All language subtitles for Three-Body.S01E08.CHINESE.WEBRip.x264-ION10[eztv.re] (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,460 --> 00:00:10,580 Ji Chang, it's been eight nights. 2 00:00:10,580 --> 00:00:12,860 We're in another Chaotic Era. 3 00:00:12,860 --> 00:00:17,380 The sun has never risen again. 4 00:00:17,380 --> 00:00:20,340 My king, this is temporary. 5 00:00:20,340 --> 00:00:22,140 The sun will soon rise. 6 00:00:22,140 --> 00:00:26,820 The Stable Era and the spring will resume. 7 00:00:29,060 --> 00:00:32,060 Heat the quadripod. 8 00:00:35,660 --> 00:00:37,420 My king! My king! 9 00:00:37,420 --> 00:00:38,420 There are... 10 00:00:38,420 --> 00:00:42,660 There are three flying stars in the sky! 11 00:00:44,420 --> 00:00:50,260 You don't know what it means to have three flying stars in the sky, I presume? 12 00:00:50,260 --> 00:00:55,340 It means a harsh winter is about to come. 13 00:00:55,340 --> 00:00:59,900 It can freeze hard rocks into powder. 14 00:00:59,900 --> 00:01:06,620 Dehydrate! 15 00:01:06,620 --> 00:01:11,220 - Dehydrate me. - Dehydrate. 16 00:01:13,700 --> 00:01:15,260 Dehydrate! 17 00:01:15,260 --> 00:01:16,540 Dehydrate me! 18 00:01:16,540 --> 00:01:17,620 Dehydrate. 19 00:01:17,620 --> 00:01:21,300 Dehydrate! 20 00:01:50,340 --> 00:01:53,780 Use slow fire. 21 00:01:53,940 --> 00:01:56,500 Those who want to quit may quit now. 22 00:01:56,500 --> 00:02:01,780 This game doesn't have anything to offer anymore. 23 00:02:21,580 --> 00:02:23,340 You didn't quit the game either. 24 00:02:23,340 --> 00:02:28,220 I think it's raining dry ice now. 25 00:02:49,780 --> 00:02:54,780 These snowflakes are solid oxygen and nitrogen. 26 00:02:54,780 --> 00:02:59,820 The atmosphere is gradually dissolving at absolute zero. 27 00:02:59,820 --> 00:03:03,780 Then we'll soon lose oxygen. 28 00:03:44,860 --> 00:03:47,660 Did you lose or win? 29 00:03:54,660 --> 00:03:56,980 Did you lose or win? 30 00:03:56,980 --> 00:03:59,860 It was awe-inspiring. 31 00:04:00,220 --> 00:04:02,260 How did I die? 32 00:04:02,260 --> 00:04:04,260 Did I die of thirst? 33 00:04:04,260 --> 00:04:06,020 You dehydrated. 34 00:04:06,020 --> 00:04:08,580 All the water in your body evaporated. 35 00:04:08,580 --> 00:04:10,500 All your blood vessels shrivelled. 36 00:04:10,500 --> 00:04:14,220 You turned into a man-shaped skin. 37 00:04:14,220 --> 00:04:17,820 Those jerks lied to me. 38 00:04:17,940 --> 00:04:20,140 It was really so awe-inspiring. 39 00:04:20,140 --> 00:04:24,140 A civilization was destroyed just like that. 40 00:04:24,140 --> 00:04:25,660 Destroyed? 41 00:04:25,660 --> 00:04:27,980 The farmer kicked the bucket? 42 00:04:27,980 --> 00:04:30,740 What on earth is this game about? 43 00:04:30,740 --> 00:04:33,380 King Wen of Zhou told me. 44 00:04:33,380 --> 00:04:35,580 This is a Chaotic Era. 45 00:04:35,580 --> 00:04:39,660 The Stable Era seems to be an obsession of theirs. 46 00:04:39,660 --> 00:04:41,140 Even now, 47 00:04:41,140 --> 00:04:45,140 I still haven't figured out what we should do exactly. 48 00:04:45,140 --> 00:04:46,860 Should we look for patterns about the Stable Era? 49 00:04:46,860 --> 00:04:49,220 Or should we find a way from among Stable Eras 50 00:04:49,220 --> 00:04:52,500 and Chaotic Eras to continue the civilization? 51 00:04:52,500 --> 00:04:55,180 Why is it so disorderly? 52 00:04:55,180 --> 00:04:56,980 I don't know. 53 00:04:56,980 --> 00:04:58,900 Maybe the game's not disorderly. 54 00:04:58,900 --> 00:05:01,060 It's just we haven't understood. 55 00:05:01,060 --> 00:05:03,500 How about we get back in and try again while our morale's still high? 56 00:05:03,500 --> 00:05:04,740 This time we swoop in and kill King Zhou of Shang together, 57 00:05:04,740 --> 00:05:06,220 and this whole thing will be over, won't it? 58 00:05:06,220 --> 00:05:09,060 This game is not about killing people. 59 00:05:09,060 --> 00:05:11,900 King Wen told me the goal of this game 60 00:05:11,900 --> 00:05:13,780 is to figure out the pattern of the sun's movement. 61 00:05:13,780 --> 00:05:14,900 The pattern of the sun's movement 62 00:05:14,900 --> 00:05:17,140 is that it rises in the east and sets in the west, isn't it? 63 00:05:17,140 --> 00:05:19,740 In the world of Three-Body, the sun's movement does not follow that pattern. 64 00:05:19,740 --> 00:05:21,940 When it's a Chaotic Era, in particular, 65 00:05:21,940 --> 00:05:25,900 the sun's movement is completely irregular. 66 00:05:27,780 --> 00:05:30,060 It's a game. It does things as it pleases. 67 00:05:30,060 --> 00:05:32,140 But have you noticed this? 68 00:05:32,140 --> 00:05:35,780 In this game, many feelings are a bit too real. 69 00:05:35,780 --> 00:05:36,900 Of course. 70 00:05:36,900 --> 00:05:39,140 I've drunk three bottles of water. 71 00:05:39,140 --> 00:05:43,100 It strikes me that the purpose of making this game so realistic 72 00:05:43,100 --> 00:05:45,260 is not to give players a better experience. 73 00:05:45,260 --> 00:05:49,980 I specially checked the pyramid buried under the snow before quitting. 74 00:05:49,980 --> 00:05:53,860 The bottom layer of the snow is solid water. The middle layer is dry ice. 75 00:05:53,860 --> 00:05:58,540 The uppermost layer is solid oxygen and nitrogen. 76 00:06:00,020 --> 00:06:01,980 Which company designed this game? 77 00:06:01,980 --> 00:06:03,260 I don't know. 78 00:06:03,260 --> 00:06:04,580 Practice makes perfect. 79 00:06:04,580 --> 00:06:08,700 Let's give it another few shots, and get to the bottom of this matter. 80 00:06:10,580 --> 00:06:13,260 Come in. 81 00:06:14,580 --> 00:06:17,260 Mr. Wang. 82 00:06:18,420 --> 00:06:19,740 Play another round. Play another round. 83 00:06:19,740 --> 00:06:21,060 One more time. One more time. Come on. One more time. 84 00:06:21,060 --> 00:06:24,620 Buddy, get me my gloves. Thanks. 85 00:06:24,620 --> 00:06:27,300 It's time for the meeting. 