вы нашли в машине генерала. 453 00:30:52,360 --> 00:30:54,000 Ладно, озеро отменяется. 454 00:30:54,000 --> 00:30:58,040 Надо съездить на этот завод до комиссии и все там проверить. 455 00:30:58,040 --> 00:30:59,720 Тогда вы вдвоем со мною. 456 00:30:59,720 --> 00:31:02,320 А ты с Чиковани - следите за генералом. 457 00:31:02,320 --> 00:31:05,320 Если что, приедете в Сорочинск вместе с ним. 458 00:31:05,320 --> 00:31:08,040 Если все раньше не закончится. Погнали! 459 00:31:19,600 --> 00:31:21,480 -Честно говоря, господа, 460 00:31:21,480 --> 00:31:24,160 мне не очень понятна цель вашей миссии. 461 00:31:24,160 --> 00:31:28,720 Вернее сказать, совсем не понятна. -Вас спросили, могло ли случиться, 462 00:31:28,720 --> 00:31:31,160 что часть боевых отравляющих веществ 463 00:31:31,160 --> 00:31:33,720 была вывезена с завода до уничтожения? 464 00:31:33,720 --> 00:31:37,520 -Вы соображаете, что говорите? Как вы это представляете?! 465 00:31:37,520 --> 00:31:41,240 У нас тут высочайшая степень защиты. Была, есть и будет! 466 00:31:41,240 --> 00:31:43,640 Два ряда ограждений, спираль Бруно, 467 00:31:43,640 --> 00:31:46,480 камеры видеонаблюдения повсюду, Росгвардия! 468 00:31:46,480 --> 00:31:50,400 -Если захотят украсть чье-то добро, в вашем случае - зло, 469 00:31:50,400 --> 00:31:52,200 думаете, их это остановит? 470 00:31:52,200 --> 00:31:55,040 -Да вы что! Господа хорошие, так же нельзя! 471 00:31:55,040 --> 00:31:59,040 Да я за любого своего сотрудника голову отдам на отсечение. 472 00:31:59,040 --> 00:32:03,240 -Когда уничтожали последнюю партию, вы были главным технологом? 473 00:32:03,240 --> 00:32:05,800 -Нет. Был другой. Но он уволился. 474 00:32:05,800 --> 00:32:08,440 -Да, мы понимаем. Адресок не дадите? 475 00:32:08,440 --> 00:32:11,160 -Какой адресок? -Вашего предшественника. 476 00:32:11,160 --> 00:32:14,280 Да и вообще всех, кто уволился или был уволен 477 00:32:14,280 --> 00:32:16,640 за год и сразу после консервации. 478 00:32:16,640 --> 00:32:19,720 -Или умер при невыясненных... -Что, простите? 479 00:32:19,720 --> 00:32:21,560 -Нет, ничего, ничего. 480 00:32:21,560 --> 00:32:25,880 -Да, конечно. Я попрошу секретаршу, она подготовит. 481 00:32:25,880 --> 00:32:28,200 Я, конечно, не завидую людям, 482 00:32:28,200 --> 00:32:32,040 в чьи жизни вы лезете вот с такими вот вопросами. 483 00:32:32,640 --> 00:32:36,760 -А я вот не понимаю, вы нас куда-то вели и куда-то привели? 484 00:32:36,760 --> 00:32:39,680 -Да. Это максимум, что я могу вам показать 485 00:32:39,680 --> 00:32:42,000 без санкции Министерства обороны. 486 00:32:42,000 --> 00:32:45,640 Не думали же вы, что я вас поведу на склады и в цеха. 487 00:32:45,640 --> 00:32:49,040 Я и так вам оказал чрезмерное гостеприимство. 488 00:32:49,040 --> 00:32:53,400 Алло, Зина, пожалуйста, позвони в отдел кадров, 489 00:32:53,400 --> 00:32:56,080 пусть подготовят список всех сотрудников, 490 00:32:56,080 --> 00:32:59,800 которые были уволены с сентября 16-го по сентябрь 18-го. 491 00:32:59,800 --> 00:33:03,280 Да, это срочно. И все отправь на КПП. Да. 492 00:33:03,280 --> 00:33:05,720 Пойдемте, я провожу вас. 493 00:33:07,280 --> 00:33:09,320 -Проводите, проводите. 494 00:33:14,720 --> 00:33:18,960 -Что-то он нас на склады не пустил? -Потому что не имеет права. 