Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
MkvDrama.Org
2
00:00:23,160 --> 00:00:26,920
♪Dark night, teary moon, and cold blood♪
3
00:00:27,360 --> 00:00:30,680
♪Have given my eyes reasons to fear light♪
4
00:00:31,000 --> 00:00:34,440
♪Brightness and warmth, leaves me♪
5
00:00:34,640 --> 00:00:38,000
♪Judging by intuition♪
6
00:00:38,880 --> 00:00:46,120
♪Ah, love moulds me like the jade♪
7
00:00:46,680 --> 00:00:53,840
♪Ah, entangled by these feelings♪
8
00:00:55,320 --> 00:00:58,880
♪I will never be fazed♪
9
00:00:59,240 --> 00:01:02,760
♪By how the world treats me♪
10
00:01:03,400 --> 00:01:06,560
♪Break through and break free♪
11
00:01:06,880 --> 00:01:11,160
♪How do you tell good from evil♪
12
00:01:11,600 --> 00:01:14,880
♪I was once fragile♪
13
00:01:15,240 --> 00:01:18,600
♪But the kisses of love healed me♪
14
00:01:19,120 --> 00:01:22,560
♪My existence♪
15
00:01:23,080 --> 00:01:29,600
♪Will never quell to the prickles of pain♪
16
00:01:31,380 --> 00:01:36,020
[Till The End of The Moon]
17
00:01:36,020 --> 00:01:38,980
[Episode 5]
18
00:01:48,200 --> 00:01:50,200
[As long as they can't kill you,]
19
00:01:50,310 --> 00:01:53,590
[you can use their power.]
20
00:01:56,840 --> 00:01:57,680
Power.
21
00:02:18,430 --> 00:02:19,120
So,
22
00:02:20,590 --> 00:02:21,960
this is
23
00:02:24,000 --> 00:02:27,910
what power feels like.
24
00:03:57,680 --> 00:04:03,520
[Since those demons can give me power,]
25
00:04:06,870 --> 00:04:07,560
[why don't I]
26
00:04:08,630 --> 00:04:10,000
[live a different life?]
27
00:04:21,040 --> 00:04:22,680
[Little Devil God almost]
28
00:04:22,680 --> 00:04:24,120
[killed himself in his nightmare.]
29
00:04:24,600 --> 00:04:26,630
[Could it be
he still doesn't want to live now?]
30
00:04:27,720 --> 00:04:28,510
Tantai Jin.
31
00:04:34,070 --> 00:04:35,120
What are you doing?
32
00:04:37,720 --> 00:04:38,360
[Perfect timing.]
33
00:04:39,270 --> 00:04:41,630
[I'll test my power with you.]
34
00:04:49,950 --> 00:04:50,720
Miss Xiwu,
35
00:04:54,040 --> 00:04:57,750
what do you think I'm doing?
36
00:05:03,160 --> 00:05:03,750
Miss!
37
00:05:04,240 --> 00:05:04,870
Miss!
38
00:05:05,480 --> 00:05:06,750
Miss!
39
00:05:07,720 --> 00:05:08,430
Miss!
40
00:05:09,040 --> 00:05:11,950
Someone, please help!
41
00:05:11,950 --> 00:05:14,310
Mr. Tantai killed Miss Xiwu!
42
00:05:15,870 --> 00:05:16,560
Tantai Jin?
43
00:05:33,630 --> 00:05:34,360
Miss Xiwu?
44
00:05:36,560 --> 00:05:38,070
What do you think I'm doing?
45
00:05:44,830 --> 00:05:47,800
You're not doing needlework, are you?
46
00:05:57,000 --> 00:05:57,750
I need to use your scissors.
47
00:05:57,750 --> 00:05:58,560
I gotta trim my nails.
48
00:05:59,920 --> 00:06:00,870
Miss,
49
00:06:01,310 --> 00:06:04,360
I trimmed your nails just a few days ago.
50
00:06:05,310 --> 00:06:06,360
You didn't trim them well.
51
00:06:41,310 --> 00:06:42,040
Ye Xiwu,
52
00:06:43,070 --> 00:06:46,240
it's you who took away
my dagger in my dream.
53
00:06:50,040 --> 00:06:50,870
Of course.
54
00:06:51,190 --> 00:06:52,160
Who else do you think it was?
55
00:06:54,870 --> 00:06:55,720
Miss,
56
00:06:56,000 --> 00:06:58,800
the doctor said
you almost injured your tendons.
57
00:06:59,000 --> 00:07:00,430
You need to rest properly.
58
00:07:00,750 --> 00:07:02,600
Don't trim your nails carelessly.
59
00:07:12,000 --> 00:07:13,920
[How am I supposed to convince him?]
60
00:07:14,680 --> 00:07:16,600
[Tantai Jin, you can't die.]
61
00:07:19,070 --> 00:07:19,630
[Forget it.]
62
00:07:19,920 --> 00:07:20,750
[From now on,]
63
00:07:20,750 --> 00:07:22,120
[let's find a way to watch him closely.]
64
00:07:22,480 --> 00:07:25,190
[And convince him
with emotions and reason.]
65
00:07:30,240 --> 00:07:31,070
Tantai Jin,
66
00:07:31,560 --> 00:07:32,950
I heard my sister
had also come to herself.
67
00:07:32,950 --> 00:07:34,070
Do you wanna go see her?
68
00:07:34,830 --> 00:07:35,430
No.
69
00:07:36,680 --> 00:07:38,070
Taking a walk in the garden
70
00:07:38,070 --> 00:07:39,680
will liven your mood.
71
00:07:42,680 --> 00:07:43,480
Let's go.
72
00:07:44,830 --> 00:07:45,750
Come on.
73
00:08:09,750 --> 00:08:11,000
She'll be fine.
74
00:08:11,240 --> 00:08:12,800
From what I see, Miss Ye
75
00:08:12,800 --> 00:08:14,750
has the fate of
"ivy twining around tree trunk".
76
00:08:15,040 --> 00:08:16,750
With you, the tall tree, as her shield,
77
00:08:17,240 --> 00:08:19,120
she will be blessed
78
00:08:19,120 --> 00:08:20,430
and survive the crisis.
79
00:08:22,750 --> 00:08:24,160
Since you care for her so much,
80
00:08:24,430 --> 00:08:26,920
why don't you ask
His Highness to grant your wish?
81
00:08:27,270 --> 00:08:29,000
I do have my concerns
82
00:08:29,360 --> 00:08:30,600
about not giving my word to Bingchang.
83
00:08:32,840 --> 00:08:33,840
In people's eyes,
84
00:08:34,390 --> 00:08:35,550
I'm the luckiest man alive.
85
00:08:36,150 --> 00:08:37,480
I can have everything
without moving my hands.
86
00:08:38,360 --> 00:08:40,670
But everything
isn't as simple as it seems.
87
00:08:44,200 --> 00:08:47,360
You're worried that being the Prince Lin,
88
00:08:48,000 --> 00:08:51,000
if you marry a Ye who controls the army,
89
00:08:51,440 --> 00:08:53,510
there will only be more suspicion.
90
00:08:54,200 --> 00:08:55,240
You read my mind.
91
00:08:57,030 --> 00:08:59,550
But this is indeed difficult.
92
00:08:59,790 --> 00:09:00,390
But,
93
00:09:01,150 --> 00:09:02,750
you've already decided, haven't you?
94
00:09:05,910 --> 00:09:06,550
Prince Lin.
95
00:09:07,630 --> 00:09:09,120
Prince Lin, Miss has awakened.
96
00:09:12,000 --> 00:09:12,600
Your Highness,
97
00:09:13,080 --> 00:09:14,750
when I was taken by that demon,
98
00:09:14,960 --> 00:09:16,030
I was so scared of
99
00:09:16,150 --> 00:09:17,870
not being able to see you again.
100
00:09:18,390 --> 00:09:19,000
Bingchang.