86 00:06:56,540 --> 00:07:01,380 ♪ Countdown counter ♪ 87 00:07:01,380 --> 00:07:07,060 ♪ Hidden in eyes ♪ 88 00:07:07,060 --> 00:07:16,220 ♪ Explore deep dreams in the dark ♪ 89 00:07:16,220 --> 00:07:26,300 ♪ What is waiting for me at the end of the mysterious space-time ♪ 90 00:07:26,300 --> 00:07:36,220 ♪ Don't break the hope given to the world ♪ 91 00:07:36,220 --> 00:07:49,420 ♪ The sun still sets every day ♪ 92 00:07:54,260 --> 00:08:01,060 =Three-Body= 93 00:08:01,060 --> 00:08:05,900 =Episode 8= 94 00:08:19,020 --> 00:08:21,820 You hit my bike, but don't worry. 95 00:08:21,820 --> 00:08:23,660 I'm not going to demand compensation. 96 00:08:23,660 --> 00:08:27,060 You're almost a blackmail-meister now. Your imagination is working overtime. 97 00:08:27,060 --> 00:08:30,860 How could I cause such a severe car accident when I wasn't even in my car? 98 00:08:30,860 --> 00:08:32,900 What do you want? 99 00:08:32,900 --> 00:08:34,860 Look carefully. 100 00:08:34,860 --> 00:08:37,020 Today I have no digital recorder on me. 101 00:08:37,020 --> 00:08:37,900 It doesn't matter. 102 00:08:37,900 --> 00:08:40,300 I got nothing to say to you. 103 00:08:40,300 --> 00:08:42,940 Not even about the Frontiers of Science? 104 00:08:42,940 --> 00:08:45,060 That's right. 105 00:08:45,060 --> 00:08:47,860 It seems you're still inept at dealing with media workers. 106 00:08:47,860 --> 00:08:49,580 When asked by a media worker, 107 00:08:49,580 --> 00:08:52,580 you should say "No comment", or "Never heard of it". 108 00:08:52,580 --> 00:08:54,380 Saying that you got nothing to say 109 00:08:54,380 --> 00:08:57,420 means you know a lot, but are unwilling to disclose anything. 110 00:08:57,420 --> 00:08:59,780 I don't want to say "No comment". 111 00:08:59,780 --> 00:09:03,340 I do know a lot, but why should I tell you? 112 00:09:03,340 --> 00:09:04,980 Alright. 113 00:09:04,980 --> 00:09:07,500 This proves my investigation's heading in the right direction. 114 00:09:07,500 --> 00:09:09,620 I'm looking into the Frontiers of Science as well. 115 00:09:09,620 --> 00:09:13,500 - Move your bike and get out of my sight. - Alright. 116 00:09:17,420 --> 00:09:18,460 What a pity. 117 00:09:18,460 --> 00:09:22,580 You didn't disclose anything useful. 118 00:09:44,980 --> 00:09:46,660 Hello? 119 00:09:46,660 --> 00:09:49,420 I need you to keep looking into that Mu Xing girl for me. 120 00:09:49,420 --> 00:09:53,500 We must find out what she's up to. 121 00:10:08,580 --> 00:10:09,980 What happened exactly? 122 00:10:09,980 --> 00:10:14,300 Why did you call me here in such a hurry at this late hour? 123 00:10:14,300 --> 00:10:15,620 Are you Wang Miao? 124 00:10:15,620 --> 00:10:17,780 I'm Professor Ye's student, Sha Ruishan. 125 00:10:17,780 --> 00:10:19,620 Nice to meet you. 126 00:10:19,620 --> 00:10:21,340 It's really an honor to meet you. 127 00:10:21,340 --> 00:10:25,500 They are used for observation, but they have nothing to do with my project. 128 00:10:25,500 --> 00:10:26,220 Come. 129 00:10:26,220 --> 00:10:26,900 Huh? 130 00:10:26,900 --> 00:10:28,940 Come in with me. 131 00:10:28,940 --> 00:10:29,980 Aren't they breathtaking? 132 00:10:29,980 --> 00:10:32,140 They are all like the ears of a deaf man. 133 00:10:32,140 --> 00:10:33,300 Ever since construction was completed, 134 00:10:33,300 --> 00:10:35,620 interference has been unceasing in the observational bands. 135 00:10:35,620 --> 00:10:37,540 First, there were the paging stations during the 80s. 136 00:10:37,540 --> 00:10:38,780 Now, it's the mobile communication. 137 00:10:38,780 --> 00:10:40,540 Most of the tasks that need 138 00:10:40,540 --> 00:10:44,580 metre-wave aperture synthesis radio telescope can't be performed. 139 00:10:44,580 --> 00:10:46,420 What on earth are you rambling on about? 140 00:10:46,420 --> 00:10:49,900 Come on. Come on. 141 00:10:49,900 --> 00:10:50,900 Solve it? 142 00:10:50,900 --> 00:10:52,220 Who will solve it? 143 00:10:52,220 --> 00:10:53,980 Should mobile communication be stopped 144 00:10:53,980 --> 00:10:56,660 just because we want to explore the universe? 145 00:10:56,660 --> 00:10:57,980 We don't have the money. 146 00:10:57,980 --> 00:11:01,060 Right now, we can only use technical means to shield against interference. 147 00:11:01,060 --> 00:11:03,460 My project only depends on satellite data. 148 00:11:03,460 --> 00:11:06,300 The ground interference doesn't affect me much. 149 00:11:06,300 --> 00:11:08,380 What do you want exactly? 150 00:11:08,380 --> 00:11:09,540 We're running out of time. 151 00:11:09,540 --> 00:11:10,380 Let's go. 152 00:11:10,380 --> 00:11:12,380 Let me show you around. 153 00:11:12,380 --> 00:11:13,980 This is my lab. 154 00:11:13,980 --> 00:11:14,860 It's like home to me. 155 00:11:14,860 --> 00:11:16,980 I usually live here. 156 00:11:16,980 --> 00:11:17,820 Hurry. Hurry. 157 00:11:17,820 --> 00:11:19,940 Come on. Hurry. Make yourself at home. 158 00:11:19,940 --> 00:11:23,060 Come on. Come in here. Have some water. 159 00:11:23,060 --> 00:11:25,620 - I don't want to drink it. - You must drink it. 160 00:11:25,620 --> 00:11:27,340 Take it. 161 00:11:27,340 --> 00:11:31,700 My lab is used to receive the data sent by three satellites 162 00:11:31,700 --> 00:11:36,460 and display them in real time on the eight terminals. I... 163 00:11:36,860 --> 00:11:38,180 Stand here. 164 00:11:38,180 --> 00:11:39,140 Come here. 165 00:11:39,140 --> 00:11:40,100 Hurry. 166 00:11:40,100 --> 00:11:42,940 Stand here. 167 00:11:47,140 --> 00:11:48,380 Stop. 168 00:11:48,380 --> 00:11:49,620 Alright. 169 00:11:49,620 --> 00:11:53,700 My job is to use these observational data to create a more detailed map 170 00:11:53,700 --> 00:11:56,300 of the cosmic microwave background. 171 00:11:56,300 --> 00:11:58,940 What kind of data do you want to see? 172 00:11:58,940 --> 00:12:01,260 Can you be more specific? 173 00:12:01,260 --> 00:12:06,020 Professor Wang, you're not a specialist in the field, right? 174 00:12:09,140 --> 00:12:14,340 Do you have some basic understanding of the cosmic microwave background? 175 00:12:14,340 --> 00:12:18,740 The overall fluctuation in the cosmic microwave background 176 00:12:18,740 --> 00:12:21,700 is almost negligible. 177 00:12:21,700 --> 00:12:24,060 Stop. 178 00:12:24,060 --> 00:12:27,220 Alright. Stay there. 