All language subtitles for Un bounty killer a Trinita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:29,365 --> 00:05:30,000 Navajeros! 2 00:07:19,597 --> 00:07:20,801 D�lejte, posp�te si! 3 00:07:22,256 --> 00:07:24,402 Jen klid, h�eb�e! 4 00:07:31,299 --> 00:07:32,203 Otev�i to! 5 00:07:35,390 --> 00:07:38,745 Zlato, zlato! Ryz� zlato! P�ipraven� k pou�it�! 6 00:09:17,618 --> 00:09:19,439 Dobr�... dobr� den, p�nov�! 7 00:09:20,793 --> 00:09:22,243 Pot�ebovali bychom p�j�ku... 8 00:09:22,244 --> 00:09:25,386 ...a �ekli n�m, �e jsi jedin� �lov�k, kter� n�m ji m��e d�t. 9 00:09:26,520 --> 00:09:28,079 Ale nechceme platit velk� �roky... 10 00:09:28,080 --> 00:09:29,591 Informace, kterou v�m dali, nen� spr�vn�. 11 00:09:29,626 --> 00:09:31,501 Jsem jen not��, je mi l�to... 12 00:09:31,894 --> 00:09:34,475 �e by? Z�ejm� se spletli..., 13 00:09:35,477 --> 00:09:36,808 ...ale nem�me se vracet s pr�zdn�ma rukama. 14 00:09:37,276 --> 00:09:38,961 Opakuji, �e jsem jen not��..., 15 00:09:38,962 --> 00:09:40,633 ...nem�m pen�ze, kter� bych v�m mohl p�j�it. 16 00:09:40,634 --> 00:09:42,575 Mus�te se obr�tit na n�koho jin�ho... 17 00:09:42,576 --> 00:09:42,982 Opravdu? 18 00:09:44,764 --> 00:09:46,263 Nem�m ��dn� pen�ze! 19 00:09:50,731 --> 00:09:52,204 Dob�e. 20 00:09:52,239 --> 00:09:53,836 Chce� ��ct, �e se budeme muset obslou�it sami. 21 00:10:01,628 --> 00:10:04,491 Te� u� n�m nebude� p�id�l�vat dal�� pot�e, co? 22 00:10:10,077 --> 00:10:11,504 Aha, tady jsou! 23 00:10:11,505 --> 00:10:13,955 Pr� nem� ��dn� pen�ze, co? 24 00:10:40,956 --> 00:10:42,014 Opou�t� m�sto! 25 00:10:44,109 --> 00:10:45,639 Zatracen� bastardi! 26 00:10:49,053 --> 00:10:52,274 Bu� zni��me ty Navajeros nebo m��eme sami hned odej�t. 27 00:10:52,275 --> 00:10:54,227 Arm�da je pln� zam�stn�na indi�ny. 28 00:10:54,228 --> 00:10:55,570 Je na n�s, abychom probl�m vy�e�ili. 29 00:10:55,571 --> 00:10:57,046 P�itom by sta�il jedin� z�sah..., 30 00:10:57,047 --> 00:10:59,522 ...jen kdyby �erif um�l d�lat svoji pr�ci! 31 00:10:59,523 --> 00:11:02,312 D�l�m, co mohu a nepot�ebuji poslouchat v��itky. 32 00:11:02,313 --> 00:11:03,519 Ale n�co tady podez�el� je. 33 00:11:03,520 --> 00:11:07,880 Ka�d� zlat� transport p�epravovan� do Trinity je pravideln� p�epaden. 34 00:11:07,881 --> 00:11:11,158 Co kdy� n�kdo odsud informuje Navajeros o t�chto transportech? 35 00:11:12,240 --> 00:11:17,126 Starosto, jestli je to takhle, jsem pevn� p�esv�d�en..., 36 00:11:17,127 --> 00:11:19,379 ...�e u� nejsem schopn� po��dn� d�lat svou pr�ci. 37 00:11:19,693 --> 00:11:20,708 Moje ruce jsou sv�zan�! 38 00:11:20,709 --> 00:11:22,863 A nechci u� v�c riskovat sv�j �ivot! 39 00:11:22,995 --> 00:11:26,502 Nezapome�te, �e ned�vno jsme ztratil dva sv� z�stupce! 40 00:11:26,503 --> 00:11:29,969 �erife, jste placen�, aby jste dohl�el, �e lid� respektuj� z�kon... 41 00:11:29,970 --> 00:11:33,065 ...a p�itom v�te, �e p��padn� riziko je sou��st� va�eho platu. 42 00:11:33,411 --> 00:11:35,481 Jist�, ale nemohu pokra�ovat... 43 00:11:35,482 --> 00:11:36,840 Tyhle �e�i nikam nevedou! 44 00:11:36,841 --> 00:11:39,418 Pro m� je jedin�m �e�en�m najmout pistoln�ka... 45 00:11:39,419 --> 00:11:40,662 ...a vy�istit m�sto... 46 00:11:41,027 --> 00:11:42,456 ...jednou prov�dy! 47 00:11:42,457 --> 00:11:46,631 Krom� toho, na hlavy Navajeros je vypsan� odm�na... 48 00:11:46,632 --> 00:11:49,198 ...a kdy� ji je�t� nav���me..., 49 00:11:49,199 --> 00:11:50,812 ...najdeme snadno n�koho, kdo se t�m �iv�. 50 00:11:51,041 --> 00:11:52,749 Ne, to ne! J� nesouhlas�m! 51 00:11:52,750 --> 00:11:55,341 M�me pr�vo na ochranu..., 52 00:11:55,342 --> 00:11:57,577 ...tak pro� utr�cet pen�ze, ne? 53 00:11:57,578 --> 00:11:58,541 P�esn� tak! 54 00:11:58,542 --> 00:12:00,610 M�j poh�eb v�s nebude st�t ani cent! 55 00:12:02,898 --> 00:12:05,884 Bu�te zticha, chci p�edn�st n�vrh. 56 00:12:06,860 --> 00:12:09,219 P�ipad� mi rozumn�j�� obr�tit se na okresn� soud..., 57 00:12:09,220 --> 00:12:13,309 ...proto hned ode�lu zpr�vu do Dallasu, aby n�m sem poslali feder�ln�ho �erifa. 58 00:12:13,310 --> 00:12:14,996 Skv�l�! - Jsem pro. 59 00:12:37,471 --> 00:12:38,780 Pizarro p�ij�d�! 