101
00:09:19,630 --> 00:09:23,270
Since I first saw you at that banquet,
102
00:09:24,120 --> 00:09:26,440
I had something I wanted to say to you.
103
00:09:27,480 --> 00:09:28,600
How I regret
104
00:09:29,510 --> 00:09:30,960
that I didn't say it earlier.
105
00:09:31,390 --> 00:09:32,320
What did you want to say?
106
00:09:33,240 --> 00:09:35,150
I'm willing to die if we can be together.
107
00:09:35,960 --> 00:09:39,360
Together, we'll have the sweetest life.
108
00:09:40,870 --> 00:09:41,480
Don't cry.
109
00:09:42,150 --> 00:09:43,440
I'm also in love with you.
110
00:09:50,870 --> 00:09:52,270
You're a distinguished prince,
111
00:09:52,670 --> 00:09:54,150
but I'm just a concubine's daughter.
112
00:09:54,550 --> 00:09:56,030
When I gave my heart to you,
113
00:09:56,440 --> 00:09:58,240
I'll never love anyone else in this life.
114
00:09:58,840 --> 00:09:59,480
Rest assured,
115
00:10:00,480 --> 00:10:02,080
I won't fail your love.
116
00:10:02,550 --> 00:10:03,670
I'll have a proper arrangement for you.
117
00:10:06,150 --> 00:10:07,480
We're both each other's love.
118
00:10:08,200 --> 00:10:09,790
You deserve
119
00:10:10,440 --> 00:10:11,480
a justifiable status.
120
00:10:17,720 --> 00:10:18,390
Bingchang,
121
00:10:19,120 --> 00:10:19,960
have good rest and get better.
122
00:10:21,030 --> 00:10:21,960
I'll be back for you.
123
00:10:24,320 --> 00:10:24,870
Okay.
124
00:10:26,150 --> 00:10:27,670
I'll be waiting for you.
125
00:10:42,670 --> 00:10:43,840
[He might feel happier]
126
00:10:43,840 --> 00:10:44,910
[when he meets his loved one.]
127
00:10:50,200 --> 00:10:50,750
[Oh no.]
128
00:10:51,080 --> 00:10:52,080
[How come Prince Lin is here too?]
129
00:10:52,600 --> 00:10:54,870
[Wouldn't the love rivals
make things worse?]
130
00:10:56,960 --> 00:10:58,320
[I'd better take
Little Devil God out of here.]
131
00:10:58,790 --> 00:10:59,600
Prince Tantai.
132
00:11:03,790 --> 00:11:04,440
Miss Xiwu.
133
00:11:05,270 --> 00:11:06,030
You're awake.
134
00:11:06,670 --> 00:11:07,440
How are you feeling?
135
00:11:07,440 --> 00:11:08,550
I'm okay.
136
00:11:10,750 --> 00:11:11,550
Nothing serious now.
137
00:11:11,870 --> 00:11:14,000
Thank you and Dragon Guard
for sending us back.
138
00:11:14,320 --> 00:11:14,870
Bye.
139
00:11:17,200 --> 00:11:17,840
Miss Xiwu,
140
00:11:19,550 --> 00:11:20,600
there's something
141
00:11:24,270 --> 00:11:25,320
I need to talk about with you alone.
142
00:11:27,790 --> 00:11:29,630
Prince Tantai, would you excuse us?
143
00:11:36,080 --> 00:11:36,720
Okay.
144
00:11:42,080 --> 00:11:43,270
Don't go too far.
145
00:11:50,550 --> 00:11:52,030
Please go ahead, Your Highness.
146
00:11:52,750 --> 00:11:53,630
The succubus crisis
147
00:11:54,150 --> 00:11:56,030
helped me see clearly
my love for Bingchang.
148
00:11:56,480 --> 00:11:57,480
After I return to the palace today,
149
00:11:57,870 --> 00:11:59,390
I'll report this to His Majesty
150
00:11:59,600 --> 00:12:00,480
and ask him to grant our marriage.
151
00:12:01,270 --> 00:12:02,440
I'm flattered that you're fond of me,
152
00:12:02,600 --> 00:12:03,510
but I hope that in the future, you will…
153
00:12:03,510 --> 00:12:04,550
Accept this reality
154
00:12:05,510 --> 00:12:06,510
and stop badgering you?
155
00:12:10,360 --> 00:12:11,080
Actually I…
156
00:12:14,870 --> 00:12:16,030
Never mind, it's too complicated.
157
00:12:16,080 --> 00:12:18,000
Anyway, you may rest assured.
158
00:12:18,910 --> 00:12:21,150
We won't disturb each other's lives.
159
00:12:21,750 --> 00:12:22,600
We'll go our separate ways.
160
00:12:22,750 --> 00:12:23,720
There'll be nothing shady.
161
00:12:25,550 --> 00:12:27,080
I hope you can keep your word.
162
00:12:28,030 --> 00:12:28,750
Got it.
163
00:12:32,240 --> 00:12:33,510
[This Ye Xiwu]
164
00:12:34,080 --> 00:12:35,960
[really seems to be a different person.]
165
00:12:36,320 --> 00:12:37,870
[She's not obsessed with Xiao Lin.]
166
00:12:39,360 --> 00:12:42,910
[She even specially cares about my life.]
167
00:12:42,980 --> 00:12:44,700
[Don't freeze to death]
168
00:12:56,960 --> 00:12:57,870
[There's another thing.]
169
00:12:58,150 --> 00:12:59,630
[It's about Prince Tantai.]
170
00:13:00,600 --> 00:13:01,390
Tantai Jin?
171
00:13:02,030 --> 00:13:02,840
What's up with him?
172
00:13:03,550 --> 00:13:05,600
It's really lucky for Prince Tantai
173
00:13:05,600 --> 00:13:06,670
to be able to return unharmed.
174
00:13:07,240 --> 00:13:08,200
If something happened to him
175
00:13:08,390 --> 00:13:10,390
not only the Ye family,
but the whole world
176
00:13:10,390 --> 00:13:11,320
could be in trouble.
177
00:13:12,840 --> 00:13:14,510
Why are you saying so?
178
00:13:15,120 --> 00:13:16,030
Looks like Miss Xiwu
179
00:13:16,030 --> 00:13:17,790
knows little about state affairs.
180
00:13:18,320 --> 00:13:19,670
Tantai Jin is a hostage from Jing Kingdom.
181
00:13:19,670 --> 00:13:20,630
As a Tantai,
182
00:13:20,840 --> 00:13:21,840
his life is bonded
with the fate of his nation.
183
00:13:22,120 --> 00:13:23,030
If anything happens to him,
184
00:13:23,200 --> 00:13:25,510
it'll give Jing Kingdom
an excuse to attack us.
185
00:13:26,150 --> 00:13:27,840
Sheng has been losing
military talents these years.
186
00:13:28,480 --> 00:13:30,030
It's definitely not a good time for war.
187
00:13:30,550 --> 00:13:32,320
By then, despite His Majesty would punish
188
00:13:32,320 --> 00:13:33,910
the Ye family for dereliction of duty,
189
00:13:34,120 --> 00:13:35,270
once the war breaks out,
190
00:13:35,790 --> 00:13:37,480
all males of Ye family
must go to the frontline,
191
00:13:38,600 --> 00:13:40,200
which is a disaster for your own family.
192
00:13:40,910 --> 00:13:42,270
Once the fire of war ravaged the field,
193
00:13:42,390 --> 00:13:43,510
causing severe deaths to normal people,
194
00:13:44,120 --> 00:13:45,480
and will be a catastrophe for everyone.
195
00:13:49,080 --> 00:13:50,150
I'm gonna keep an eye on him.
196
00:13:58,200 --> 00:13:59,320
So that's how it is.
197
00:14:01,550 --> 00:14:03,480
[Prince Tantai left his homeland]
198
00:14:03,670 --> 00:14:05,030
[to be a guest in our Sheng Kingdom.]
199
00:14:05,390 --> 00:14:06,960
[He did it for the peace of two kingdoms.]