179 00:12:28,500 --> 00:12:30,700 Even with the sensitivity of the Planck satellite, 180 00:12:30,700 --> 00:12:33,620 continuous observation for a million years might not detect a... 181 00:12:33,620 --> 00:12:36,340 Stop. 182 00:12:37,740 --> 00:12:39,900 You called me here at this late hour, 183 00:12:39,900 --> 00:12:42,420 had me wear the same clothes as the last time, 184 00:12:42,420 --> 00:12:45,900 and then you said exactly what you said on that day. 185 00:12:45,900 --> 00:12:47,620 What is this about? 186 00:12:47,620 --> 00:12:49,620 Stop. 187 00:12:49,620 --> 00:12:52,340 Don't sit there. 188 00:12:53,580 --> 00:12:54,820 Sit here. 189 00:12:54,820 --> 00:12:57,660 Come on. Come on. 190 00:12:58,260 --> 00:13:00,660 Hurry. 191 00:13:00,660 --> 00:13:04,140 Sit down. Sit down. Sit down. Sit down. 192 00:13:04,300 --> 00:13:09,580 This morning, I ate a fried egg, and then went out on my bike. 193 00:13:09,580 --> 00:13:12,940 I was two minutes late. 194 00:13:19,300 --> 00:13:23,300 At noon, I knocked over a cup of coffee. 195 00:13:28,980 --> 00:13:33,420 Before dinner, I hurt my foot when overhauling a piece of equipment. 196 00:13:40,140 --> 00:13:42,860 And then in the evening, you came. 197 00:13:42,860 --> 00:13:47,020 All these things were exactly the same as what happened on June 13th. 198 00:13:47,020 --> 00:13:52,500 You and I saw the universe flicker. 199 00:13:53,940 --> 00:13:55,540 It's almost time to make observations. 200 00:13:55,540 --> 00:13:58,460 Come on. Sit straight. 201 00:14:09,780 --> 00:14:13,460 The universe is not going to flicker tonight. 202 00:14:19,580 --> 00:14:21,420 It's almost time. 203 00:14:21,420 --> 00:14:25,980 Three, two, one. 204 00:14:38,140 --> 00:14:42,100 Like I said, the universe is not going to flicker tonight. 205 00:15:16,980 --> 00:15:20,700 Did you wear black socks on that day as well? 206 00:15:22,260 --> 00:15:25,500 Do you think the universe will flicker again if we repeat all this? 207 00:15:25,500 --> 00:15:28,460 Are you implying we're controlling cosmic flicker? 208 00:15:28,460 --> 00:15:31,940 Is it you or me who has that ability? 209 00:15:32,900 --> 00:15:34,940 You really believe the universe can flicker? 210 00:15:34,940 --> 00:15:37,900 Hold on a second. 211 00:15:43,420 --> 00:15:46,140 The whole universe flickered on such a massive scale. 212 00:15:46,140 --> 00:15:47,340 I don't believe that. 213 00:15:47,340 --> 00:15:50,380 If you tell me someone placed a gigantic screen in the universe 214 00:15:50,380 --> 00:15:53,460 to make us think the universe flickered, I won't believe that either. 215 00:15:53,460 --> 00:15:55,660 Both cosmic flicker and gigantic screens 216 00:15:55,660 --> 00:15:58,620 are things we can neither believe nor comprehend, 217 00:15:58,620 --> 00:16:02,020 but it did happen right in front of our eyes. 218 00:16:02,020 --> 00:16:06,340 We are the chosen ones. 219 00:16:07,140 --> 00:16:09,820 Chosen? 220 00:16:09,940 --> 00:16:12,540 By who? 221 00:16:15,060 --> 00:16:20,260 A lot of people got hit by apples: orchardists, children, Newdon, Newmen, 222 00:16:20,260 --> 00:16:26,300 but only Newton was the chosen one. 223 00:16:30,260 --> 00:16:36,500 I've been feeling since my childhood that someday I'll become an astronomer. 224 00:16:36,500 --> 00:16:42,700 I believe all these things are the guidance a deity is giving me. 225 00:16:42,700 --> 00:16:46,780 So a deity led you into scientific research? 226 00:16:51,220 --> 00:16:53,460 Professor Wang. 227 00:16:53,460 --> 00:16:57,780 Do you believe God parted the Red Sea for Moses? 228 00:16:57,780 --> 00:17:00,340 I'm a scientist. 229 00:17:00,340 --> 00:17:05,020 I mustn't believe that, but how is what we saw that day 230 00:17:05,020 --> 00:17:09,260 any different from God parting the Red Sea? 231 00:17:09,260 --> 00:17:11,660 I want to research all this. 232 00:17:11,660 --> 00:17:13,660 I want to understand all this. 233 00:17:13,660 --> 00:17:17,100 I want to know the truth. 234 00:17:18,460 --> 00:17:24,100 Professor Wang, don't you want to know the truth? 235 00:17:30,540 --> 00:17:33,380 I don't. 236 00:17:50,060 --> 00:17:53,180 Comrades, this is a war. 237 00:17:53,180 --> 00:17:57,500 Although we still don't know who our enemies are, 238 00:17:57,500 --> 00:18:03,300 or what they look like, or how they exist, we do know one thing. 239 00:18:03,300 --> 00:18:10,700 Those dead scientists were important assets to the world, and even to mankind. 240 00:18:10,700 --> 00:18:14,460 If a war breaks out, or post-war reconstruction becomes necessary, 241 00:18:14,460 --> 00:18:17,100 they'll have a very important role to play. 242 00:18:17,100 --> 00:18:18,900 We need them. 243 00:18:18,900 --> 00:18:22,340 Almost all the suicides were connected to the Frontiers of Science. 244 00:18:22,340 --> 00:18:24,420 Why don't we just attack them? 245 00:18:24,420 --> 00:18:29,900 The Frontiers of Science is still an international academic group. 246 00:18:29,900 --> 00:18:33,700 We have no reason to attack them. 247 00:18:33,700 --> 00:18:35,420 Besides, they're scholars. 248 00:18:35,420 --> 00:18:41,420 Any move against them will cause severe social influences. 249 00:18:41,420 --> 00:18:44,100 Do you have any suggestions, General Chang? 250 00:18:44,100 --> 00:18:51,780 I suggest we keep top scientists of all Combat Zones under surveillance. 251 00:18:51,780 --> 00:18:57,660 If we detect any signs of the Frontiers of Science contacting or swaying them, 252 00:18:57,660 --> 00:19:02,260 we'll immediately adopt protection measures. 253 00:19:05,260 --> 00:19:07,260 Morning. 254 00:19:07,260 --> 00:19:10,860 Wang Miao, come here. 255 00:19:10,860 --> 00:19:13,140 Your timing's perfect. 256 00:19:13,140 --> 00:19:17,100 My ten assistants wrote this report on Three-Body. 257 00:19:17,100 --> 00:19:18,940 Yesterday they played it all night. 258 00:19:18,940 --> 00:19:20,180 Alright. 259 00:19:20,180 --> 00:19:22,220 You had ten assistants play a video game? 260 00:19:22,220 --> 00:19:23,220 Just... Just read it. 261 00:19:23,220 --> 00:19:26,060 Okay. 262 00:19:29,860 --> 00:19:32,220 This report is pretty long. 263 00:19:32,220 --> 00:19:33,980 And it seems pretty meticulous. 