All language subtitles for Trial . Retribution S11E01 (I) 576p x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,021 --> 00:01:58,652 Tweehonderd meter, zei ik. Weg met die mensen hier. 2 00:02:43,821 --> 00:02:45,812 Mam. 3 00:02:47,661 --> 00:02:49,891 We zijn een koffer vergeten. 4 00:02:54,381 --> 00:02:56,258 Stoppen. 5 00:02:59,421 --> 00:03:01,492 Hier blijven. 6 00:03:56,701 --> 00:03:58,851 Heb je een pond? - Nee. 7 00:04:01,461 --> 00:04:05,375 Hoeveel is een pond voor een inspecteur? - Een pond. 8 00:04:37,101 --> 00:04:40,981 Blanke vrouw, rond de twintig. 9 00:04:42,021 --> 00:04:44,854 Ze lijkt mij Pools. 10 00:04:45,021 --> 00:04:47,490 Slavische jukbeenderen. 11 00:04:47,661 --> 00:04:49,698 Eerste indruk? - Gewurgd. 12 00:04:49,861 --> 00:04:53,741 Ze heeft striemen in haar nek. En de ceintuur ontbreekt. 13 00:04:53,901 --> 00:04:57,781 Lindor Hotels, daarvan zijn er... drie in Londen? 14 00:04:57,941 --> 00:05:00,820 En in de VS. Is ze per vliegtuig gekomen? 15 00:05:00,981 --> 00:05:02,938 Nee, de bagage wordt doorgelicht. 16 00:05:03,101 --> 00:05:08,255 Geen ID. Ik zie geen sieraden. Wel mooi gemanicuurde nagels. 17 00:05:09,301 --> 00:05:15,536 Ze moet weg uit die hitte hier. De TR heeft wel een dag werk. 18 00:05:15,701 --> 00:05:19,217 In een lijkzak dan maar? - Nee. 19 00:05:20,141 --> 00:05:26,092 Laat haar in de koffer. Bij zo weinig sporen is alles welkom. 20 00:05:26,261 --> 00:05:29,140 Gewoon dichtdoen dus? 21 00:05:29,301 --> 00:05:32,180 Ja, gewoon dichtdoen. 22 00:05:41,901 --> 00:05:45,735 Waarom zien we de koffer niet? - Cameraprobleem. 23 00:05:45,901 --> 00:05:49,337 Dode hoek tussen camera 6 en 7. 24 00:05:49,501 --> 00:05:52,459 Vermiste Personen? - Niets. 25 00:05:52,621 --> 00:05:56,455 Vingerafdrukken? Dat wordt dus een lastige. 26 00:06:40,301 --> 00:06:44,852 Rigor mortis is voorbij, maar bij deze warmte gaat dat sneller. 27 00:06:45,021 --> 00:06:48,810 Overleden 20 à 30 uur voor ze gevonden werd. 28 00:06:48,981 --> 00:06:52,451 Er is sperma.. - Is ze verkracht? 29 00:06:52,621 --> 00:06:57,855 Ze heeft blauwe plekken op haar dijen. En één hier. 30 00:06:58,021 --> 00:07:02,857 Vreemde vorm. Die gaan we onder het licht houden. 31 00:07:03,021 --> 00:07:06,810 En kneuzingen op de polsen en schouders. 32 00:07:06,981 --> 00:07:09,973 Was het een prostituee? 33 00:07:13,221 --> 00:07:15,451 Het is het hotel op Park Lane. 34 00:07:15,621 --> 00:07:21,617 Ik ben expert in hotellinnen. Gram per vierkante meter, weefdichtheid. 35 00:07:21,781 --> 00:07:23,692 Moet ik doorgaan? 36 00:07:23,861 --> 00:07:26,421 Nee, Satch. We denken dinsdagavond. 37 00:07:26,581 --> 00:07:30,654 Ik loop het register door. Het hotel heeft wel 400 kamers. 38 00:07:30,821 --> 00:07:34,530 Ze staat vast niet in het register. Ik zie je daar. 39 00:07:37,101 --> 00:07:42,175 Littekens van injectienaalden? - Nee. Ik wacht op de blosduitslagen. 40 00:07:43,141 --> 00:07:48,215 Maar ze had wel oesters in haar maag. 41 00:07:48,381 --> 00:07:50,691 Sjiek galgenmaal. 42 00:07:51,541 --> 00:07:54,977 Lijkt ze je Oost-Europees? - Kan. 43 00:07:55,141 --> 00:08:00,693 Maar aan haar gebit te zien.… Ze heeft één typische ziekenfondsvulling. 44 00:08:00,861 --> 00:08:03,501 Oost-Europees, maar hier opgegroeid? 45 00:08:03,661 --> 00:08:08,292 Ik ben onderzoeker, ik laat het raden aan jullie over. 46 00:08:08,461 --> 00:08:14,252 Ik kan een etnologische analyse laten doen, maar dat is tamelijk prijzig. 47 00:08:15,141 --> 00:08:18,293 Doe maar. Maar mondje dicht tegen Walker. 48 00:08:20,381 --> 00:08:23,772 Niemand herkent haar aan haar signalement... 49 00:08:23,941 --> 00:08:26,933 …maar de nachtploeg komt om zes uur. 50 00:08:27,101 --> 00:08:29,490 Camerabeelden van gisteren en eergisteren. 51 00:08:29,661 --> 00:08:35,771 Die badjas kan ergens de afgelopen drie jaar zijn meegenomen. 52 00:08:35,941 --> 00:08:38,410 Het gaat mij om dinsdagavond. 53 00:08:38,581 --> 00:08:42,461 Hebt u na dinsdag een badjas in rekening gebracht? 54 00:08:42,621 --> 00:08:45,090 Moment. 