Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,021 --> 00:01:58,652
Tweehonderd meter, zei ik.
Weg met die mensen hier.
2
00:02:43,821 --> 00:02:45,812
Mam.
3
00:02:47,661 --> 00:02:49,891
We zijn een koffer vergeten.
4
00:02:54,381 --> 00:02:56,258
Stoppen.
5
00:02:59,421 --> 00:03:01,492
Hier blijven.
6
00:03:56,701 --> 00:03:58,851
Heb je een pond?
- Nee.
7
00:04:01,461 --> 00:04:05,375
Hoeveel is een pond voor een inspecteur?
- Een pond.
8
00:04:37,101 --> 00:04:40,981
Blanke vrouw, rond de twintig.
9
00:04:42,021 --> 00:04:44,854
Ze lijkt mij Pools.
10
00:04:45,021 --> 00:04:47,490
Slavische jukbeenderen.
11
00:04:47,661 --> 00:04:49,698
Eerste indruk?
- Gewurgd.
12
00:04:49,861 --> 00:04:53,741
Ze heeft striemen in haar nek.
En de ceintuur ontbreekt.
13
00:04:53,901 --> 00:04:57,781
Lindor Hotels, daarvan zijn er...
drie in Londen?
14
00:04:57,941 --> 00:05:00,820
En in de VS.
Is ze per vliegtuig gekomen?
15
00:05:00,981 --> 00:05:02,938
Nee, de bagage wordt doorgelicht.
16
00:05:03,101 --> 00:05:08,255
Geen ID. Ik zie geen sieraden.
Wel mooi gemanicuurde nagels.
17
00:05:09,301 --> 00:05:15,536
Ze moet weg uit die hitte hier.
De TR heeft wel een dag werk.
18
00:05:15,701 --> 00:05:19,217
In een lijkzak dan maar?
- Nee.
19
00:05:20,141 --> 00:05:26,092
Laat haar in de koffer.
Bij zo weinig sporen is alles welkom.
20
00:05:26,261 --> 00:05:29,140
Gewoon dichtdoen dus?
21
00:05:29,301 --> 00:05:32,180
Ja, gewoon dichtdoen.
22
00:05:41,901 --> 00:05:45,735
Waarom zien we de koffer niet?
- Cameraprobleem.
23
00:05:45,901 --> 00:05:49,337
Dode hoek tussen camera 6 en 7.
24
00:05:49,501 --> 00:05:52,459
Vermiste Personen?
- Niets.
25
00:05:52,621 --> 00:05:56,455
Vingerafdrukken?
Dat wordt dus een lastige.
26
00:06:40,301 --> 00:06:44,852
Rigor mortis is voorbij,
maar bij deze warmte gaat dat sneller.
27
00:06:45,021 --> 00:06:48,810
Overleden 20 à 30 uur voor ze gevonden werd.
28
00:06:48,981 --> 00:06:52,451
Er is sperma..
- Is ze verkracht?
29
00:06:52,621 --> 00:06:57,855
Ze heeft blauwe plekken op haar dijen.
En één hier.
30
00:06:58,021 --> 00:07:02,857
Vreemde vorm.
Die gaan we onder het licht houden.
31
00:07:03,021 --> 00:07:06,810
En kneuzingen op de polsen en schouders.
32
00:07:06,981 --> 00:07:09,973
Was het een prostituee?
33
00:07:13,221 --> 00:07:15,451
Het is het hotel op Park Lane.
34
00:07:15,621 --> 00:07:21,617
Ik ben expert in hotellinnen.
Gram per vierkante meter, weefdichtheid.
35
00:07:21,781 --> 00:07:23,692
Moet ik doorgaan?
36
00:07:23,861 --> 00:07:26,421
Nee, Satch.
We denken dinsdagavond.
37
00:07:26,581 --> 00:07:30,654
Ik loop het register door.
Het hotel heeft wel 400 kamers.
38
00:07:30,821 --> 00:07:34,530
Ze staat vast niet in het register.
Ik zie je daar.
39
00:07:37,101 --> 00:07:42,175
Littekens van injectienaalden?
- Nee. Ik wacht op de blosduitslagen.
40
00:07:43,141 --> 00:07:48,215
Maar ze had wel oesters in haar maag.
41
00:07:48,381 --> 00:07:50,691
Sjiek galgenmaal.
42
00:07:51,541 --> 00:07:54,977
Lijkt ze je Oost-Europees?
- Kan.
43
00:07:55,141 --> 00:08:00,693
Maar aan haar gebit te zien.…
Ze heeft één typische ziekenfondsvulling.
44
00:08:00,861 --> 00:08:03,501
Oost-Europees, maar hier opgegroeid?
45
00:08:03,661 --> 00:08:08,292
Ik ben onderzoeker, ik laat het raden aan jullie over.
46
00:08:08,461 --> 00:08:14,252
Ik kan een etnologische analyse laten doen,
maar dat is tamelijk prijzig.
47
00:08:15,141 --> 00:08:18,293
Doe maar.
Maar mondje dicht tegen Walker.
48
00:08:20,381 --> 00:08:23,772
Niemand herkent haar aan haar signalement...
49
00:08:23,941 --> 00:08:26,933
…maar de nachtploeg komt om zes uur.
50
00:08:27,101 --> 00:08:29,490
Camerabeelden van gisteren en eergisteren.
51
00:08:29,661 --> 00:08:35,771
Die badjas kan ergens
de afgelopen drie jaar zijn meegenomen.
52
00:08:35,941 --> 00:08:38,410
Het gaat mij om dinsdagavond.
53
00:08:38,581 --> 00:08:42,461
Hebt u na dinsdag een badjas in rekening gebracht?
54
00:08:42,621 --> 00:08:45,090
Moment.
55
00:08:50,821 --> 00:08:52,141
Nee, sorry.