60 00:12:51,703 --> 00:12:53,579 Zdrav�m, p��teli. Jak� je d�vod tv� n�v�t�vy? 61 00:12:53,580 --> 00:12:54,654 P�ijel jsi n�s zkontrolovat? 62 00:12:54,655 --> 00:12:56,068 U� n�m nev���? 63 00:12:56,069 --> 00:12:58,343 Nebo je n�jak� zm�na v na�ich pl�nech? 64 00:12:58,344 --> 00:13:01,412 Ne, feder�ln� �erif pojede kolem, jak bylo napl�nov�no. 65 00:13:01,413 --> 00:13:04,780 Ned�lej si starost, u� te� je mrtv� i poh�ben�. 66 00:13:04,781 --> 00:13:06,228 Pedro se o to postar�. 67 00:13:06,229 --> 00:13:08,765 Nebude to prvn� �erif, kter�ho vy��d�. 68 00:13:08,766 --> 00:13:11,938 To by byla chyba. Budeme muset p�estat na n�jakou dobu se sv�mi obchody. 69 00:13:11,939 --> 00:13:12,985 Nikdy jsem nenechal... - Hej! 70 00:13:12,986 --> 00:13:14,377 U� jede! 71 00:13:47,610 --> 00:13:49,315 Kam jedete, doktore? 72 00:13:49,316 --> 00:13:52,474 Nejsem doktor, jsem feder�ln� �erif. 73 00:13:52,509 --> 00:13:53,615 A pot�ebuji se dostat do Trinity. 74 00:13:54,344 --> 00:13:58,521 Trinita je divok� m�sto, nen� pro boj�cn� lidi, �erife! 75 00:13:58,522 --> 00:14:00,927 Jo, mus�m se tam dostat p�ed z�padem slunce. 76 00:14:03,914 --> 00:14:05,193 D�vej pozor na to, co d�l�, mlad� mu�i! 77 00:14:05,656 --> 00:14:06,991 Opatrn�, Rayo! 78 00:14:06,992 --> 00:14:09,182 Nevystra� hned �erifa... 79 00:14:11,139 --> 00:14:11,965 D�kuju. 80 00:14:11,966 --> 00:14:13,869 A te� mi dovolte projet! 81 00:14:20,886 --> 00:14:21,862 P�eji p��jemnou cestu! 82 00:14:26,301 --> 00:14:28,589 Jdi si pro odm�nu, Rayo! 83 00:14:35,838 --> 00:14:37,168 Zastavili se! 84 00:14:37,169 --> 00:14:38,984 Stejn� jako jejich majitel. 85 00:14:38,985 --> 00:14:40,944 Nech si je opravit! 86 00:14:40,945 --> 00:14:41,176 Jedeme! 87 00:15:42,243 --> 00:15:43,505 Hej, vst�vejte! 88 00:15:43,506 --> 00:15:45,686 Tady v Trinit� nikdo nen�? 89 00:15:51,053 --> 00:15:52,939 Kde jsi, �erife? 90 00:15:52,940 --> 00:15:55,773 Neboj se, zab�j�me jen chlapy! 91 00:15:57,255 --> 00:16:01,549 ��dn� smrteln�k na t�hle zemi... Ud�l�me oh�ostroj! 92 00:16:11,062 --> 00:16:12,545 Ty blb�e! 93 00:16:13,709 --> 00:16:16,830 �ekni ��fovi, �e p��t� bude �ada na n�m! 94 00:16:19,501 --> 00:16:20,881 A te� m��eme odjet! 95 00:16:21,988 --> 00:16:26,213 �erife, brzy se uvid�me! - Adios, �erife! 96 00:16:30,559 --> 00:16:32,014 Pus�te m�! 97 00:16:42,050 --> 00:16:44,065 Chce� zachr�nit �ivot sv�m syn�m? 98 00:16:44,066 --> 00:16:46,250 Tak p�ep�e� ran� na m�! 99 00:16:46,251 --> 00:16:49,233 Ud�l�m, co chce�, ale soudce tuhle dohodu neschv�l�. 100 00:16:49,922 --> 00:16:51,007 My ho u� p�esv�d��me, o to se nestarej! 101 00:16:51,008 --> 00:16:53,846 Ty hlup�ku, jednoho dne za to zaplat�! 102 00:16:53,847 --> 00:16:56,059 Dej mu pero, star� zm�nil sv� rozhodnut�. 103 00:16:56,060 --> 00:16:57,433 Tady, ��fe! 104 00:17:09,713 --> 00:17:13,162 Rychle, na kon�! 105 00:17:19,945 --> 00:17:21,775 Tady jsme hotovi! Jedeme! 106 00:17:24,120 --> 00:17:26,081 Vracej� se! 107 00:17:30,135 --> 00:17:31,282 Koukejme, kdo je tady. 108 00:17:31,283 --> 00:17:32,894 N� p��tel Pizarro! 109 00:17:37,118 --> 00:17:41,797 Tak, co na to ��k�? Dneska jsme za tebe odvedli skv�lou pr�ci... 110 00:17:41,798 --> 00:17:43,277 Nen� to �patn�, Sancho. 111 00:17:43,278 --> 00:17:45,135 Mysl�m, �e dneska dostali po��dnou lekci. 112 00:17:45,170 --> 00:17:48,528 Tak�e v�echno jde skv�le, bude� z tebe ��f Trinity! 113 00:17:48,529 --> 00:17:50,333 Tv�j salon bude zlat� d�l! 114 00:17:50,334 --> 00:17:54,647 Kdy� se to tak vezme, ve m�st� jsme zanechali dobr� dojem. 115 00:17:54,648 --> 00:17:58,240 Je to od nich mil�, �e zvedli odm�ny, kter� jsou vypsan� na va�e hlavy. 116 00:17:58,241 --> 00:18:00,841 Te� je to 10.000 dolar� na ka�d�ho z v�s. 117 00:18:05,043 --> 00:18:06,499 To je slu�n� suma! 118 00:18:06,500 --> 00:18:09,136 No, nem��eme si st�ovat, �e? 119 00:18:09,137 --> 00:18:11,421 �ekni pravdu, nez�vid� n�m te�? 120 00:18:13,694 --> 00:18:17,932 Jo, ale opatrn�, s j�dlem roste i chu� p��padn�ho pistoln�ka. 121 00:18:19,229 --> 00:18:21,676 Jist�, 20.000 dolar� je dost... 122 00:18:21,677 --> 00:18:24,303 Co na to ��k�, m�j mal� brat�e? 123 00:18:24,304 --> 00:18:27,822 ��k�m, �e pistoln�ci dostanou 20.000 dolar� leda tak v kulk�ch... 124 00:18:28,628 --> 00:18:30,552 Jak� je tv�j pl�n, vr�tit se zp�tky do Trinity? 