55 00:08:50,821 --> 00:08:52,141 Nee, sorry. 56 00:08:52,301 --> 00:08:56,818 Knijpt u een oogje toe voor vaste gasten? 57 00:08:59,501 --> 00:09:03,859 Satch, zoek Richard Andrews op in het systeem. 58 00:09:04,021 --> 00:09:07,730 Die zult u niet vinden. Het is een schuilnaam. 59 00:09:09,101 --> 00:09:12,139 Hotels drijven op discretie. 60 00:09:12,301 --> 00:09:15,976 Er is dinsdag een wouw vermoord, mogelijk in uw hotel. 61 00:09:16,141 --> 00:09:20,021 Dit kan heel snel een stuk minder discreet worden. 62 00:09:21,701 --> 00:09:25,581 Hij heet Malikov. - Vitali Malikov? 63 00:09:25,741 --> 00:09:29,450 Voetbal. Eigenaar van een topclub. Een Oekraïner toch? 64 00:09:29,621 --> 00:09:32,295 Is hij er nog? - Hij is woensdag vertrokken. 65 00:09:32,461 --> 00:09:34,020 Naar Heathrow, meen ik. 66 00:09:34,181 --> 00:09:36,377 Ik wil zijn kamer zien. - Die is bezet. 67 00:09:36,541 --> 00:09:38,612 Nu niet meer. 68 00:10:06,261 --> 00:10:10,573 Vitali Malikov, geboren 16 oktober 1952 een Donetsk… 69 00:10:10,741 --> 00:10:13,938 … voormalige Sovjetunie, nu Oekraïne. 70 00:10:14,101 --> 00:10:18,334 Adviseur van president Koetsjma, rijk geworden met olie en gas. 71 00:10:18,501 --> 00:10:23,291 Geen oligarch, maar wel bijna. Koopt als een gek Britse bedrijven op. 72 00:10:23,461 --> 00:10:28,695 Gescheiden, twee kinderen. Houdt van uitgaan, mooie vrouwen. 73 00:10:28,861 --> 00:10:30,693 En publiciteit. 74 00:10:30,861 --> 00:10:33,580 Vluchten? - Helemaal niets. 75 00:10:33,741 --> 00:10:37,257 Hij staat niet op beelden uit de vertrekhal. 76 00:10:37,421 --> 00:10:40,812 Check ook alle particuliere charters. 77 00:10:45,581 --> 00:10:48,050 Wie was ze? 78 00:10:48,981 --> 00:10:52,770 Nee, pas als het sporenonderzoek afgerond is. 79 00:11:07,821 --> 00:11:10,256 Baas, kijk eens. 80 00:11:12,621 --> 00:11:16,057 Is dat Malikov? - Ja, op Heathrow. 81 00:11:16,221 --> 00:11:20,738 Dat is het niet. Moet je zien. Satch heeft het gevonden. 82 00:11:32,781 --> 00:11:35,091 Om 9.05 uur is hij op het jet-centrum. 83 00:11:35,261 --> 00:11:39,095 Om 7.50 uur had hij vanuit zijn kamer uitgecheckt. 84 00:11:39,261 --> 00:11:43,459 De lift komt uit op het parkeerdek. Zijn daar beelden van? 85 00:11:43,621 --> 00:11:47,137 Alleen van de ingang. Aantal koffers is onbekend. 86 00:11:47,301 --> 00:11:51,613 Als hij het is, heeft hij op Lang Parkeren een koffer gedropt. 87 00:11:51,781 --> 00:11:55,251 Zijn wagen is daar niet geweest. 88 00:11:55,421 --> 00:11:59,301 En hij wisselt om veiligheidsredenen van wagen. 89 00:11:59,461 --> 00:12:04,331 Waarom? Vraagt hij woekerprijzen voor seizoenskaarten? 90 00:12:04,501 --> 00:12:06,538 Kan hij uitgeleverd worden? - Nee. 91 00:12:06,701 --> 00:12:10,695 Amendement op artikel 6 van het Europese Uitleveringsverdrag. 92 00:12:10,861 --> 00:12:14,820 Oekraïne levert geen staatsburgers Uit. 93 00:12:14,981 --> 00:12:17,621 Dus dat is 1? - Kom nou, Mike. 94 00:12:17,781 --> 00:12:21,820 Hij komt wel terug. En dan wachten wij hem op. 95 00:12:21,981 --> 00:12:25,975 Lek naar dat hotel dat Malikov niet meer verdacht is. 96 00:12:26,141 --> 00:12:29,577 Hij moet denken dat hij er weer mee wegkomt. 97 00:12:41,621 --> 00:12:43,498 Laat horen. 98 00:12:45,341 --> 00:12:49,858 Een tijd geleden. De zaak-Anya Roskoff in 2002. 99 00:12:50,021 --> 00:12:53,457 Verkrachting. - Malikov is dus een bekende van ons. 100 00:12:53,621 --> 00:12:58,297 We hadden een sterke getuige, maar Walker kon hem niet verhoren. 101 00:12:58,461 --> 00:13:03,490 We konden hem niet eens oppakken, want hij werkte toen bij de ambassade. 102 00:13:03,661 --> 00:13:06,460 Mike doet die oude zaak, wij de nieuwe. 103 00:13:06,621 --> 00:13:10,501 Onze wouw heeft een naam en nabestaanden, Satch. 104 00:13:20,421 --> 00:13:24,301 Wat ben je nu, inspecteur? - Nee, rechercheur. 105 00:13:25,421 --> 00:13:27,378 Daar, iets terug. 106 00:13:31,781 --> 00:13:35,570 Daar. - Dat is ons slachtoffer niet. 107 00:13:35,741 --> 00:13:40,577 Nee, maar zij zou het kunnen zijn. Ga eens verder. 