264 00:19:33,980 --> 00:19:35,780 I had several gaming sessions, 265 00:19:35,780 --> 00:19:38,300 collecting one type of game information at a time. 266 00:19:38,300 --> 00:19:41,420 Information about the environment, the creatures, and how players feel. 267 00:19:41,420 --> 00:19:44,220 Then I sorted and summarized it. 268 00:19:44,220 --> 00:19:47,740 My assistant, Xu Bingbing. 269 00:19:48,820 --> 00:19:50,340 Well, when playing it, 270 00:19:50,340 --> 00:19:53,380 did you ten people figure out the pattern of the sun's movement? 271 00:19:53,380 --> 00:19:54,500 Yeah. 272 00:19:54,500 --> 00:19:56,580 But so far we haven't been able to draw any conclusions. 273 00:19:56,580 --> 00:19:58,780 The shift between the Chaotic Era and the Stable Era is random. 274 00:19:58,780 --> 00:20:00,940 It switches between extreme cold and scorching heat without any warning. 275 00:20:00,940 --> 00:20:03,940 Sometimes it even happens repeatedly in an hour. 276 00:20:03,940 --> 00:20:06,700 When it's a Chaotic Era, apart from dehydration, 277 00:20:06,700 --> 00:20:10,220 are there any other ways of survival? 278 00:20:11,820 --> 00:20:13,540 I did some observing. 279 00:20:13,540 --> 00:20:16,580 Some mire fish can survive extremely hot weather. 280 00:20:16,580 --> 00:20:22,580 If humans dig a hideout before the mire dries up as those fish do, 281 00:20:22,580 --> 00:20:26,260 and the Chaotic Era is short enough, maybe they'll survive. 282 00:20:26,260 --> 00:20:29,580 Are the mire fish you talk about similar to the African lungfish? 283 00:20:29,580 --> 00:20:30,740 Herring? 284 00:20:30,740 --> 00:20:32,700 The kind they make stinky canned fish with? 285 00:20:32,700 --> 00:20:33,980 - Lungfish. - It's lungfish. 286 00:20:33,980 --> 00:20:37,940 Africans once found that some fish would burrow into the mud 287 00:20:37,940 --> 00:20:42,140 for shelter during the dry season, leaving only some small air vents. 288 00:20:42,140 --> 00:20:46,140 Lungfish can stay alive in dormancy for almost four years. 289 00:20:46,140 --> 00:20:49,980 So the ten of you guys wrote this report together? 290 00:20:49,980 --> 00:20:52,820 Didn't I introduce her to you on your arrival? My ten assistants. 291 00:20:52,820 --> 00:20:54,260 Xu Bingbing. 292 00:20:54,260 --> 00:20:56,340 She's worth ten assistants. Very knowledgeable. 293 00:20:56,340 --> 00:20:57,820 Almost as capable as me. 294 00:20:57,820 --> 00:20:58,940 You, uh... 295 00:20:58,940 --> 00:21:02,020 Don't mop the floor again. 296 00:21:03,180 --> 00:21:04,540 Let's continue. 297 00:21:04,540 --> 00:21:07,700 But humans are unable to lie dormant as lungfish do, 298 00:21:07,700 --> 00:21:10,340 so this information is useless. 299 00:21:10,340 --> 00:21:11,420 Professor Wang. 300 00:21:11,420 --> 00:21:16,380 Does it strike you that this game is alarmingly meticulous in terms of details? 301 00:21:16,380 --> 00:21:19,260 Yeah. 302 00:21:19,660 --> 00:21:21,780 There are mire fish in the mire. 303 00:21:21,780 --> 00:21:25,740 What falls from the sky is dry ice instead of snow. 304 00:21:25,740 --> 00:21:30,060 Though it's just a video game, it's unduly realistic. 305 00:21:30,060 --> 00:21:32,980 I told him the other day that these massive details 306 00:21:32,980 --> 00:21:36,940 were far beyond the concept of gaming experience. 307 00:21:36,940 --> 00:21:40,100 Then what are they? 308 00:21:40,100 --> 00:21:44,500 I... I'll figure out how to explain this to you. 309 00:21:45,100 --> 00:21:47,860 Along the River During the Qingming Festival. Surely you know that picture. 310 00:21:47,860 --> 00:21:48,780 I do. 311 00:21:48,780 --> 00:21:52,500 - The one with hundreds of people on it. - Yeah. 312 00:22:01,780 --> 00:22:04,180 Which one contains more information? 313 00:22:04,180 --> 00:22:07,780 Along the River During the Qingming Festival or this one? 314 00:22:10,540 --> 00:22:12,460 This picture... It contains information? 315 00:22:12,460 --> 00:22:15,100 It does, and its information is tens, even thousands of times 316 00:22:15,100 --> 00:22:18,780 that of Along the River During the Qingming Festival. 317 00:22:20,140 --> 00:22:23,460 Normally, the details of a video game 318 00:22:23,460 --> 00:22:26,020 are designed to give the players better experience, 319 00:22:26,020 --> 00:22:30,660 so game designers will capture more character movements and render more images 320 00:22:30,660 --> 00:22:32,540 to increase the amount of information as much as they can 321 00:22:32,540 --> 00:22:35,340 so as to make the game more realistic. 322 00:22:35,340 --> 00:22:37,180 Just like Along the River During the Qingming Festival. 323 00:22:37,180 --> 00:22:41,140 But the designer of this game did the exact opposite. 324 00:22:41,140 --> 00:22:45,140 There's a huge amount of information hidden behind this game. 325 00:22:45,140 --> 00:22:47,260 Just like this picture. 326 00:22:47,260 --> 00:22:49,940 It attempts to drastically compress the information, 327 00:22:49,940 --> 00:22:53,540 as if trying to hide some kind of enormous truth. 328 00:22:53,540 --> 00:22:55,900 Since the designer has so many ideas, 329 00:22:55,900 --> 00:22:58,220 who don't we just seek him out and get the answers from him? 330 00:22:58,220 --> 00:22:59,420 I looked into it, 331 00:22:59,420 --> 00:23:03,900 but I couldn't find any information about the designer of Three-Body. 332 00:23:03,900 --> 00:23:07,660 Well, did you look into who might be capable of 333 00:23:07,660 --> 00:23:11,540 designing a video game like this? 334 00:23:12,100 --> 00:23:15,340 I don't think any individuals can develop a game like this. 335 00:23:15,340 --> 00:23:18,380 Only very established and strong video game companies 336 00:23:18,380 --> 00:23:20,740 or top-notch game designer groups can do it. 337 00:23:20,740 --> 00:23:23,700 The login interface of the domestic version of this game is in Chinese, 338 00:23:23,700 --> 00:23:27,740 so I sifted out all the outstanding video game companies. 