125 00:18:30,587 --> 00:18:32,154 Jo, jen nech�m odpo�inout sv�ho kon�. 126 00:18:32,155 --> 00:18:34,818 Dobr�, z�tra se sejdeme. 127 00:18:34,853 --> 00:18:38,322 P�iprav si lahve whisky, pro n�s dva a na�e chlapy! 128 00:18:38,357 --> 00:18:40,663 P�e��zneme telegrafn� dr�ty... 129 00:18:40,698 --> 00:18:42,740 ...po ob�adu a slavnosti. 130 00:18:43,292 --> 00:18:43,741 Perfektn�. 131 00:18:51,012 --> 00:18:52,310 Navajeros se bl��! 132 00:18:52,311 --> 00:18:53,902 V�ichni na sv� m�sta! 133 00:18:53,903 --> 00:18:55,405 P�iv�t�me je, jak si zaslou��! 134 00:18:55,406 --> 00:18:57,514 P�ij�d�j�! - Vra� se! Z�sta� tady! 135 00:18:57,515 --> 00:18:59,128 Poj�te, �erife! 136 00:18:59,129 --> 00:19:00,639 Odve�te �eny do bezpe��! 137 00:19:00,640 --> 00:19:01,853 P�iprav�me ty v�ci! 138 00:19:01,854 --> 00:19:04,226 Kde je otec? - Naho�e! - Ticho te�! 139 00:19:05,228 --> 00:19:09,748 Poj�te se bavit s n�mi! 140 00:19:47,730 --> 00:19:49,530 Zbl�znili se? 141 00:20:33,462 --> 00:20:35,723 Zd� se, �e to mysl� tentokr�t v�n�. 142 00:20:42,339 --> 00:20:43,808 Jak� je pl�n, ��fe? 143 00:20:48,731 --> 00:20:50,005 Miz�me! 144 00:20:50,040 --> 00:20:57,558 Prchaj� pry�! 145 00:20:57,559 --> 00:20:59,474 Dali jsme jim co proto! 146 00:20:59,475 --> 00:21:01,482 T�eba n�s te� nechaj� v klidu. 147 00:21:02,161 --> 00:21:03,560 Nechci v�m br�t nad�ji! 148 00:21:03,561 --> 00:21:05,322 Z�stali jsme skoro od��znuti. 149 00:21:05,357 --> 00:21:07,351 I kdy� se n�m dneska poda�ilo je zahnat..., 150 00:21:07,352 --> 00:21:09,198 ...nic se t�m nevy�e�ilo. 151 00:21:09,199 --> 00:21:11,129 M�l byste ��ct, �e jsme my usp�li v boji. 152 00:21:11,130 --> 00:21:15,605 Proto�e v dob�, kdy jin� nastavovali krk, schov�val jste se b�hv� kde! 153 00:21:15,796 --> 00:21:17,353 M��ete se uklidnit, p�nov�? 154 00:21:17,354 --> 00:21:20,017 A zkusme naj�t �e�en�. 155 00:21:20,018 --> 00:21:22,159 Hned! - Na vl�du se nem��eme spol�hat. 156 00:21:22,160 --> 00:21:23,866 Vid�li jste, koho n�m poslali. 157 00:21:23,867 --> 00:21:27,151 Star�ho mu�e, kter� by m�l bojovat proti Navajeros. 158 00:21:27,253 --> 00:21:29,153 Situace si ��d� nal�hav� �e�en�! 159 00:21:29,154 --> 00:21:30,434 N�jemn�ho pistoln�ka! 160 00:21:31,687 --> 00:21:33,427 Dejte na m�! 161 00:21:33,428 --> 00:21:35,271 Po�leme n�koho, aby na�el Adama Boyda! 162 00:21:35,306 --> 00:21:37,115 Podle m� se ned� nic jin�ho d�lat. 163 00:21:37,116 --> 00:21:40,786 Dob�e, ale mysl�m, �e bude ��dat spoustu pen�z. Co vy na to? 164 00:21:40,787 --> 00:21:42,912 Zaplat�me, co m�me. 165 00:21:42,913 --> 00:21:44,546 Pozveme toho mu�e! - Spr�vn�. 166 00:21:44,547 --> 00:21:46,528 Jestli v�ichni souhlas�te, d�me mu v�d�t. 167 00:21:46,529 --> 00:21:49,230 Ale mus�me vybrat n�koho, koho bandit� nebudou podez��vat. 168 00:21:49,231 --> 00:21:50,707 Samoz�ejm�. 169 00:21:51,218 --> 00:21:53,293 Pro� nepo�leme syna Sama Geoffreye? 170 00:21:53,294 --> 00:21:58,135 Bandit� nikdy nebudou podez�rat chlapce, �e nese tak d�le�it� posl�n�. 171 00:21:58,136 --> 00:21:59,709 Co na to ��k�te? 172 00:21:59,710 --> 00:22:00,710 Souhlas�m. - Jsem pro. 173 00:22:00,711 --> 00:22:03,281 Dob�e, je rozhodnuto. 174 00:22:05,395 --> 00:22:07,333 Tak�e se dohodli... 175 00:22:07,334 --> 00:22:08,892 Zkurvysyni! 176 00:22:08,893 --> 00:22:11,457 Postavili se proti n�m? 177 00:22:11,458 --> 00:22:12,244 Zd� se, �e ne. 178 00:22:12,245 --> 00:22:14,892 Cht�j� poslat syna Sama Geoffreye... 179 00:22:14,893 --> 00:22:16,573 ...pro n�jemn�ho st�elce. 180 00:22:16,574 --> 00:22:18,703 Douf�m, �e je jasn�, �e nesm� dokon�it sv�j �kol. 181 00:22:18,704 --> 00:22:21,010 Nedojede, za to se mohu zaru�it. 182 00:22:21,011 --> 00:22:25,102 A potom se mohou t�it na n� n�vrat. 183 00:22:25,103 --> 00:22:28,864 Jen tehdy, kdy� dostanete p��kaz. 184 00:22:28,899 --> 00:22:31,238 V�ichni souhlas�? 185 00:22:35,597 --> 00:22:37,177 Potom to bude leg�ln�... - Po na�em! 186 00:22:48,246 --> 00:22:50,944 Poslechni si moji radu, synu, bu� opatrn�! 187 00:22:50,979 --> 00:22:53,751 Uji��uji t�, tati, �e z�tra ve�er budu zase doma v bezpe��. 188 00:22:53,752 --> 00:22:57,410 M�m nejrychlej��ho kon� v zemi, nikdo m� nezastav�. 