56
00:08:52,301 --> 00:08:56,818
Knijpt u een oogje toe voor vaste gasten?
57
00:08:59,501 --> 00:09:03,859
Satch, zoek Richard Andrews op in het systeem.
58
00:09:04,021 --> 00:09:07,730
Die zult u niet vinden.
Het is een schuilnaam.
59
00:09:09,101 --> 00:09:12,139
Hotels drijven op discretie.
60
00:09:12,301 --> 00:09:15,976
Er is dinsdag een wouw vermoord, mogelijk in uw hotel.
61
00:09:16,141 --> 00:09:20,021
Dit kan heel snel een stuk minder discreet worden.
62
00:09:21,701 --> 00:09:25,581
Hij heet Malikov.
- Vitali Malikov?
63
00:09:25,741 --> 00:09:29,450
Voetbal. Eigenaar van een topclub.
Een Oekraïner toch?
64
00:09:29,621 --> 00:09:32,295
Is hij er nog?
- Hij is woensdag vertrokken.
65
00:09:32,461 --> 00:09:34,020
Naar Heathrow, meen ik.
66
00:09:34,181 --> 00:09:36,377
Ik wil zijn kamer zien.
- Die is bezet.
67
00:09:36,541 --> 00:09:38,612
Nu niet meer.
68
00:10:06,261 --> 00:10:10,573
Vitali Malikov, geboren
16 oktober 1952 een Donetsk…
69
00:10:10,741 --> 00:10:13,938
… voormalige Sovjetunie, nu Oekraïne.
70
00:10:14,101 --> 00:10:18,334
Adviseur van president Koetsjma,
rijk geworden met olie en gas.
71
00:10:18,501 --> 00:10:23,291
Geen oligarch, maar wel bijna.
Koopt als een gek Britse bedrijven op.
72
00:10:23,461 --> 00:10:28,695
Gescheiden, twee kinderen.
Houdt van uitgaan, mooie vrouwen.
73
00:10:28,861 --> 00:10:30,693
En publiciteit.
74
00:10:30,861 --> 00:10:33,580
Vluchten?
- Helemaal niets.
75
00:10:33,741 --> 00:10:37,257
Hij staat niet op beelden uit de vertrekhal.
76
00:10:37,421 --> 00:10:40,812
Check ook alle particuliere charters.
77
00:10:45,581 --> 00:10:48,050
Wie was ze?
78
00:10:48,981 --> 00:10:52,770
Nee, pas als het sporenonderzoek afgerond is.
79
00:11:07,821 --> 00:11:10,256
Baas, kijk eens.
80
00:11:12,621 --> 00:11:16,057
Is dat Malikov?
- Ja, op Heathrow.
81
00:11:16,221 --> 00:11:20,738
Dat is het niet. Moet je zien.
Satch heeft het gevonden.
82
00:11:32,781 --> 00:11:35,091
Om 9.05 uur is hij op het jet-centrum.
83
00:11:35,261 --> 00:11:39,095
Om 7.50 uur had hij
vanuit zijn kamer uitgecheckt.
84
00:11:39,261 --> 00:11:43,459
De lift komt uit op het parkeerdek.
Zijn daar beelden van?
85
00:11:43,621 --> 00:11:47,137
Alleen van de ingang.
Aantal koffers is onbekend.
86
00:11:47,301 --> 00:11:51,613
Als hij het is, heeft hij op Lang Parkeren
een koffer gedropt.
87
00:11:51,781 --> 00:11:55,251
Zijn wagen is daar niet geweest.
88
00:11:55,421 --> 00:11:59,301
En hij wisselt om veiligheidsredenen van wagen.
89
00:11:59,461 --> 00:12:04,331
Waarom? Vraagt hij woekerprijzen
voor seizoenskaarten?
90
00:12:04,501 --> 00:12:06,538
Kan hij uitgeleverd worden?
- Nee.
91
00:12:06,701 --> 00:12:10,695
Amendement op artikel 6
van het Europese Uitleveringsverdrag.
92
00:12:10,861 --> 00:12:14,820
Oekraïne levert geen staatsburgers Uit.
93
00:12:14,981 --> 00:12:17,621
Dus dat is 1?
- Kom nou, Mike.
94
00:12:17,781 --> 00:12:21,820
Hij komt wel terug.
En dan wachten wij hem op.
95
00:12:21,981 --> 00:12:25,975
Lek naar dat hotel dat Malikov niet meer verdacht is.
96
00:12:26,141 --> 00:12:29,577
Hij moet denken dat hij er weer mee wegkomt.
97
00:12:41,621 --> 00:12:43,498
Laat horen.
98
00:12:45,341 --> 00:12:49,858
Een tijd geleden.
De zaak-Anya Roskoff in 2002.
99
00:12:50,021 --> 00:12:53,457
Verkrachting.
- Malikov is dus een bekende van ons.
100
00:12:53,621 --> 00:12:58,297
We hadden een sterke getuige,
maar Walker kon hem niet verhoren.
101
00:12:58,461 --> 00:13:03,490
We konden hem niet eens oppakken,
want hij werkte toen bij de ambassade.
102
00:13:03,661 --> 00:13:06,460
Mike doet die oude zaak, wij de nieuwe.
103
00:13:06,621 --> 00:13:10,501
Onze wouw heeft een naam en nabestaanden, Satch.
104
00:13:20,421 --> 00:13:24,301
Wat ben je nu, inspecteur?
- Nee, rechercheur.
105
00:13:25,421 --> 00:13:27,378
Daar, iets terug.
106
00:13:31,781 --> 00:13:35,570
Daar.
- Dat is ons slachtoffer niet.
107
00:13:35,741 --> 00:13:40,577
Nee, maar zij zou het kunnen zijn.
Ga eens verder.
108
00:13:40,741 --> 00:13:42,220
Stop.