339 00:23:27,740 --> 00:23:31,180 I think these ones might be capable enough to do this. 340 00:23:31,180 --> 00:23:33,820 We may consult them. 341 00:23:33,820 --> 00:23:36,420 Alright. 342 00:23:37,140 --> 00:23:38,700 A quick aside here. 343 00:23:38,700 --> 00:23:42,220 What's the monthly salary of the ten of you? 344 00:23:42,220 --> 00:23:43,300 Not much. 345 00:23:43,300 --> 00:23:45,260 I get only the normal salary. 346 00:23:45,260 --> 00:23:46,980 How can they do this? 347 00:23:46,980 --> 00:23:50,380 How can they give you only the normal salary? 348 00:23:50,380 --> 00:23:54,860 From now on, mopping the floor will be my job. 349 00:24:02,420 --> 00:24:05,140 Actually, this game has been there for quite some time. 350 00:24:05,140 --> 00:24:08,340 We just never paid any attention to it. 351 00:24:08,340 --> 00:24:12,460 Our investigation shows most of the players of this game 352 00:24:12,460 --> 00:24:17,540 are scientists, or elite intellectuals. 353 00:24:17,540 --> 00:24:21,980 Many of them are members of the Frontiers of Science. 354 00:24:21,980 --> 00:24:24,900 Yang Dong never played this game, right? 355 00:24:24,900 --> 00:24:26,820 And neither did Munphy, right? 356 00:24:26,820 --> 00:24:30,020 We looked into those dead scientists. 357 00:24:30,020 --> 00:24:32,180 None of them even owned a VR device. 358 00:24:32,180 --> 00:24:37,380 Why did they pick Wang Miao to play this game? 359 00:24:37,380 --> 00:24:39,300 Maybe it's an interview. 360 00:24:39,300 --> 00:24:41,140 Wang Miao agreed to join them, 361 00:24:41,140 --> 00:24:44,620 and he needed to clear this game to gain their recognition. 362 00:24:44,620 --> 00:24:47,740 Xu Bingbing, you... 363 00:24:47,740 --> 00:24:49,580 The ten of you should clear this game as soon as possible. 364 00:24:49,580 --> 00:24:51,060 Me clearing it won't do any good. 365 00:24:51,060 --> 00:24:52,660 This test is for Wang Miao. 366 00:24:52,660 --> 00:24:54,020 Why won't it do any good? 367 00:24:54,020 --> 00:24:56,260 If you clear it, you'll know the key to the clearance, 368 00:24:56,260 --> 00:24:57,940 which will be helpful to Wang Miao. 369 00:24:57,940 --> 00:25:03,700 You're doing much better than I did when I first played the game. 370 00:25:03,980 --> 00:25:08,420 What's the pattern of the sun's movement in the world of Three-Body? 371 00:25:11,180 --> 00:25:13,300 You play it every day? 372 00:25:13,300 --> 00:25:18,300 You told me I needed to see the farmer's world with my own eyes, 373 00:25:18,300 --> 00:25:21,660 but where on earth is the farmer? 374 00:25:24,580 --> 00:25:26,780 The gathering is about to begin. 375 00:25:26,780 --> 00:25:29,820 Why don't you come and do some reviewing? 376 00:25:30,740 --> 00:25:33,020 Is it still about the shooter and the farmer? 377 00:25:33,020 --> 00:25:34,540 I've heard that twice. 378 00:25:34,540 --> 00:25:39,860 Hearing it one more time will help you know more about Lord. 379 00:25:56,380 --> 00:25:57,780 How did it go? 380 00:25:57,780 --> 00:26:00,380 Do you know any of today's attendees? 381 00:26:00,380 --> 00:26:02,340 I've met some of them before. 382 00:26:02,340 --> 00:26:03,140 Which ones? 383 00:26:03,140 --> 00:26:07,940 Which ones have frequent dealings with Shen Yufei? Tell me. 384 00:26:07,940 --> 00:26:08,980 Don't "Ah" me. 385 00:26:08,980 --> 00:26:10,140 Think back. 386 00:26:10,140 --> 00:26:12,500 I didn't recognize all of them. 387 00:26:12,500 --> 00:26:15,020 Just tell me the ones you recognized. Think back carefully. 388 00:26:15,020 --> 00:26:16,620 I just know one of them was Pan Jianzhong. 389 00:26:16,620 --> 00:26:18,060 He specializes in quantum optics. 390 00:26:18,060 --> 00:26:21,580 There have been many reports about him lately. 391 00:26:23,620 --> 00:26:24,780 Give the others some thought, okay? 392 00:26:24,780 --> 00:26:27,660 Try to remember. 393 00:26:29,460 --> 00:26:32,220 Think back carefully. 394 00:27:03,820 --> 00:27:05,340 Mr. Pan. 395 00:27:05,340 --> 00:27:07,260 Mr. Pan, I'm sorry. 396 00:27:07,260 --> 00:27:09,980 Looks like I'm late anyway. 397 00:27:09,980 --> 00:27:12,380 What would you like to drink? My treat. 398 00:27:12,380 --> 00:27:18,700 Shi, lately another couple of foreign scientists have died. 399 00:27:18,700 --> 00:27:20,060 Also suicide? 400 00:27:20,060 --> 00:27:22,780 The Combat Zones have made a new plan. 401 00:27:22,780 --> 00:27:25,900 How many have you recalled? 402 00:27:26,220 --> 00:27:29,500 Captain Shi, Professor Wang, this is the roster. 403 00:27:29,500 --> 00:27:30,940 Wh-what? 404 00:27:30,940 --> 00:27:32,100 Roster. 405 00:27:32,100 --> 00:27:35,220 I, uh, have a list of names. 406 00:27:35,220 --> 00:27:38,500 It can be said the names of all top-notch scientists of all fields are on the list. 407 00:27:38,500 --> 00:27:41,380 We need to keep them under surveillance? 408 00:27:41,380 --> 00:27:42,700 Under protection. 409 00:27:42,700 --> 00:27:44,980 Read it carefully and see if any of them 410 00:27:44,980 --> 00:27:48,540 attended today's gathering, or has close ties with Shen Yufei. 411 00:27:48,540 --> 00:27:51,860 There are too many of them, so I can't protect every one of them. 412 00:27:51,860 --> 00:27:54,660 Then we protect those in contact with the Frontiers of Science. 413 00:27:54,660 --> 00:27:55,260 Dude! 414 00:27:55,260 --> 00:27:57,260 You recalled only three during the ride? 415 00:27:57,260 --> 00:27:59,900 Well, I can remember nanotech devices, but I'm really not good with names. 416 00:27:59,900 --> 00:28:01,940 Besides, why do you want me to think about this? 417 00:28:01,940 --> 00:28:04,660 Many attend the gatherings of the Frontiers of Science, 418 00:28:04,660 --> 00:28:08,500 but only a few of them are truly interested. 419 00:28:08,500 --> 00:28:10,660 I got an audacious assumption. 420 00:28:10,660 --> 00:28:12,860 Those having dealings with the Frontiers of Science have two possible endings. 