Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
MkvDrama.Org
2
00:00:26,980 --> 00:00:30,740
♪Dark night, teary moon, and cold blood♪
3
00:00:31,180 --> 00:00:34,500
♪Have given my eyes reasons to fear light♪
4
00:00:34,820 --> 00:00:38,260
♪Brightness and warmth, leaves me♪
5
00:00:38,460 --> 00:00:41,820
♪Judging by intuition♪
6
00:00:42,700 --> 00:00:49,940
♪Ah, love moulds me like the jade♪
7
00:00:50,500 --> 00:00:57,660
♪Ah, entangled by these feelings♪
8
00:00:59,140 --> 00:01:02,700
♪I will never be fazed♪
9
00:01:03,060 --> 00:01:06,580
♪By how the world treats me♪
10
00:01:07,220 --> 00:01:10,380
♪Break through and break free♪
11
00:01:10,700 --> 00:01:14,980
♪How do you tell good from evil♪
12
00:01:15,420 --> 00:01:18,700
♪I was once fragile♪
13
00:01:19,060 --> 00:01:22,420
♪But the kisses of love healed me♪
14
00:01:22,940 --> 00:01:26,380
♪My existence♪
15
00:01:26,900 --> 00:01:33,420
♪Will never quell to the prickles of pain♪
16
00:01:35,180 --> 00:01:39,820
[Till The End of The Moon]
17
00:01:39,820 --> 00:01:42,780
[Episode 1]
18
00:02:01,430 --> 00:02:03,840
[Devil God is
the incarnation of all sins,]
19
00:02:05,200 --> 00:02:08,190
[who brings disasters and deaths.]
20
00:02:53,910 --> 00:02:55,960
Farewell, Devil God.
21
00:03:11,260 --> 00:03:13,780
[Mount Buzhao of Xiaoyao Sect]
22
00:03:25,910 --> 00:03:26,560
My Lord,
23
00:03:27,030 --> 00:03:27,840
here we are.
24
00:03:31,750 --> 00:03:32,360
My Lord.
25
00:03:38,630 --> 00:03:39,310
My Lord,
26
00:03:39,710 --> 00:03:41,840
Xiaoyao Sect is right over there.
27
00:03:46,400 --> 00:03:48,030
What a strong immortal nimbus!
28
00:03:48,750 --> 00:03:50,360
That's where
the Mirror of the Past is kept?
29
00:03:52,360 --> 00:03:53,150
It is, My Lord.
30
00:03:53,430 --> 00:03:55,360
[Mount Buzhao of Xiaoyao Sect]
It's kept in Mount Buzhao of Xiaoyao Sect.
31
00:03:56,240 --> 00:03:59,560
"Buzhao" means there's no light,
implying the destruction of the world.
32
00:04:02,430 --> 00:04:05,400
Looks like the destruction
will happen today.
33
00:04:14,430 --> 00:04:15,800
Xiaoyao Sect's barrier
34
00:04:16,070 --> 00:04:18,190
was easily smashed by you, My Lord.
35
00:04:19,270 --> 00:04:19,920
Here we go.
36
00:04:24,800 --> 00:04:26,390
Let's see the divine artifact
37
00:04:26,920 --> 00:04:29,160
that can allegedly end my life.
38
00:04:32,300 --> 00:04:35,460
[Mount Changze of Hengyang Sect]
39
00:04:35,460 --> 00:04:37,940
[Xiaoyao Sect]
40
00:04:38,660 --> 00:04:40,820
[Hengyang Sect]
41
00:04:45,950 --> 00:04:46,560
Susu,
42
00:04:47,800 --> 00:04:49,120
you've guarded here the whole day.
43
00:04:49,480 --> 00:04:50,630
Go back to your room for some rest.
44
00:04:52,390 --> 00:04:53,270
Gongye.
45
00:04:55,000 --> 00:04:56,750
Are my father and the seniors back?
46
00:04:56,950 --> 00:04:58,190
The leader, with some seniors,
47
00:04:58,190 --> 00:04:59,480
has gone to the Mohe River to save people.
48
00:04:59,870 --> 00:05:01,430
They can't return too soon, I'm afraid.
49
00:05:02,380 --> 00:05:03,190
[Hengyang Sect]
50
00:05:03,190 --> 00:05:04,510
All immortal sects have been destroyed,
51
00:05:04,510 --> 00:05:06,830
[Xiaoyao Sect]
except Xiaoyao Sect and Hengyang Sect.
52
00:05:07,160 --> 00:05:08,360
How much longer can we fight?
53
00:05:08,630 --> 00:05:09,920
How many more people can we save?
54
00:05:10,600 --> 00:05:13,310
[If only we could kill the Devil God!]
55
00:05:13,800 --> 00:05:15,390
[Ten thousand years ago, all gods died]
56
00:05:15,800 --> 00:05:17,560
[to have finally killed
the ancient Devil God.]
57
00:05:18,510 --> 00:05:20,750
[Now, a new Devil God appeared abruptly.]
58
00:05:20,750 --> 00:05:22,310
[We don't even know his name or origin.]
59
00:05:22,750 --> 00:05:24,310
[How can we kill him?]
60
00:05:25,120 --> 00:05:26,750
Isn't there some way
61
00:05:26,750 --> 00:05:27,950
to stop the Devil God?
62
00:05:31,560 --> 00:05:33,360
[No gods still exist now.]
63
00:05:33,870 --> 00:05:35,360
[Mortals like us]
64
00:05:36,000 --> 00:05:37,750
[can't hurt him at all.]
65
00:05:51,480 --> 00:05:52,040
No.
66
00:05:52,680 --> 00:05:55,750
There must be some other ways to kill him.
67
00:05:57,680 --> 00:05:59,360
Although no gods exist now,
68
00:05:59,920 --> 00:06:02,160
there may be some hope
69
00:06:03,070 --> 00:06:05,270
if we find the divine artifact
that restricts the Devil God.
70
00:06:05,830 --> 00:06:06,630
But we don't know
71
00:06:06,630 --> 00:06:07,870
where it is or what it is.
72
00:06:08,190 --> 00:06:09,680
How could we kill the Devil God?
73
00:06:13,660 --> 00:06:14,830
[Xiaoyao Sect]
[Hengyang Sect]
74
00:06:14,830 --> 00:06:15,950
Xiaoyao Sect's light went out.
75
00:06:16,190 --> 00:06:17,360
It was invaded.
76
00:06:18,750 --> 00:06:21,190
[The leader of the Xiaoyao Sect
is quite weak.]
77
00:06:21,680 --> 00:06:23,720
[We caught him, no messing.]
78
00:06:26,830 --> 00:06:27,390
My Lord,
79
00:06:27,870 --> 00:06:29,240
we found the Mirror of the Past.
80
00:06:41,600 --> 00:06:42,510
But we can't activate it
81
00:06:42,510 --> 00:06:44,720
with our devil energy.
82
00:06:45,240 --> 00:06:47,390
It requires their immortal energy.
83
00:06:50,120 --> 00:06:52,000
The scenery in Xiaoyao Sect is splendid.
84
00:06:53,830 --> 00:06:57,750
It'd be a great pity to destroy it.
85
00:06:58,950 --> 00:06:59,870
Immortal Zhaoyou,
86
00:06:59,950 --> 00:07:02,750
why don't you activate it for me?
87
00:07:03,190 --> 00:07:05,390
Then I wouldn't destroy your sect.
88
00:07:05,830 --> 00:07:06,480
What do you say?
89
00:07:08,160 --> 00:07:10,000
Kill me as you wish.
90
00:07:12,040 --> 00:07:13,510
You don't have to tease me.
91
00:07:14,480 --> 00:07:17,040
It makes you even worse
than stinking dogs and pigs!
92
00:07:19,390 --> 00:07:20,040
You're right.
93
00:07:20,630 --> 00:07:23,630
Dogs feel happy when seeing their masters.
94
00:07:23,630 --> 00:07:25,310
When pigs have something to eat,
95
00:07:25,430 --> 00:07:27,160
they'll be too contented
to worry about anything.
96
00:07:27,920 --> 00:07:30,830
I'm not happy or contented, though.