108 00:13:40,741 --> 00:13:42,220 Stop. 109 00:13:42,941 --> 00:13:46,980 Naar wie kijkt ze? - Andere gast, kennis? 110 00:13:47,141 --> 00:13:51,499 Dat is de zuil waar jij staat. - Soms. 111 00:13:52,701 --> 00:13:57,298 Wat verdien je hier? Dertig mille basissalaris? 112 00:13:57,461 --> 00:14:00,340 Mogelijkheden genoeg voor extraatjes. 113 00:14:00,501 --> 00:14:04,859 Ik weet niet wat je bedoelt. - Je liegt. Je liegt al de hele tijd. 114 00:14:05,021 --> 00:14:07,979 Ik heb haar nooit gezien. Ze komen en gaan. 115 00:14:08,141 --> 00:14:11,338 Ja, maar je kent haar. 116 00:14:15,021 --> 00:14:16,819 Wat moet ik nou? 117 00:14:16,981 --> 00:14:22,010 Je intekenen, je ex-collega's je vingerafdrukken laten nemen? 118 00:14:22,941 --> 00:14:27,572 Rathbone Gardens? Dat is toch West-Kensington? 119 00:14:27,741 --> 00:14:30,176 Goed werk, Satch. 120 00:14:31,941 --> 00:14:33,579 Waar gaat mevrouw heen? 121 00:14:33,741 --> 00:14:36,620 De hotelbewaker pakt geld aan. 122 00:14:36,781 --> 00:14:39,455 Ons slachtoffer kent hij niet. 123 00:14:39,621 --> 00:14:44,092 Het lijkt erop dat Malikov die avond twee dames heeft gehad. 124 00:14:44,261 --> 00:14:49,654 Lees je wel eens de beurspagina? - Dat mag mijn effectenmakelaar doen. 125 00:14:49,821 --> 00:14:54,213 MitraChem heeft vrijdag aandeelhoudersvergadering. 126 00:14:54,381 --> 00:14:59,455 Over een overname door DN Energies. Malikov staat op de lijst, maar of hij komt? 127 00:14:59,621 --> 00:15:03,410 O, die komt wel. Zo brutaal is hij wel. 128 00:15:17,781 --> 00:15:20,250 Waag het niet. 129 00:15:29,981 --> 00:15:32,575 Wat deed u in het Lindor? 130 00:15:32,741 --> 00:15:36,939 Leuke plek om wat te drinken. Ze blijven lang open. 131 00:15:37,101 --> 00:15:39,456 Waar gaat het over? 132 00:15:41,461 --> 00:15:44,453 Wat doet u ook alweer? 133 00:15:44,621 --> 00:15:47,932 Modellenwerk. Ik verdien goed. 134 00:15:49,421 --> 00:15:54,131 En hoe wordt uw naam gespeld? Teresa Korovina. K-O-R-0.. 135 00:15:54,301 --> 00:15:57,134 V-I-N-A. Korovina, klopt. 136 00:15:57,301 --> 00:16:01,977 Als een rijke gek jou een een koffer propt, wil ik weten waar hij heen moet. 137 00:16:02,141 --> 00:16:07,295 Erg sophisticated bent u niet, hè? Zoals de meeste Britse wouwen. 138 00:16:10,781 --> 00:16:13,580 Zij is niet erg sophisticated meer. 139 00:16:16,301 --> 00:16:18,815 Hoe oud was uw vriendin? Twintig? 140 00:16:18,981 --> 00:16:23,851 Ik ben niet bang voor lijken. - Bent u bang voor Vitali Malikov? 141 00:16:24,021 --> 00:16:26,092 Wie? 142 00:16:26,261 --> 00:16:29,140 Malikov hoeft het niet te weten. 143 00:16:29,301 --> 00:16:33,852 Ik wil erachter komen hoe ze heet, zodat ze terug naar huis kan. 144 00:16:34,021 --> 00:16:37,093 Was ze Russisch? 145 00:16:43,301 --> 00:16:45,861 Dat kan interessant worden. 146 00:16:55,061 --> 00:17:00,613 Zal ik je gast om informatie wagen? Het lijkt mij wel een behulpzaam type. 147 00:17:02,981 --> 00:17:07,976 Anastasia sprak slecht Russisch. Ze had het van haar ouders geleerd. 148 00:17:08,141 --> 00:17:13,090 Zo heette ze niet echt. Ik moest haar in een café bij het hotel treffen. 149 00:17:13,261 --> 00:17:17,812 Van wie? Je kennis in het hotel? - Nee. 150 00:17:17,981 --> 00:17:19,813 Wie dan? 151 00:17:19,981 --> 00:17:23,656 Ik ga niet weg, hoor. Ik wil een naam. 152 00:17:27,181 --> 00:17:29,092 Margaret had het geregeld. 153 00:17:29,261 --> 00:17:31,616 Margaret hoe? - Weet ik niet. 154 00:17:31,781 --> 00:17:35,251 Natuurlijk wel. - Ze belt mij. 155 00:17:35,421 --> 00:17:38,652 Afgeschermd nummer. Wilt u nu weggaan? 156 00:17:38,821 --> 00:17:41,461 Wat is er die avond gebeurd? 157 00:17:42,861 --> 00:17:45,660 Toen ik wegging, leefde ze nog. 158 00:17:45,821 --> 00:17:49,860 Anastasia en ik gingen volgens afspraak naar het Lindor. 159 00:17:50,021 --> 00:17:53,173 Hij zat TV te kijken toen we binnenkwamen. 160 00:17:53,341 --> 00:17:56,652 Daarna is het een beetje vaag. 161 00:18:00,261 --> 00:18:04,573 Maar toen ik mijn geld kreeg, lag Anastasia op bed te slapen. 162 00:18:07,621 --> 00:18:10,090 Zo leek het tenminste. 