421 00:28:12,860 --> 00:28:15,820 One is that they pretend to trust them, cooperate with them, 422 00:28:15,820 --> 00:28:16,580 and join them as you do. 423 00:28:16,580 --> 00:28:18,140 The other is that they commit suicide because they can't stand it. 424 00:28:18,140 --> 00:28:20,900 Right now we need to seek out all the scientists who might kill themselves, 425 00:28:20,900 --> 00:28:22,460 - so we can protect them. Understood? - Yeah. 426 00:28:22,460 --> 00:28:24,980 Seek them out! 427 00:28:27,900 --> 00:28:30,420 Mr. Pan, I've read all the infosheets. 428 00:28:30,420 --> 00:28:32,300 I find them very thought-provoking. 429 00:28:32,300 --> 00:28:33,780 You mentioned a set of data in your infosheets. 430 00:28:34,700 --> 00:28:37,060 In the last 40 years, due to human activities, 431 00:28:37,060 --> 00:28:39,780 the number of sparrows in Country T has decreased by 57%. 432 00:28:39,780 --> 00:28:44,100 The number of aquatic birds in Albax is 81% smaller over the previous year, 433 00:28:44,100 --> 00:28:48,940 and that of Asian white-backed vultures has decreased by 99.9%. 434 00:28:48,940 --> 00:28:50,820 They've almost become extinct. 435 00:28:50,820 --> 00:28:53,340 Our earth is faced with such a dire environmental situation, 436 00:28:53,340 --> 00:28:56,980 but we're turning a blind eye to it. 437 00:28:57,780 --> 00:29:02,380 Unless their own lives are in danger, most people will choose to ignore it. 438 00:29:02,380 --> 00:29:03,660 Yeah. 439 00:29:03,660 --> 00:29:11,420 They don't care about the ozone hole, or water pollution, or air pollution. 440 00:29:12,580 --> 00:29:15,660 You're ignoring one thing. 441 00:29:15,780 --> 00:29:16,500 Yeah. 442 00:29:16,500 --> 00:29:17,540 Light pollution. 443 00:29:17,540 --> 00:29:19,140 You mentioned it in the infosheets. 444 00:29:19,140 --> 00:29:21,900 I find that thought-provoking as well. 445 00:29:21,900 --> 00:29:22,940 Bright light at night 446 00:29:22,940 --> 00:29:26,020 makes it difficult for flying insects to orient themselves, 447 00:29:26,020 --> 00:29:27,780 and the flowers that rely on nocturnal insects 448 00:29:27,780 --> 00:29:30,940 to spread their pollen will have difficulty to multiply. 449 00:29:30,940 --> 00:29:33,380 They'll gradually disappear from the earth. 450 00:29:33,380 --> 00:29:39,140 In the long run, it'll damage the earth's ecosystem. 451 00:29:43,340 --> 00:29:46,100 No. I really can't remember so many names. I'm about to pass out. 452 00:29:46,100 --> 00:29:47,500 Keep it up. 453 00:29:47,500 --> 00:29:48,580 You can do this. 454 00:29:48,580 --> 00:29:51,060 I can only recall that earlier today, 455 00:29:51,060 --> 00:29:52,660 there was this guy who's a bit older than others. 456 00:29:52,660 --> 00:29:54,380 His hair's a bit grizzled. 457 00:29:54,380 --> 00:29:56,900 He has a small beard on his chin which is also grizzled. 458 00:29:56,900 --> 00:30:01,260 He talked about something about northern construction. 459 00:30:01,260 --> 00:30:02,140 I found him. 460 00:30:02,140 --> 00:30:04,100 A fluid dynamics expert. 461 00:30:04,100 --> 00:30:05,100 Cheng Yuan. 462 00:30:05,100 --> 00:30:05,820 Come on. 463 00:30:05,820 --> 00:30:08,140 Keep it up. This is the sixth one. 464 00:30:08,140 --> 00:30:09,340 I remember one more guy. 465 00:30:09,340 --> 00:30:12,500 He had this dimple on the right side of his face when smiling. 466 00:30:12,500 --> 00:30:14,660 I think he specializes in quantum dynamics. 467 00:30:14,660 --> 00:30:15,700 Is there a guy like that? 468 00:30:15,700 --> 00:30:18,660 What's his name? Do some digging. 469 00:30:18,660 --> 00:30:19,580 Zhai Yiming. 470 00:30:19,580 --> 00:30:21,260 He works at Central China University. 471 00:30:21,260 --> 00:30:22,180 Awesome! 472 00:30:22,180 --> 00:30:25,260 Keep it up, Wang Miao. This is the seventh one. Go for it. 473 00:30:25,260 --> 00:30:26,500 There's another one. 474 00:30:26,500 --> 00:30:28,220 He works in the Atmospheric Physics Research Center. 475 00:30:28,220 --> 00:30:29,580 He's well-featured and a bit square-faced, 476 00:30:29,580 --> 00:30:32,500 but he has asthma, because he keeps using a spray. 477 00:30:32,500 --> 00:30:34,420 Zhang Jiuchao. 478 00:30:34,420 --> 00:30:35,500 Attaboy! 479 00:30:35,500 --> 00:30:36,500 You're the man! 480 00:30:36,500 --> 00:30:37,580 You can do this. Go for it. 481 00:30:37,580 --> 00:30:40,100 I will. I will. 482 00:30:40,100 --> 00:30:46,260 Mr. Pan, I think if I put all these on newspaper, 483 00:30:46,260 --> 00:30:50,820 the public are bound to be shocked by them. 484 00:30:50,820 --> 00:30:53,020 Shocked? 485 00:30:53,020 --> 00:30:55,460 Will shocking them do any good? 486 00:30:55,460 --> 00:30:57,900 Will anybody care? 487 00:30:57,900 --> 00:30:59,620 Take you for example. 488 00:30:59,620 --> 00:31:02,300 When you gunned your bike to make it to this interview in time, 489 00:31:02,300 --> 00:31:06,980 did you think of what the exhaust gas might do to the environment? 490 00:31:06,980 --> 00:31:08,780 Will you feel guilty 491 00:31:08,780 --> 00:31:12,420 when turning on the headlight of your bike on the road at night? 492 00:31:12,420 --> 00:31:13,900 In the interests of hygiene, 493 00:31:13,900 --> 00:31:16,540 you had the waiter put your coffee into a takeout cup. 494 00:31:16,540 --> 00:31:19,540 Did you think of the damage it might cause? 495 00:31:19,540 --> 00:31:22,780 You've read all the infosheets, but what influence did they have on you? 496 00:31:22,780 --> 00:31:25,020 Did you change in any way? 497 00:31:25,020 --> 00:31:27,700 What's the point of putting them in an article? 498 00:31:27,700 --> 00:31:33,500 Mr. Pan, your words are even more thought-provoking than the infosheets. 499 00:31:33,500 --> 00:31:37,860 Well, what can I do? 500 00:31:38,380 --> 00:31:40,660 Your efforts to publicize these are commendable enough. 501 00:31:40,660 --> 00:31:44,500 If everyone is environmentally aware enough to ask what they can do, 502 00:31:44,500 --> 00:31:47,420 we'll have a chance. 503 00:31:59,300 --> 00:32:02,780 Do you know the correct way to dispose of batteries? 504 00:32:14,540 --> 00:32:15,500 With this list, 505 00:32:15,500 --> 00:32:16,980 we've kept nine scientists 506 00:32:16,980 --> 00:32:20,340 who have close ties with Shen Yufei under constant surveillance. 507 00:32:20,340 --> 00:32:24,060 Most of them specialize in branches of physics. 