109
00:13:42,941 --> 00:13:46,980
Naar wie kijkt ze?
- Andere gast, kennis?
110
00:13:47,141 --> 00:13:51,499
Dat is de zuil waar jij staat.
- Soms.
111
00:13:52,701 --> 00:13:57,298
Wat verdien je hier?
Dertig mille basissalaris?
112
00:13:57,461 --> 00:14:00,340
Mogelijkheden genoeg voor extraatjes.
113
00:14:00,501 --> 00:14:04,859
Ik weet niet wat je bedoelt.
- Je liegt. Je liegt al de hele tijd.
114
00:14:05,021 --> 00:14:07,979
Ik heb haar nooit gezien.
Ze komen en gaan.
115
00:14:08,141 --> 00:14:11,338
Ja, maar je kent haar.
116
00:14:15,021 --> 00:14:16,819
Wat moet ik nou?
117
00:14:16,981 --> 00:14:22,010
Je intekenen, je ex-collega's
je vingerafdrukken laten nemen?
118
00:14:22,941 --> 00:14:27,572
Rathbone Gardens?
Dat is toch West-Kensington?
119
00:14:27,741 --> 00:14:30,176
Goed werk, Satch.
120
00:14:31,941 --> 00:14:33,579
Waar gaat mevrouw heen?
121
00:14:33,741 --> 00:14:36,620
De hotelbewaker pakt geld aan.
122
00:14:36,781 --> 00:14:39,455
Ons slachtoffer kent hij niet.
123
00:14:39,621 --> 00:14:44,092
Het lijkt erop dat Malikov
die avond twee dames heeft gehad.
124
00:14:44,261 --> 00:14:49,654
Lees je wel eens de beurspagina?
- Dat mag mijn effectenmakelaar doen.
125
00:14:49,821 --> 00:14:54,213
MitraChem heeft vrijdag aandeelhoudersvergadering.
126
00:14:54,381 --> 00:14:59,455
Over een overname door DN Energies.
Malikov staat op de lijst, maar of hij komt?
127
00:14:59,621 --> 00:15:03,410
O, die komt wel. Zo brutaal is hij wel.
128
00:15:17,781 --> 00:15:20,250
Waag het niet.
129
00:15:29,981 --> 00:15:32,575
Wat deed u in het Lindor?
130
00:15:32,741 --> 00:15:36,939
Leuke plek om wat te drinken.
Ze blijven lang open.
131
00:15:37,101 --> 00:15:39,456
Waar gaat het over?
132
00:15:41,461 --> 00:15:44,453
Wat doet u ook alweer?
133
00:15:44,621 --> 00:15:47,932
Modellenwerk. Ik verdien goed.
134
00:15:49,421 --> 00:15:54,131
En hoe wordt uw naam gespeld?
Teresa Korovina. K-O-R-0..
135
00:15:54,301 --> 00:15:57,134
V-I-N-A. Korovina, klopt.
136
00:15:57,301 --> 00:16:01,977
Als een rijke gek jou een een koffer propt,
wil ik weten waar hij heen moet.
137
00:16:02,141 --> 00:16:07,295
Erg sophisticated bent u niet, hè?
Zoals de meeste Britse wouwen.
138
00:16:10,781 --> 00:16:13,580
Zij is niet erg sophisticated meer.
139
00:16:16,301 --> 00:16:18,815
Hoe oud was uw vriendin? Twintig?
140
00:16:18,981 --> 00:16:23,851
Ik ben niet bang voor lijken.
- Bent u bang voor Vitali Malikov?
141
00:16:24,021 --> 00:16:26,092
Wie?
142
00:16:26,261 --> 00:16:29,140
Malikov hoeft het niet te weten.
143
00:16:29,301 --> 00:16:33,852
Ik wil erachter komen hoe ze heet,
zodat ze terug naar huis kan.
144
00:16:34,021 --> 00:16:37,093
Was ze Russisch?
145
00:16:43,301 --> 00:16:45,861
Dat kan interessant worden.
146
00:16:55,061 --> 00:17:00,613
Zal ik je gast om informatie wagen?
Het lijkt mij wel een behulpzaam type.
147
00:17:02,981 --> 00:17:07,976
Anastasia sprak slecht Russisch.
Ze had het van haar ouders geleerd.
148
00:17:08,141 --> 00:17:13,090
Zo heette ze niet echt.
Ik moest haar in een café bij het hotel treffen.
149
00:17:13,261 --> 00:17:17,812
Van wie? Je kennis in het hotel?
- Nee.
150
00:17:17,981 --> 00:17:19,813
Wie dan?
151
00:17:19,981 --> 00:17:23,656
Ik ga niet weg, hoor. Ik wil een naam.
152
00:17:27,181 --> 00:17:29,092
Margaret had het geregeld.
153
00:17:29,261 --> 00:17:31,616
Margaret hoe?
- Weet ik niet.
154
00:17:31,781 --> 00:17:35,251
Natuurlijk wel.
- Ze belt mij.
155
00:17:35,421 --> 00:17:38,652
Afgeschermd nummer.
Wilt u nu weggaan?
156
00:17:38,821 --> 00:17:41,461
Wat is er die avond gebeurd?
157
00:17:42,861 --> 00:17:45,660
Toen ik wegging, leefde ze nog.
158
00:17:45,821 --> 00:17:49,860
Anastasia en ik gingen
volgens afspraak naar het Lindor.
159
00:17:50,021 --> 00:17:53,173
Hij zat TV te kijken toen we binnenkwamen.
160
00:17:53,341 --> 00:17:56,652
Daarna is het een beetje vaag.
161
00:18:00,261 --> 00:18:04,573
Maar toen ik mijn geld kreeg,
lag Anastasia op bed te slapen.
162
00:18:07,621 --> 00:18:10,090
Zo leek het tenminste.