495 00:33:18,960 --> 00:33:22,840 -Ты бы звякнул начальству своему. Может, там что осталось? 496 00:33:22,840 --> 00:33:26,480 -Что, химоружие? Этот технолог мутный тип, но не дурак. 497 00:33:26,480 --> 00:33:28,440 Понимает, что ничего там нет. 498 00:33:28,440 --> 00:33:30,560 Да и комиссия ничего не найдет. 499 00:33:30,560 --> 00:33:33,240 Может, какую-то нестыковку в документах. 500 00:33:33,240 --> 00:33:36,840 -Или как в СССР в 80-90-е с цеховиками: заявляют одно, 501 00:33:36,840 --> 00:33:40,600 делают в полтора раза больше, а остальное - на сторону? 502 00:33:40,600 --> 00:33:44,520 -Ну это все-таки боевое отравляющее вещество, а не джинса. 503 00:33:44,520 --> 00:33:48,280 В любом случае вывозил его кто-то, кто был с ним связан. 504 00:33:48,280 --> 00:33:51,280 Поэтому будем искать здесь. Пойдем по списку. 505 00:33:51,280 --> 00:33:54,240 Поехали навестим бывшего главного технолога? 506 00:34:04,440 --> 00:34:06,440 -Солдат спит, служба идет? 507 00:34:06,440 --> 00:34:08,480 -Да видал я такую службу. 508 00:34:11,440 --> 00:34:13,440 -А ты знаешь арабский? 509 00:34:13,440 --> 00:34:15,000 -Нет. А что? 510 00:34:15,000 --> 00:34:18,280 -Я тут зашел на один арабский сайтик в даркнете, 511 00:34:18,280 --> 00:34:21,320 на котором выкладывают видосы с покушениями, 512 00:34:21,320 --> 00:34:23,520 терактами и прочей "красотой". 513 00:34:25,840 --> 00:34:30,280 ЗАПИСЬ РАЗГОВОРА НА АРАБСКОМ ЯЗЫКЕ 514 00:34:30,280 --> 00:34:33,040 -Так, а это уже интересно. -Угу. 515 00:34:34,160 --> 00:34:38,040 -А кто его выложил? -Слушай, я тоже не знаю арабский. 516 00:34:38,040 --> 00:34:43,680 ЗАПИСЬ РАЗГОВОРА НА АРАБСКОМ ЯЗЫКЕ 517 00:34:43,680 --> 00:34:46,200 -Нам нужно поехать на место покушения. 518 00:34:46,200 --> 00:34:48,440 -А как же генерал Иванов? 519 00:34:48,440 --> 00:34:51,680 -Зеленая точка - это его машина. Она на парковке. 520 00:34:51,680 --> 00:34:53,200 Красная - сам генерал. 521 00:34:53,200 --> 00:34:56,560 Он, наверное, в номере наслаждается дневным сном. 522 00:34:56,560 --> 00:34:58,120 А мы быстро туда-сюда. 523 00:34:58,120 --> 00:35:00,600 -Но капитан... -Ты едешь или я один? 524 00:35:03,440 --> 00:35:07,480 -Вообще за точками можно следить и с помощью телефона. 525 00:35:13,040 --> 00:35:16,320 -Соседи говорят - умер от запоя сутки назад. 526 00:35:16,320 --> 00:35:17,480 -Интересно. 527 00:35:17,480 --> 00:35:21,360 -Ну что, посмотрим, что хозяин оставил нам в наследство? 528 00:35:21,360 --> 00:35:24,120 -Парни, вы чего? Может, ментов привлечь? 529 00:35:24,120 --> 00:35:26,480 Я без ордера в чужой дом не полезу. 530 00:35:26,480 --> 00:35:29,080 -Не хочешь - не лезь. На шухере постой. 531 00:35:29,080 --> 00:35:33,120 -Не буду я стоять! Я хирург, между прочим, высшей категории. 532 00:35:33,120 --> 00:35:35,440 -Ладно, иди в машине подожди. 533 00:35:35,440 --> 00:35:36,800 Хирург... 534 00:35:36,800 --> 00:35:38,360 Вот дает! 535 00:35:40,240 --> 00:35:46,160 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 536 00:35:46,160 --> 00:35:47,640 -Прошу. 537 00:35:47,640 --> 00:36:05,440 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 538 00:36:05,440 --> 00:36:10,280 -Ну что, здесь все тип-топ. Пошли дальше. 539 00:36:10,280 --> 00:36:28,160 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 540 00:36:28,160 --> 00:36:31,160 А вот это уже странно? 