200
00:14:07,200 --> 00:14:10,080
[And also for keeping the civilians
away from the agony of war.]
201
00:14:10,480 --> 00:14:12,000
[We should treat him politely.]
202
00:14:12,200 --> 00:14:14,000
[How can you bully him without scruples?]
203
00:14:14,000 --> 00:14:17,750
Turns out, Xiao Lin cared about me
204
00:14:18,440 --> 00:14:20,480
so that his kingdom can be safe.
205
00:14:22,030 --> 00:14:23,840
Ye Xiwu cares about me
206
00:14:25,600 --> 00:14:27,670
so that her family could be safe.
207
00:14:28,720 --> 00:14:30,120
In their eyes,
208
00:14:30,440 --> 00:14:33,320
I'm just a jinx who only brings disasters.
209
00:14:42,320 --> 00:14:43,480
Do you mean anything more
210
00:14:44,360 --> 00:14:45,550
when you say, "keep an eye on him"?
211
00:14:49,120 --> 00:14:49,790
Prince Lin,
212
00:14:52,440 --> 00:14:53,390
I don't wanna lie to you.
213
00:14:54,360 --> 00:14:56,150
But I can't explain it to you further.
214
00:14:57,120 --> 00:14:58,000
Honestly,
215
00:14:58,840 --> 00:15:00,390
I hate Tantai Jin
216
00:15:00,870 --> 00:15:02,120
more than anyone else.
217
00:15:03,870 --> 00:15:05,440
[I wanna kill him even in my dreams.]
218
00:15:07,240 --> 00:15:08,240
[I even wished]
219
00:15:10,670 --> 00:15:13,270
[he never existed in this world.]
220
00:15:16,600 --> 00:15:17,550
But rest assured,
221
00:15:18,080 --> 00:15:19,200
I won't let him die.
222
00:15:20,120 --> 00:15:22,840
But if you want me
to truly care about him,
223
00:15:24,080 --> 00:15:24,840
it's impossible.
224
00:15:32,000 --> 00:15:32,960
Ye Xiwu,
225
00:15:35,550 --> 00:15:37,550
you finally told the truth.
226
00:15:42,390 --> 00:15:44,240
All your performance in front of me
227
00:15:45,200 --> 00:15:47,600
was just for your own benefit.
228
00:15:49,080 --> 00:15:49,790
Turns out
229
00:15:52,080 --> 00:15:54,720
you're no different from them.
230
00:16:10,440 --> 00:16:12,030
[I actually thought]
231
00:16:13,510 --> 00:16:17,120
[someone would really care about me.]
232
00:16:33,000 --> 00:16:33,670
Father,
233
00:16:34,270 --> 00:16:36,480
the eldest daughter
of General Ye and I have been in love.
234
00:16:37,440 --> 00:16:39,120
Would you grant my wish
235
00:16:39,480 --> 00:16:40,630
to marry her?
236
00:16:44,750 --> 00:16:46,000
Do you really love her?
237
00:16:46,910 --> 00:16:47,840
For a lifetime.
238
00:16:50,750 --> 00:16:51,390
Lin,
239
00:16:52,000 --> 00:16:53,510
don't say it too soon.
240
00:16:54,390 --> 00:16:55,600
What exactly do you love about her?
241
00:16:55,670 --> 00:16:56,630
Her looks,
242
00:16:57,000 --> 00:16:58,200
or her mind?
243
00:16:59,510 --> 00:17:01,510
Looks will eventually fade away,
244
00:17:01,510 --> 00:17:03,120
and people's minds will also change.
245
00:17:03,630 --> 00:17:05,750
Nothing in this world
246
00:17:06,030 --> 00:17:07,880
can let love last.
247
00:17:08,350 --> 00:17:09,000
Father,
248
00:17:10,640 --> 00:17:13,240
I don't know exactly why I love Bingchang.
249
00:17:13,440 --> 00:17:14,480
Since childhood,
250
00:17:14,750 --> 00:17:17,750
everything I did had a proper reason,
251
00:17:19,000 --> 00:17:20,310
except falling in love with her.
252
00:17:20,830 --> 00:17:23,110
I am following my heart
for no reason at all.
253
00:17:27,680 --> 00:17:28,920
What a surprise.
254
00:17:28,920 --> 00:17:31,350
There's actually someone in this world
255
00:17:31,350 --> 00:17:33,000
who can break you out of your norm.
256
00:17:34,480 --> 00:17:35,070
Alright,
257
00:17:35,720 --> 00:17:38,550
let me think about it.
258
00:17:41,000 --> 00:17:41,920
Thanks, Father.
259
00:18:03,790 --> 00:18:04,400
Miss.
260
00:18:05,480 --> 00:18:06,110
Miss,
261
00:18:06,110 --> 00:18:07,350
I got some news.
262
00:18:07,480 --> 00:18:08,200
What is it?
263
00:18:10,000 --> 00:18:10,920
There's an edict from the palace
264
00:18:10,920 --> 00:18:12,350
asking Mrs. Ye to see His Majesty.
265
00:18:13,480 --> 00:18:14,240
Miss,
266
00:18:14,480 --> 00:18:16,160
could it be anything about your marriage?
267
00:18:16,440 --> 00:18:17,590
After Prince Lin went back,
268
00:18:17,790 --> 00:18:19,310
he must have asked His Majesty
to grant marriage to you two.
269
00:18:19,350 --> 00:18:21,270
But Her Ladyship favors Miss Xiwu,
270
00:18:21,550 --> 00:18:23,750
if she says something
in front of His Majesty…
271
00:18:23,920 --> 00:18:25,590
Jiahui, don't say it like that.
272
00:18:26,400 --> 00:18:27,750
Xiwu has already been married.
273
00:18:28,110 --> 00:18:29,240
It's a done deal.
274
00:18:30,000 --> 00:18:31,680
No matter how much Grandma favors her,
275
00:18:31,790 --> 00:18:34,030
there's no reason for her
to stop my marriage.
276
00:18:34,440 --> 00:18:35,270
Miss,
277
00:18:35,590 --> 00:18:37,440
you haven't realized how complex it is.
278
00:18:37,960 --> 00:18:38,750
Think about it,
279
00:18:39,030 --> 00:18:40,030
ever since you were a child,
280
00:18:40,160 --> 00:18:41,550
be it clothes, jewelry,
281
00:18:41,550 --> 00:18:42,790
food or things to enjoy,
282
00:18:43,160 --> 00:18:44,270
when Miss Xiwu gets something,
283
00:18:44,270 --> 00:18:45,400
you don't necessarily have it.
284
00:18:45,960 --> 00:18:47,960
But if it's something even she can't have,
285
00:18:48,440 --> 00:18:49,480
have you ever had it?
286
00:18:56,200 --> 00:18:56,880
Miss…
287
00:19:03,270 --> 00:19:07,920
[Ye's Residence]
You Great General Ye Xiao's eldest daughter
288
00:19:08,790 --> 00:19:10,880
who's known for her graceful appearance,
289
00:19:11,400 --> 00:19:13,200
gentle character,
290
00:19:13,640 --> 00:19:15,720
kind heart,
291
00:19:15,750 --> 00:19:17,680
and etiquette-conforming behaviors,
292
00:19:19,000 --> 00:19:24,070
therefore I grant her the title of
Side Concubine of Prince Xuancheng.
293
00:19:25,070 --> 00:19:27,350
The end.
294
00:19:27,960 --> 00:19:29,920
I accept and thank
His Majesty's graciousness.
295
00:19:30,110 --> 00:19:31,880
General Ye, Grand Princess Royal,
296
00:19:31,880 --> 00:19:32,790
please rise now.
297
00:19:34,790 --> 00:19:35,640
Mr. Attendant,
298
00:19:36,480 --> 00:19:40,400
I wonder who this Prince Xuancheng is.
299
00:19:41,110 --> 00:19:43,030
His Majesty issued two edicts today.