163 00:18:11,621 --> 00:18:15,694 Ze leefde nog toen ik wegging. Denk ik. 164 00:18:19,581 --> 00:18:22,699 Kom binnen. Ik ben hier klaar. 165 00:18:22,861 --> 00:18:26,138 Je hoort het wel als ik hiermee klaar ben. 166 00:18:30,741 --> 00:18:32,812 Wat doe jij hier? 167 00:18:34,661 --> 00:18:38,336 Plaskett wil je spreken. Ik ga mee voor de morele steun. 168 00:18:38,501 --> 00:18:41,300 Aanval van vaderlijke bezorgdheid? 169 00:18:41,461 --> 00:18:44,055 Wat heb je? - Een naam, vast vals, en een nummer. 170 00:18:44,221 --> 00:18:47,179 Ik had haar moeten oppakken. - Nee. 171 00:18:47,341 --> 00:18:51,494 Laat haar maar. Laat hem maar denken dat we niks hebben. 172 00:18:51,661 --> 00:18:54,221 Dit is nog wel mijn zaak, toch? 173 00:19:02,221 --> 00:19:07,091 Ik kom er even bij zitten. Mag wel, hè, Dick? 174 00:19:11,061 --> 00:19:14,895 Ik heb net bezoek van Thames House gehad. 175 00:19:15,061 --> 00:19:19,771 Ik meende al een Aston Martin te zien staan. Wat moest MIS hier? 176 00:19:19,941 --> 00:19:22,501 Jullie zijn bezig met Vitali Malikov. 177 00:19:22,661 --> 00:19:26,211 Ja, zijn naam is gevallen, hij staat op camerabeelden.. 178 00:19:26,381 --> 00:19:30,978 U kunt onze collega's laten weten dat Mr Malikov niet meer verdacht is. 179 00:19:32,501 --> 00:19:35,061 Dat zal ze genoegen doen. Mooi. 180 00:19:35,221 --> 00:19:39,454 O ja, Dick? Hoezo? 'Lopende operaties'? 181 00:19:39,621 --> 00:19:42,693 Je lijkt wel helderziend, Mike. 182 00:19:42,861 --> 00:19:47,139 Je wordt bedankt. - Iemand moest liegen. Beter ik dan jij. 183 00:19:47,301 --> 00:19:52,660 MIS vertroetelt Malikov. Kwestie van het minste van twee kwaden. 184 00:19:52,821 --> 00:19:57,497 Hij is pro-westers. Hij stuurt zin gas naar ons en niet naar Moskou. 185 00:19:57,661 --> 00:19:59,857 Buitenlandse Zaken verafgoodt hem. 186 00:20:00,021 --> 00:20:03,776 En als hij dat meisje heeft vermoord? - Wat is nou een meisje. 187 00:20:03,941 --> 00:20:07,172 Is er een 'als'? - Ze kan nog een klant hebben gehad. 188 00:20:07,341 --> 00:20:11,938 En daarna gaat ze terug naar het Lindor en kruipt in Malikovs koffer. 189 00:20:12,101 --> 00:20:15,651 We weten nog niet eens wie het slachtoffer is.. 190 00:20:15,821 --> 00:20:18,859 …en jij hebt hem al veroordeeld. 191 00:20:19,021 --> 00:20:21,615 Ik wil hem. - Ik stuur haar foto rond. 192 00:20:21,781 --> 00:20:26,059 Kranten, winkels, overal waar immigranten komen. 193 00:20:26,221 --> 00:20:31,978 Ze sprak slecht Russisch, is ze tweede generatie? Haar familie zit hier. 194 00:20:32,141 --> 00:20:36,578 En die lezen dat hun dochter het hoertje vermoord is. 195 00:20:36,741 --> 00:20:39,255 Schei toch uit, Mike. 196 00:20:47,421 --> 00:20:52,860 Hoe zit 'met haar mobieltje? - Prepaid, contant betaald. 197 00:20:53,021 --> 00:20:58,221 Dit rondsturen: Dit had ze volgens Teresa aan toen ze stierf. 198 00:20:58,381 --> 00:21:04,730 Satch, jij doorzoekt parkeerplaats, goedereningang en dienstlift van het Lindor. 199 00:21:04,901 --> 00:21:10,852 Sam, bel Zeden. Ik wil die Margaret, die madam van Teresa en Anastasia. 200 00:21:12,901 --> 00:21:16,974 En bel Miller voor een fotobewerking. Ik kom daarheen. 201 00:21:17,141 --> 00:21:21,817 Niet publiceren, zei de baas toch? - Ik ben de baas, Satch. 202 00:21:35,701 --> 00:21:38,693 Ze heeft groene ogen. 203 00:21:40,301 --> 00:21:42,895 Dit is dus Anastasia. 204 00:21:49,581 --> 00:21:51,254 Vermaak je je een beetje? 205 00:21:51,421 --> 00:21:54,300 Dat zijn hoertjes, geen escortdames. 206 00:21:54,461 --> 00:21:56,657 Roisin, wat is dit? 207 00:21:58,861 --> 00:22:02,855 Je moest het stilhouden. - Het is jouw zaak niet. Ik moet het doen. 208 00:22:03,021 --> 00:22:07,492 Je moet doen wat ik zeg. Onze verdachte komt morgen. 209 00:22:07,661 --> 00:22:12,531 Prima, maar ik wil weten wie ze is. - Ze is bewijs. 210 00:22:12,701 --> 00:22:15,261 Heb je het DNA al? - Twee types sperma. 211 00:22:15,421 --> 00:22:19,779 Een hoertje dus. - Een kind dat van niks wist, Mike. 212 00:22:21,261 --> 00:22:23,980 Teresa Korovina wacht beneden. 