541 00:36:31,160 --> 00:36:36,800 Ни книг, ни ноутбука, ни бумаги, ни ручки. 542 00:36:36,800 --> 00:36:38,680 Вообще ничего. 543 00:36:44,440 --> 00:36:46,080 Пропил, что ли? 544 00:36:46,880 --> 00:36:48,960 -Может, полиция конфисковала? 545 00:36:50,120 --> 00:36:51,480 -А зачем? 546 00:37:08,600 --> 00:37:12,680 -Сейчас прокатимся до местного РОВД. Вопрос к ним появился. 547 00:37:12,680 --> 00:37:14,520 -Ребят, давайте без меня? 548 00:37:14,520 --> 00:37:17,520 -В смысле? -Еще раз с соседями переговорю? 549 00:37:17,520 --> 00:37:19,160 -Странный он тип. 550 00:37:19,160 --> 00:37:21,160 -Я все слышу. -Я знаю. 551 00:37:30,520 --> 00:37:37,600 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 552 00:37:37,600 --> 00:37:40,480 -Эй, малец, не бойся. 553 00:37:41,840 --> 00:37:43,520 Я не кусаюсь. 554 00:37:50,400 --> 00:37:55,520 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 555 00:37:55,520 --> 00:37:57,960 -Как будто и ничего не произошло. 556 00:37:57,960 --> 00:38:01,040 А между прочим, здесь погибли три человека. 557 00:38:01,040 --> 00:38:02,720 -Хочешь, венок повесь. 558 00:38:02,720 --> 00:38:07,040 Давай без сантиментов, Сеня, нам нужно найти место съемки. 559 00:38:07,040 --> 00:38:11,600 -Наша машина стоит приблизительно на месте машины Иванова - 560 00:38:11,600 --> 00:38:12,920 значит, оттуда. 561 00:38:12,920 --> 00:38:26,400 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 562 00:38:26,400 --> 00:38:28,120 -Стой! Замри! 563 00:38:28,120 --> 00:38:31,480 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 564 00:38:31,480 --> 00:38:35,560 -Это хамса, она же ладонь Фатимы. Мусульманский оберег. 565 00:38:37,560 --> 00:38:39,600 -Так, это уже ближе. 566 00:38:39,600 --> 00:38:43,400 Примерно видео снимали отсюда. Надо здесь все осмотреть. 567 00:38:43,400 --> 00:38:54,120 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 568 00:38:54,120 --> 00:38:57,080 Это что, чехол от карты памяти? -Ага. 569 00:38:59,960 --> 00:39:03,400 -Значит, место съемки мы с тобой опередили верно. 570 00:39:03,400 --> 00:39:07,760 Здесь замешаны исламисты. Иначе кому это может принадлежать? 571 00:39:07,760 --> 00:39:11,520 -Помнишь, Старостина упоминала некоего Аль Бахриди? 572 00:39:11,520 --> 00:39:15,120 Вот ему бы подошло такое украшение. Или его сыну. 573 00:39:15,120 --> 00:39:16,480 -Ты что-то разузнал? 574 00:39:16,480 --> 00:39:20,880 -Несколько лет назад на лагерь Аль Бахриди был совершен авианалет, 575 00:39:20,880 --> 00:39:24,200 в ходе которого погибли почти все члены его семьи: 576 00:39:24,200 --> 00:39:26,040 жена, два сына и невестка. 577 00:39:26,040 --> 00:39:29,800 Остался только один сын, самый младший, его зовут Джума. 578 00:39:29,800 --> 00:39:33,760 В момент авианалета он учился в Петербурге, на медицинском. 579 00:39:33,760 --> 00:39:37,920 -Ты хочешь сказать, что сын Аль Бахриди сейчас живет в Питере? 580 00:39:37,920 --> 00:39:41,080 -И у него есть мотив отомстить генералу Иванову 581 00:39:41,080 --> 00:39:43,520 за смерть его семьи. Вот он, кстати. 582 00:39:45,400 --> 00:39:48,800 -Надеюсь, нам хватит бензина доехать до Питера. 583 00:39:50,920 --> 00:39:54,000 -А мы не должны сообщить Рощину об этом? 584 00:39:54,000 --> 00:39:57,120 -А тебе он кто? Брат, сват? -Командир. 