97
00:07:31,190 --> 00:07:32,680
Indeed, I'm worse than them.
98
00:07:33,160 --> 00:07:33,720
You!
99
00:07:37,510 --> 00:07:38,120
Devil,
100
00:07:38,560 --> 00:07:40,120
here I am, Qu Xuanzi of Hengyang Sect.
101
00:07:40,390 --> 00:07:41,920
You mustn't humiliate immortal sects!
102
00:07:45,870 --> 00:07:47,750
Fancy! The immortal sects are so silly.
103
00:07:48,920 --> 00:07:49,870
Chief Qu,
104
00:07:50,510 --> 00:07:52,270
I'm in a good mood today.
105
00:07:53,480 --> 00:07:55,830
If you activate
the Mirror of the Past for me,
106
00:07:56,600 --> 00:07:59,310
I'll let you go with him.
107
00:08:00,310 --> 00:08:01,160
What do you say?
108
00:08:02,480 --> 00:08:03,680
You wish!
109
00:08:04,800 --> 00:08:05,480
Get him.
110
00:08:05,950 --> 00:08:07,310
You can't take him away
111
00:08:07,680 --> 00:08:10,070
unless you do what you were told.
112
00:08:11,000 --> 00:08:11,830
Qu,
113
00:08:12,480 --> 00:08:13,720
you ridiculous man.
114
00:08:13,720 --> 00:08:15,430
Why did you risk your life to come here
115
00:08:15,720 --> 00:08:17,000
instead of defending your own sect?
116
00:08:17,800 --> 00:08:20,240
[Run! Or you would be killed.]
117
00:08:22,270 --> 00:08:24,120
I came to see
how you made a fool of yourself.
118
00:08:26,680 --> 00:08:27,630
Qu, what are you doing?
119
00:08:27,750 --> 00:08:28,240
[Shut up.]
120
00:08:28,510 --> 00:08:29,390
[How could I draw him here
if I'm not doing this?]
121
00:08:31,750 --> 00:08:33,840
Chief Qu, you don't play by the rules.
122
00:08:34,720 --> 00:08:37,270
Is this what decent men from sects do?
123
00:08:39,750 --> 00:08:40,630
I don't need to play by the rules
124
00:08:40,840 --> 00:08:41,960
to fight devils like you!
125
00:08:43,270 --> 00:08:44,550
[Si Ying, Jing Mie,]
126
00:08:45,480 --> 00:08:47,000
[now that he wants some fun,]
127
00:08:47,960 --> 00:08:49,870
[you two impress him.]
128
00:08:50,870 --> 00:08:51,550
How funny.
129
00:08:52,240 --> 00:08:54,390
You think you can break
His Lordship's Bone-nailing Chain?
130
00:08:54,440 --> 00:08:55,910
You tried, anyway. Save your breath!
131
00:08:55,960 --> 00:08:56,840
Leave now!
132
00:08:57,550 --> 00:08:58,720
Devil God is right in there.
133
00:08:58,910 --> 00:09:00,440
Neither of us can leave if you waste time!
134
00:09:02,670 --> 00:09:03,360
Stop gibbering!
135
00:09:03,550 --> 00:09:04,440
We live and die together.
136
00:09:06,000 --> 00:09:07,630
How stubborn!
137
00:09:07,630 --> 00:09:08,840
Just stop!
138
00:09:10,790 --> 00:09:11,720
You're overreaching yourself.
139
00:09:14,390 --> 00:09:15,270
Leave now!
140
00:09:17,910 --> 00:09:18,630
I won't.
141
00:09:18,750 --> 00:09:19,240
Shatter!
142
00:09:24,720 --> 00:09:25,600
Xiaoyao Thump!
143
00:09:26,270 --> 00:09:26,720
Shatter!
144
00:09:28,960 --> 00:09:30,440
[That was interesting.]
145
00:09:47,480 --> 00:09:48,120
Are you all right?
146
00:09:48,720 --> 00:09:51,000
-The Mirror of the Past.
-You recognized it, too?
147
00:09:51,240 --> 00:09:53,790
[They evened the fight
with Si Ying and Jing Mie.]
148
00:09:54,030 --> 00:09:55,390
[That was interesting.]
149
00:09:55,670 --> 00:09:57,550
[Let me show you something, too.]
150
00:10:20,550 --> 00:10:23,000
It's… Bone-refining Seal.
151
00:10:27,550 --> 00:10:28,200
[His Lordship?]
152
00:10:41,440 --> 00:10:42,000
My Lord.
153
00:10:50,790 --> 00:10:51,630
[All right.]
154
00:10:52,360 --> 00:10:53,670
[Now that it is a game,]
155
00:10:59,480 --> 00:11:01,670
[let's play it to the full.]
156
00:11:09,910 --> 00:11:12,600
Guess who I will shoot first.
157
00:11:13,630 --> 00:11:15,510
[Targeted by His Lordship's crossbow,]
158
00:11:16,270 --> 00:11:17,360
[anyone would surely die.]
159
00:11:29,910 --> 00:11:31,550
Qu, your forehead…
160
00:11:32,910 --> 00:11:38,030
Maybe it'll be fun
to shoot both at one time.
161
00:12:12,120 --> 00:12:12,870
Run, Susu!
162
00:12:13,150 --> 00:12:14,000
Don't bother to save us!
163
00:12:14,270 --> 00:12:15,320
You can't defeat them!
164
00:12:17,510 --> 00:12:19,600
[Don't fight for too long.
We should go, too.]
165
00:12:20,150 --> 00:12:21,080
[You wanna run?]
166
00:12:21,080 --> 00:12:21,960
[Not that easily!]
167
00:12:35,200 --> 00:12:36,360
Well done, Zhaoyou.
168
00:12:37,030 --> 00:12:37,750
Susu,
169
00:12:38,030 --> 00:12:38,600
catch it.
170
00:12:41,120 --> 00:12:42,270
Go with the Mirror of the Past!
171
00:12:42,630 --> 00:12:44,270
They came for it!
172
00:12:45,120 --> 00:12:46,750
How dare you fool me!
173
00:12:52,120 --> 00:12:52,960
Mirror of the Past?
174
00:12:55,790 --> 00:12:57,030
Interesting.
175
00:13:03,670 --> 00:13:04,480
Let's go separately!
176
00:13:05,000 --> 00:13:06,960
Try your best to live,
and let's meet at Hengyang Sect.
177
00:13:07,720 --> 00:13:08,240
Go!
178
00:13:11,840 --> 00:13:12,510
Dragon Float.
179
00:13:15,720 --> 00:13:16,840
[Chongyu Harp is also a divine artifact.]
180
00:13:17,150 --> 00:13:18,480
[It can indeed hurt the Devil God.]
181
00:13:18,840 --> 00:13:20,840
[The Mirror is a divine artifact
of the Xiaoyao Sect.]
182
00:13:20,840 --> 00:13:22,320
[The Devil God wants it so desperately.]
183
00:13:22,720 --> 00:13:23,390
[Can it be…?]
184
00:13:33,790 --> 00:13:34,630
[It's you.]
185
00:13:58,600 --> 00:13:59,840
Sky-Slashing Sword, the devil weapon.
186
00:14:10,080 --> 00:14:11,150
Over the past 500 years,
187
00:14:11,510 --> 00:14:13,600
you're the first one who has hurt me.
188
00:14:13,910 --> 00:14:16,870
You deserve the use
of my Sky-Slashing Sword.
189
00:14:17,750 --> 00:14:18,480
My Lady,
190
00:14:19,120 --> 00:14:21,720
give me the Mirror.
191
00:14:22,870 --> 00:14:23,910
The Mirror belongs to Xiaoyao Sect.
192
00:14:24,440 --> 00:14:26,440
You can't get it unless you kill me!
193
00:14:27,390 --> 00:14:28,080
Today,
194
00:14:29,030 --> 00:14:31,390
I'm gonna massacre all immortal sects
195
00:14:31,910 --> 00:14:33,320
so that no immortals will exist
196
00:14:33,600 --> 00:14:35,670
throughout Four Continents
and Three Realms.