213 00:22:26,461 --> 00:22:31,331 Wat kan ik voor je doen? - Ik wil mijn paspoort terug. Ik heb rechten. 214 00:22:31,501 --> 00:22:35,779 Je bent ook getuige. En je werkt hier illegaal. 215 00:22:35,941 --> 00:22:39,616 Waarom heb je niets over Vitali Malikov gezegd? 216 00:22:39,781 --> 00:22:44,901 Was hij gewelddadig? Houdt hij van ruig? 217 00:22:45,061 --> 00:22:48,497 Z'n handen om je keel. - Nee. 218 00:22:48,661 --> 00:22:51,050 Het is vaag. Ik had gedronken. 219 00:22:51,221 --> 00:22:54,816 Weet je of Anastasia nog leefde toen je wegging? 220 00:22:54,981 --> 00:22:58,337 Al die drank, hasj. Je was hartstikke kachel. 221 00:22:58,501 --> 00:23:04,372 Misschien heeft hij haar toen vermoord. Misschien heb je iets gehoord. 222 00:23:08,301 --> 00:23:11,419 Denk daar maar eens over na. 223 00:23:22,021 --> 00:23:24,137 Mooi horloge. 224 00:23:24,301 --> 00:23:28,056 Ik heb een echte. - Ik werk niet voor horloges. 225 00:23:28,221 --> 00:23:33,375 Ik weet hoe jullie werken. Jij en je vriend met zijn goedkope haar. 226 00:23:34,461 --> 00:23:37,419 Wat wil je nou echt van mij? 227 00:23:43,981 --> 00:23:46,575 Ik wil alles weten over Anastasia. 228 00:23:46,741 --> 00:23:52,293 Hoe ze leefde. Jij bent mijn enige link. Jij moet het mij vertellen. 229 00:23:54,381 --> 00:23:57,931 Er zijn meerdere versies van Londen, wist je dat? 230 00:23:58,101 --> 00:24:02,493 Die van jou ruikt naar hard werken en goedkope parfum. 231 00:24:02,661 --> 00:24:08,452 Dit Londen ruikt naar geld, een onuitputtelijke stroom geld. 232 00:24:08,621 --> 00:24:11,739 Dus het gaat alleen om geld? - Ja, alleen daarom. 233 00:24:15,541 --> 00:24:19,250 Soms maar vijfduizend per nacht. 234 00:24:19,421 --> 00:24:24,131 Lijkt dat je wat? Meer dan je bij de politie verdient. 235 00:24:27,581 --> 00:24:31,859 Ik ben een accessoire, een statussymbool. 236 00:24:32,021 --> 00:24:35,252 Niemand betaalt vijf mille alleen voor seks. 237 00:24:35,421 --> 00:24:38,061 En Margaret, hoe kwam je bij haar terecht? 238 00:24:39,381 --> 00:24:41,099 Op aanbeveling, denk ik. 239 00:24:41,261 --> 00:24:45,220 Ik heb haar nooit gezien. Ze is een telefoonstem. 240 00:24:45,381 --> 00:24:50,694 Van wie die stem is, zullen we nooit weten en dat willen we ook niet. 241 00:24:50,861 --> 00:24:56,174 Jij kunt toch veel meer bereiken. - Heb je met mij te doen? 242 00:24:56,341 --> 00:25:00,221 Iedereen verlaagt zich om te krijgen wat hij wil. Jij ook. 243 00:25:00,381 --> 00:25:06,218 Weet je, met wat moeite zou er best een markt voor je kunnen zijn. 244 00:25:06,381 --> 00:25:08,816 Dat accent kan zelfs een pre zijn. 245 00:25:08,981 --> 00:25:11,734 Ik wil Margaret. Zij is de spil. 246 00:25:11,901 --> 00:25:14,336 Margaret bestaat al niet meer. 247 00:25:14,501 --> 00:25:18,256 De deur gaat dicht. Je bent te langzaam. 248 00:25:35,861 --> 00:25:38,330 Pardon, mag ik? 249 00:25:40,501 --> 00:25:44,699 Nog een laatste drankje? Als u niet weg moet. 250 00:25:48,141 --> 00:25:49,734 Armand. 251 00:25:51,661 --> 00:25:53,732 En u bent? 252 00:25:56,341 --> 00:25:58,617 Anastasia. 253 00:26:03,981 --> 00:26:07,975 Rare oorden, hotels, vind je ook niet? 254 00:26:08,141 --> 00:26:13,341 Al die afgesloten kamers, verschillende levens. 255 00:26:18,581 --> 00:26:23,496 En toch hetzelfde tapijt, dezelfde minibar, dezelfde badjassen.. 256 00:26:23,661 --> 00:26:27,017 …In Londen, Dubai, LA. 257 00:26:29,341 --> 00:26:32,254 Over minibars gesproken.. 258 00:26:32,421 --> 00:26:35,061 Ik kom niet voor een drankje. 259 00:26:38,181 --> 00:26:40,252 Waarvoor dan wel? 260 00:26:41,301 --> 00:26:43,770 Vraag mij wat ik doe. 261 00:26:43,941 --> 00:26:47,457 Oké, wil je dat spelletje spelen? 262 00:26:47,621 --> 00:26:52,650 Je hebt een hoge baan, iets financieels misschien. 263 00:26:52,821 --> 00:26:55,131 Een carrièremaakster. 264 00:26:55,301 --> 00:27:01,491 Maar het is zwaar, een wouw in een mannen- wereld. Nooit een van de jongens zijn. 265 00:27:01,661 --> 00:27:05,859 En waarom zou je, met zo'n lijf? 266 00:27:13,181 --> 00:27:15,297 Ik kan je arresteren. 