585 00:39:58,080 --> 00:40:01,160 -Для тебе командир, а для меня - новичок. 586 00:40:05,840 --> 00:40:07,760 Как не вовремя, а. 587 00:40:07,760 --> 00:40:10,640 И куда понесло этого генерала Иванова? 588 00:40:10,640 --> 00:40:13,360 Садись. Пашкевич, ты за штурмана. 589 00:40:29,760 --> 00:40:31,880 -Они уже недалеко. 590 00:40:33,640 --> 00:40:35,000 Вот они. 591 00:40:35,000 --> 00:40:57,160 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 592 00:40:57,160 --> 00:40:58,680 -Что за фигня? 593 00:40:58,680 --> 00:41:08,520 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 594 00:41:08,520 --> 00:41:11,480 -Пашкевич, у них оружие. Держи руль. 595 00:41:17,280 --> 00:41:18,640 ВЫСТРЕЛ 596 00:41:18,640 --> 00:41:20,400 ВИЗГ ТОРМОЗОВ 597 00:41:25,640 --> 00:41:28,400 Прячься, пригнись! 598 00:41:28,400 --> 00:41:32,040 -Вышли по одному! Руки в гору! Стволы на асфальт! 599 00:41:32,040 --> 00:41:34,160 -Ты что, на голову больной?! 600 00:41:34,160 --> 00:41:36,160 Ты нам колесо прострелил! 601 00:41:36,160 --> 00:41:38,560 Мы охрана генерала, идиот! 602 00:41:38,560 --> 00:41:40,960 Иди читай! Спецназ ФСБ! 603 00:41:42,400 --> 00:41:46,520 -Мужики, я не знал, что генерала еще кто-то охраняет. 604 00:41:46,520 --> 00:41:48,680 -Меньше знаешь - дольше живешь. 605 00:41:48,680 --> 00:41:52,680 А теперь валите отсюда, мы сделаем вид, что вас не видели. 606 00:41:52,680 --> 00:41:54,360 -Помощь не нужна? 607 00:41:54,360 --> 00:41:56,560 -Нет. Валите. -Сами справимся. 608 00:41:56,560 --> 00:42:21,600 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 609 00:42:24,760 --> 00:42:27,280 -Ты куда? Генерал поехал в ту сторону! 610 00:42:27,280 --> 00:42:31,640 -А Питер - в эту. Ты видел, какая у него охрана? Мы тут лишние. 611 00:42:33,600 --> 00:42:35,840 Ты кому это звонишь? -Рощину. 612 00:42:35,840 --> 00:42:38,120 -Достал ты меня со своим Рощиным. 613 00:42:38,120 --> 00:42:41,960 Слушай, Пашкевич, возьмем сына Бахриди, тогда и позвоним. 614 00:42:41,960 --> 00:42:43,520 Победителей не судят. 615 00:42:54,760 --> 00:42:57,640 -Я не понимаю, что вы от нас хотите? 616 00:42:57,640 --> 00:42:59,480 -Да, вообще не рубим. 617 00:42:59,480 --> 00:43:03,520 -Еще раз. На кухне - следы пьянки, 618 00:43:03,520 --> 00:43:06,440 в гостиной какой-то бардак, вещи разбросаны. 619 00:43:06,440 --> 00:43:08,800 А кабинет - словно языком вылизали. 620 00:43:08,800 --> 00:43:11,400 Хоть бы карандаш завалялся - но нет. 621 00:43:11,400 --> 00:43:14,520 -Ну а мы тут при чем? -Да. Все по протоколу. 622 00:43:14,520 --> 00:43:18,400 Врач был, инфаркт вследствие... -Да запоя, чего там. 623 00:43:18,400 --> 00:43:21,320 -Это мы перепроверим. У нас свой врач есть. 624 00:43:21,320 --> 00:43:22,840 -Возможно. 625 00:43:23,680 --> 00:43:26,160 -Кабинет пустой вас вообще не смутил? 626 00:43:26,160 --> 00:43:28,200 -Да мы и не смотрели. 627 00:43:28,200 --> 00:43:29,840 -Нам-то зачем? 628 00:43:29,840 --> 00:43:32,240 -Ладно, поехали. Теряем время. 629 00:43:32,240 --> 00:43:34,880 Адрес морга дайте, где тело лежит? 630 00:43:39,120 --> 00:43:43,600 -Вот так, скоро у щенка перестанет болеть лапка. 631 00:43:45,120 --> 00:43:49,760 Скажи, дружище, а ты хорошо знал мужчину, который жил в этом доме? 632 00:43:49,760 --> 00:43:51,280 -Да, дядя Витя. 633 00:43:51,280 --> 00:43:53,560 Очень добрый был, мы с ним дружили. 