197
00:15:22,200 --> 00:15:22,870
My Lady,
198
00:15:23,630 --> 00:15:25,670
I thought you had some power.
199
00:15:25,960 --> 00:15:28,000
But you turn out to be so weak.
200
00:15:33,790 --> 00:15:34,870
[Mirror of the Past…]
201
00:15:38,080 --> 00:15:38,720
[Father,]
202
00:15:39,720 --> 00:15:43,270
[I… I can't go back home.]
203
00:15:58,750 --> 00:16:01,480
What's that between your eyebrows?
204
00:16:11,670 --> 00:16:12,550
[Mirror of the Past…]
205
00:16:29,720 --> 00:16:30,720
[Where am I?]
206
00:16:32,080 --> 00:16:34,670
[Surprisingly, my blood activated
the Mirror of the Past.]
207
00:16:35,790 --> 00:16:36,630
[Li Susu.]
208
00:16:39,870 --> 00:16:40,670
[Who are you?]
209
00:16:41,320 --> 00:16:42,840
[How do you know my name?]
210
00:16:44,000 --> 00:16:45,390
[It doesn't matter who I am.]
211
00:16:46,080 --> 00:16:47,120
[But who you are]
212
00:16:47,870 --> 00:16:50,000
[means really a lot to this world.]
213
00:16:51,240 --> 00:16:51,870
[Me?]
214
00:16:53,320 --> 00:16:53,910
[Yes.]
215
00:16:55,630 --> 00:16:58,200
[Devil God wants the Mirror of the Past]
216
00:16:58,440 --> 00:17:00,720
[because the Chosen One can use it]
217
00:17:01,200 --> 00:17:04,640
[to reverse the destiny.]
218
00:17:05,720 --> 00:17:06,350
[And you are]
219
00:17:07,200 --> 00:17:09,110
[the Chosen One.]
220
00:17:09,200 --> 00:17:11,440
[Reverse the destiny?]
221
00:17:12,920 --> 00:17:13,510
[Yes.]
222
00:17:13,790 --> 00:17:15,920
[The Devil God wasn't born to be evil.]
223
00:17:16,270 --> 00:17:18,640
[His past is his only weakness.]
224
00:17:18,830 --> 00:17:19,880
[What should I do?]
225
00:17:20,640 --> 00:17:21,510
[Watch carefully]
226
00:17:23,110 --> 00:17:23,960
[and remember him.]
227
00:17:30,030 --> 00:17:30,920
Bark like a dog.
228
00:17:36,400 --> 00:17:36,960
Say something.
229
00:17:37,030 --> 00:17:38,550
Oh, Tantai Jin.
230
00:17:38,750 --> 00:17:39,590
Has the cat got your tongue?
231
00:17:40,480 --> 00:17:41,550
We're talking to you.
232
00:17:42,400 --> 00:17:43,000
Say something!
233
00:17:45,270 --> 00:17:46,070
What a coward!
234
00:17:46,070 --> 00:17:46,790
Indeed.
235
00:17:46,790 --> 00:17:47,640
He doesn't even fight back.
236
00:17:47,750 --> 00:17:48,240
[He's the Devil God.]
237
00:17:48,240 --> 00:17:49,310
Even dogs are fiercer than you.
238
00:17:49,960 --> 00:17:52,030
All you can do is be punched.
239
00:17:52,240 --> 00:17:52,830
Yeah.
240
00:17:53,960 --> 00:17:55,720
[It's the Devil God's prelife.]
Punch him! Punch him!
241
00:17:55,720 --> 00:17:56,140
Beat him!
242
00:17:56,160 --> 00:17:59,030
[500 years ago, he was a mortal,]
Beat him! Beat him!
243
00:17:59,400 --> 00:18:00,720
[born in the Palace of the Sheng.]
244
00:18:02,030 --> 00:18:03,200
[But as the evil fetus,]
245
00:18:03,510 --> 00:18:06,350
[he was already accumulating strength
for the Devil God's revival.]
246
00:18:25,240 --> 00:18:25,960
[Li Susu,]
247
00:18:27,030 --> 00:18:27,960
[time is running out.]
248
00:18:29,160 --> 00:18:32,030
[The Devil God has already appeared.]
249
00:18:32,790 --> 00:18:34,920
[But if he failed
to become a devil back then,]
250
00:18:35,240 --> 00:18:37,440
[today's destruction wouldn't happen.]
251
00:18:39,000 --> 00:18:40,310
[Remember the person you have to find.]
252
00:18:41,550 --> 00:18:44,510
[Go back to Hengyang Sect
and activate the Light-breaking Array.]
253
00:18:45,400 --> 00:18:48,000
[It's the only way to turn the tide.]
254
00:18:56,480 --> 00:18:58,400
[Now, the Devil God is unbeatable.]
255
00:19:00,440 --> 00:19:02,240
[I have to go back to the time
before he turned evil.]
256
00:19:04,440 --> 00:19:06,110
[It's our only opportunity.]
257
00:19:14,640 --> 00:19:15,750
I won't let you hurt her.
258
00:19:18,510 --> 00:19:19,310
Don't kill him!
259
00:19:21,440 --> 00:19:22,400
Gongye!
260
00:19:25,720 --> 00:19:27,480
Susu, don't worry about me.
261
00:19:28,110 --> 00:19:30,160
Take the Mirror
and go back to Hengyang Sect.
262
00:19:30,480 --> 00:19:31,830
No, I'm not leaving!
263
00:19:38,880 --> 00:19:40,350
I won't let you catch her.
264
00:19:40,830 --> 00:19:41,400
Devil God,
265
00:19:42,070 --> 00:19:43,030
are you scared of death?
266
00:19:50,400 --> 00:19:51,400
No!
267
00:20:03,920 --> 00:20:04,440
Susu.
268
00:20:08,440 --> 00:20:08,960
Susu.
269
00:20:10,790 --> 00:20:11,880
Why are you back alone?
270
00:20:12,000 --> 00:20:12,720
Where's Jiwu?
271
00:20:16,590 --> 00:20:17,440
Father,
272
00:20:18,550 --> 00:20:19,590
check this.
273
00:20:22,750 --> 00:20:23,920
Even dogs are fiercer than you.
274
00:20:24,750 --> 00:20:26,720
All you can do is be punched.
275
00:20:27,000 --> 00:20:27,440
Yeah.
276
00:20:28,240 --> 00:20:29,270
-Punch him!
-Punch him!
277
00:20:29,270 --> 00:20:29,960
Beat him!
278
00:20:30,030 --> 00:20:31,070
-Punch him!
-Beat him!
279
00:20:31,160 --> 00:20:32,000
Beat him! Beat him!
280
00:20:39,510 --> 00:20:40,480
The Mirror is broken.
281
00:20:40,830 --> 00:20:41,790
That is all we can watch.
282
00:20:46,350 --> 00:20:47,550
At least, we know that
283
00:20:47,790 --> 00:20:49,350
the Devil God wasn't born to be evil.
284
00:20:49,640 --> 00:20:50,590
When he was a teenager,
285
00:20:50,720 --> 00:20:52,720
he was merely a weak mortal.
286
00:20:55,350 --> 00:20:57,030
If we return to the past with the Array
287
00:20:57,030 --> 00:20:59,000
and kill Tantai Jin before he turns evil,
288
00:20:59,310 --> 00:21:01,750
the Devil God won't come into being.
289
00:21:02,270 --> 00:21:02,880
Father,
290
00:21:03,720 --> 00:21:04,350
let me do it.
291
00:21:06,720 --> 00:21:07,400
You?
292
00:21:14,750 --> 00:21:15,480
OK.
293
00:21:16,240 --> 00:21:17,680
It's Susu
294
00:21:17,680 --> 00:21:18,920
who took back the Mirror
and showed us the past.
295
00:21:19,200 --> 00:21:20,440
It's her destiny.
296
00:21:20,920 --> 00:21:21,750
Susu, remember.
297
00:21:22,110 --> 00:21:24,750
Born as an evil fetus,
298
00:21:25,200 --> 00:21:26,270
Tantai Jin has evil bones.