300
00:19:43,240 --> 00:19:44,030
The other one
301
00:19:44,030 --> 00:19:46,160
is to grant Prince Lin the title of
Prince Xuancheng.
302
00:19:46,510 --> 00:19:48,030
Blessings come in pairs, right?
303
00:19:49,070 --> 00:19:50,960
I see.
304
00:19:51,960 --> 00:19:53,200
Mom, look.
305
00:19:53,200 --> 00:19:55,240
Our Bingchang is such a lucky girl.
306
00:19:55,510 --> 00:19:57,000
Even His Majesty cares about her.
307
00:19:58,750 --> 00:19:59,590
Thanks for coming.
308
00:19:59,720 --> 00:20:01,200
Please come in and have some tea.
309
00:20:01,790 --> 00:20:02,480
Please.
310
00:20:21,400 --> 00:20:24,720
Ye Bingchang is truly gentle and virtuous.
311
00:20:27,160 --> 00:20:30,680
No wonder Lin likes her so much.
312
00:20:31,880 --> 00:20:33,000
Isn't this a good thing?
313
00:20:33,240 --> 00:20:35,070
Why did you sigh, Your Majesty?
314
00:20:35,750 --> 00:20:36,680
Good thing?
315
00:20:37,960 --> 00:20:40,110
Ye Xiao enjoys
a high reputation in the army.
316
00:20:40,510 --> 00:20:43,110
His second son, Ye Qingyu,
who guards Jia Pass,
317
00:20:43,110 --> 00:20:44,440
is not to be underestimated.
318
00:20:45,240 --> 00:20:46,880
How can I not be worried?
319
00:20:47,480 --> 00:20:49,270
It's rare for Lin
to ask something from me.
320
00:20:50,160 --> 00:20:52,350
If this Ye woman becomes his first wife,
321
00:20:52,510 --> 00:20:55,720
she's probably
gonna be the Queen of Sheng.
322
00:20:56,550 --> 00:20:58,240
He doesn't want to fail his woman,
323
00:20:58,480 --> 00:21:01,310
but I must consider the future of Sheng.
324
00:21:01,880 --> 00:21:05,550
This is the dilemma of being a king.
325
00:21:09,590 --> 00:21:10,790
I'm telling you Ye Bingchang,
326
00:21:12,240 --> 00:21:13,510
no matter what you do
327
00:21:14,200 --> 00:21:16,240
you're always the daughter of a concubine.
328
00:21:16,830 --> 00:21:18,640
I just need to have a word with Grandma,
329
00:21:18,830 --> 00:21:19,550
and you will
330
00:21:20,350 --> 00:21:22,000
only deserve to be a concubine.
331
00:21:29,030 --> 00:21:29,750
[Miss,]
332
00:21:30,200 --> 00:21:31,160
[ever since you're a child,]
333
00:21:31,590 --> 00:21:32,590
[when Miss Xiwu has something,]
334
00:21:32,830 --> 00:21:33,680
[you don't necessarily have it.]
335
00:21:34,480 --> 00:21:36,270
[But if it's something
even she can't have,]
336
00:21:37,200 --> 00:21:38,510
[have you ever had it?]
337
00:21:44,240 --> 00:21:44,880
Miss,
338
00:21:45,480 --> 00:21:46,640
don't be upset.
339
00:21:47,920 --> 00:21:48,550
Jiahui,
340
00:21:51,480 --> 00:21:53,110
I really don't understand.
341
00:21:54,030 --> 00:21:56,200
I've studied hard for years.
342
00:21:57,200 --> 00:21:58,590
I'm good at needlework.
343
00:22:00,200 --> 00:22:02,350
Every word I say, every movement I make,
344
00:22:03,510 --> 00:22:05,510
I can't be more cautious about them.
345
00:22:06,350 --> 00:22:08,000
I'm as obedient as I can possibly be.
346
00:22:09,440 --> 00:22:11,030
But what exactly have I done wrong?
347
00:22:13,590 --> 00:22:14,400
Why?
348
00:22:15,350 --> 00:22:17,400
Why would it end up like today?
349
00:22:18,070 --> 00:22:18,640
Miss,
350
00:22:19,310 --> 00:22:20,750
you haven't done anything wrong.
351
00:22:21,240 --> 00:22:22,200
You can only blame
352
00:22:23,480 --> 00:22:26,830
the foul difference
between a wife and a concubine.
353
00:22:27,550 --> 00:22:28,750
I don't understand.
354
00:22:30,590 --> 00:22:31,440
I don't understand.
355
00:22:31,440 --> 00:22:33,790
We're both daughters of the Ye family.
356
00:22:34,640 --> 00:22:36,000
Why do this to me?
357
00:22:37,110 --> 00:22:40,550
[So I must be Xiao Lin's legal wife.]
358
00:22:41,110 --> 00:22:42,110
[I must.]
359
00:22:42,640 --> 00:22:43,270
Your Highness,
360
00:22:43,400 --> 00:22:44,750
please allow me to inform her.
361
00:22:44,960 --> 00:22:45,830
Your Highness, you can't…
362
00:22:46,880 --> 00:22:48,680
Your Highness, how come…
363
00:22:49,640 --> 00:22:50,310
Bingchang,
364
00:22:50,310 --> 00:22:52,240
I obviously requested
to marry you as my wife.
365
00:22:52,240 --> 00:22:53,200
But I didn't expect…
366
00:22:53,200 --> 00:22:53,790
Your Highness,
367
00:22:54,790 --> 00:22:56,240
Bingchang knows her place.
368
00:22:57,070 --> 00:22:58,830
Actually, being able to marry you,
369
00:22:59,480 --> 00:23:00,960
is already enough for me.
370
00:23:01,270 --> 00:23:01,880
Bingchang,
371
00:23:02,160 --> 00:23:04,200
you really don't have to force a smile.
372
00:23:04,680 --> 00:23:05,590
You can just tell me
373
00:23:05,590 --> 00:23:07,440
you're disappointed
that you can't be my wife.
374
00:23:09,200 --> 00:23:09,750
Bingchang,
375
00:23:10,480 --> 00:23:12,350
although you never cried
or complained to me,
376
00:23:12,750 --> 00:23:13,880
I always knew
377
00:23:14,310 --> 00:23:16,270
how you'd been treated in Ye's Residence
378
00:23:16,550 --> 00:23:17,960
and how you concealed your grievances.
379
00:23:18,680 --> 00:23:20,240
Now seeing an edict like this,
380
00:23:20,240 --> 00:23:21,510
you must be so sad.
381
00:23:23,350 --> 00:23:27,160
Don't you think that
I'm asking for things that are not mine?
382
00:23:28,550 --> 00:23:29,680
That I desire too much?
383
00:23:30,590 --> 00:23:31,790
So what if you do?
384
00:23:32,440 --> 00:23:33,750
Isn't love
385
00:23:34,030 --> 00:23:35,590
a kind of desire?
386
00:23:36,310 --> 00:23:37,440
No woman in this world
387
00:23:37,440 --> 00:23:39,440
doesn't want to
be the wife of their loved one.
388
00:23:39,640 --> 00:23:41,310
Besides, you never harmed anyone else.
389
00:23:42,270 --> 00:23:43,830
I want to be the husband of you,
390
00:23:44,160 --> 00:23:45,590
instead of the husband of a saint.
391
00:23:46,270 --> 00:23:47,640
All your depression and disappointment
392
00:23:47,680 --> 00:23:49,070
are your true feelings,
393
00:23:49,270 --> 00:23:50,270
which I can't cherish enough.
394
00:23:50,270 --> 00:23:51,350
Why would I blame you for that?
395
00:23:56,780 --> 00:23:59,140
♪No more talk of leaving or staying♪
396
00:23:59,220 --> 00:24:02,980
♪Silence is the best cure♪
397
00:24:03,580 --> 00:24:07,820
♪One who wants to
Get drunk needs no alcohol♪
398
00:24:09,240 --> 00:24:09,880
Your Highness.