267 00:27:16,261 --> 00:27:20,573 O ja? We doen niets illegaals. 268 00:27:20,741 --> 00:27:22,493 Nog niet. 269 00:27:26,501 --> 00:27:30,176 Doe toch waarvoor je meegegaan bent. 270 00:28:12,461 --> 00:28:18,457 Stuurt u mij vergunning? Ik moet naar gemeente komen? 271 00:28:23,141 --> 00:28:25,815 Jawel, dank u zeer. 272 00:28:59,821 --> 00:29:06,739 Ik begrijp niet. Ik heb baan. Spoorwegen, seinwachter. Tien jaar. 273 00:29:06,901 --> 00:29:10,974 Mrs Petrenko, u mag hier blijven als u wilt. 274 00:29:24,381 --> 00:29:27,214 Mijn deelneming. 275 00:29:38,301 --> 00:29:40,451 Sofia Petrenko, studente. 276 00:29:40,621 --> 00:29:45,138 Praat met haar vriendinnen, vriendjes. 277 00:29:45,301 --> 00:29:48,339 Iemand heeft haar het leven in geloodst. 278 00:29:54,101 --> 00:29:56,092 Mag ik bij haar? 279 00:29:56,261 --> 00:29:59,219 Voor de identificatie is dat niet nodig. 280 00:29:59,381 --> 00:30:02,737 Ik wil mijn zusje zien. 281 00:30:24,461 --> 00:30:27,613 Hoe reageerden ze? - Wat denk je? 282 00:30:27,781 --> 00:30:32,378 Ze was prostituee. Iemand zal ze dat toch moeten vertellen. 283 00:30:32,541 --> 00:30:38,378 Misschien niet. Stel dat het geen klant was. Het had iedereen kunnen zijn. 284 00:30:38,541 --> 00:30:42,660 Satch doet navraag op de universiteit. Ze was een mooie meid. 285 00:30:42,821 --> 00:30:45,461 Haar ouders hoeven het niet te weten. 286 00:30:45,621 --> 00:30:48,056 Sofia was bij Malikov, zegt Teresa. 287 00:30:48,221 --> 00:30:51,100 Onze stergetuige-cum-hoer? Leuk voor het OM. 288 00:30:51,261 --> 00:30:56,051 We hebben de badjas, zij in die koffer. - Secundair, Mike. 289 00:30:56,221 --> 00:31:00,658 Hij heeft het al eens gedaan. - Waar hebt u het over? 290 00:31:00,821 --> 00:31:06,134 Weet u wie het was? - Nee, er zijn een paar aanknopingspunten. 291 00:31:07,261 --> 00:31:13,940 We weten dat je zusje een man bezocht heeft in het Lindor in Park Lane. 292 00:31:14,101 --> 00:31:18,572 Wat moet mijn zusje in het Lindor? Ze is student. 293 00:31:25,181 --> 00:31:28,139 Wie? Bij wie was ze dan? 294 00:31:29,021 --> 00:31:33,060 Had je zusje het wel eens over ene Malikov? 295 00:31:33,221 --> 00:31:35,781 Vitali Malikov? - Dus ze kende hem? 296 00:31:35,941 --> 00:31:40,777 Nee. Iedereen in Oekraïne kent hem. 297 00:31:40,941 --> 00:31:43,251 Heeft hij mijn zusje vermoord? 298 00:31:43,421 --> 00:31:50,418 Misschien kun jij ons daarbij helpen. Had ze een vriendin die Margaret heet? 299 00:31:50,581 --> 00:31:53,653 Nee, niet dat ik weet. 300 00:31:53,821 --> 00:31:56,654 Was het echt Vitali Malikov? 301 00:31:56,821 --> 00:31:59,415 Zijn naam is alleen gevallen. 302 00:31:59,581 --> 00:32:02,858 Maar ze is in zijn kamer gevonden? - Nee. 303 00:32:03,021 --> 00:32:05,740 U zei dat hij het vaker gedaan heeft. 304 00:32:05,901 --> 00:32:09,098 Er waren beschuldigingen. - Hoe dan? 305 00:32:10,461 --> 00:32:17,299 Zeg het nou, ik wil u helpen. Zeg wat er met Sofia gebeurd is. 306 00:32:26,101 --> 00:32:28,138 Dat is hem. 307 00:32:54,021 --> 00:32:55,819 Wacht even, Mike. 308 00:32:56,741 --> 00:32:58,732 Kunnen we dit wel maken? 309 00:33:01,541 --> 00:33:03,578 Welkom terug. 310 00:33:04,621 --> 00:33:07,010 Stop maar weg. 311 00:33:09,261 --> 00:33:14,051 U heeft hier geen jurisdictie. Dit is internationaal gebied. 312 00:33:14,221 --> 00:33:18,374 O ja? Ik kan u arresteren als ik dat wil. 313 00:33:18,541 --> 00:33:22,171 Of we kunnen een babbeltje maken over Sofia Petrenko. 314 00:33:22,341 --> 00:33:24,218 Ik wil niet met u babbelen. 315 00:33:31,061 --> 00:33:34,531 Vitali Malikov, ik arresteer U.…. 316 00:33:34,701 --> 00:33:38,695 …op verdenking van moord op Sofia Petrenko. 317 00:33:52,821 --> 00:33:55,256 Herkent u haar? 318 00:33:58,421 --> 00:34:03,257 Dat dode meisje? Ik zag haar foto in de krant. 319 00:34:03,421 --> 00:34:06,379 Net de KGB hier, vindt u niet? 320 00:34:06,541 --> 00:34:09,101 Vond je het lekker? 321 00:34:09,261 --> 00:34:12,538 Je moet die ceintuur stevig aangetrokken hebben. 322 00:34:12,701 --> 00:34:18,060 Ze was jong, sterk. Ze zal zich wel flink verzet hebben. 