299
00:21:26,750 --> 00:21:28,110
If his body dies,
300
00:21:28,240 --> 00:21:29,510
his evil bones will wake up.
301
00:21:29,510 --> 00:21:30,920
Then immediately, he'll become a devil.
302
00:21:31,400 --> 00:21:32,790
So, you must find a way
303
00:21:33,350 --> 00:21:34,720
to destroy his evil bones first
304
00:21:35,200 --> 00:21:36,790
to kill him completely.
305
00:21:39,110 --> 00:21:40,830
[I'm here to get the Mirror of the Past.]
306
00:21:41,790 --> 00:21:42,640
[Members of Hengyang Sect,]
307
00:21:43,680 --> 00:21:45,680
[come out and welcome me.]
308
00:21:52,940 --> 00:21:53,440
[Hengyang Sect]
309
00:21:53,440 --> 00:21:54,790
The Devil God has come. Form up!
310
00:21:55,440 --> 00:21:57,270
Zhaoyou, activate the Light-breaking Array
311
00:21:57,750 --> 00:21:59,720
and send Susu back to the past!
312
00:22:09,000 --> 00:22:11,160
[Ten thousand years ago,
God of Cosmos left the Light-breaking Array,]
313
00:22:11,480 --> 00:22:13,510
[which was inherited by leaders
of my sect through generations.]
314
00:22:13,750 --> 00:22:15,640
[Unification of Heaven and Earth]
[It can't be activated unless it has to.]
315
00:22:23,510 --> 00:22:24,830
Qu, the time is now.
316
00:22:24,920 --> 00:22:26,000
What are you waiting for?
317
00:22:28,030 --> 00:22:28,590
Wait.
318
00:22:29,030 --> 00:22:30,070
Uncle Zhaoyou, what are you talking about?
319
00:22:30,550 --> 00:22:31,240
Father!
320
00:22:34,200 --> 00:22:36,070
Gods left a prophecy when they died.
321
00:22:37,160 --> 00:22:38,510
On the destruction day of immortal sects,
322
00:22:39,070 --> 00:22:40,440
someone would get
into the Light-breaking Array
323
00:22:40,880 --> 00:22:42,030
and change the past and future.
324
00:22:43,790 --> 00:22:45,400
The destruction day?
325
00:22:46,550 --> 00:22:48,200
Uncle Zhaoyou, stop!
326
00:22:48,920 --> 00:22:49,590
Father!
327
00:22:53,550 --> 00:22:54,270
Father!
328
00:22:55,310 --> 00:22:56,000
[Susu,]
329
00:22:56,720 --> 00:22:57,830
[when we have a chance]
330
00:22:57,830 --> 00:22:59,160
[to stop the Devil God from appearing,]
331
00:22:59,880 --> 00:23:02,030
[there may be some hope for the world.]
332
00:23:03,030 --> 00:23:05,400
[It's your destiny to get
into the Light-breaking Array and live.]
333
00:23:06,400 --> 00:23:07,440
[Defending our sects until we die]
334
00:23:07,550 --> 00:23:09,160
[is the destiny of Zhaoyou and me.]
335
00:23:09,480 --> 00:23:10,310
[Farewell, Susu.]
336
00:23:10,590 --> 00:23:12,550
[Take care of yourself in another world.]
337
00:23:14,240 --> 00:23:15,680
All my disciples, under my command!
338
00:23:15,790 --> 00:23:16,350
-Aye!
-Aye!
339
00:23:16,510 --> 00:23:18,240
This is a life-and-death fight
for our world.
340
00:23:18,590 --> 00:23:20,880
Now, we shall defend Mingwu Hall
until we die!
341
00:23:22,720 --> 00:23:26,240
The barrier won't be broken
until the last one of us dies!
342
00:23:26,510 --> 00:23:27,200
Form up!
343
00:23:47,070 --> 00:23:49,480
You're really stubborn.
344
00:23:58,200 --> 00:23:59,110
Father!
345
00:23:59,960 --> 00:24:01,830
Susu, we have no time.
346
00:24:02,350 --> 00:24:03,680
You must return to the past right away.
347
00:24:03,880 --> 00:24:06,270
That will be the only chance.
348
00:24:07,440 --> 00:24:10,350
I'll send you back to the Sheng Kingdom
of 500 years ago.
349
00:24:10,640 --> 00:24:11,270
Remember.
350
00:24:11,440 --> 00:24:13,070
Whatever you see, don't come back!
351
00:24:13,200 --> 00:24:14,590
Four Continents and Three Realms
counts on you!
352
00:24:14,590 --> 00:24:15,310
Understand?
353
00:24:23,200 --> 00:24:24,350
My turn.
354
00:24:46,960 --> 00:24:48,240
God-slaughtering Crossbow.
355
00:25:09,680 --> 00:25:10,350
No.
356
00:25:14,880 --> 00:25:15,480
No.
357
00:25:20,350 --> 00:25:21,750
No!
358
00:25:54,400 --> 00:25:55,400
Father!
359
00:26:39,960 --> 00:26:41,070
Tantai Jin,
360
00:26:44,000 --> 00:26:48,790
I swear I'll kill you.
361
00:27:53,480 --> 00:27:56,510
Why is the sky blue?
362
00:27:57,480 --> 00:27:58,110
Miss.
363
00:28:00,510 --> 00:28:02,960
Why are you talking so weirdly?
364
00:28:02,960 --> 00:28:03,680
Miss.
365
00:28:04,030 --> 00:28:06,350
Did you hit your head,
366
00:28:06,350 --> 00:28:07,160
Miss?
367
00:28:08,070 --> 00:28:09,350
Miss, wake up.
368
00:28:09,350 --> 00:28:10,790
[Remember the person you have to find.]
369
00:28:11,510 --> 00:28:14,000
[Try to stop the Devil God from appearing]
370
00:28:14,790 --> 00:28:16,960
[and there will be a new ending.]
371
00:28:16,960 --> 00:28:17,920
Miss.
372
00:28:18,590 --> 00:28:19,880
[Father, Uncle Zhaoyou,]
373
00:28:21,070 --> 00:28:22,550
[I did return to the past.]
374
00:28:24,720 --> 00:28:25,790
[Wait for me.]
375
00:28:26,680 --> 00:28:27,310
[Susu,]
376
00:28:28,440 --> 00:28:29,440
[I trust you.]
377
00:28:30,480 --> 00:28:31,550
[You'll make it.]
378
00:28:32,720 --> 00:28:33,350
Wait for me.
379
00:28:33,350 --> 00:28:33,880
Miss.
380
00:28:34,480 --> 00:28:36,750
Miss, wake up!
381
00:28:36,830 --> 00:28:37,510
Please.
382
00:28:39,000 --> 00:28:39,590
Umm…
383
00:28:40,830 --> 00:28:41,440
Excuse me.
384
00:28:42,310 --> 00:28:43,440
Could you get me up?
385
00:28:43,880 --> 00:28:44,960
I feel a little bit dizzy.
386
00:28:52,480 --> 00:28:55,440
[First, I have to figure out
what happened.]
387
00:28:56,960 --> 00:28:59,960
Well, what's your name?
388
00:29:00,960 --> 00:29:01,720
Miss,
389
00:29:01,960 --> 00:29:03,720
I'm Chuntao!
390
00:29:03,880 --> 00:29:06,160
-Chuntao?
-You really hit your head.
391
00:29:06,310 --> 00:29:08,750
If His Lordship knows, he'll kill me.
392
00:29:14,750 --> 00:29:17,440
[Sounds like I'm from a rich family.]
393
00:29:19,880 --> 00:29:22,070
Chuntao, you're right.
394
00:29:22,200 --> 00:29:23,440
I had a heavy fall,
395
00:29:23,590 --> 00:29:25,030
and I can't remember anything now.
396
00:29:25,510 --> 00:29:26,880
Could you do me a favor?
397
00:29:27,110 --> 00:29:27,750
Miss,
398
00:29:28,030 --> 00:29:29,640
if you want me to do anything,
399
00:29:29,830 --> 00:29:31,110
just ask me to.
400
00:29:31,350 --> 00:29:33,920
You sounded a little bit scary.