189 00:22:57,411 --> 00:22:58,039 Dob�e, tak je�! 190 00:22:58,040 --> 00:22:59,544 A b�h a� t� prov�z�! 191 00:22:59,545 --> 00:23:02,886 Uvid�me se brzy, tati! - Brzy nashle! 192 00:23:02,921 --> 00:23:04,160 ��astnou cestu, synku! 193 00:23:22,553 --> 00:23:24,757 N� pl�n byl prozrazen�. 194 00:23:24,758 --> 00:23:27,108 Ob�tovali jsme zbyte�n� �ivot toho chlapce. 195 00:23:27,109 --> 00:23:29,250 �erif m� pravdu. 196 00:23:29,285 --> 00:23:31,785 N�kdo jim vyzradil na�e pl�ny. 197 00:23:31,786 --> 00:23:33,523 Ale jestli je to tak, nezb�v� n�m ��dn� �nikov� cesta. 198 00:23:33,558 --> 00:23:36,926 Z�staneme v�zni v tomhle m�st� a budeme muset �elit �tok�m Navajeros! 199 00:23:36,927 --> 00:23:40,737 Ne. J� s�m pojedu pro pistoln�ka a neprozrad�m nikomu, kdy to bude. 200 00:23:40,738 --> 00:23:44,733 P�edpokl�d�m, �e si uv�domujete riziko. - Naprosto. 201 00:23:44,768 --> 00:23:46,389 Je to od v�s velmi odv�n�. 202 00:23:46,390 --> 00:23:49,434 Bu�te opatrn�, a pokud jde o nab�dku, m�te volnou ruku. 203 00:23:49,435 --> 00:23:51,839 D�kuji v�m. Tak�e v�ci se maj� n�sledovn�..., 204 00:23:51,840 --> 00:23:54,435 ...��m d��v odjedu, t�m to bude lep��. 205 00:24:32,975 --> 00:24:34,269 U�lo to. 206 00:24:34,270 --> 00:24:35,828 Kde jsme skon�ili? 207 00:24:35,829 --> 00:24:38,563 ��kal jste mi, �e jste dost drah�. 208 00:24:41,164 --> 00:24:43,112 Jako v�ichni zku�en� pistoln�ci. 209 00:24:45,827 --> 00:24:47,787 Ano, j� v�m, j� v�m. 210 00:24:47,788 --> 00:24:49,531 Ale to nen� probl�m, pane Boyde. 211 00:24:50,528 --> 00:24:52,157 Zaplat�me v�m jakoukoliv ��stku..., 212 00:24:52,192 --> 00:24:54,094 ...pokud n�s zbav�te t�ch bandit�. 213 00:24:54,248 --> 00:24:57,458 V�te, v posledn� dob� jsem m�l dost nab�dek. 214 00:24:57,843 --> 00:25:00,731 Pr�v� te� je moje cena 20.000 dolar� p�edem... 215 00:25:00,732 --> 00:25:03,054 ...a 2.000 za hlavu bandity. Jako odm�na, samoz�ejm�. 216 00:25:07,308 --> 00:25:09,421 Berte nebo nechte b�t. 217 00:25:18,780 --> 00:25:19,922 Skoro jsem zapomn�l..., 218 00:25:22,712 --> 00:25:24,413 ...na ty t�i mrtv� p�ede mnou. 219 00:25:24,535 --> 00:25:26,897 M�m tak� n�jak� drobn� v�daje. 220 00:25:32,850 --> 00:25:33,876 Dohodnuto. 221 00:25:35,772 --> 00:25:36,890 Tady jsou pen�ze. 222 00:25:38,781 --> 00:25:40,169 A co tohle m�te? 223 00:25:41,055 --> 00:25:42,620 Tohle je zbra�, kter� nikdy nezrezne. 224 00:25:45,983 --> 00:25:47,797 P�esto... 225 00:25:48,549 --> 00:25:50,454 ...je v�c smrt�c� ne� winchestrovka. 226 00:25:53,397 --> 00:25:54,691 A je p�esn�? 227 00:26:01,491 --> 00:26:02,861 Pod�vejte se. 228 00:26:07,390 --> 00:26:09,098 Jako hodiny. 229 00:26:12,876 --> 00:26:14,154 Co na ni ��k�te? 230 00:26:14,155 --> 00:26:16,038 Tak plat�, obchod je uzav�en�. 231 00:26:16,039 --> 00:26:17,834 Uvid�me se znovu v Trinit�. - Okay. 232 00:28:03,787 --> 00:28:06,388 No tak, Willy, zvedni se! 233 00:28:06,389 --> 00:28:10,066 Poka�d�, kdy� t� vid�m, pt�m se s�m sebe..., 234 00:28:10,101 --> 00:28:11,710 ...kdy skon�� s touhle zatracenou prac�. 235 00:28:11,711 --> 00:28:12,567 Kdo v�. 236 00:28:13,240 --> 00:28:16,058 Mo�n� nikdy, proto�e v posledn� dob� se obchodu da��. A pak..., 237 00:28:16,059 --> 00:28:20,789 ...n�co mi ��k�, �e od dne�n�ho dne to bude je�t� lep��! 238 00:28:20,790 --> 00:28:22,229 Jak� by m�l b�t d�vod? 239 00:28:22,230 --> 00:28:24,300 Skute�nost, �e jsi sem p�ijel. 240 00:28:24,301 --> 00:28:25,939 Moje n�v�t�va je ryze obchodn�. 241 00:28:25,940 --> 00:28:32,279 �ekni mi, p��teli, kdo z m�sta informuje Navajeros, co se chyst� v Trinit�. 242 00:28:32,280 --> 00:28:34,986 V�, dokud sly��m sv�j dech, tak v�m, �e �iju. 243 00:28:34,987 --> 00:28:36,420 Nebudu nikoho prozrazovat. 244 00:28:36,421 --> 00:28:38,043 Ale je tu jist� Pizarro... 245 00:28:39,594 --> 00:28:41,682 Vlastn� salon a p�lku m�sta... 246 00:28:41,683 --> 00:28:43,638 ...a tu druhou by nejrad�i cht�l taky. 247 00:28:44,577 --> 00:28:46,875 Mus�m z�stat ostra�it�. Tak�e jsem ti nikdy nic ne�ekl. 248 00:28:48,756 --> 00:28:51,577 Willy, kde ses nau�il d�lat tyhle kr�sn� v�ci? 249 00:28:51,578 --> 00:28:53,826 Od m� posledn� n�v�t�vy jsi je vylep�il. 250 00:28:53,827 --> 00:28:55,491 Je vid�t, �e jsi m�l p��le�itost, aby ses zdokonalil. 