399
00:24:10,200 --> 00:24:10,790
Bingchang.
400
00:24:11,510 --> 00:24:15,000
Actually I'm not worth you doing this.
401
00:24:15,160 --> 00:24:16,310
No more thoughts like that.
402
00:24:17,030 --> 00:24:18,750
You're the kindest
403
00:24:19,160 --> 00:24:20,200
and most beautiful girl in the world.
404
00:24:21,350 --> 00:24:22,240
The position of my legal wife
405
00:24:22,240 --> 00:24:23,680
will always be reserved for you.
406
00:24:24,440 --> 00:24:25,510
I will give you a wedding
407
00:24:25,510 --> 00:24:27,310
just as grand as marrying my wife.
408
00:24:34,270 --> 00:24:36,790
From now on, be it happiness or hardships,
409
00:24:37,830 --> 00:24:39,270
we're in this together.
410
00:24:48,400 --> 00:24:49,070
[The grand wedding.]
411
00:24:58,980 --> 00:25:07,350
[Ye Xiwu, Xiao Liang, Ye Zeyu,
Gao Jie, Qiu Yu, Cheng Peng]
412
00:25:07,350 --> 00:25:09,110
[Enemies don't live under the same sky.]
413
00:25:11,070 --> 00:25:12,920
[Time to settle the scores.]
414
00:25:31,100 --> 00:25:31,750
[Xuancheng Palace]
415
00:25:31,750 --> 00:25:33,110
[Xuancheng Palace]
Congrats!
416
00:26:08,830 --> 00:26:10,550
[Emperor's Son-in-law, Gao Jie.]
417
00:26:11,820 --> 00:26:12,940
[Gao Jie]
418
00:26:14,270 --> 00:26:15,880
[Marquis of Jinling, Qiu Yu.]
419
00:26:17,340 --> 00:26:18,860
[Qiu Yu]
420
00:26:19,480 --> 00:26:22,480
[Princess Yongxing's son, Cheng Peng.]
421
00:26:24,020 --> 00:26:25,980
[Cheng Peng]
422
00:26:32,160 --> 00:26:33,880
Pillar of the State Great General is here!
423
00:26:34,550 --> 00:26:35,350
Lord Ye, you're here.
424
00:26:35,350 --> 00:26:35,960
Greetings.
425
00:26:37,400 --> 00:26:37,920
Thank you for your congratulation.
426
00:26:37,920 --> 00:26:39,790
You've learned
to play rogue with your masters.
427
00:26:40,110 --> 00:26:41,720
Believe it or not I'm gonna beat you now!
428
00:26:43,440 --> 00:26:47,240
[Pillar of the State Great General's son,
Ye Zeyu.]
429
00:26:47,780 --> 00:26:49,660
[Ye Zeyu]
430
00:26:51,240 --> 00:26:51,920
Tantai Jin!
431
00:26:52,480 --> 00:26:53,750
I finally found you.
432
00:26:53,920 --> 00:26:54,750
Where have you been?
433
00:26:54,750 --> 00:26:55,830
I haven't seen you for quite a while.
434
00:27:01,640 --> 00:27:05,030
[I hate Tantai Jin more than anyone else.]
435
00:27:06,000 --> 00:27:07,590
[I wanna kill him even in my dreams.]
436
00:27:10,110 --> 00:27:11,590
Why are you looking at me like this?
437
00:27:12,270 --> 00:27:13,480
Is there anything on my face?
438
00:27:14,200 --> 00:27:18,110
[Pillar of the State Great General's
daughter, Ye Xiwu.]
439
00:27:18,110 --> 00:27:18,700
[Ye Xiwu]
440
00:27:24,110 --> 00:27:25,160
What a lively day today.
441
00:27:25,550 --> 00:27:27,830
All the high officials and nobles
in the capital are here.
442
00:27:28,200 --> 00:27:29,110
There's one less.
443
00:27:30,400 --> 00:27:31,000
Which one?
444
00:27:41,480 --> 00:27:42,350
[He's coming.]
445
00:27:47,720 --> 00:27:49,240
Whose little brat is this?
446
00:27:49,240 --> 00:27:50,880
How dare you block my way?
447
00:27:51,030 --> 00:27:51,590
Get lost.
448
00:27:56,400 --> 00:27:57,030
My Lord,
449
00:27:57,680 --> 00:27:58,790
she's still a child.
450
00:27:59,000 --> 00:27:59,960
Sorry for getting in your way.
451
00:28:00,110 --> 00:28:01,110
Please have mercy
452
00:28:01,110 --> 00:28:02,720
and let us go.
453
00:28:03,830 --> 00:28:04,350
Alright.
454
00:28:04,750 --> 00:28:07,310
I won't mind being offended by her.
455
00:28:07,310 --> 00:28:08,070
I'll kowtow to you.
456
00:28:08,070 --> 00:28:08,750
But,
457
00:28:10,110 --> 00:28:13,550
today's the big day for my sixth brother.
458
00:28:13,550 --> 00:28:17,160
And there's someone crying out loud
in front of his gate.
459
00:28:17,480 --> 00:28:18,750
This is so unlucky.
460
00:28:18,750 --> 00:28:19,720
It's our fault.
461
00:28:20,270 --> 00:28:21,240
Guards, do something!
462
00:28:21,880 --> 00:28:24,000
My Lord, please spare my life!
463
00:28:24,240 --> 00:28:26,310
Dad!
464
00:28:26,750 --> 00:28:28,310
Please spare my dad!
465
00:28:37,030 --> 00:28:39,400
[Prince Wuning, Xiao Liang.]
466
00:28:39,400 --> 00:28:40,100
[Xiao Liang.]
467
00:28:40,440 --> 00:28:41,440
Dad!
468
00:28:43,000 --> 00:28:43,880
He's bleeding!
469
00:28:44,200 --> 00:28:45,480
That's lucky!
470
00:28:45,480 --> 00:28:46,350
Dad!
471
00:28:46,350 --> 00:28:48,160
Terrific. Let's go.
472
00:28:50,480 --> 00:28:51,590
Greetings, Prince Liang.
473
00:28:52,110 --> 00:28:53,400
Prince Wuning is here!
474
00:28:55,160 --> 00:28:56,590
Greetings, Prince Liang.
475
00:28:59,440 --> 00:29:00,790
Save it.
476
00:29:01,070 --> 00:29:02,030
[He's the Prince Liang]
477
00:29:02,030 --> 00:29:03,750
[who has been bullying Tantai Jin.]
Did I come late
478
00:29:03,750 --> 00:29:06,240
or did you guys come early?
479
00:29:06,310 --> 00:29:07,920
Of course, it's us who came early.
480
00:29:12,030 --> 00:29:14,680
Well well, hostage Tantai is also here!
481
00:29:17,000 --> 00:29:18,550
And Miss Xiwu, too!
482
00:29:19,830 --> 00:29:23,400
Ever since you
and the hostage got married,
483
00:29:25,830 --> 00:29:29,200
you look prettier than before, Miss Xiwu!
484
00:29:33,200 --> 00:29:35,270
Greetings, Prince Wuning.
485
00:29:35,920 --> 00:29:37,720
Save the etiquette.
486
00:29:38,720 --> 00:29:39,640
Hostage,
487
00:29:39,640 --> 00:29:41,720
Jing Kingdom regards
black as the noble color.
488
00:29:41,720 --> 00:29:43,720
You're all dressed up today.
489
00:29:43,720 --> 00:29:48,550
Are you here
on behalf of the wife's family?
490
00:29:50,880 --> 00:29:53,750
Today seems like a fun day!
491
00:29:55,030 --> 00:29:56,880
Where is the fun?
492
00:29:57,640 --> 00:29:59,480
I've seen how you
493
00:29:59,480 --> 00:30:02,550
desperately pursued Ye Bingchang.
494
00:30:02,550 --> 00:30:03,270
How does it feel?