401
00:29:35,400 --> 00:29:36,480
You even smiled at me.
402
00:29:39,830 --> 00:29:40,440
Chuntao.
403
00:29:40,920 --> 00:29:41,790
Tell me.
404
00:29:41,790 --> 00:29:43,480
What's my name, and who are my parents?
405
00:29:43,480 --> 00:29:45,310
Your full name is Ye Xiwu.
406
00:29:45,310 --> 00:29:47,240
You're the second lineal daughter
of General Ye.
407
00:29:51,640 --> 00:29:52,510
Oh, I remember this.
408
00:29:55,240 --> 00:29:57,830
But what were we doing here
in the wilderness?
409
00:30:02,830 --> 00:30:04,480
Oh, I can't remember. My head hurts.
410
00:30:05,000 --> 00:30:05,640
Miss Xiwu,
411
00:30:05,720 --> 00:30:08,030
we went to Cishou Temple
to offer incense earlier today.
412
00:30:08,310 --> 00:30:09,440
After that,
413
00:30:09,880 --> 00:30:13,240
you insisted on going sightseeing.
414
00:30:13,550 --> 00:30:15,720
We ran into some bandits on our way
415
00:30:15,720 --> 00:30:16,920
who threatened to rob you
of your money and violate you.
416
00:30:17,880 --> 00:30:19,720
Did they succeed?
417
00:30:19,830 --> 00:30:20,350
No.
418
00:30:20,550 --> 00:30:22,110
We scrambled all the way here.
419
00:30:22,240 --> 00:30:25,440
But you rolled down from that slope
420
00:30:25,720 --> 00:30:26,750
and passed out.
421
00:30:28,880 --> 00:30:32,000
So, we were running away from bandits?
422
00:30:32,920 --> 00:30:33,790
Did we get rid of them?
423
00:30:33,790 --> 00:30:35,160
Look. There she is!
424
00:30:35,830 --> 00:30:36,350
Go.
425
00:30:41,720 --> 00:30:42,640
[Oh, no.]
426
00:30:42,830 --> 00:30:44,310
[A mortal can't fly.]
427
00:30:44,960 --> 00:30:46,160
What are you doing?
428
00:30:46,790 --> 00:30:48,720
Nothing. My feet were numb.
I had to stamp them.
429
00:30:49,110 --> 00:30:49,590
Run!
430
00:30:50,270 --> 00:30:52,000
Girls, stop running!
431
00:30:53,270 --> 00:30:54,200
You can't get away.
432
00:30:55,440 --> 00:30:57,110
Miss Xiwu, stop running!
433
00:30:58,200 --> 00:30:59,790
You can't get away, anyway!
434
00:31:02,310 --> 00:31:03,310
Go hide somewhere.
435
00:31:03,310 --> 00:31:03,880
All right.
436
00:31:08,790 --> 00:31:10,480
Forget it. Why not hide behind me?
437
00:31:10,790 --> 00:31:11,310
All right.
438
00:31:12,400 --> 00:31:13,030
Miss Xiwu,
439
00:31:13,200 --> 00:31:14,590
thank you for protecting me.
440
00:31:14,590 --> 00:31:16,920
If only you always had a problem
with your head!
441
00:31:17,400 --> 00:31:18,030
I would try my best.
442
00:31:18,790 --> 00:31:20,590
-Miss Xiwu, stop running!
-Miss Xiwu!
443
00:31:20,830 --> 00:31:21,590
Stop there!
444
00:31:36,400 --> 00:31:37,270
Tell me
445
00:31:37,550 --> 00:31:39,110
who sent you to hurt me,
446
00:31:39,350 --> 00:31:40,720
and I will let you go.
447
00:31:41,110 --> 00:31:41,720
Miss Xiwu,
448
00:31:42,200 --> 00:31:43,790
why did you ask like that?
449
00:31:44,830 --> 00:31:46,510
Just now, he called me Miss Xiwu.
450
00:31:46,830 --> 00:31:47,480
Apparently, they knew
451
00:31:47,480 --> 00:31:49,000
I was General Ye's lineal daughter.
452
00:31:49,160 --> 00:31:51,400
If real bandits wanted to rob me,
453
00:31:51,590 --> 00:31:52,960
they would have to hesitate.
454
00:31:53,680 --> 00:31:54,310
Miss Xiwu,
455
00:31:54,400 --> 00:31:56,550
you've been so clever
since you hit your head.
456
00:31:56,590 --> 00:31:59,920
So, you would still fight, huh?
457
00:32:01,590 --> 00:32:03,200
Dudes, catch her!
458
00:32:15,400 --> 00:32:16,000
Go!
459
00:32:18,240 --> 00:32:20,000
[Ye Xiwu, do you learn
no martial arts at all?]
460
00:32:20,000 --> 00:32:21,400
[Do you never exercise?]
461
00:32:22,590 --> 00:32:23,720
[Come on, Li Susu.]
462
00:32:23,920 --> 00:32:25,270
[Four Continents and Three Realms
are waiting for you.]
463
00:32:25,680 --> 00:32:27,350
[Do I have to die
even before my mission starts?]
464
00:32:28,310 --> 00:32:29,880
[Chongyu Harp is closely related to me.]
465
00:32:30,240 --> 00:32:31,030
[I will summon it.]
466
00:32:31,030 --> 00:32:32,440
[I have to summon it!]
467
00:32:32,440 --> 00:32:33,110
Chongyu Harp!
468
00:32:34,680 --> 00:32:36,440
Chong… Chong what?
469
00:32:38,240 --> 00:32:38,790
Miss Xiwu,
470
00:32:39,550 --> 00:32:40,440
you dropped your pendant.
471
00:32:40,750 --> 00:32:41,440
[Darn it.]
472
00:32:41,960 --> 00:32:43,400
[Now, I only have a mortal's body]
473
00:32:43,400 --> 00:32:44,310
[without any martial arts.]
474
00:32:44,550 --> 00:32:45,880
[I can't even summon my weapon.]
475
00:32:48,550 --> 00:32:50,070
[I have to fight on my own.]
476
00:32:54,200 --> 00:32:56,240
Miss Xiwu!
477
00:32:56,790 --> 00:32:57,480
Miss Xiwu!
478
00:33:58,350 --> 00:33:59,160
Run. Come on.
479
00:34:24,590 --> 00:34:25,400
Jiwu?
480
00:34:28,280 --> 00:34:29,000
Jiwu!
481
00:34:32,880 --> 00:34:33,960
Miss Xiwu, behave yourself.
482
00:34:39,230 --> 00:34:40,030
Jiwu.
483
00:34:43,840 --> 00:34:44,710
Gongye Jiwu.
484
00:34:49,480 --> 00:34:50,230
What did you call me?
485
00:34:50,880 --> 00:34:52,230
Your Highness.
486
00:34:55,000 --> 00:34:56,670
Your Highness, are you all right?
487
00:34:58,670 --> 00:34:59,510
Miss Ye?
488
00:35:00,230 --> 00:35:01,190
Not you again.
489
00:35:03,000 --> 00:35:04,360
[He isn't Jiwu.]
490
00:35:07,480 --> 00:35:08,190
Prince Lin,
491
00:35:08,360 --> 00:35:10,190
Miss Xiwu hit her head just now,
492
00:35:10,190 --> 00:35:11,030
and she's a little bit confused now.
493
00:35:11,360 --> 00:35:12,360
Please forgive her.
494
00:35:14,510 --> 00:35:15,150
Miss Xiwu,
495
00:35:15,710 --> 00:35:16,710
stop pretending.
496
00:35:18,190 --> 00:35:20,230
In my life,
I love no one but Ye Bingchang.
497
00:35:20,710 --> 00:35:22,000
I won't have feelings for you.
498
00:35:22,480 --> 00:35:24,710
I just saved you for reasons of morals.
499
00:35:25,150 --> 00:35:26,150
Hope you'll behave yourself.
500
00:35:27,630 --> 00:35:28,190
Farewell.
501
00:35:33,510 --> 00:35:35,360
[It's not the world after 500 years.]