251 00:28:55,492 --> 00:28:58,198 Ka�dop�dn�... 252 00:28:58,199 --> 00:29:00,866 ...p�iprav n�jak� dal�� kusy. 253 00:29:00,867 --> 00:29:03,046 V p��t�ch p�r dnech bude� m�t spoustu klient�. 254 00:29:05,780 --> 00:29:06,908 Chce� mou radu, Alane? 255 00:29:06,909 --> 00:29:09,331 Dej si velk� pozor, tihle lid� jsou bezohledn�. 256 00:29:09,332 --> 00:29:11,246 Nejsou to lid�, jsou to bestie! 257 00:29:11,247 --> 00:29:13,458 A nikdy je nenatref� samotn�. Jsou jako sme�ka vlk�..., 258 00:29:13,459 --> 00:29:16,125 ...p�ipraveni zab�t kohokoliv, kdo jim p�ek��� cestu. 259 00:29:16,160 --> 00:29:20,029 Nerad bych vyr�b�l jednu i pro tebe. 260 00:29:20,030 --> 00:29:22,818 I kdy� tob�... 261 00:29:22,819 --> 00:29:24,877 ...bych vyrobil mistrovsk� d�lo. 262 00:29:24,878 --> 00:29:28,084 V��m si tv� pr�ce..., 263 00:29:28,085 --> 00:29:31,858 ...ale ten, kdo mi p�ichyst� rakev, se je�t� nenarodil. 264 00:30:09,361 --> 00:30:10,923 Vyru�uji? 265 00:30:11,884 --> 00:30:14,420 I kdy� jsem tvoje v�ze�kyn�..., 266 00:30:14,421 --> 00:30:16,127 ...nap�ed zaklepej, ne� vejde�. 267 00:30:17,149 --> 00:30:19,156 Ty jsi ��f salonu, ne j�. 268 00:30:19,157 --> 00:30:20,448 V�ze�kyn�...! 269 00:30:20,449 --> 00:30:22,922 Pokud by jsi souhlasila, r�d si t� vezmu za �enu. 270 00:30:24,942 --> 00:30:27,706 Vzhledem k tomu, �e tv�j otec mi ne�ekne, kde ukr�v� sv� zlato... 271 00:30:27,707 --> 00:30:32,526 ...po na�� svatb� bych na to m�l kone�n� pr�vo. 272 00:30:32,527 --> 00:30:37,666 Jsi odporn�. D�l� se mi �patn� jen p�i my�lence, �e bych s tebou m�la ��t. 273 00:30:52,057 --> 00:30:53,784 Nikdy nez�sk� m� ani zlato! 274 00:30:53,785 --> 00:30:55,874 V�dycky jsem dostal, co jsem cht�l. 275 00:31:06,671 --> 00:31:08,418 Sklenici ml�ka! 276 00:31:08,419 --> 00:31:10,037 ��kal jste ml�ka? - Jo! 277 00:31:10,072 --> 00:31:10,719 Hned. 278 00:31:14,047 --> 00:31:16,418 Hej, cizin�e, kdo t� sem pustil? 279 00:31:16,419 --> 00:31:17,951 Je to zak�zan�. 280 00:31:17,952 --> 00:31:23,428 Copak nev�, �e v baru mus� b�t d�ti doprov�zeni svou matkou? 281 00:31:29,865 --> 00:31:31,846 Nev��mej si ho, cizin�e. 282 00:31:31,847 --> 00:31:34,357 V�, jak se hraje...? - V�m. 283 00:31:34,358 --> 00:31:36,176 Zahraje� si se mnou? - Pro� ne. 284 00:31:39,885 --> 00:31:42,643 L�b� se mi tenhle kus zem�, r�d bych se tu chv�li zdr�el. 285 00:31:42,644 --> 00:31:45,243 M�m r�d pohodu a klid. 286 00:31:45,244 --> 00:31:47,648 V�, �asto jsem m�nil m�sta... 287 00:31:47,649 --> 00:31:51,036 ...a tady mi to p�ipad� klidn�. - Klidn�? 288 00:31:51,966 --> 00:31:53,729 Mo�n� pro tebe! 289 00:31:53,730 --> 00:31:55,199 Kdysi to tady b�valo klidn� m�sto. 290 00:31:55,200 --> 00:31:57,381 Ale te�... Zapome� na to! 291 00:31:58,034 --> 00:32:03,441 Lid� odch�zej�, proto�e necht�j� d�l trp�t. A kdy� se �lov�k zamysl�, maj� pravdu. 292 00:32:03,442 --> 00:32:05,434 Pro�? Co to znamen�, �e necht�j� d�l trp�t? 293 00:32:07,343 --> 00:32:08,702 M��e� mi to pov�d�t? 294 00:32:08,703 --> 00:32:13,033 Je tady banda bastard�, kter� ovl�d� cel� zdej�� �zem�. 295 00:32:13,034 --> 00:32:15,458 Jist� Pizarro si koupil polovinu m�sta... 296 00:32:15,459 --> 00:32:17,236 ...a poda�ilo se mu ka�d�ho zruinovat. 297 00:32:17,237 --> 00:32:19,917 Dr� zob�k, ty star� couro! 298 00:32:24,093 --> 00:32:26,672 Zakazuji ti takhle mluvit o sv�m ��fovi. 299 00:32:28,895 --> 00:32:30,754 Pan Pizarro nepo�kodil ani jedin�ho obyvatele. 300 00:32:30,755 --> 00:32:32,172 Je v�dy zdvo�il�. 301 00:32:33,859 --> 00:32:36,629 Kdy� otv�ral tenhle salon, dovolil mi p�t, kolik chci. 302 00:32:36,664 --> 00:32:41,188 Je to opravdov� gentleman... A nikdy nebylo l�p ne� je te�! 303 00:32:41,884 --> 00:32:43,996 Mluv� v ��lenstv� a vzteku..., 304 00:32:43,997 --> 00:32:46,081 ...proto�e t� nem� r�d. 305 00:32:47,297 --> 00:32:50,290 Tenhle mu� si zaslou�� pln�m pr�vem b�t tady ��fem! 306 00:32:50,291 --> 00:32:52,166 V�dycky... 307 00:32:57,186 --> 00:32:59,525 V�dycky je o v�em informov�n, co se tu d�je... 308 00:32:59,526 --> 00:33:01,110 V� v�echno o v�em. 309 00:33:04,937 --> 00:33:07,265 Dokonce i to, kdo poslal pro Adama Boyda... 