495
00:30:03,960 --> 00:30:05,720
Seeing the woman you love
496
00:30:05,720 --> 00:30:07,480
becoming someone else's bride?
497
00:30:07,640 --> 00:30:08,960
You must feel terrible, huh?
498
00:30:09,400 --> 00:30:11,030
Xiao Lin is a prince.
499
00:30:11,160 --> 00:30:12,680
You are also a prince.
500
00:30:13,270 --> 00:30:15,400
He gets both power and beauty.
501
00:30:15,550 --> 00:30:18,830
But your life is worse than a dog's.
502
00:30:20,550 --> 00:30:22,030
I'm sure at this moment
503
00:30:22,030 --> 00:30:26,070
you must feel like hell in there, right?
504
00:30:27,720 --> 00:30:29,350
[Is Little Devil God gonna lose it?]
505
00:30:32,550 --> 00:30:35,160
Prince Wuning,
did you eat pickles for breakfast?
506
00:30:35,160 --> 00:30:36,160
Why is your mouth so foul?
507
00:30:36,400 --> 00:30:37,480
Ye Xiwu!
508
00:30:37,790 --> 00:30:38,640
You!
509
00:30:39,160 --> 00:30:40,720
How dare you talk to me like this?
510
00:30:42,640 --> 00:30:43,400
Prince Liang.
511
00:30:44,160 --> 00:30:46,160
You asked how I felt just now.
512
00:30:47,030 --> 00:30:49,000
I feel happy for them of course.
513
00:30:50,030 --> 00:30:51,350
Coward.
514
00:30:51,350 --> 00:30:55,750
Even a dog from Jing Kingdom
has more guts than you!
515
00:30:59,310 --> 00:30:59,960
Farewell.
516
00:31:02,510 --> 00:31:03,350
What did you say?
517
00:31:05,830 --> 00:31:06,960
I said, Prince Liang,
518
00:31:08,310 --> 00:31:08,960
farewell.
519
00:31:10,240 --> 00:31:12,270
You do know the rules better than before.
520
00:31:12,720 --> 00:31:13,240
Go.
521
00:31:20,830 --> 00:31:21,720
Tantai Jin,
522
00:31:22,160 --> 00:31:23,480
don't take his words to heart.
523
00:31:23,750 --> 00:31:25,030
He's just a despicable person.
524
00:31:32,830 --> 00:31:33,480
Miss Xiwu,
525
00:31:34,200 --> 00:31:35,000
there you are.
526
00:31:35,350 --> 00:31:36,070
Scholar Pang.
527
00:31:37,830 --> 00:31:39,070
What good stuff are you holding?
528
00:31:39,830 --> 00:31:41,270
It's a wedding gift from the sect leader
529
00:31:41,270 --> 00:31:43,400
of Xiaoyao Sect, who
told me to send to Prince Lin.
530
00:31:44,680 --> 00:31:45,640
Heart-guarding Scale?
531
00:31:46,680 --> 00:31:47,270
Miss Xiwu,
532
00:31:47,720 --> 00:31:48,880
do you even know about this?
533
00:31:49,200 --> 00:31:51,310
It's a chest scale from the dragon race.
534
00:31:51,790 --> 00:31:52,790
It's super tough.
535
00:31:53,310 --> 00:31:56,550
It can protect you from all evil.
536
00:31:57,310 --> 00:31:59,000
This is a secret treasure of our sect.
537
00:31:59,750 --> 00:32:01,000
I wonder why the old man
538
00:32:01,200 --> 00:32:02,640
is so generous this time.
539
00:32:05,200 --> 00:32:05,720
Tan…
540
00:32:14,440 --> 00:32:16,680
The auspicious time has come.
541
00:32:18,070 --> 00:32:22,790
Please welcome Prince Xuancheng,
and Side Concubine of Prince Xuancheng!
542
00:33:08,400 --> 00:33:10,720
First bow to heaven and earth!
543
00:33:20,000 --> 00:33:22,400
Second bow to thank His Majesty!
544
00:33:36,400 --> 00:33:39,110
Husband and wife bow to each other!
545
00:33:43,310 --> 00:33:45,000
The ritual is finished!
546
00:33:45,680 --> 00:33:47,480
Good!
547
00:33:48,640 --> 00:33:49,270
What a perfect couple!
548
00:33:49,270 --> 00:33:50,720
So wonderful!
549
00:34:03,270 --> 00:34:04,310
Where does this crow come from?
550
00:34:10,360 --> 00:34:11,590
Why is there a crow here?
551
00:34:20,190 --> 00:34:21,480
Miserable people of a dying kingdom,
552
00:34:23,000 --> 00:34:24,400
how long will your good days last?
553
00:34:25,760 --> 00:34:27,320
The crows are about to land.
554
00:34:28,400 --> 00:34:29,880
Whose roof will they land on?
555
00:34:37,000 --> 00:34:37,710
What does this mean?
556
00:34:38,190 --> 00:34:39,000
I don't know.
557
00:34:40,150 --> 00:34:41,190
How can it talk?
558
00:34:41,190 --> 00:34:43,670
Did it just talk?
559
00:34:54,670 --> 00:34:55,630
Prince Liang, are you alright?
560
00:35:17,800 --> 00:35:19,070
Crows everywhere! Run!
561
00:35:19,150 --> 00:35:19,760
Quickly!
562
00:35:24,060 --> 00:35:25,860
[Ye Xiwu, Xiao Liang, Ye Zeyu,
Gao Jie, Qiu Yu, Cheng Peng]
563
00:35:40,260 --> 00:35:41,020
[Xiao Liang]
564
00:35:51,940 --> 00:35:52,580
[Xiao Liang]
565
00:36:00,840 --> 00:36:01,360
Dad!
566
00:36:01,360 --> 00:36:01,760
Watch out!
567
00:36:02,150 --> 00:36:03,280
Your Highness,
take the Heart-guarding Scale!
568
00:36:03,320 --> 00:36:04,190
Escort Side Concubine out first!
569
00:36:04,320 --> 00:36:05,400
Leave here to me. Now!
570
00:36:05,400 --> 00:36:06,230
Thanks, Junior Sect Uncle!
571
00:36:06,230 --> 00:36:07,070
Go, Bingchang.
572
00:36:16,260 --> 00:36:17,500
[Gao Jie, Qiu Yu, Cheng Peng]
573
00:36:34,000 --> 00:36:35,800
Wait here for a while in this side hall.
574
00:36:35,840 --> 00:36:37,510
I'll come back for you
when I save the guests.
575
00:36:38,590 --> 00:36:40,360
Please don't go! I'm scared!
576
00:36:40,760 --> 00:36:41,590
But the people outside…
577
00:36:41,590 --> 00:36:42,440
I don't care.
578
00:36:45,190 --> 00:36:46,840
I just want you by my side.
579
00:36:49,840 --> 00:36:50,800
Bingchang, listen to me.
580
00:36:51,550 --> 00:36:52,360
The people outside
581
00:36:52,360 --> 00:36:54,030
are either guests attending our wedding
582
00:36:54,190 --> 00:36:55,760
or my guards and servants.
583
00:36:56,150 --> 00:36:57,670
I can't just leave them to danger.
584
00:36:57,670 --> 00:36:59,360
Are they more important than me?
585
00:36:59,630 --> 00:37:01,400
I'm your newly-married wife!
586
00:37:01,630 --> 00:37:03,800
How can you
leave me behind to save others?
587
00:37:04,710 --> 00:37:06,230
Bingchang, trust me.
588
00:37:07,030 --> 00:37:08,280
You're going to be fine.
589
00:37:09,670 --> 00:37:10,320
Wait for me.
590
00:37:20,940 --> 00:37:21,620
[Ye Xiwu]
591
00:37:26,940 --> 00:37:28,780
[Ye Xiwu]
592
00:37:44,480 --> 00:37:45,230
My face!
593
00:37:51,280 --> 00:37:52,030
Help me!
594
00:37:53,320 --> 00:37:54,920
Zeyu!