163
00:18:11,621 --> 00:18:15,694
Ze leefde nog toen ik wegging. Denk ik.
164
00:18:19,581 --> 00:18:22,699
Kom binnen. Ik ben hier klaar.
165
00:18:22,861 --> 00:18:26,138
Je hoort het wel als ik hiermee klaar ben.
166
00:18:30,741 --> 00:18:32,812
Wat doe jij hier?
167
00:18:34,661 --> 00:18:38,336
Plaskett wil je spreken.
Ik ga mee voor de morele steun.
168
00:18:38,501 --> 00:18:41,300
Aanval van vaderlijke bezorgdheid?
169
00:18:41,461 --> 00:18:44,055
Wat heb je?
- Een naam, vast vals, en een nummer.
170
00:18:44,221 --> 00:18:47,179
Ik had haar moeten oppakken.
- Nee.
171
00:18:47,341 --> 00:18:51,494
Laat haar maar.
Laat hem maar denken dat we niks hebben.
172
00:18:51,661 --> 00:18:54,221
Dit is nog wel mijn zaak, toch?
173
00:19:02,221 --> 00:19:07,091
Ik kom er even bij zitten.
Mag wel, hè, Dick?
174
00:19:11,061 --> 00:19:14,895
Ik heb net bezoek van Thames House gehad.
175
00:19:15,061 --> 00:19:19,771
Ik meende al een Aston Martin
te zien staan. Wat moest MIS hier?
176
00:19:19,941 --> 00:19:22,501
Jullie zijn bezig met Vitali Malikov.
177
00:19:22,661 --> 00:19:26,211
Ja, zijn naam is gevallen,
hij staat op camerabeelden..
178
00:19:26,381 --> 00:19:30,978
U kunt onze collega's laten weten
dat Mr Malikov niet meer verdacht is.
179
00:19:32,501 --> 00:19:35,061
Dat zal ze genoegen doen. Mooi.
180
00:19:35,221 --> 00:19:39,454
O ja, Dick? Hoezo?
'Lopende operaties'?
181
00:19:39,621 --> 00:19:42,693
Je lijkt wel helderziend, Mike.
182
00:19:42,861 --> 00:19:47,139
Je wordt bedankt.
- Iemand moest liegen. Beter ik dan jij.
183
00:19:47,301 --> 00:19:52,660
MIS vertroetelt Malikov.
Kwestie van het minste van twee kwaden.
184
00:19:52,821 --> 00:19:57,497
Hij is pro-westers. Hij stuurt zin gas
naar ons en niet naar Moskou.
185
00:19:57,661 --> 00:19:59,857
Buitenlandse Zaken verafgoodt hem.
186
00:20:00,021 --> 00:20:03,776
En als hij dat meisje heeft vermoord?
- Wat is nou een meisje.
187
00:20:03,941 --> 00:20:07,172
Is er een 'als'?
- Ze kan nog een klant hebben gehad.
188
00:20:07,341 --> 00:20:11,938
En daarna gaat ze terug naar het Lindor
en kruipt in Malikovs koffer.
189
00:20:12,101 --> 00:20:15,651
We weten nog niet eens wie het slachtoffer is..
190
00:20:15,821 --> 00:20:18,859
…en jij hebt hem al veroordeeld.
191
00:20:19,021 --> 00:20:21,615
Ik wil hem.
- Ik stuur haar foto rond.
192
00:20:21,781 --> 00:20:26,059
Kranten, winkels, overal waar immigranten komen.
193
00:20:26,221 --> 00:20:31,978
Ze sprak slecht Russisch, is ze
tweede generatie? Haar familie zit hier.
194
00:20:32,141 --> 00:20:36,578
En die lezen dat hun dochter het hoertje vermoord is.
195
00:20:36,741 --> 00:20:39,255
Schei toch uit, Mike.
196
00:20:47,421 --> 00:20:52,860
Hoe zit 'met haar mobieltje?
- Prepaid, contant betaald.
197
00:20:53,021 --> 00:20:58,221
Dit rondsturen: Dit had ze
volgens Teresa aan toen ze stierf.
198
00:20:58,381 --> 00:21:04,730
Satch, jij doorzoekt parkeerplaats,
goedereningang en dienstlift van het Lindor.
199
00:21:04,901 --> 00:21:10,852
Sam, bel Zeden. Ik wil die Margaret,
die madam van Teresa en Anastasia.
200
00:21:12,901 --> 00:21:16,974
En bel Miller voor een fotobewerking.
Ik kom daarheen.
201
00:21:17,141 --> 00:21:21,817
Niet publiceren, zei de baas toch?
- Ik ben de baas, Satch.
202
00:21:35,701 --> 00:21:38,693
Ze heeft groene ogen.
203
00:21:40,301 --> 00:21:42,895
Dit is dus Anastasia.
204
00:21:49,581 --> 00:21:51,254
Vermaak je je een beetje?
205
00:21:51,421 --> 00:21:54,300
Dat zijn hoertjes, geen escortdames.
206
00:21:54,461 --> 00:21:56,657
Roisin, wat is dit?
207
00:21:58,861 --> 00:22:02,855
Je moest het stilhouden.
- Het is jouw zaak niet. Ik moet het doen.
208
00:22:03,021 --> 00:22:07,492
Je moet doen wat ik zeg.
Onze verdachte komt morgen.
209
00:22:07,661 --> 00:22:12,531
Prima, maar ik wil weten wie ze is.
- Ze is bewijs.
210
00:22:12,701 --> 00:22:15,261
Heb je het DNA al?
- Twee types sperma.
211
00:22:15,421 --> 00:22:19,779
Een hoertje dus.
- Een kind dat van niks wist, Mike.
212
00:22:21,261 --> 00:22:23,980
Teresa Korovina wacht beneden.