310 00:33:08,252 --> 00:33:10,144 Bl�zne! Mysl� si, �e ho m��e� vystra�it... 311 00:33:10,145 --> 00:33:13,937 Ale jedno ti �eknu, nikdo si tady v Trinit� nen� jist� �ivotem. 312 00:33:13,938 --> 00:33:18,719 Nen� divu. Mo�n� je to chlap, jako ty. 313 00:33:28,043 --> 00:33:29,391 Zav�r�m hru. 314 00:34:29,041 --> 00:34:30,639 M�te v pl�nu zdr�et se tu dlouho? 315 00:34:30,640 --> 00:34:34,917 To nez�le�� na m�. �ekn�me, �e na kolektivn�m sv�dom� obyvatel. 316 00:34:34,918 --> 00:34:39,503 Jsem poji��ovac� agent a m�j obor je �ivotn� poji�t�n�. 317 00:34:39,504 --> 00:34:42,446 Mysl�te, �e tady budu m�t n�jakou p��le�itost? 318 00:34:45,021 --> 00:34:47,543 Tady je v� kl��. P�eji v�m p��jemn� pobyt. 319 00:34:47,544 --> 00:34:49,201 Neodpov�d�l jste mi na moji ot�zku. 320 00:34:49,236 --> 00:34:51,000 Pokud chcete mou radu, neztr�cejte tady �as. 321 00:34:51,001 --> 00:34:55,357 P�ij�te z�tra. - Doufal jsem, �e tady budu m�t zisk. 322 00:35:05,377 --> 00:35:07,330 Hej, dej mi pit�! 323 00:35:14,567 --> 00:35:17,514 V�era se v hotelu ubytoval slu�n� host..., 324 00:35:17,515 --> 00:35:21,971 ...��kal, �e za�izuje �ivotn� poji�t�n�. 325 00:35:21,972 --> 00:35:25,050 P�esv�d�te ho, �e jen jedin� �ivot je tady v nebezpe��. 326 00:35:26,200 --> 00:35:27,979 Ten jeho. 327 00:35:31,097 --> 00:35:32,332 Na v�s! 328 00:36:16,660 --> 00:36:17,517 Odnes to! 329 00:36:25,490 --> 00:36:26,076 Pit�! 330 00:36:28,314 --> 00:36:31,023 P�ines dal�� l�hev toho... Rychle, to pit�! 331 00:36:31,024 --> 00:36:34,384 Te� ne. M�m pln� ruce pr�ce... 332 00:36:35,670 --> 00:36:37,211 Nech ji taky pro m�! 333 00:36:37,212 --> 00:36:38,828 Jdi dom� k m�m�! 334 00:36:38,829 --> 00:36:40,348 Rozd�l se, p��teli! 335 00:36:40,349 --> 00:36:40,960 Jsi moc mal�! 336 00:36:40,961 --> 00:36:42,682 Aah, kone�n�! 337 00:36:42,683 --> 00:36:45,220 Z�sta� tu s n�mi! 338 00:36:45,221 --> 00:36:46,961 Jen se na ni pod�vej! 339 00:36:53,649 --> 00:36:56,452 Te� je �ada na mn�. - T�hni! 340 00:37:03,408 --> 00:37:05,008 Tahle tady je u� zamluven�. 341 00:37:05,009 --> 00:37:06,643 Jo, pro m�. 342 00:37:08,901 --> 00:37:11,438 Ona je moje! Je moje, moje... 343 00:37:11,473 --> 00:37:15,438 Nenu� m�, abych pou�il n�sil�! 344 00:37:28,365 --> 00:37:29,974 �ekl sis o to. 345 00:37:29,975 --> 00:37:32,273 Promi�te, to je va�e? - Pros�m. 346 00:37:35,943 --> 00:37:38,210 Pane, tady je v� st�l. 347 00:37:44,176 --> 00:37:47,996 Ty dareb�ku! 348 00:37:48,320 --> 00:37:50,069 Jdi do sv�ho pokoje. B�! 349 00:37:50,070 --> 00:37:53,830 Dostanu t� s�m. 350 00:37:55,160 --> 00:38:02,128 Na men��ho chlapa si troufne�. 351 00:38:02,927 --> 00:38:06,003 J� jsem v�t��. A te� mi uka� trochu... 352 00:38:09,153 --> 00:38:10,542 Tady m�! 353 00:38:26,068 --> 00:38:27,478 Poj�, br�cho! 354 00:38:28,420 --> 00:38:31,688 Tak klid, chlapi! My se jdeme bavit tak�. 355 00:39:22,927 --> 00:39:25,117 Te� zmiz�me, kdy� v�ichni chr�pou! 356 00:39:50,737 --> 00:39:52,553 Kam jdete? 357 00:39:53,181 --> 00:39:55,517 Zatracen�, vra�te se! 358 00:39:56,957 --> 00:39:59,028 Proklet� d�vky! 359 00:40:04,838 --> 00:40:06,757 Tady je. P�ipravte se! 360 00:40:06,758 --> 00:40:24,307 Ale to je loutka! 361 00:40:50,720 --> 00:40:54,586 D�l� si z v�s legraci. - Zabil t�i z na�ich mu��. - Je to Alan Boyd. 362 00:40:54,621 --> 00:40:55,904 Zabte ho! 363 00:40:56,323 --> 00:40:57,707 V�te, kde se schov�v�? 364 00:40:57,708 --> 00:41:00,173 Najdete ho n�kde v okol�. 365 00:41:00,208 --> 00:41:01,782 Po�k�me na n�j tady. - Jedeme! 366 00:41:37,255 --> 00:41:39,255 To to m�me 6.000 dolar�, starosto. 367 00:41:39,256 --> 00:41:41,705 Douf�m, �e m�te v sejfu dost pen�z..., 368 00:41:41,706 --> 00:41:45,236 ...proto�e p�edpokl�d�m, �e p�ivedu dal�� mil� p��tele. 369 00:41:45,237 --> 00:41:47,160 Jist�..., jist�. 370 00:42:00,163 --> 00:42:05,657 Nejsem v� p��znivec, ale mus�m uznat, �e svoji pr�ci d�l�te dob�e. 371 00:42:09,198 --> 00:42:10,350 D�kuju. 372 00:44:23,399 --> 00:44:25,694 Neboj se, nejsem tu pro tebe 373 00:44:25,695 --> 00:44:29,501 Mus�m odjet do Dallasu, pot�ebuji pen�ze a prost� nemohu d�l �ekat. 374 00:44:31,998 --> 00:44:34,011 Kde tv�j otec ukr�v� zlato? 375 00:44:34,012 --> 00:44:37,172 U� jsem ti ��kala, �e se to nikdy nedov�. 