323 00:34:18,221 --> 00:34:22,658 Of heb je eerst klappen uitgedeeld? En van het een kwam het ander. 324 00:34:24,181 --> 00:34:28,220 Hoe gaat u dit uitleggen? - Dit is een moordonderzoek. 325 00:34:28,381 --> 00:34:31,658 O, ik weet al wat u wilt. 326 00:34:35,861 --> 00:34:38,091 U wilt een DNA-monster. 327 00:34:38,261 --> 00:34:43,131 Maar zulk klungelig verkregen bewijs is niet toelaatbaar. 328 00:34:43,301 --> 00:34:46,737 Maar u wilt geen jury overtuigen.. 329 00:34:46,901 --> 00:34:50,496 Maar de mensen van wie U mij niet mag arresteren. 330 00:34:50,661 --> 00:34:56,577 Ik weet wat. Na mijn telefoontje geef ik u alles wat u hebben wilt. 331 00:35:04,581 --> 00:35:05,980 Wat doe je? 332 00:35:06,141 --> 00:35:11,056 Zodra hij klaar is met bellen, gaat mijn mobieltje. 333 00:35:11,221 --> 00:35:14,054 We hebben zo'n twintig minuten. 334 00:35:20,581 --> 00:35:25,371 Dat zal overeenkomen met het sperma dat u bij haar gevonden hebt. 335 00:35:27,621 --> 00:35:32,741 Denk je dat je ermee wegkomt omdat je hoge vriendjes hebt? 336 00:35:37,061 --> 00:35:39,814 Dit is uw koffer, niet? - Was. 337 00:35:39,981 --> 00:35:45,659 Hoe kwam er een dood meisje in terecht? - Ik had hem haar gegeven. 338 00:35:45,821 --> 00:35:49,655 Wat gul. - Ik ben heel gul. 339 00:35:49,821 --> 00:35:52,210 Wist u dat nog niet? 340 00:35:53,621 --> 00:35:58,650 Dat iemand met jouw ambitie het nooit verder heeft geschopt dan dit. 341 00:35:58,821 --> 00:36:03,497 Ik bedoel, Michael, we hebben allebei onze afkomst niet mee.. 342 00:36:03,661 --> 00:36:08,258 …maar ik heb altijd gevoelens en werk weten te scheiden. 343 00:36:08,421 --> 00:36:13,575 Ja, verkrachten en moorden, daar ontspan jij je mee, toch? 344 00:36:15,141 --> 00:36:17,781 Leuker dan golf, zeker. 345 00:36:27,221 --> 00:36:30,418 Eén dag, een paar uur is genoeg. 346 00:36:32,901 --> 00:36:35,939 Ik heb om een tolk gevraagd. 347 00:36:36,101 --> 00:36:40,698 Ik heb moeite om hem te verstaan. Ik heb meer tijd nodig. 348 00:36:43,941 --> 00:36:48,697 Hij is in Londen, hè? Dat heb ik gelezen. 349 00:36:48,861 --> 00:36:54,140 Wanneer wordt hij beschuldigd? Dat andere meisje kan getuigen. 350 00:36:54,301 --> 00:36:59,694 Hij is nooit beschuldigd. Mijn collega had dat nooit moeten zeggen. 351 00:36:59,861 --> 00:37:04,173 Die lijst met studievrienden, daar hebben we heel veel aan. 352 00:37:04,341 --> 00:37:07,459 Ik wil alles doen om te helpen. 353 00:37:10,661 --> 00:37:13,255 Jullie pakken hem toch wel? 354 00:37:14,461 --> 00:37:16,020 Ja. 355 00:37:17,581 --> 00:37:21,939 Had Sofia het wel eens over een vriend, Dan of Daniel? 356 00:37:22,101 --> 00:37:27,619 Volgens haar vriendin Suzie was het dik aan, ze woonden zelfs samen. 357 00:37:27,781 --> 00:37:30,341 Ik dacht dat ze op kamers zat. 358 00:37:30,501 --> 00:37:34,938 Ze had het nooit over een vriendje. Het was vast niet serieus. 359 00:37:35,101 --> 00:37:38,981 Ze zei dat ze vanuit zijn flat belde. We vinden hem wel. 360 00:37:41,381 --> 00:37:47,536 Ik merkte het altijd meteen als Sofia loog. Dan kreeg ze van die grote ogen. 361 00:37:48,581 --> 00:37:52,336 Misschien ging het haar later beter af. 362 00:37:52,501 --> 00:37:55,619 Hoe is het met ze? Haar ouders? 363 00:37:55,781 --> 00:38:00,730 Mijn vader kwam ook uit Donetsk. Misschien kan ik ze bellen. 364 00:38:02,221 --> 00:38:04,576 Gaat dat zo bij jullie? 365 00:38:04,741 --> 00:38:08,371 Ze met wat roebels de mond snoeren? 366 00:38:11,781 --> 00:38:14,614 Zo gaat dat hier niet. 367 00:38:15,981 --> 00:38:19,178 Je hebt geen idee hoe het hier gaat. 368 00:38:25,301 --> 00:38:31,570 Mail mij de foto's van de autopsie. Van dat lijk op de luchthaven. 369 00:38:41,341 --> 00:38:44,379 Mr Malikov, mag ik uw zegelring? 370 00:38:49,181 --> 00:38:52,811 Martin, zie je dit? 371 00:38:52,981 --> 00:38:56,019 Ja, ik weet dat het kan, alles kan. 372 00:38:56,181 --> 00:39:02,291 Je weet wat ik wil weten, hè? Komt die ring overeen met die wond? 373 00:39:05,421 --> 00:39:08,334 Dat wilde ik horen. Bedankt. 