213
00:22:26,461 --> 00:22:31,331
Wat kan ik voor je doen?
- Ik wil mijn paspoort terug. Ik heb rechten.
214
00:22:31,501 --> 00:22:35,779
Je bent ook getuige.
En je werkt hier illegaal.
215
00:22:35,941 --> 00:22:39,616
Waarom heb je niets over Vitali Malikov gezegd?
216
00:22:39,781 --> 00:22:44,901
Was hij gewelddadig?
Houdt hij van ruig?
217
00:22:45,061 --> 00:22:48,497
Z'n handen om je keel.
- Nee.
218
00:22:48,661 --> 00:22:51,050
Het is vaag. Ik had gedronken.
219
00:22:51,221 --> 00:22:54,816
Weet je of Anastasia nog leefde toen je wegging?
220
00:22:54,981 --> 00:22:58,337
Al die drank, hasj.
Je was hartstikke kachel.
221
00:22:58,501 --> 00:23:04,372
Misschien heeft hij haar toen vermoord.
Misschien heb je iets gehoord.
222
00:23:08,301 --> 00:23:11,419
Denk daar maar eens over na.
223
00:23:22,021 --> 00:23:24,137
Mooi horloge.
224
00:23:24,301 --> 00:23:28,056
Ik heb een echte.
- Ik werk niet voor horloges.
225
00:23:28,221 --> 00:23:33,375
Ik weet hoe jullie werken.
Jij en je vriend met zijn goedkope haar.
226
00:23:34,461 --> 00:23:37,419
Wat wil je nou echt van mij?
227
00:23:43,981 --> 00:23:46,575
Ik wil alles weten over Anastasia.
228
00:23:46,741 --> 00:23:52,293
Hoe ze leefde. Jij bent mijn enige link.
Jij moet het mij vertellen.
229
00:23:54,381 --> 00:23:57,931
Er zijn meerdere versies van Londen, wist je dat?
230
00:23:58,101 --> 00:24:02,493
Die van jou ruikt naar hard werken en goedkope parfum.
231
00:24:02,661 --> 00:24:08,452
Dit Londen ruikt naar geld,
een onuitputtelijke stroom geld.
232
00:24:08,621 --> 00:24:11,739
Dus het gaat alleen om geld?
- Ja, alleen daarom.
233
00:24:15,541 --> 00:24:19,250
Soms maar vijfduizend per nacht.
234
00:24:19,421 --> 00:24:24,131
Lijkt dat je wat?
Meer dan je bij de politie verdient.
235
00:24:27,581 --> 00:24:31,859
Ik ben een accessoire, een statussymbool.
236
00:24:32,021 --> 00:24:35,252
Niemand betaalt vijf mille alleen voor seks.
237
00:24:35,421 --> 00:24:38,061
En Margaret, hoe kwam je bij haar terecht?
238
00:24:39,381 --> 00:24:41,099
Op aanbeveling, denk ik.
239
00:24:41,261 --> 00:24:45,220
Ik heb haar nooit gezien.
Ze is een telefoonstem.
240
00:24:45,381 --> 00:24:50,694
Van wie die stem is, zullen we nooit weten
en dat willen we ook niet.
241
00:24:50,861 --> 00:24:56,174
Jij kunt toch veel meer bereiken.
- Heb je met mij te doen?
242
00:24:56,341 --> 00:25:00,221
Iedereen verlaagt zich
om te krijgen wat hij wil. Jij ook.
243
00:25:00,381 --> 00:25:06,218
Weet je, met wat moeite zou er best
een markt voor je kunnen zijn.
244
00:25:06,381 --> 00:25:08,816
Dat accent kan zelfs een pre zijn.
245
00:25:08,981 --> 00:25:11,734
Ik wil Margaret. Zij is de spil.
246
00:25:11,901 --> 00:25:14,336
Margaret bestaat al niet meer.
247
00:25:14,501 --> 00:25:18,256
De deur gaat dicht.
Je bent te langzaam.
248
00:25:35,861 --> 00:25:38,330
Pardon, mag ik?
249
00:25:40,501 --> 00:25:44,699
Nog een laatste drankje?
Als u niet weg moet.
250
00:25:48,141 --> 00:25:49,734
Armand.
251
00:25:51,661 --> 00:25:53,732
En u bent?
252
00:25:56,341 --> 00:25:58,617
Anastasia.
253
00:26:03,981 --> 00:26:07,975
Rare oorden, hotels, vind je ook niet?
254
00:26:08,141 --> 00:26:13,341
Al die afgesloten kamers, verschillende levens.
255
00:26:18,581 --> 00:26:23,496
En toch hetzelfde tapijt,
dezelfde minibar, dezelfde badjassen..
256
00:26:23,661 --> 00:26:27,017
…In Londen, Dubai, LA.
257
00:26:29,341 --> 00:26:32,254
Over minibars gesproken..
258
00:26:32,421 --> 00:26:35,061
Ik kom niet voor een drankje.
259
00:26:38,181 --> 00:26:40,252
Waarvoor dan wel?
260
00:26:41,301 --> 00:26:43,770
Vraag mij wat ik doe.
261
00:26:43,941 --> 00:26:47,457
Oké, wil je dat spelletje spelen?
262
00:26:47,621 --> 00:26:52,650
Je hebt een hoge baan, iets financieels misschien.
263
00:26:52,821 --> 00:26:55,131
Een carrièremaakster.
264
00:26:55,301 --> 00:27:01,491
Maar het is zwaar, een wouw in een mannen-
wereld. Nooit een van de jongens zijn.
265
00:27:01,661 --> 00:27:05,859
En waarom zou je, met zo'n lijf?
266
00:27:13,181 --> 00:27:15,297
Ik kan je arresteren.
267
00:27:16,261 --> 00:27:20,573
O ja? We doen niets illegaals.