376 00:44:37,173 --> 00:44:40,768 A� dote� jsem s tebou jednal zdvo�ile. 377 00:44:40,769 --> 00:44:44,341 A necht�j, abych za�al pou��vat jin� zp�soby..., 378 00:44:44,342 --> 00:44:45,998 ...nap��klad, tenhle! 379 00:44:47,586 --> 00:44:50,086 Ne, nikdy nepromluv�m, nikdy! 380 00:44:50,087 --> 00:44:51,960 N�sil� ti nepom��e! 381 00:44:51,961 --> 00:44:54,027 Na tv�m m�st� bych si nebyl tak jist�! 382 00:44:54,028 --> 00:44:56,481 Bude� mluvit, bude� mluvit... - Ne! 383 00:44:56,482 --> 00:44:58,998 Ne! Rad�ji um�u! 384 00:44:58,999 --> 00:45:01,293 Mrtv� jsi mi k ni�emu! 385 00:45:01,294 --> 00:45:02,631 Mrtv� nemluv�. 386 00:45:02,632 --> 00:45:05,803 Proto t� mus�m udr�et na�ivu. - Bastarde! 387 00:45:05,804 --> 00:45:09,166 Zbyte�n� se sna�� chr�nit pen�ze sv� rodiny. Poslechni si tohle! 388 00:45:09,167 --> 00:45:16,191 M� 12 hodin, a pak t� p�ed�m Navajeros. Jsem si jist�, �e potom zm�n� n�zor. 389 00:45:16,192 --> 00:45:19,330 Nebudu mluvit. Nikdo m� nedonut�, abych n�co �ekla. 390 00:45:19,331 --> 00:45:21,286 Uvid�me... 391 00:45:24,589 --> 00:45:26,540 Tak brzy, m� drah�. 392 00:46:28,365 --> 00:46:31,004 Zajdi do kostela a v�echno se dozv�. 393 00:47:29,694 --> 00:47:32,919 Pro� se v�bec obt�uji. 394 00:47:55,527 --> 00:47:58,333 Pot�ebuji n�jak� informace a jen ty mi m��e� pomoct. 395 00:47:58,334 --> 00:48:01,383 Kdo je otec d�vky, kterou v�zn� Pizarro? 396 00:48:02,413 --> 00:48:05,458 Hehe, pro� to chce� v�d�t? Rozhodl ses po��dat o jej� ruku? 397 00:48:05,493 --> 00:48:08,429 Chci m�t jasno, o co tu jde a vy�istit m�sto. 398 00:48:11,094 --> 00:48:13,985 Dob�e. Kolik rakv� m�m p�ipravit? - P�esta� myslet po��d na sv�j k�eft! 399 00:48:14,020 --> 00:48:15,337 Tak d�lej, �ekni mi v�echno, co v�! 400 00:48:15,372 --> 00:48:18,442 Otec d�vky je star� Tom Massey. 401 00:48:18,443 --> 00:48:23,374 Byl zlatokop a zd� se, �e p�ed lety opravdu n�co na�el. 402 00:48:23,409 --> 00:48:30,901 Stal se jedn�m z nejbohat��ch majitel� v tomhle kraji. 403 00:48:37,985 --> 00:48:40,765 P�iprav se, bude� m�t spoustu pr�ce! 404 00:48:56,314 --> 00:48:58,717 Rao, Migueli, vy dva dovnit�! 405 00:49:01,419 --> 00:49:02,384 Po�kejte! 406 00:49:10,504 --> 00:49:11,733 Po�kej tady! 407 00:49:17,135 --> 00:49:20,180 Jdeme, kr�sko! Ho� n�co na sebe a pojede� s n�mi! 408 00:49:20,181 --> 00:49:21,921 Kdo jsi? Co chce�? 409 00:49:38,135 --> 00:49:41,728 Sundej m� dol�, ty b�d�ku! 410 00:49:42,945 --> 00:49:47,362 Vy dareb�ci! Pust�e m�! No tak! 411 00:49:47,397 --> 00:49:48,904 Dr� hubu! - Pomoc! 412 00:50:42,526 --> 00:50:45,297 U� ses uklidnila a bude� mluvit? 413 00:50:45,298 --> 00:50:51,448 Odpov�z mi! Kde tv�j otec ukryl zlato? D�lej ne� ztrat�m trp�livost! 414 00:50:52,353 --> 00:50:55,814 Na n�co se t� ptal. Nechce� odpov�dat? 415 00:50:55,815 --> 00:50:58,601 Jak chce�. P�inut�m t� mluvit. 416 00:50:58,814 --> 00:51:02,154 Nic n�m ne�ekne�? Tak nav�t�v�m tv�ho otce. 417 00:51:02,155 --> 00:51:05,386 P�em��lej o tom! ��m d�le bude� ml�et, t�m hor�� to pak bude pro n�j! 418 00:51:06,439 --> 00:51:08,732 Jen tak d�l, dosta� to z n�! 419 00:51:08,733 --> 00:51:11,755 Jestli se unav�, tak ho vyst��dej. 420 00:51:11,756 --> 00:51:16,482 A� promluv�, najde� m� u Toma Masseye. Hasta la vista! 421 00:51:16,483 --> 00:51:22,252 Tak budeme pokra�ovat v na�� kr�sn� mal� konverzaci... 422 00:51:22,253 --> 00:51:25,318 Nebudu t� nudit. 423 00:51:25,319 --> 00:51:27,574 V�dycky se mi poda�� nal�zt p�esv�d�iv� argumenty. 424 00:51:27,575 --> 00:51:29,375 Vy dva, sva�te ji! 425 00:55:03,451 --> 00:55:05,871 Tak co..., 426 00:55:05,872 --> 00:55:08,524 ...bude� mluvit nebo ne? 427 00:55:11,676 --> 00:55:13,633 Tvoje dcera je v na�ich ruk�ch! 428 00:55:21,077 --> 00:55:23,757 Co je pro tebe cenn�j��, ona nebo zlato? 429 00:55:23,758 --> 00:55:27,575 Hej, ty, mluv�m s tebou, star�! 430 00:55:27,576 --> 00:55:32,106 Mus� se rychle rozhodnout, te� ji m� v ruk�ch Paco... 431 00:55:32,107 --> 00:55:34,648 ...a kdy� bude� �ekat p��li� dlouho, u� bys ji nemusel znova vid�t. 432 00:55:34,649 --> 00:55:39,189 Sta�� jedno slovo a budete oba dva voln�. 433 00:55:43,880 --> 00:55:46,610 Tak�e..., kam jsi schoval zlato? 434 00:55:48,692 --> 00:55:50,487 Dob�e. Pokud to chce� takhle... 