374 00:39:21,141 --> 00:39:25,931 Waar zit je, Satch? Zet je mobiel aan. Je bent verdorie mijn assistent. 375 00:39:26,101 --> 00:39:28,331 Bent u de makelaar? - Klopt. 376 00:39:28,501 --> 00:39:31,220 Sorry voor de haast. 377 00:39:50,781 --> 00:39:52,454 Sooi? 378 00:39:52,621 --> 00:39:56,137 Waar zat je? O wee als je mobiel af staat. 379 00:39:57,781 --> 00:40:01,012 Jij bent zeker Maryna. - Mr Vaughn.. 380 00:40:04,261 --> 00:40:08,016 Inspecteur Connor. Wanneer zag u uw vriendin voor het laatst? 381 00:40:08,181 --> 00:40:13,176 Heeft ze iets gedaan? - Wanneer sprak u haar voor het laatst? 382 00:40:13,341 --> 00:40:17,221 Maandagochtend, voor ik naar Duitsland ging. Hoezo? 383 00:40:18,941 --> 00:40:23,651 Het spijt mij heel erg, maar Sofia is dood. Ze is vermoord. 384 00:40:25,701 --> 00:40:29,820 Gaat u even zitten. - Ik bel haar even. 385 00:40:29,981 --> 00:40:34,020 Haar ouders hebben haar geïdentificeerd. 386 00:40:34,181 --> 00:40:39,176 Wat zijn het voor mensen? Ik heb ze nooit gesproken. 387 00:40:39,341 --> 00:40:43,812 Ik ben Russisch aan het leren. Haar moeder spreekt amper Engels. 388 00:40:49,701 --> 00:40:51,578 Was alles goed tussen u? 389 00:40:57,021 --> 00:40:59,581 We hadden ruzie. 390 00:41:08,261 --> 00:41:11,413 Het kan als jullie je werk doen. 391 00:41:11,581 --> 00:41:15,415 We hebben genoeg voor een tenlastelegging. 392 00:41:17,621 --> 00:41:22,570 Dan veranderen we zijn naam. We noemen hem Marlon uit Brixton. 393 00:41:22,741 --> 00:41:26,974 Als 'teen ander was, was die tenlastelegging zo voor elkaar. 394 00:41:27,141 --> 00:41:31,294 Ja, hij heeft wat gedaan, dat zal Anya Roskoff verklaren. 395 00:41:31,461 --> 00:41:34,613 Ze gaat helemaal niets verklaren, Mike. 396 00:41:35,821 --> 00:41:38,256 Anya Roskoff is dood. 397 00:41:39,221 --> 00:41:42,816 Ze heeft twee jaar geleden zelfmoord gepleegd. 398 00:41:45,741 --> 00:41:50,451 Mr Malikov, we moeten ons werk doen. Hopelijk heeft u daar begrip voor. 399 00:41:50,621 --> 00:41:55,695 Uiteraard. Ik verwacht niet anders van het Britse rechtssysteem. 400 00:42:02,501 --> 00:42:05,459 Even goede vrienden, Mr Walker. 401 00:42:08,141 --> 00:42:10,894 Ik vind het heel erg van Sofia. 402 00:42:12,621 --> 00:42:15,932 Ik heb haar maar één tik gegeven. 403 00:42:16,101 --> 00:42:20,140 Ze had een klein beetje aansporing nodig. 404 00:42:27,261 --> 00:42:31,573 Ik wil maandagochtend het hele rapport op mijn bureau. 405 00:42:39,701 --> 00:42:43,774 U had ruzie gehad, zei u. Waarover? 406 00:42:43,941 --> 00:42:48,811 Ze smeet met geld. Dat ergerde mij. 407 00:42:50,021 --> 00:42:52,535 Heeft u haar geslagen? 408 00:42:53,781 --> 00:42:55,454 Nee. 409 00:42:57,061 --> 00:42:59,780 Ik was kwaad. 410 00:42:59,941 --> 00:43:03,093 Ik heb vreselijke dingen gezegd. 411 00:43:05,341 --> 00:43:09,016 Alles gaat altijd mis bij mij. 412 00:43:21,781 --> 00:43:25,615 Ik hoopte o dat dit goed zou gaan. 413 00:43:28,581 --> 00:43:32,097 Waar heb jij gezeten? 414 00:43:32,261 --> 00:43:35,777 Het klopt. Hij had een tucht Dresden-Gatwick vice versa. 415 00:43:35,941 --> 00:43:38,820 Maandag heen, vandaag terug. 416 00:43:38,981 --> 00:43:43,100 Ze hadden gevreeën en kregen toen ruzie over geld. 417 00:43:43,261 --> 00:43:47,698 Hij wilde haar ten huwelijk vragen. Hij had de ring al. Een drama. 418 00:43:47,861 --> 00:43:51,138 Sorry baas, ik moet weg. - Waarheen? 419 00:44:31,101 --> 00:44:33,695 Ik kan mij niet herinneren… 420 00:44:36,981 --> 00:44:38,619 Ik help je even. 421 00:45:30,381 --> 00:45:33,658 Jij zou een mes mee hebben gebracht. - Het was zijn mes. 422 00:45:33,901 --> 00:45:34,901 Hij heeft Sofia vermoord. 423 00:45:35,381 --> 00:45:38,578 Als er een hoorzitting van komt, zeg ik dat ze Malikov beschermden. 424 00:45:38,861 --> 00:45:41,216 Er was geen auto. Verkeerde speld, verkeerde hooiberg. 425 00:45:41,461 --> 00:45:43,498 We zijn er zo. Versterking komt eraan. 426 00:45:43,781 --> 00:45:45,419 Er zijn wel degelijk repercussies. 427 00:45:45,581 --> 00:45:48,380 Ik Zou nog maar even niet wakker worden. 32887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.