508 00:32:24,060 --> 00:32:26,260 What have physicists done to deserve this? 509 00:32:26,260 --> 00:32:31,700 If anything abnormal is detected, we'll put them under protection immediately. 510 00:32:32,500 --> 00:32:35,700 Liar! 511 00:32:36,540 --> 00:32:39,500 You liar, Newton! 512 00:32:39,500 --> 00:32:43,540 Schrodinger, you liar! 513 00:32:43,540 --> 00:32:50,420 Einstein, you liar. 514 00:32:52,660 --> 00:32:59,900 Cavendish, you liar. 515 00:33:00,740 --> 00:33:07,220 Dirac, you liar. 516 00:33:09,500 --> 00:33:13,580 You liars. 517 00:33:40,700 --> 00:33:43,340 Fortunately, it's Sunday, so there's nobody working in the lab. 518 00:33:43,340 --> 00:33:46,620 The one who found the body was the security guard on duty this weekend. 519 00:33:46,620 --> 00:33:51,980 We've handled it, minimizing the aftermath of this incident. 520 00:33:51,980 --> 00:33:53,380 Did he have dealings with anybody? 521 00:33:53,380 --> 00:33:54,260 No. 522 00:33:54,260 --> 00:33:56,940 It's still suicide, without doubt. 523 00:33:56,940 --> 00:33:59,660 Only days ago, his research received international recognition. 524 00:33:59,660 --> 00:34:02,060 He was scheduled to give many interviews in the next few days, 525 00:34:02,060 --> 00:34:04,140 and his department was going to hold a meeting to commend him next week. 526 00:34:04,140 --> 00:34:06,260 He even prepared an acceptance speech. 527 00:34:06,260 --> 00:34:07,340 Then he killed himself? 528 00:34:07,340 --> 00:34:10,460 Yeah, he did. 529 00:34:23,220 --> 00:34:26,140 Mandatory protection. 530 00:34:43,900 --> 00:34:47,420 I'm very sorry to have brought you here 531 00:34:47,420 --> 00:34:51,180 in this fashion, but you have nothing to worry about. 532 00:34:51,180 --> 00:34:53,220 We're protecting you. 533 00:34:53,220 --> 00:34:58,020 Lately, a lot of scientists committed suicide without warning. 534 00:34:58,020 --> 00:35:02,220 We suspect that there's more to those suicides. 535 00:35:02,220 --> 00:35:06,300 I don't want anything like that to happen to you. 536 00:35:06,300 --> 00:35:08,700 You're all elites of our country. 537 00:35:08,700 --> 00:35:13,260 It can be said that you've made great contributions to 538 00:35:13,260 --> 00:35:15,260 our nation, our country, even mankind. 539 00:35:15,260 --> 00:35:18,900 I really hope you can leave aside the scientific research you're doing 540 00:35:18,900 --> 00:35:21,940 and stay under our protection. 541 00:35:21,940 --> 00:35:29,300 We'll ascertain the truth asap lest your lives be threatened again. 542 00:35:29,300 --> 00:35:33,140 As for your original departments and families, 543 00:35:33,140 --> 00:35:36,860 you may rest assured that we'll make proper arrangements. 544 00:35:36,860 --> 00:35:41,100 All of us will claim that you're transferred temporarily 545 00:35:41,100 --> 00:35:43,260 for a scientific research project. 546 00:35:43,260 --> 00:35:44,540 Please trust me. 547 00:35:44,540 --> 00:35:50,820 Everything I did is to ensure your safety. 548 00:35:55,580 --> 00:36:01,100 Do you know that these places were covered in greenery only years ago? 549 00:36:01,100 --> 00:36:04,820 But now they're a scene of utter desolation. 550 00:36:04,820 --> 00:36:09,620 Actually, what we need to know is much more than these. 551 00:36:09,620 --> 00:36:13,100 On earth, dozens of species go extinct every day. 552 00:36:13,100 --> 00:36:18,820 And the carbon dioxide levels in the air are the highest in three million years. 553 00:36:18,820 --> 00:36:22,740 Even in the untraversed Antarctica, plastic trash has been found. 554 00:36:22,740 --> 00:36:26,180 Maybe you feel that none of this has anything to do with you. 555 00:36:26,180 --> 00:36:29,420 To save time, you press your foot down sharply on the gas pedal 556 00:36:29,420 --> 00:36:32,740 without realizing how much damage the exhaust gas might cause. 557 00:36:32,740 --> 00:36:36,340 That Mu Xing girl you told me to look into recorded a program in the studio. 558 00:36:36,340 --> 00:36:37,860 Still about environmental protection. 559 00:36:37,860 --> 00:36:39,980 You buy a bubble tea at the roadside 560 00:36:39,980 --> 00:36:42,300 and use a takeout container without a second thought. 561 00:36:42,300 --> 00:36:44,660 If the contents of her recording is problematic, don't let her release it. 562 00:36:44,660 --> 00:36:45,340 Yes. 563 00:36:45,340 --> 00:36:48,700 Where will plastic litter end up? 564 00:36:48,700 --> 00:36:50,620 Someone visited her during the filming. 565 00:36:50,620 --> 00:36:53,580 They had a talk, and then she left without finishing the filming. 566 00:36:53,580 --> 00:36:54,940 Where did she go? 567 00:36:54,940 --> 00:36:58,380 Don't worry. I had someone tail her. 568 00:37:01,340 --> 00:37:04,420 So you're Mu Xing? 569 00:39:01,620 --> 00:39:03,100 Nobody attacked him. 570 00:39:03,100 --> 00:39:05,060 All his vitals are normal. 571 00:39:05,060 --> 00:39:06,180 He just has blurred vision. 572 00:39:06,180 --> 00:39:07,180 Blurred vision? 573 00:39:07,180 --> 00:39:07,980 Yeah. 574 00:39:07,980 --> 00:39:09,460 He says his field of view is filled with sparks. 575 00:39:09,460 --> 00:39:10,460 Sparks and electrical sparks. 576 00:39:10,460 --> 00:39:11,780 He can hardly see anything else. 577 00:39:11,780 --> 00:39:12,860 Send him to a hospital. 578 00:39:12,860 --> 00:39:14,140 Make sure he's properly protected. 579 00:39:14,140 --> 00:39:16,620 Yes. 580 00:39:56,820 --> 00:40:00,620 That man was carried onto an ambulance. 581 00:40:00,620 --> 00:40:03,140 He's a scientist specializing in quantum electrodynamics, 582 00:40:03,140 --> 00:40:05,860 Zhai Yiming. 583 00:40:08,380 --> 00:40:11,340 How's the definition of the footage? 584 00:40:15,780 --> 00:40:17,260 Impressive. 585 00:40:17,260 --> 00:40:19,780 You found out as well? 586 00:40:19,780 --> 00:40:22,540 Found out what? 587 00:40:22,820 --> 00:40:25,380 These scientists are under house arrest. 588 00:40:25,380 --> 00:40:27,140 Apart from him, there are others. 589 00:40:27,140 --> 00:40:32,260 I strongly suspect that this has something to do with the suicides of those scientists. 