595
00:38:01,760 --> 00:38:03,510
[You actually know how to use charms.]
596
00:38:05,000 --> 00:38:05,550
Go!
597
00:38:06,960 --> 00:38:07,760
[Ye Xiwu,]
598
00:38:08,670 --> 00:38:11,030
[you really surprise me.]
599
00:38:13,100 --> 00:38:14,000
[Xuancheng Palace]
600
00:38:14,000 --> 00:38:14,760
It's fine.
601
00:38:15,920 --> 00:38:16,630
-Come on.
-My legs!
602
00:38:16,630 --> 00:38:17,360
Go now, Zeyu!
603
00:38:17,360 --> 00:38:18,920
Faster!
604
00:38:19,360 --> 00:38:20,360
Zeyu!
605
00:38:20,670 --> 00:38:21,280
What happened to you?
606
00:38:21,280 --> 00:38:21,840
It hurts!
607
00:38:22,320 --> 00:38:24,510
[Where's Little Devil God? Still inside?]
Dad, I'm disfigured!
608
00:38:24,510 --> 00:38:25,800
You'll be fine. Let's go!
609
00:38:25,800 --> 00:38:27,400
[If anything happens to Little Devil God,]
Come on!
610
00:38:27,670 --> 00:38:28,590
[we'll be doomed.]
Listen to me!
611
00:38:29,230 --> 00:38:29,670
Come on!
612
00:38:29,670 --> 00:38:32,230
My legs hurt. I can't walk, Dad!
613
00:38:32,230 --> 00:38:33,480
What? What's wrong with your legs?
614
00:38:34,590 --> 00:38:35,360
Xiwu, you can't…
615
00:38:35,360 --> 00:38:36,000
Dad!
616
00:38:36,320 --> 00:38:37,320
-I can't let Xiwu go in there!
-I'm already dying!
617
00:38:37,320 --> 00:38:38,150
Dad!
618
00:38:48,280 --> 00:38:50,280
So this is the taste of vengeance, huh?
619
00:38:54,190 --> 00:38:56,000
Doesn't feel like too much fun.
620
00:39:09,320 --> 00:39:11,710
Tantai Jin!
621
00:39:25,760 --> 00:39:27,280
You did this!
622
00:39:46,840 --> 00:39:49,630
This is the Heart-guarding Scale.
623
00:40:18,880 --> 00:40:19,960
Miss Bingchang,
624
00:40:22,670 --> 00:40:24,440
keep your wedding gift.
625
00:40:25,280 --> 00:40:26,070
I wish you
626
00:40:27,670 --> 00:40:29,280
a merry wedding.
627
00:40:41,760 --> 00:40:42,360
Okay.
628
00:41:08,920 --> 00:41:09,440
[Oh no.]
629
00:41:09,440 --> 00:41:10,670
[I've used up all my charms.]
630
00:41:16,880 --> 00:41:19,550
[Even if I had the power to kill anyone,]
631
00:41:25,110 --> 00:41:27,670
[I didn't feel
any fluctuation in my heart.]
632
00:41:30,550 --> 00:41:31,840
[Except at that moment,]
633
00:41:38,070 --> 00:41:40,150
[Ye Xiwu]
[in which I felt something different.]
634
00:41:45,000 --> 00:41:45,710
Tantai Jin!
635
00:41:48,000 --> 00:41:48,840
[Ye Xiwu?]
636
00:41:56,480 --> 00:41:57,480
[I've let you go.]
637
00:41:58,150 --> 00:41:59,670
[But you won't let me go?]
638
00:42:40,620 --> 00:42:42,180
♪I wanna borrow the moon♪
639
00:42:42,180 --> 00:42:46,140
♪That's about to fall
From the edge of the sky♪
640
00:42:47,340 --> 00:42:52,260
♪I wanna hang a glittering butterfly there
Till the snow falls♪
641
00:42:53,180 --> 00:42:59,700
♪I wanna hang it in a wrong time
To forget my everything♪
642
00:43:00,420 --> 00:43:05,180
♪I wanna hang a dream there
And trade you with a drop of tear♪
643
00:43:05,180 --> 00:43:07,100
♪Hearts burn like flames♪
644
00:43:07,860 --> 00:43:13,620
♪Why don't we just be like this
For ten thousand years?♪
645
00:43:14,940 --> 00:43:19,860
♪Let's freeze time before we say goodbye♪
646
00:43:20,740 --> 00:43:24,420
♪Let your sweet shallow smile♪
647
00:43:24,820 --> 00:43:27,380
♪Be the salt in my tears♪
648
00:43:27,940 --> 00:43:33,940
♪Let it be your payback and my debt♪
649
00:43:36,230 --> 00:43:36,960
This is great!
650
00:43:37,920 --> 00:43:38,590
Tantai Jin,
651
00:43:39,920 --> 00:43:42,360
you're not dead, and I'm not dead.
652
00:43:43,360 --> 00:43:44,630
We both survived!
653
00:43:44,630 --> 00:43:48,060
♪My heart won't fly away♪
654
00:43:48,300 --> 00:43:51,800
♪Do you know that look you gave me♪
655
00:43:51,800 --> 00:43:54,630
[Ye Xiwu, didn't you hate me?]
656
00:43:55,630 --> 00:43:57,800
[How could you sacrifice your life]
657
00:43:58,630 --> 00:44:01,360
[in order to save me?]
658
00:44:11,110 --> 00:44:12,760
This is such a serious incident,
659
00:44:12,760 --> 00:44:14,440
but the culprit is still unknown!
660
00:44:15,590 --> 00:44:16,280
Your Majesty,
661
00:44:16,920 --> 00:44:18,150
this thing is quite weird.
662
00:44:18,360 --> 00:44:19,670
The crows were conjured by some demon.
663
00:44:19,670 --> 00:44:20,400
They were quite fierce,
664
00:44:20,400 --> 00:44:22,190
but none of the guests were killed.
665
00:44:22,400 --> 00:44:24,150
Most of them fainted
or got pecked on their faces.
666
00:44:25,320 --> 00:44:26,190
These creatures
667
00:44:26,280 --> 00:44:28,000
must be secretly manipulated by someone.
668
00:44:28,590 --> 00:44:29,710
This culprit harbors evil designs.
669
00:44:29,710 --> 00:44:30,840
I shall never tolerate him!
670
00:44:31,840 --> 00:44:32,440
Investigate!
671
00:44:32,920 --> 00:44:34,070
Keep investigating!
672
00:44:34,440 --> 00:44:35,840
The culprit must be found!
673
00:44:37,760 --> 00:44:38,360
Yes!
674
00:44:43,880 --> 00:44:47,320
[So, the power I devoured from the demons]
675
00:44:47,800 --> 00:44:49,480
[will eventually run out.]
676
00:44:50,320 --> 00:44:52,230
[If I know how to cultivate]
677
00:44:52,400 --> 00:44:53,630
[like Xiao Lin does,]
678
00:44:54,320 --> 00:44:56,230
[I'll be able to sustain my power]
679
00:44:56,230 --> 00:44:57,480
[without devouring demons.]
680
00:44:59,190 --> 00:45:00,360
[I wonder if that sect…]
681
00:45:00,360 --> 00:45:00,960
Tantai Jin!
682
00:45:02,480 --> 00:45:03,150
Tantai Jin!
683
00:45:03,630 --> 00:45:04,630
Did you get injured somewhere?
684
00:45:04,920 --> 00:45:05,670
Let me check.
685
00:45:06,800 --> 00:45:08,550
We've been through life and death.
686
00:45:08,550 --> 00:45:09,480
Don't be shy.
687
00:45:11,480 --> 00:45:12,480
I'm not injured.
688
00:45:15,480 --> 00:45:17,280
Even Xiao Lin,
who got excellent swordsmanship,
689
00:45:17,280 --> 00:45:18,280
has multiple injuries.
690
00:45:19,150 --> 00:45:20,550
While you remain unharmed?