502
00:35:37,230 --> 00:35:39,710
He's Prince Lin?
503
00:35:41,000 --> 00:35:41,550
Yes, his name is Xiao Lin.
504
00:35:42,110 --> 00:35:44,230
It's all right that
you don't remember your parents.
505
00:35:44,840 --> 00:35:46,630
But why do you not remember Prince Lin?
506
00:35:50,480 --> 00:35:51,400
Then tell me about him.
507
00:35:51,710 --> 00:35:52,550
Who is he?
508
00:35:53,710 --> 00:35:56,190
Prince Lin is the only lineal son
of His Majesty.
509
00:35:56,230 --> 00:35:57,840
He's the most popular with our people,
510
00:35:58,070 --> 00:36:00,150
known as Prince Camellia.
511
00:36:00,360 --> 00:36:03,550
What did he mean when he said
he loved someone
512
00:36:03,840 --> 00:36:04,710
and didn't have feelings for me?
513
00:36:06,320 --> 00:36:09,110
Now that you have forgotten it,
please don't ask.
514
00:36:09,920 --> 00:36:11,150
Forget it forever.
515
00:36:13,480 --> 00:36:15,000
It doesn't matter. Just tell me.
516
00:36:17,230 --> 00:36:18,550
Previously,
517
00:36:18,550 --> 00:36:20,550
you adored Prince Lin
but couldn't be with him.
518
00:36:21,030 --> 00:36:22,550
And soon,
519
00:36:22,550 --> 00:36:24,070
he'll marry your elder sister.
520
00:36:25,880 --> 00:36:27,000
I adored him?
521
00:36:27,920 --> 00:36:29,230
Everyone in the capital city
knows about that.
522
00:36:30,630 --> 00:36:34,400
He just mentioned Ye Bingchang.
523
00:36:34,630 --> 00:36:35,510
So, she's my elder sister?
524
00:36:36,960 --> 00:36:38,550
The other day,
Prince Lin came to our mansion
525
00:36:38,550 --> 00:36:39,510
to visit Miss Bingchang.
526
00:36:39,710 --> 00:36:41,710
You felt so upset
527
00:36:42,000 --> 00:36:44,230
that you pushed her into the lake.
528
00:36:44,480 --> 00:36:47,030
Prince Lin is still angry about it.
529
00:36:47,190 --> 00:36:48,670
Don't blame him for being rude.
530
00:36:50,880 --> 00:36:52,230
[Pushed her into the lake?]
531
00:36:52,710 --> 00:36:54,960
[Ye Xiwu, weren't you too wicked?]
532
00:36:56,190 --> 00:36:58,550
Is my sister all right?
533
00:36:59,480 --> 00:37:01,150
I heard she had a cold,
534
00:37:01,230 --> 00:37:02,230
and it wasn't very serious.
535
00:37:02,550 --> 00:37:05,190
But Miss Xiwu,
you were really weird today.
536
00:37:05,710 --> 00:37:10,030
You craved to come here
and pray for Miss Bingchang.
537
00:37:10,230 --> 00:37:11,000
Miss Xiwu!
538
00:37:12,190 --> 00:37:12,710
Stop.
539
00:37:14,030 --> 00:37:15,590
Miss Xiwu, how was it?
540
00:37:17,030 --> 00:37:18,110
How was what?
541
00:37:18,360 --> 00:37:19,150
Stay away!
542
00:37:19,960 --> 00:37:21,550
How was our performance?
543
00:37:22,230 --> 00:37:23,480
We didn't frighten you, did we?
544
00:37:23,960 --> 00:37:25,230
You asked us
545
00:37:25,360 --> 00:37:27,710
to be as fierce as we could.
546
00:37:30,070 --> 00:37:31,840
Miss Xiwu, don't deny it.
547
00:37:32,230 --> 00:37:33,400
You promised us.
548
00:37:33,400 --> 00:37:36,030
If we got Prince Lin here to save you,
549
00:37:36,360 --> 00:37:38,230
you would give us
another ten taels of silver.
550
00:37:38,230 --> 00:37:41,670
You saw him, talked to him,
551
00:37:42,000 --> 00:37:43,150
and cuddled into his arms.
552
00:37:44,110 --> 00:37:45,710
Isn't it time to pay us?
553
00:37:47,150 --> 00:37:47,840
Miss Xiwu,
554
00:37:49,510 --> 00:37:51,190
I won't tell anyone about it.
555
00:37:51,960 --> 00:37:53,920
[Gorgeous, Ye Xiwu.]
556
00:37:54,670 --> 00:37:57,230
[I can't even imagine how wicked you're.]
557
00:37:58,960 --> 00:38:00,880
Miss Xiwu, keep it in mind.
558
00:38:01,230 --> 00:38:04,630
Your father is
Pillar of the State Great General.
559
00:38:04,710 --> 00:38:07,230
Your dead mother
was Commandery Princess Rong'en.
560
00:38:07,590 --> 00:38:10,030
Your grandmother is Grand Princess Royal.
561
00:38:10,230 --> 00:38:12,000
All your family members are
562
00:38:12,000 --> 00:38:13,190
high-ranking nobles of the Sheng Kingdom.
563
00:38:13,710 --> 00:38:15,510
Got it. I can nearly recite it.
564
00:38:15,630 --> 00:38:16,840
When I get back home,
565
00:38:16,840 --> 00:38:17,710
you must help me.
566
00:38:18,360 --> 00:38:20,030
[Ye Mansion]
Don't let my father know I hit my head.
567
00:38:20,030 --> 00:38:20,920
Don't worry, Miss Xiwu.
568
00:38:21,070 --> 00:38:22,230
Count on me.
569
00:38:23,110 --> 00:38:25,070
[What an impressive mansion!]
570
00:38:25,320 --> 00:38:27,800
[Family background is really important.]
571
00:38:28,960 --> 00:38:31,110
[I wonder where the Devil God is.]
572
00:38:33,320 --> 00:38:33,920
Chuntao,
573
00:38:36,110 --> 00:38:37,710
there's someone I want to ask you about.
574
00:38:38,190 --> 00:38:40,230
Maybe you haven't heard of him.
575
00:38:40,510 --> 00:38:42,110
He lives in the Palace, I guess.
576
00:38:43,070 --> 00:38:44,440
Try me.
577
00:38:49,150 --> 00:38:51,320
His name is Tantai Jin.
578
00:38:51,550 --> 00:38:52,440
Have you heard of him?
579
00:38:54,800 --> 00:38:55,550
Do you know him?
580
00:38:57,630 --> 00:38:59,960
He's Mr. Tantai,
581
00:39:00,150 --> 00:39:01,280
your husband.
582
00:39:06,510 --> 00:39:07,030
Miss Xiwu.
583
00:39:07,670 --> 00:39:08,710
This is the garden.
584
00:39:09,190 --> 00:39:11,190
Mr. Tantai is still there, I suppose.
585
00:39:11,550 --> 00:39:12,320
Almost there.
586
00:39:12,960 --> 00:39:14,960
[I didn't expect
to find the Devil God so soon.]
587
00:39:15,070 --> 00:39:17,510
[I wonder how powerful he is
since he's from 500 years ago.]
588
00:39:17,710 --> 00:39:19,230
[I only have a mortal's body]
589
00:39:19,360 --> 00:39:20,710
[and can't use Chongyu Harp.]
590
00:39:21,030 --> 00:39:22,480
[Can I kill him?]
591
00:39:22,920 --> 00:39:23,400
Miss Xiwu,
592
00:39:24,110 --> 00:39:26,230
why do you look so terrible?
593
00:39:28,360 --> 00:39:28,920
Chuntao,
594
00:39:29,360 --> 00:39:32,230
you mentioned Tantai Jin
had lived with my family for six months.
595
00:39:32,480 --> 00:39:34,510
Do you know his Achilles' Heel?
596
00:39:34,510 --> 00:39:35,230
Achilles' Heel?
597
00:39:36,480 --> 00:39:38,280
It means something he's scared of.
598
00:39:40,190 --> 00:39:40,880
Miss Xiwu,
599
00:39:41,800 --> 00:39:44,360
how could you forget this?