634 00:43:53,560 --> 00:43:55,240 И он передал мне вот это. 635 00:43:55,240 --> 00:43:59,360 Сказал, что если с ним что-то случится, передать это полиции. 636 00:43:59,360 --> 00:44:01,200 Вы ведь из полиции? -Ну да. 637 00:44:01,200 --> 00:44:04,280 А ты молодец, малец! Ну, давай беги. 638 00:44:14,280 --> 00:44:17,800 -Да, был у нас такой студент из Сирии, Джума Бахриди. 639 00:44:17,800 --> 00:44:20,480 Но он отчислен полгода назад за прогулы. 640 00:44:20,480 --> 00:44:22,840 Просто перестал ходить на занятия. 641 00:44:22,840 --> 00:44:25,600 А у нас, знаете ли, медицинский институт! 642 00:44:25,600 --> 00:44:27,920 -А где его найти? -Понятия не имею. 643 00:44:27,920 --> 00:44:31,080 Из общежития его тоже выписали. Всего доброго! 644 00:44:31,080 --> 00:44:32,840 ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА -Да. 645 00:44:32,840 --> 00:44:34,480 -Пашкевич, это Рощин. 646 00:44:34,480 --> 00:44:37,800 Нужно срочно просмотреть содержимое карты памяти. 647 00:44:37,800 --> 00:44:40,320 -Срочно не получится, товарищ капитан. 648 00:44:40,320 --> 00:44:42,960 Мы с капитаном Чиковани сейчас в Питере. 649 00:44:47,760 --> 00:44:49,440 -Заканчивай, мы уезжаем. 650 00:44:49,440 --> 00:44:51,560 Чиковани совсем от рук отбился. 651 00:44:51,560 --> 00:44:53,920 -Миш, иди сюда - покажу кое-что. 652 00:44:58,000 --> 00:45:00,520 -И что это, татуировка? -Именно. 653 00:45:00,520 --> 00:45:04,640 Не понимаю, зачем колоть татуировку автомобильного номера? 654 00:45:04,640 --> 00:45:08,200 -Регион десять - значит, местный, Карелия. 655 00:45:19,320 --> 00:45:22,800 -Думаешь, если Джума на фотографии возле этого кафе, 656 00:45:22,800 --> 00:45:24,760 он тут каждый день тусуется? 657 00:45:24,760 --> 00:45:28,760 -Это кафе - место тусовки всех сирийцев. В общем, не зуди. 658 00:45:49,640 --> 00:46:09,440 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 659 00:46:09,440 --> 00:46:12,920 -Кажется, это он. -Понял. Садимся. 660 00:46:12,920 --> 00:46:41,600 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 661 00:46:41,600 --> 00:46:43,280 -Пашкевич, ты чего? 662 00:46:43,280 --> 00:46:58,120 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 663 00:46:58,120 --> 00:47:00,600 Паси бородатого, я за пацаном. 664 00:47:04,560 --> 00:47:12,080 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 665 00:47:12,080 --> 00:47:13,880 -Где он? 666 00:47:18,120 --> 00:47:19,280 Стой! 667 00:47:19,280 --> 00:47:24,800 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 668 00:47:27,080 --> 00:47:29,920 -Пашкевич, ты видишь бородатого? 669 00:47:29,920 --> 00:47:31,600 Сориентируй, где он. 670 00:47:36,200 --> 00:47:37,600 -Ты чего? 671 00:47:37,600 --> 00:47:39,360 -Ну и быстро же он бегает. 672 00:47:39,360 --> 00:47:40,720 -Куда побежал? -Туда! 673 00:47:40,720 --> 00:47:46,000 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 674 00:47:46,000 --> 00:47:47,400 -Да. 675 00:47:47,400 --> 00:47:58,560 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 676 00:47:58,560 --> 00:48:00,480 ВИЗГ ТОРМОЗОВ 677 00:48:00,480 --> 00:48:14,120 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 678 00:48:32,320 --> 00:48:36,760 Редактор субтитров Н.Александрова Корректор В.Сухиашвили 63953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.