268
00:27:20,741 --> 00:27:22,493
Nog niet.
269
00:27:26,501 --> 00:27:30,176
Doe toch waarvoor je meegegaan bent.
270
00:28:12,461 --> 00:28:18,457
Stuurt u mij vergunning?
Ik moet naar gemeente komen?
271
00:28:23,141 --> 00:28:25,815
Jawel, dank u zeer.
272
00:28:59,821 --> 00:29:06,739
Ik begrijp niet. Ik heb baan.
Spoorwegen, seinwachter. Tien jaar.
273
00:29:06,901 --> 00:29:10,974
Mrs Petrenko, u mag hier blijven als u wilt.
274
00:29:24,381 --> 00:29:27,214
Mijn deelneming.
275
00:29:38,301 --> 00:29:40,451
Sofia Petrenko, studente.
276
00:29:40,621 --> 00:29:45,138
Praat met haar vriendinnen, vriendjes.
277
00:29:45,301 --> 00:29:48,339
Iemand heeft haar het leven in geloodst.
278
00:29:54,101 --> 00:29:56,092
Mag ik bij haar?
279
00:29:56,261 --> 00:29:59,219
Voor de identificatie is dat niet nodig.
280
00:29:59,381 --> 00:30:02,737
Ik wil mijn zusje zien.
281
00:30:24,461 --> 00:30:27,613
Hoe reageerden ze?
- Wat denk je?
282
00:30:27,781 --> 00:30:32,378
Ze was prostituee.
Iemand zal ze dat toch moeten vertellen.
283
00:30:32,541 --> 00:30:38,378
Misschien niet. Stel dat het geen klant was.
Het had iedereen kunnen zijn.
284
00:30:38,541 --> 00:30:42,660
Satch doet navraag op de universiteit.
Ze was een mooie meid.
285
00:30:42,821 --> 00:30:45,461
Haar ouders hoeven het niet te weten.
286
00:30:45,621 --> 00:30:48,056
Sofia was bij Malikov, zegt Teresa.
287
00:30:48,221 --> 00:30:51,100
Onze stergetuige-cum-hoer?
Leuk voor het OM.
288
00:30:51,261 --> 00:30:56,051
We hebben de badjas, zij in die koffer.
- Secundair, Mike.
289
00:30:56,221 --> 00:31:00,658
Hij heeft het al eens gedaan.
- Waar hebt u het over?
290
00:31:00,821 --> 00:31:06,134
Weet u wie het was?
- Nee, er zijn een paar aanknopingspunten.
291
00:31:07,261 --> 00:31:13,940
We weten dat je zusje een man
bezocht heeft in het Lindor in Park Lane.
292
00:31:14,101 --> 00:31:18,572
Wat moet mijn zusje in het Lindor?
Ze is student.
293
00:31:25,181 --> 00:31:28,139
Wie? Bij wie was ze dan?
294
00:31:29,021 --> 00:31:33,060
Had je zusje het wel eens over ene Malikov?
295
00:31:33,221 --> 00:31:35,781
Vitali Malikov?
- Dus ze kende hem?
296
00:31:35,941 --> 00:31:40,777
Nee. Iedereen in Oekraïne kent hem.
297
00:31:40,941 --> 00:31:43,251
Heeft hij mijn zusje vermoord?
298
00:31:43,421 --> 00:31:50,418
Misschien kun jij ons daarbij helpen.
Had ze een vriendin die Margaret heet?
299
00:31:50,581 --> 00:31:53,653
Nee, niet dat ik weet.
300
00:31:53,821 --> 00:31:56,654
Was het echt Vitali Malikov?
301
00:31:56,821 --> 00:31:59,415
Zijn naam is alleen gevallen.
302
00:31:59,581 --> 00:32:02,858
Maar ze is in zijn kamer gevonden?
- Nee.
303
00:32:03,021 --> 00:32:05,740
U zei dat hij het vaker gedaan heeft.
304
00:32:05,901 --> 00:32:09,098
Er waren beschuldigingen.
- Hoe dan?
305
00:32:10,461 --> 00:32:17,299
Zeg het nou, ik wil u helpen.
Zeg wat er met Sofia gebeurd is.
306
00:32:26,101 --> 00:32:28,138
Dat is hem.
307
00:32:54,021 --> 00:32:55,819
Wacht even, Mike.
308
00:32:56,741 --> 00:32:58,732
Kunnen we dit wel maken?
309
00:33:01,541 --> 00:33:03,578
Welkom terug.
310
00:33:04,621 --> 00:33:07,010
Stop maar weg.
311
00:33:09,261 --> 00:33:14,051
U heeft hier geen jurisdictie.
Dit is internationaal gebied.
312
00:33:14,221 --> 00:33:18,374
O ja? Ik kan u arresteren als ik dat wil.
313
00:33:18,541 --> 00:33:22,171
Of we kunnen een babbeltje maken over Sofia Petrenko.
314
00:33:22,341 --> 00:33:24,218
Ik wil niet met u babbelen.
315
00:33:31,061 --> 00:33:34,531
Vitali Malikov, ik arresteer U.….
316
00:33:34,701 --> 00:33:38,695
…op verdenking
van moord op Sofia Petrenko.
317
00:33:52,821 --> 00:33:55,256
Herkent u haar?
318
00:33:58,421 --> 00:34:03,257
Dat dode meisje?
Ik zag haar foto in de krant.
319
00:34:03,421 --> 00:34:06,379
Net de KGB hier, vindt u niet?
320
00:34:06,541 --> 00:34:09,101
Vond je het lekker?
321
00:34:09,261 --> 00:34:12,538
Je moet die ceintuur stevig aangetrokken hebben.
322
00:34:12,701 --> 00:34:18,060
Ze was jong, sterk.
Ze zal zich wel flink verzet hebben.