590 00:40:34,660 --> 00:40:37,020 This is a protection measure. 591 00:40:37,020 --> 00:40:38,620 It was your doing? 592 00:40:38,620 --> 00:40:40,380 - Come with me. - Please don't. 593 00:40:40,380 --> 00:40:42,980 Now! 594 00:40:51,860 --> 00:40:54,620 Speak! 595 00:40:57,660 --> 00:41:02,900 According to the regulations, I can stay here for 24 hours, right? 596 00:41:02,900 --> 00:41:06,660 24 hours. 597 00:41:06,660 --> 00:41:09,700 I doubt you can sit here for 24 hours without telling me anything. 598 00:41:09,700 --> 00:41:12,220 Those are my lines. 599 00:41:12,220 --> 00:41:14,900 I should say the same thing to you. 600 00:41:14,900 --> 00:41:17,180 How did you know Zhai Yiming was there? 601 00:41:17,180 --> 00:41:19,340 Who told you? 602 00:41:19,340 --> 00:41:21,860 Who's the guy visiting you in your studio this afternoon? 603 00:41:21,860 --> 00:41:25,420 Do you think it's possible that he told me the address 604 00:41:25,420 --> 00:41:26,740 because he's also worried about the scientists' safety? 605 00:41:26,740 --> 00:41:30,300 If he was worried, he would've told the police. 606 00:41:30,300 --> 00:41:33,260 He told you because he wanted you to cause panic. 607 00:41:33,260 --> 00:41:35,100 I'm spreading the truth. 608 00:41:35,100 --> 00:41:37,300 That's bullshit. 609 00:41:37,300 --> 00:41:41,860 What you should do the most is to keep your nose clean and cause us no trouble. 610 00:41:41,860 --> 00:41:46,180 What's the point of burying your head in the sand like an ostrich? 611 00:41:46,180 --> 00:41:50,300 Everybody deserves to know the truth. 612 00:41:50,300 --> 00:41:53,420 You think I was the only one who found out about those scientists' whereabouts? 613 00:41:53,420 --> 00:41:56,980 You can stop me, but can you stop everybody else from spreading the truth? 614 00:41:56,980 --> 00:41:58,300 Officer Shi. 615 00:41:58,300 --> 00:42:00,460 Please be cooperative. 616 00:42:00,460 --> 00:42:04,660 You got the information I want, and I got the information you want. 617 00:42:04,660 --> 00:42:09,620 Why don't we just trust each other and be honest with each other? 618 00:42:09,780 --> 00:42:12,940 You think this is a cafe or something? 619 00:42:12,940 --> 00:42:15,100 Do you know what this place is? 620 00:42:15,100 --> 00:42:15,860 I do. 621 00:42:15,860 --> 00:42:18,020 Then why are you bargaining with me? 622 00:42:18,020 --> 00:42:21,660 You think you're in a position to bargain with me? 623 00:42:21,660 --> 00:42:26,580 Captain Shi, why don't you let me ask her? 624 00:42:38,340 --> 00:42:41,260 Do you think... 625 00:42:47,620 --> 00:42:50,180 Describe what you saw. 626 00:42:50,180 --> 00:42:52,020 I can't. 627 00:42:52,020 --> 00:42:53,460 I couldn't see anything else. 628 00:42:53,460 --> 00:42:56,740 One second, there were sparks. Then next, there were electrical sparks. 629 00:42:56,740 --> 00:43:02,420 Anyway, it's like there were fireworks crackling in front of my eyes. 630 00:43:02,420 --> 00:43:04,300 The glare almost blinded me. 631 00:43:04,300 --> 00:43:06,860 Fireworks crackling? 632 00:43:06,860 --> 00:43:08,820 No firecrackers? 633 00:43:08,820 --> 00:43:09,980 No. 634 00:43:09,980 --> 00:43:11,700 Then why did you hear the crackle? 635 00:43:11,700 --> 00:43:12,660 There was no crackle. 636 00:43:12,660 --> 00:43:15,500 Just glare. 637 00:43:15,500 --> 00:43:17,140 What about now? 638 00:43:17,140 --> 00:43:20,020 It suddenly... suddenly stopped. 639 00:43:20,020 --> 00:43:22,540 Are you sure there were only fireworks? 640 00:43:22,540 --> 00:43:24,100 I'm sure. 641 00:43:24,100 --> 00:43:25,540 No numbers? 642 00:43:25,540 --> 00:43:27,780 Even if there were, I wouldn't have been able to see them. 643 00:43:27,780 --> 00:43:31,300 There were sparks everywhere. 644 00:43:34,580 --> 00:43:35,940 What did the doctor say? 645 00:43:35,940 --> 00:43:37,060 Severe floater. 646 00:43:37,060 --> 00:43:38,140 How's he now? 647 00:43:38,140 --> 00:43:40,860 He's recovered. 648 00:43:48,780 --> 00:43:55,540 ♪ I've seen things you people won't believe ♪ 649 00:43:56,260 --> 00:44:02,380 ♪ Soon our planet will vanish ♪ 650 00:44:03,740 --> 00:44:10,100 ♪ I've known the future you people won't think of ♪ 651 00:44:11,020 --> 00:44:17,260 ♪ Soon your planet will be punished ♪ 652 00:44:18,340 --> 00:44:25,060 ♪ I've seen things you people won't believe ♪ 653 00:44:25,780 --> 00:44:31,700 ♪ Soon our planet will vanish ♪ 654 00:44:33,140 --> 00:44:39,260 ♪ I've known the future you people won't think of ♪ 655 00:44:40,540 --> 00:44:46,580 ♪ Soon your planet will be punished ♪ 656 00:44:47,900 --> 00:44:54,580 ♪ I've seen things you people won't believe ♪ 657 00:44:55,300 --> 00:45:01,580 ♪ Soon our planet will vanish ♪ 658 00:45:02,740 --> 00:45:09,300 ♪ I've known the future you people won't think of ♪ 659 00:45:10,020 --> 00:45:16,420 ♪ Soon your planet will be punished ♪ 660 00:45:17,380 --> 00:45:24,300 ♪ I've seen things you people won't believe ♪ 661 00:45:24,820 --> 00:45:30,660 ♪ Soon our planet will vanish ♪ 662 00:45:32,140 --> 00:45:38,740 ♪ I've known the future you people won't think of ♪ 663 00:45:42,100 --> 00:45:47,340 ♪ When I woke up in the morning ♪ 664 00:45:47,340 --> 00:45:51,980 ♪ Everything is different though ♪ 665 00:45:52,140 --> 00:45:57,140 ♪ The world is still out there ♪ 666 00:45:57,140 --> 00:46:01,980 ♪ But nobody else is here ♪ 667 00:46:02,100 --> 00:46:07,380 ♪ When I woke up in the morning ♪ 668 00:46:07,380 --> 00:46:10,980 ♪ I can't find you anymore ♪ 669 00:46:10,980 --> 00:46:32,140 ♪ Where you are ♪ 670 00:46:47,060 --> 00:46:52,380 ♪ When I woke up in the morning ♪ 671 00:46:52,380 --> 00:46:57,060 ♪ Everything is different though ♪ 672 00:46:57,060 --> 00:47:02,060 ♪ The world is still out there ♪ 673 00:47:02,060 --> 00:47:07,020 ♪ But nobody else is here ♪ 674 00:47:07,020 --> 00:47:12,380 ♪ When I woke up in the morning ♪ 675 00:47:12,380 --> 00:47:16,020 ♪ I can't find you anymore ♪ 676 00:47:16,020 --> 00:47:30,700 ♪ Where you are ♪ 677 00:47:30,700 --> 00:47:39,460 =Three-Body= 49980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.