435 00:56:24,554 --> 00:56:25,707 Nedostanu ho! 436 00:56:25,708 --> 00:56:26,762 Jen klid... 437 00:56:26,763 --> 00:56:29,793 P��t� bude m�j. 438 00:56:36,676 --> 00:56:40,289 Jen chvilku..., a pak zv��me, jak osvobodit va�i dceru. 439 00:56:40,290 --> 00:56:44,889 Jak v�m m�m pod�kovat? - Neud�lal jsem to kv�li odm�n�. 440 00:56:44,890 --> 00:56:46,352 Pro m� je to pr�ce jako ka�d� jin�. 441 00:56:48,822 --> 00:56:51,002 V�m, �e jste velmi bohat� mu�. 442 00:56:51,003 --> 00:56:57,256 A proto bu�te p�ipraven� zaplatit mi pr�mii za to, co pro v�s ud�l�m. 443 00:56:57,257 --> 00:57:00,367 Mysl�m, �e si ji zaslou��m. 444 00:57:02,193 --> 00:57:04,211 Tak�e berte nebo nechte b�t. 445 00:57:04,212 --> 00:57:06,657 D�m v�echno, co budete cht�t. 446 00:57:06,658 --> 00:57:09,010 Ale kdo jste? 447 00:57:09,011 --> 00:57:10,986 Je�t� jsem v�s tady nikdy nevid�l... 448 00:57:10,987 --> 00:57:12,529 Jak se jmenujete? - Adam Boyde. 449 00:57:14,299 --> 00:57:16,028 A ��m se �iv�te? 450 00:57:16,029 --> 00:57:18,040 Pom�h�m spravedlnosti..., 451 00:57:18,041 --> 00:57:19,791 ...samoz�ejm�, za odm�nu. 452 00:57:35,137 --> 00:57:36,843 St�jte, kde jste! 453 00:57:47,025 --> 00:57:49,212 Ruce nahoru a a� je po��d vid�m! 454 00:57:49,213 --> 00:57:52,639 Bastarde! - Slezte a klekn�te si! 455 00:57:52,640 --> 00:57:54,436 Je �as zem��t! 456 01:00:06,478 --> 01:00:10,256 Pojedete se mnou na k�i�ovatku. 457 01:00:10,257 --> 01:00:12,275 Pak se vr�t�te s�m do Trinity... 458 01:00:12,276 --> 01:00:14,058 ...a j� oplat�m Navajeros p��telskou n�v�t�vu. 459 01:01:02,461 --> 01:01:04,961 Paco p�ij�d�! 460 01:01:13,243 --> 01:01:16,427 Co ta holka, promluvila? - Zbyte�n� pr�ce. 461 01:01:16,428 --> 01:01:18,255 Je tvrdohlav�j�� ne� mezek. 462 01:01:18,290 --> 01:01:19,479 Rad�i by se nechala zab�t. 463 01:01:19,480 --> 01:01:20,803 Zatracen�! 464 01:01:20,804 --> 01:01:23,819 Te� nem�me v ruce nic, kdy� ten star� je pry�. 465 01:01:23,820 --> 01:01:26,666 Ten pistoln�k ho osvobodil. 466 01:01:26,667 --> 01:01:29,904 P�ekvapil m�, nemohl jsem proti n�mu nijak zakro�it. 467 01:01:29,905 --> 01:01:32,797 Ale p��sah�m, �e mi za to zaplat�! 468 01:05:55,767 --> 01:05:57,690 Pod�vej se! Koukni! 469 01:06:00,859 --> 01:06:03,297 To mus� b�t ten zatracen� pistoln�k! 470 01:09:31,419 --> 01:09:33,859 Sna�te se ho dostat zezadu. Rychle! 471 01:12:26,895 --> 01:12:29,599 Bastardi! St�jte! Neut�kejte! 472 01:12:32,092 --> 01:12:33,943 Kam jste zalezli? 473 01:12:35,181 --> 01:12:37,549 Boj�te se jednoho chlapa? 474 01:12:38,646 --> 01:12:40,259 Vra�te se sem! 475 01:12:40,614 --> 01:12:42,378 Vy zbab�lci! 476 01:12:43,987 --> 01:12:47,325 Zabiju v�s jako psy! 477 01:13:00,615 --> 01:13:05,290 Ach, bo�e! Moje o�i! Moje o�i! Pomoz mi! 478 01:13:05,291 --> 01:13:07,698 Neopou�t�j m�! 479 01:13:09,296 --> 01:13:13,309 Pomoz mi, Sancho! Nevid�m! 480 01:13:14,286 --> 01:13:21,394 Pomoz mi! Pomoz! 481 01:13:30,032 --> 01:13:33,494 Vrah z�st�v� podle z�kona po��d vrahem. 482 01:13:33,495 --> 01:13:35,302 Je mi z tebe zle, ty �akale! 483 01:15:53,219 --> 01:15:55,700 Tak�e jste skon�il, pravda? 484 01:15:55,701 --> 01:15:58,425 Douf�m, �e jste s moj� prac� spokojeni. 485 01:15:59,499 --> 01:16:02,281 M�sto pot�ebuje �as od �asu vy�istit. 486 01:16:02,282 --> 01:16:04,685 Mysl�m, �e u� se st�hovat nemus�te. 487 01:16:04,686 --> 01:16:08,241 Nikdo dal�� u� ur�it� nenajde na loupe�e odvahu. 488 01:16:09,594 --> 01:16:12,675 Ale kdybyste m� je�t� n�kdy pot�ebovali..., 489 01:16:12,676 --> 01:16:15,167 ...jsem v�m kdykoliv k dispozici. 490 01:16:21,511 --> 01:16:24,409 Va�e dcera je uv�zn�na ve star�m dole... 491 01:16:24,444 --> 01:16:25,886 ...a je v po��dku. 492 01:16:25,887 --> 01:16:28,853 A te�, pokud mohu, p�ipomenu v�m na�i dohodu... 493 01:16:33,645 --> 01:16:34,549 D�kuju. 494 01:16:36,310 --> 01:16:38,400 Kdo je Alan Boyd? - Co mu chcete? 495 01:16:40,318 --> 01:16:41,990 Pos�l� m� starosta m�sta Carson City. Obsadila ho banda Mexi�an�. 496 01:16:41,991 --> 01:16:44,338 Vyhnat je m��e jen pistoln�k. 497 01:16:44,339 --> 01:16:46,821 A kolik jste ochotni zaplatit? 498 01:17:00,000 --> 01:18:00,000 Z anglick�ch titulk� voln� p�elo�il jahr, 7/2014. 39622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.