600
00:39:45,510 --> 00:39:47,920
In this family, you're the one
601
00:39:48,670 --> 00:39:49,760
he's most scared of.
602
00:39:57,440 --> 00:39:58,920
[The Devil God wasn't born to be evil.]
603
00:39:59,320 --> 00:40:00,150
[When he was a teenager,]
604
00:40:00,360 --> 00:40:02,360
[he was merely a weak mortal.]
605
00:40:02,800 --> 00:40:04,400
[Looks like the God
in the Mirror of the Past]
606
00:40:04,400 --> 00:40:05,590
[was right.]
607
00:40:06,630 --> 00:40:07,760
[Now, Tantai Jin is]
608
00:40:08,070 --> 00:40:10,280
[a mere mortal.]
609
00:40:11,230 --> 00:40:14,110
[At this moment,
I might as well meet the Devil God]
610
00:40:14,110 --> 00:40:16,070
[who hasn't grown stronger yet?]
611
00:40:21,110 --> 00:40:24,590
[The Light-breaking Array sent me
to the right place at the right time.]
612
00:40:26,670 --> 00:40:28,280
[I found him so easily.]
613
00:40:31,360 --> 00:40:34,670
[It seems even Heaven helped me.]
614
00:40:48,960 --> 00:40:50,360
[So this person is Tantai Jin,]
615
00:40:51,710 --> 00:40:52,800
[the evil fetus?]
616
00:40:57,030 --> 00:40:58,670
[He looks so weak.]
617
00:40:59,590 --> 00:41:01,070
[Will he really become the Devil God?]
618
00:41:02,710 --> 00:41:04,230
[If his name weren't Tantai Jin,]
619
00:41:04,710 --> 00:41:06,070
[I couldn't believe]
620
00:41:06,480 --> 00:41:07,550
[that he would be the Devil God.]
621
00:41:41,440 --> 00:41:42,030
You…
622
00:41:46,840 --> 00:41:47,400
I…
623
00:41:48,400 --> 00:41:49,920
Miss Xiwu, what do you want to say?
624
00:41:51,630 --> 00:41:52,440
[If I killed him,]
625
00:41:53,590 --> 00:41:55,630
[I could stop the Devil God's advent]
626
00:41:56,110 --> 00:41:58,070
[and Four Continents and Three Realms
would not be destroyed.]
627
00:41:59,670 --> 00:42:01,480
[But before I came here,
Father said something.]
628
00:42:02,400 --> 00:42:03,030
[Susu,]
629
00:42:03,400 --> 00:42:04,590
[born with the evil origin,]
630
00:42:04,590 --> 00:42:05,550
[Tantai Jin has an evil bone.]
631
00:42:05,550 --> 00:42:07,400
[If his body dies,
his evil bone will wake up.]
632
00:42:07,400 --> 00:42:08,960
[Then immediately, he'll become a devil.]
633
00:42:09,230 --> 00:42:11,590
[So, you must find a way
to destroy his evil bone first]
634
00:42:11,590 --> 00:42:13,070
[to kill him completely.]
635
00:42:14,920 --> 00:42:16,030
[Be patient, Li Susu.]
636
00:42:16,960 --> 00:42:19,360
[Before his evil bone is destroyed,
he must be alive.]
637
00:42:35,400 --> 00:42:37,110
[But where is his evil bone?]
638
00:42:37,840 --> 00:42:39,400
[And how can I destroy it?]
639
00:42:42,630 --> 00:42:44,510
[The more I look at him,
the stranger I find it]
640
00:42:45,190 --> 00:42:46,800
[Could something go wrong?]
641
00:42:48,190 --> 00:42:50,000
[Everything went so smoothly.]
642
00:42:54,150 --> 00:42:56,510
[Even dogs in Hengyang Sect
are fiercer than him.]
643
00:42:57,920 --> 00:42:59,960
[Does he just look like the Devil God,]
644
00:43:00,710 --> 00:43:02,030
[just as Xiao Lin looks like Jiwu?]
645
00:43:03,760 --> 00:43:06,550
[No. I can't kill an innocent man.]
646
00:43:07,000 --> 00:43:08,000
[I have to confirm this.]
647
00:43:09,670 --> 00:43:12,320
Miss Xiwu, it's so cold.
648
00:43:12,320 --> 00:43:13,510
Let's go inside.
649
00:43:15,880 --> 00:43:16,630
Tantai Jin,
650
00:43:17,670 --> 00:43:19,110
show me your hand.
651
00:43:20,760 --> 00:43:21,400
Mr. Tantai.
652
00:43:25,150 --> 00:43:26,480
A bit closer.
653
00:43:32,320 --> 00:43:33,030
Tantai Jin,
654
00:43:33,840 --> 00:43:34,960
try strangling me.
655
00:43:36,510 --> 00:43:37,150
Don't shrink.
656
00:43:37,880 --> 00:43:39,670
Give me a fierce look.
657
00:43:40,000 --> 00:43:40,590
Have a try.
658
00:43:46,110 --> 00:43:46,840
Miss Xiwu,
659
00:43:48,030 --> 00:43:49,030
punish me as you wish.
660
00:43:50,150 --> 00:43:51,440
Don't bother to tease me.
661
00:44:09,510 --> 00:44:10,320
Tantai Jin,
662
00:44:11,190 --> 00:44:12,440
think of it in your heart
663
00:44:13,960 --> 00:44:14,840
that you want to kill someone
664
00:44:20,400 --> 00:44:21,440
and that you want to kill me.
665
00:44:29,960 --> 00:44:32,800
I'm gonna massacre all immortal sects
666
00:44:32,880 --> 00:44:35,150
so that no immortals will exist.
667
00:44:41,920 --> 00:44:42,510
[It's him!]
668
00:44:43,550 --> 00:44:44,150
Miss Xiwu.
669
00:44:44,670 --> 00:44:45,590
Miss… Miss Xiwu.
670
00:45:07,880 --> 00:45:09,710
Miss Xiwu, what's the matter?
671
00:45:10,280 --> 00:45:12,360
Did Mr. Tantai strangle you too hard?
672
00:45:13,190 --> 00:45:14,440
You've been shuddering.
673
00:45:14,480 --> 00:45:16,000
Shall I walk you back to your room?
674
00:45:21,230 --> 00:45:21,840
All right.
675
00:45:22,190 --> 00:45:22,800
Chuntao,
676
00:45:24,000 --> 00:45:25,230
let's stay away from Tantai Jin.
677
00:45:30,230 --> 00:45:33,110
Why is Tantai Jin kneeling on the ice?
678
00:45:33,480 --> 00:45:34,800
Don't you remember?
679
00:45:35,190 --> 00:45:37,400
You punished him
by letting him kneel for three days.
680
00:45:39,920 --> 00:45:41,190
And he just did that?
681
00:45:41,760 --> 00:45:42,550
What'd you expect?
682
00:45:42,840 --> 00:45:45,000
[Ye Xiwu, good for you.]
683
00:45:45,360 --> 00:45:46,920
[You're even bossier than the Devil God.]
684
00:45:47,480 --> 00:45:49,840
What did I punish him for?
685
00:45:52,440 --> 00:45:53,510
Oh, I can't remember that.
686
00:45:54,070 --> 00:45:55,510
It was because of the event
687
00:45:55,760 --> 00:45:57,880
where you pushed Miss Bingchang
into the lake.
688
00:45:58,440 --> 00:45:59,590
How was Tantai Jin involved?
689
00:45:59,590 --> 00:46:01,190
You slipped
690
00:46:01,400 --> 00:46:03,550
and fell into the lake, too.
691
00:46:04,030 --> 00:46:05,800
Prince Lin jumped
into the water immediately
692
00:46:05,800 --> 00:46:07,320
and swam to save Miss Bingchang.
693
00:46:07,550 --> 00:46:09,070
Seeing that,
694
00:46:09,360 --> 00:46:10,360
Mr. Tantai jumped into the water, too.
695
00:46:11,110 --> 00:46:11,760
To save me?
696
00:46:12,630 --> 00:46:14,480
To save… Miss Bingchang.