323
00:34:18,221 --> 00:34:22,658
Of heb je eerst klappen uitgedeeld?
En van het een kwam het ander.
324
00:34:24,181 --> 00:34:28,220
Hoe gaat u dit uitleggen?
- Dit is een moordonderzoek.
325
00:34:28,381 --> 00:34:31,658
O, ik weet al wat u wilt.
326
00:34:35,861 --> 00:34:38,091
U wilt een DNA-monster.
327
00:34:38,261 --> 00:34:43,131
Maar zulk klungelig verkregen bewijs
is niet toelaatbaar.
328
00:34:43,301 --> 00:34:46,737
Maar u wilt geen jury overtuigen..
329
00:34:46,901 --> 00:34:50,496
Maar de mensen van wie U mij niet mag arresteren.
330
00:34:50,661 --> 00:34:56,577
Ik weet wat. Na mijn telefoontje
geef ik u alles wat u hebben wilt.
331
00:35:04,581 --> 00:35:05,980
Wat doe je?
332
00:35:06,141 --> 00:35:11,056
Zodra hij klaar is met bellen, gaat mijn mobieltje.
333
00:35:11,221 --> 00:35:14,054
We hebben zo'n twintig minuten.
334
00:35:20,581 --> 00:35:25,371
Dat zal overeenkomen met het sperma
dat u bij haar gevonden hebt.
335
00:35:27,621 --> 00:35:32,741
Denk je dat je ermee wegkomt
omdat je hoge vriendjes hebt?
336
00:35:37,061 --> 00:35:39,814
Dit is uw koffer, niet?
- Was.
337
00:35:39,981 --> 00:35:45,659
Hoe kwam er een dood meisje in terecht?
- Ik had hem haar gegeven.
338
00:35:45,821 --> 00:35:49,655
Wat gul.
- Ik ben heel gul.
339
00:35:49,821 --> 00:35:52,210
Wist u dat nog niet?
340
00:35:53,621 --> 00:35:58,650
Dat iemand met jouw ambitie
het nooit verder heeft geschopt dan dit.
341
00:35:58,821 --> 00:36:03,497
Ik bedoel, Michael, we hebben allebei
onze afkomst niet mee..
342
00:36:03,661 --> 00:36:08,258
…maar ik heb altijd gevoelens
en werk weten te scheiden.
343
00:36:08,421 --> 00:36:13,575
Ja, verkrachten en moorden,
daar ontspan jij je mee, toch?
344
00:36:15,141 --> 00:36:17,781
Leuker dan golf, zeker.
345
00:36:27,221 --> 00:36:30,418
Eén dag, een paar uur is genoeg.
346
00:36:32,901 --> 00:36:35,939
Ik heb om een tolk gevraagd.
347
00:36:36,101 --> 00:36:40,698
Ik heb moeite om hem te verstaan.
Ik heb meer tijd nodig.
348
00:36:43,941 --> 00:36:48,697
Hij is in Londen, hè? Dat heb ik gelezen.
349
00:36:48,861 --> 00:36:54,140
Wanneer wordt hij beschuldigd?
Dat andere meisje kan getuigen.
350
00:36:54,301 --> 00:36:59,694
Hij is nooit beschuldigd. Mijn collega
had dat nooit moeten zeggen.
351
00:36:59,861 --> 00:37:04,173
Die lijst met studievrienden,
daar hebben we heel veel aan.
352
00:37:04,341 --> 00:37:07,459
Ik wil alles doen om te helpen.
353
00:37:10,661 --> 00:37:13,255
Jullie pakken hem toch wel?
354
00:37:14,461 --> 00:37:16,020
Ja.
355
00:37:17,581 --> 00:37:21,939
Had Sofia het wel eens over een vriend, Dan of Daniel?
356
00:37:22,101 --> 00:37:27,619
Volgens haar vriendin Suzie
was het dik aan, ze woonden zelfs samen.
357
00:37:27,781 --> 00:37:30,341
Ik dacht dat ze op kamers zat.
358
00:37:30,501 --> 00:37:34,938
Ze had het nooit over een vriendje.
Het was vast niet serieus.
359
00:37:35,101 --> 00:37:38,981
Ze zei dat ze vanuit zijn flat belde.
We vinden hem wel.
360
00:37:41,381 --> 00:37:47,536
Ik merkte het altijd meteen als Sofia loog.
Dan kreeg ze van die grote ogen.
361
00:37:48,581 --> 00:37:52,336
Misschien ging het haar later beter af.
362
00:37:52,501 --> 00:37:55,619
Hoe is het met ze? Haar ouders?
363
00:37:55,781 --> 00:38:00,730
Mijn vader kwam ook uit Donetsk.
Misschien kan ik ze bellen.
364
00:38:02,221 --> 00:38:04,576
Gaat dat zo bij jullie?
365
00:38:04,741 --> 00:38:08,371
Ze met wat roebels de mond snoeren?
366
00:38:11,781 --> 00:38:14,614
Zo gaat dat hier niet.
367
00:38:15,981 --> 00:38:19,178
Je hebt geen idee hoe het hier gaat.
368
00:38:25,301 --> 00:38:31,570
Mail mij de foto's van de autopsie.
Van dat lijk op de luchthaven.
369
00:38:41,341 --> 00:38:44,379
Mr Malikov, mag ik uw zegelring?
370
00:38:49,181 --> 00:38:52,811
Martin, zie je dit?
371
00:38:52,981 --> 00:38:56,019
Ja, ik weet dat het kan, alles kan.
372
00:38:56,181 --> 00:39:02,291
Je weet wat ik wil weten, hè?
Komt die ring overeen met die wond?
373
00:39:05,421 --> 00:39:08,334
Dat wilde ik horen. Bedankt.