691
00:45:22,320 --> 00:45:23,710
Are you suspecting me?
692
00:45:26,320 --> 00:45:26,880
No.
693
00:45:28,550 --> 00:45:29,800
I was just saying
694
00:45:30,190 --> 00:45:31,030
you're lucky.
695
00:45:38,070 --> 00:45:39,070
Because I know
696
00:45:39,960 --> 00:45:42,670
if you want to live, you gotta hide.
697
00:45:43,400 --> 00:45:46,030
Unlike someone who ran around
698
00:45:46,230 --> 00:45:47,630
like a headless fly.
699
00:45:49,190 --> 00:45:50,760
I did that to save you!
700
00:45:51,440 --> 00:45:52,840
You little ingrate!
701
00:45:53,480 --> 00:45:54,840
If I didn't run faster,
702
00:45:55,320 --> 00:45:56,630
you'd be killed by the birds.
703
00:46:00,510 --> 00:46:01,920
Why did you come back for me?
704
00:46:04,110 --> 00:46:05,230
Because I'm kind, duh.
705
00:46:05,670 --> 00:46:07,590
I'd do the same for anyone else.
706
00:46:08,150 --> 00:46:09,710
Back then everyone was
707
00:46:09,710 --> 00:46:11,030
running out of the mansion.
708
00:46:11,280 --> 00:46:12,920
Did you especially come back
709
00:46:13,280 --> 00:46:14,400
just to save me?
710
00:46:19,550 --> 00:46:20,190
I…
711
00:46:35,280 --> 00:46:37,190
Because I love you, alright?
712
00:46:38,800 --> 00:46:40,190
A couple should look out for each other.
713
00:46:40,360 --> 00:46:42,630
Saving you is what
I'm supposed to do, huh?
714
00:46:45,230 --> 00:46:46,360
You love me?
715
00:46:47,320 --> 00:46:48,760
Just like in the novels,
716
00:46:49,110 --> 00:46:50,510
in the beginning we didn't see eye to eye,
717
00:46:50,630 --> 00:46:52,480
but eventually we grew fond of each other.
718
00:46:55,760 --> 00:46:58,480
You saved me because of love?
719
00:47:01,960 --> 00:47:03,480
What is love exactly?
720
00:47:05,150 --> 00:47:07,150
Love is…
721
00:47:07,480 --> 00:47:09,190
Love is you don't want him to die.
722
00:47:09,440 --> 00:47:11,110
You wanna stay with him.
723
00:47:11,320 --> 00:47:12,920
You'll be worried if you don't see him.
724
00:47:12,920 --> 00:47:14,880
You'll be happy if you do.
725
00:47:17,190 --> 00:47:18,480
[I'm sorry, Little Devil God.]
726
00:47:19,030 --> 00:47:20,320
[I didn't mean to lie to you.]
727
00:47:23,480 --> 00:47:24,480
[Love,]
728
00:47:25,400 --> 00:47:26,400
[compared with power,]
729
00:47:27,030 --> 00:47:29,000
[is truly something not worth mentioning.]
730
00:47:31,480 --> 00:47:32,110
Alright.
731
00:47:33,670 --> 00:47:34,880
If you love me,
732
00:47:35,110 --> 00:47:38,150
why don't you teach me how to draw charms?
733
00:47:38,630 --> 00:47:41,360
This way, we can spend more time together.
734
00:47:43,960 --> 00:47:45,630
Why do you wanna learn that?
735
00:47:45,960 --> 00:47:47,510
Because I want to be like you,
736
00:47:48,070 --> 00:47:49,880
capable of protecting my loved one.
737
00:47:50,710 --> 00:47:54,630
[Little Devil God actually has
someone he wants to protect now.]
738
00:48:00,550 --> 00:48:01,280
Okay.
739
00:48:07,710 --> 00:48:09,030
I'll teach you how to draw charms,
740
00:48:09,360 --> 00:48:11,360
and you promise me to live on.
741
00:48:11,510 --> 00:48:13,400
I don't wanna save you with my life again.
742
00:48:20,880 --> 00:48:21,480
Okay.
743
00:48:30,140 --> 00:48:32,620
[Ye Xiwu]
744
00:48:34,100 --> 00:48:36,540
[Ye Xiwu]
745
00:48:40,180 --> 00:48:45,980
[Ye Xiwu]
746
00:49:12,360 --> 00:49:13,280
What are you doing here?
747
00:49:14,480 --> 00:49:15,480
My words count.
748
00:49:15,960 --> 00:49:18,280
I'm here to fulfill my promise of course.
749
00:49:24,920 --> 00:49:25,480
Teach me.
750
00:49:27,440 --> 00:49:29,190
What should I teach you…
751
00:49:29,670 --> 00:49:31,760
The one you used to repel the crows
752
00:49:31,760 --> 00:49:33,000
at Xiao Lin's that day.
753
00:49:33,110 --> 00:49:33,920
Not that one.
754
00:49:34,480 --> 00:49:35,800
That spell is too dangerous.
755
00:49:35,800 --> 00:49:36,630
You're just an amateur,
756
00:49:36,630 --> 00:49:38,000
and if you mess the charm up,
757
00:49:38,000 --> 00:49:39,320
you might blow up the house.
758
00:49:41,150 --> 00:49:42,760
[It's always wise to play safe.]
759
00:49:43,110 --> 00:49:44,480
[Because you are Tantai Jin,]
760
00:49:44,630 --> 00:49:46,480
[I will never teach you spells
that can kill.]
761
00:49:47,070 --> 00:49:48,190
Then what are you going to teach me?
762
00:49:53,800 --> 00:49:58,080
[Till The End of The Moon]
763
00:50:13,760 --> 00:50:21,520
♪A mortal's heart is like gazing up
and suddenly the moon has waned♪
764
00:50:21,520 --> 00:50:29,320
♪The earthly life is like 3,000 flowers
covered in a snowstorm of tears♪
765
00:50:29,320 --> 00:50:36,440
♪Pity is like holding a butterfly
while on the brink of death♪
766
00:50:37,040 --> 00:50:40,920
♪Enlightenment is like washing
our memories in muddy water♪
767
00:50:40,920 --> 00:50:45,120
♪Never to be seen again♪
768
00:50:46,680 --> 00:50:50,280
♪I’ve seen whispers of love
blossom beautifully♪
769
00:50:50,280 --> 00:50:53,520
♪While weeping eyes murmur in their sleep♪
770
00:50:54,080 --> 00:50:58,200
♪Overwhelming affection
leads us to the brink of destruction♪
771
00:50:58,200 --> 00:51:01,720
♪Within an embrace holds endless dread♪
772
00:51:02,320 --> 00:51:05,760
♪I loved you to the end
of the world and back♪
773
00:51:05,760 --> 00:51:09,440
♪I believed in love at first sight♪
774
00:51:09,520 --> 00:51:13,640
♪After plucking all my black feathers♪
775
00:51:13,640 --> 00:51:21,400
♪My faith in love
as flawless as the moonlight♪
776
00:51:23,400 --> 00:51:26,800
♪Listen to how the flowers respire♪
777
00:51:26,920 --> 00:51:30,320
♪Just like the people of this world♪
778
00:51:30,880 --> 00:51:35,080
♪No matter how far I travel,
come rain or shine♪
779
00:51:35,080 --> 00:51:39,280
♪The moonlight shines like my armor♪
780
00:51:39,280 --> 00:51:42,600
♪I admire how you came etched with scars♪
781
00:51:42,600 --> 00:51:46,560
♪Determined to live
as gentle as you could♪
782
00:51:46,720 --> 00:51:50,240
♪You got rid of all your black feathers♪
783
00:51:50,240 --> 00:51:57,880
♪And learned to love all you resented♪
784
00:51:57,880 --> 00:52:05,280
♪Frail lives with our heads in the clouds♪
785
00:52:05,280 --> 00:52:13,920
♪Woo-ooh, let's make it count♪
52584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.