697
00:46:14,840 --> 00:46:16,320
They got Miss Bingchang out of the water.
698
00:46:16,440 --> 00:46:18,280
But you struggled your own way out of it.
699
00:46:18,400 --> 00:46:19,550
You were furious about that.
700
00:46:19,670 --> 00:46:21,920
Then you punish Mr. Tantai
by letting him kneel out there.
701
00:46:22,070 --> 00:46:24,440
That night, it snowed heavily.
702
00:46:24,550 --> 00:46:26,190
The lake was covered with a sheet of ice.
703
00:46:26,400 --> 00:46:27,360
You were happy to see that
704
00:46:27,360 --> 00:46:29,190
and asked Mr. Tantai to kneel on the ice.
705
00:46:29,630 --> 00:46:30,280
You said,
706
00:46:31,710 --> 00:46:32,480
"Tantai Jin,
707
00:46:32,480 --> 00:46:33,760
don't you love to show off in the lake?
708
00:46:33,880 --> 00:46:35,070
Then kneel there for a couple of days!"
709
00:46:39,030 --> 00:46:40,760
This is ridiculous.
710
00:46:42,960 --> 00:46:43,920
I mean,
711
00:46:44,710 --> 00:46:46,760
Tantai Jin didn't take my side
and helped someone else.
712
00:46:47,440 --> 00:46:48,480
This is ridiculous.
713
00:46:49,630 --> 00:46:51,670
Miss Xiwu, don't be angry,
714
00:46:51,800 --> 00:46:52,960
or it will be bad for your health.
715
00:46:53,190 --> 00:46:55,550
Although Mr. Tantai likes Miss Bingchang…
716
00:46:55,550 --> 00:46:56,110
What?
717
00:46:58,880 --> 00:46:59,880
Are you saying
718
00:47:00,280 --> 00:47:02,000
Tantai Jin likes Ye Bingchang?
719
00:47:02,190 --> 00:47:03,800
But he can only think about her!
720
00:47:04,070 --> 00:47:05,510
Miss Xiwu, you do cruel punishments.
721
00:47:05,510 --> 00:47:07,280
Mr. Tantai never has the guts.
722
00:47:07,280 --> 00:47:09,480
He has to stay with you but think of her.
723
00:47:10,920 --> 00:47:13,880
So, I like Prince Lin,
724
00:47:14,440 --> 00:47:16,000
while he likes my elder sister.
725
00:47:16,190 --> 00:47:18,320
And Tantai Jin likes her, too.
726
00:47:18,320 --> 00:47:18,920
Exactly.
727
00:47:24,400 --> 00:47:25,190
[Ye Xiwu,]
728
00:47:25,510 --> 00:47:27,510
[you and your husband are impressive.]
729
00:47:27,510 --> 00:47:29,800
[Since you both like someone else,]
730
00:47:29,800 --> 00:47:31,360
[how do you live together?]
731
00:47:32,960 --> 00:47:34,760
Now that I adored Prince Lin,
732
00:47:34,920 --> 00:47:36,510
why did I marry Tantai Jin?
733
00:47:36,510 --> 00:47:38,440
I don't know.
734
00:47:38,880 --> 00:47:40,710
But back at that time,
735
00:47:40,710 --> 00:47:43,000
Mr. Tantai was called Prince Tantai.
736
00:47:43,150 --> 00:47:44,230
How could I
737
00:47:44,320 --> 00:47:46,030
humiliate a prince this way?
738
00:47:46,440 --> 00:47:48,960
Princes have different destinies.
739
00:47:48,960 --> 00:47:49,960
I heard
740
00:47:49,960 --> 00:47:51,920
when Mr. Tantai
was a prince in Jing Kingdom,
741
00:47:51,920 --> 00:47:53,590
and nobody liked him.
742
00:47:53,880 --> 00:47:55,000
When he was very little,
743
00:47:55,190 --> 00:47:57,550
he was sent to our kingdom as a hostage.
744
00:48:00,840 --> 00:48:03,000
So, Tantai Jin is a hostage from the Jing.
745
00:48:03,400 --> 00:48:05,320
Then why does nobody like him?
746
00:48:06,320 --> 00:48:07,630
Mr. Tantai is quite cranky.
747
00:48:07,840 --> 00:48:09,150
So, he's always disliked.
748
00:48:09,880 --> 00:48:11,480
Some dislike him unexpectedly.
749
00:48:11,590 --> 00:48:13,030
His father, for example.
750
00:48:13,590 --> 00:48:15,880
It seems he never
751
00:48:15,880 --> 00:48:17,110
cares about Mr. Tantai's life.
752
00:48:17,880 --> 00:48:20,110
Relying on well-provisioned
and well-trained troops,
753
00:48:20,110 --> 00:48:22,440
Jing Kingdom rose in arms in autumn,
saying they'd fight across the Mohe River
754
00:48:22,440 --> 00:48:23,510
and spend the Spring Festival
in our capital.
755
00:48:23,630 --> 00:48:25,190
Thanks to Mr. Ye, our master.
756
00:48:25,190 --> 00:48:27,000
He not only repulsed
757
00:48:27,000 --> 00:48:28,440
Jing Kingdom's troops
758
00:48:28,550 --> 00:48:30,840
but also drove them back to their kingdom!
759
00:48:31,030 --> 00:48:32,110
Quite impressive!
760
00:48:34,030 --> 00:48:35,110
As far as I see,
761
00:48:35,440 --> 00:48:36,840
Mr. Tantai happened
762
00:48:36,840 --> 00:48:39,070
to marry you at that time,
763
00:48:39,070 --> 00:48:40,710
so he survived.
764
00:48:40,710 --> 00:48:41,710
Otherwise,
765
00:48:41,710 --> 00:48:43,960
His Majesty would have killed him first.
766
00:48:47,900 --> 00:48:52,180
[Till The End of The Moon]
767
00:49:07,860 --> 00:49:15,620
♪A mortal's heart is like gazing up
and suddenly the moon has waned♪
768
00:49:15,620 --> 00:49:23,420
♪The earthly life is like 3,000 flowers
covered in a snowstorm of tears♪
769
00:49:23,420 --> 00:49:30,540
♪Pity is like holding a butterfly
while on the brink of death♪
770
00:49:31,140 --> 00:49:35,020
♪Enlightenment is like washing
our memories in muddy water♪
771
00:49:35,020 --> 00:49:39,220
♪Never to be seen again♪
772
00:49:40,780 --> 00:49:44,380
♪I’ve seen whispers of love
blossom beautifully♪
773
00:49:44,380 --> 00:49:47,620
♪While weeping eyes murmur in their sleep♪
774
00:49:48,180 --> 00:49:52,300
♪Overwhelming affection
leads us to the brink of destruction♪
775
00:49:52,300 --> 00:49:55,820
♪Within an embrace holds endless dread♪
776
00:49:56,420 --> 00:49:59,860
♪I loved you to the end
of the world and back♪
777
00:49:59,860 --> 00:50:03,540
♪I believed in love at first sight♪
778
00:50:03,620 --> 00:50:07,740
♪After plucking all my black feathers♪
779
00:50:07,740 --> 00:50:15,500
♪My faith in love
as flawless as the moonlight♪
780
00:50:17,500 --> 00:50:20,900
♪Listen to how the flowers respire♪
781
00:50:21,020 --> 00:50:24,420
♪Just like the people of this world♪
782
00:50:24,980 --> 00:50:29,180
♪No matter how far I travel
come rain or shine♪
783
00:50:29,180 --> 00:50:33,380
♪The moonlight shines like my armor♪
784
00:50:33,380 --> 00:50:36,700
♪I admire how you came etched with scars♪
785
00:50:36,700 --> 00:50:40,660
♪Determined to live
as gentle as you could♪
786
00:50:40,820 --> 00:50:44,340
♪You got rid of all your black feathers♪
787
00:50:44,340 --> 00:50:51,980
♪And learned to love all you resented♪
788
00:50:51,980 --> 00:50:59,380
♪Frail lives with our heads in the clouds♪
789
00:50:59,380 --> 00:51:08,020
♪Wooh, let's make it count♪
52832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.