374
00:39:21,141 --> 00:39:25,931
Waar zit je, Satch? Zet je mobiel aan.
Je bent verdorie mijn assistent.
375
00:39:26,101 --> 00:39:28,331
Bent u de makelaar?
- Klopt.
376
00:39:28,501 --> 00:39:31,220
Sorry voor de haast.
377
00:39:50,781 --> 00:39:52,454
Sooi?
378
00:39:52,621 --> 00:39:56,137
Waar zat je? O wee als je mobiel af staat.
379
00:39:57,781 --> 00:40:01,012
Jij bent zeker Maryna.
- Mr Vaughn..
380
00:40:04,261 --> 00:40:08,016
Inspecteur Connor. Wanneer
zag u uw vriendin voor het laatst?
381
00:40:08,181 --> 00:40:13,176
Heeft ze iets gedaan?
- Wanneer sprak u haar voor het laatst?
382
00:40:13,341 --> 00:40:17,221
Maandagochtend,
voor ik naar Duitsland ging. Hoezo?
383
00:40:18,941 --> 00:40:23,651
Het spijt mij heel erg,
maar Sofia is dood. Ze is vermoord.
384
00:40:25,701 --> 00:40:29,820
Gaat u even zitten.
- Ik bel haar even.
385
00:40:29,981 --> 00:40:34,020
Haar ouders hebben haar geïdentificeerd.
386
00:40:34,181 --> 00:40:39,176
Wat zijn het voor mensen?
Ik heb ze nooit gesproken.
387
00:40:39,341 --> 00:40:43,812
Ik ben Russisch aan het leren.
Haar moeder spreekt amper Engels.
388
00:40:49,701 --> 00:40:51,578
Was alles goed tussen u?
389
00:40:57,021 --> 00:40:59,581
We hadden ruzie.
390
00:41:08,261 --> 00:41:11,413
Het kan als jullie je werk doen.
391
00:41:11,581 --> 00:41:15,415
We hebben genoeg voor een tenlastelegging.
392
00:41:17,621 --> 00:41:22,570
Dan veranderen we zijn naam.
We noemen hem Marlon uit Brixton.
393
00:41:22,741 --> 00:41:26,974
Als 'teen ander was,
was die tenlastelegging zo voor elkaar.
394
00:41:27,141 --> 00:41:31,294
Ja, hij heeft wat gedaan,
dat zal Anya Roskoff verklaren.
395
00:41:31,461 --> 00:41:34,613
Ze gaat helemaal niets verklaren, Mike.
396
00:41:35,821 --> 00:41:38,256
Anya Roskoff is dood.
397
00:41:39,221 --> 00:41:42,816
Ze heeft twee jaar geleden zelfmoord gepleegd.
398
00:41:45,741 --> 00:41:50,451
Mr Malikov, we moeten ons werk doen.
Hopelijk heeft u daar begrip voor.
399
00:41:50,621 --> 00:41:55,695
Uiteraard. Ik verwacht niet anders
van het Britse rechtssysteem.
400
00:42:02,501 --> 00:42:05,459
Even goede vrienden, Mr Walker.
401
00:42:08,141 --> 00:42:10,894
Ik vind het heel erg van Sofia.
402
00:42:12,621 --> 00:42:15,932
Ik heb haar maar één tik gegeven.
403
00:42:16,101 --> 00:42:20,140
Ze had een klein beetje aansporing nodig.
404
00:42:27,261 --> 00:42:31,573
Ik wil maandagochtend het hele rapport op mijn bureau.
405
00:42:39,701 --> 00:42:43,774
U had ruzie gehad, zei u. Waarover?
406
00:42:43,941 --> 00:42:48,811
Ze smeet met geld. Dat ergerde mij.
407
00:42:50,021 --> 00:42:52,535
Heeft u haar geslagen?
408
00:42:53,781 --> 00:42:55,454
Nee.
409
00:42:57,061 --> 00:42:59,780
Ik was kwaad.
410
00:42:59,941 --> 00:43:03,093
Ik heb vreselijke dingen gezegd.
411
00:43:05,341 --> 00:43:09,016
Alles gaat altijd mis bij mij.
412
00:43:21,781 --> 00:43:25,615
Ik hoopte o dat dit goed zou gaan.
413
00:43:28,581 --> 00:43:32,097
Waar heb jij gezeten?
414
00:43:32,261 --> 00:43:35,777
Het klopt. Hij had een tucht
Dresden-Gatwick vice versa.
415
00:43:35,941 --> 00:43:38,820
Maandag heen, vandaag terug.
416
00:43:38,981 --> 00:43:43,100
Ze hadden gevreeën en kregen toen ruzie over geld.
417
00:43:43,261 --> 00:43:47,698
Hij wilde haar ten huwelijk vragen.
Hij had de ring al. Een drama.
418
00:43:47,861 --> 00:43:51,138
Sorry baas, ik moet weg.
- Waarheen?
419
00:44:31,101 --> 00:44:33,695
Ik kan mij niet herinneren…
420
00:44:36,981 --> 00:44:38,619
Ik help je even.
421
00:45:30,381 --> 00:45:33,658
Jij zou een mes mee hebben gebracht.
- Het was zijn mes.
422
00:45:33,901 --> 00:45:34,901
Hij heeft Sofia vermoord.
423
00:45:35,381 --> 00:45:38,578
Als er een hoorzitting van komt,
zeg ik dat ze Malikov beschermden.
424
00:45:38,861 --> 00:45:41,216
Er was geen auto.
Verkeerde speld, verkeerde hooiberg.
425
00:45:41,461 --> 00:45:43,498
We zijn er zo.
Versterking komt eraan.
426
00:45:43,781 --> 00:45:45,419
Er zijn wel degelijk repercussies.
427
00:45:45,581 --> 00:45:48,380
Ik Zou nog maar even niet wakker worden.
32887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.