All language subtitles for The.Villains.Of.Valley.View.S01E18.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,132 --> 00:00:03,655 Previously on The Villains of Valley View... 2 00:00:03,742 --> 00:00:05,614 - I'm Hartley. - Declan. Nice to meet you. 3 00:00:05,701 --> 00:00:07,703 Something about him just feels wrong. 4 00:00:10,662 --> 00:00:13,100 I've identified Havoc and her family. 5 00:00:13,187 --> 00:00:16,059 Next step, to get inside their home. 6 00:00:16,146 --> 00:00:17,843 Every generation has one villain 7 00:00:17,930 --> 00:00:19,497 with multiple types of power. 8 00:00:19,584 --> 00:00:22,283 Colby, I think you're the Chosen One. 9 00:00:22,370 --> 00:00:24,198 I'll put it in the secret lair in the basement. 10 00:00:24,285 --> 00:00:25,895 We don't have a basement. 11 00:00:25,982 --> 00:00:28,811 We do now. 12 00:00:28,898 --> 00:00:31,031 - Have you seen Declan? - I thought he was with you. 13 00:00:33,511 --> 00:00:36,384 This is Oculon for Onyx. 14 00:00:36,471 --> 00:00:37,950 We got 'em. 15 00:00:44,348 --> 00:00:47,569 Declan? Oh, there you are. 16 00:00:47,656 --> 00:00:49,049 I've been looking for you everywhere. 17 00:00:49,136 --> 00:00:51,007 Oh, I was out back. 18 00:00:51,094 --> 00:00:52,226 I wanted to surprise you 19 00:00:52,313 --> 00:00:54,576 with something as pretty as you. 20 00:00:54,663 --> 00:00:56,360 Aw! 21 00:00:56,447 --> 00:00:58,014 Is it because you know tomorrow 22 00:00:58,101 --> 00:01:00,886 is the one-month anniversary of the day we met? 23 00:01:00,973 --> 00:01:03,976 Well, it's not because I didn't know that. 24 00:01:04,064 --> 00:01:07,676 Yay! Hartley finally found Declan! 25 00:01:10,200 --> 00:01:11,984 Hiding from your significant other? 26 00:01:12,072 --> 00:01:13,290 I'm with you. 27 00:01:15,292 --> 00:01:17,468 Hartley! Did your annoying friend 28 00:01:17,555 --> 00:01:19,383 just cut my prized begonias? 29 00:01:19,470 --> 00:01:21,211 "Annoying"? I thought she liked me. 30 00:01:21,298 --> 00:01:24,867 Yeah, it doesn't take much for her to turn the boat around. 31 00:01:24,954 --> 00:01:26,608 Don't make me come over there! 32 00:01:26,695 --> 00:01:30,568 Yes, please don't make her come over here. 33 00:01:30,655 --> 00:01:33,136 I'll distract my grandma, you run out the front. 34 00:01:33,223 --> 00:01:35,051 Oh! But if she sprints the block 35 00:01:35,138 --> 00:01:38,141 and cuts you off, you're on your own. 36 00:01:38,228 --> 00:01:40,317 Oh! Amy, real quick. 37 00:01:40,404 --> 00:01:42,189 Tomorrow's my one-month anniversary 38 00:01:42,276 --> 00:01:43,799 with Hartley, and I want to surprise her. 39 00:01:43,886 --> 00:01:46,106 Oh. By moving out of state? Great idea. 40 00:01:46,193 --> 00:01:47,716 She'll never see it coming. 41 00:01:50,371 --> 00:01:53,113 Look, I know you and I didn't exactly... 42 00:01:53,200 --> 00:01:54,375 get off on the right foot. 43 00:01:54,462 --> 00:01:55,898 Mostly because you're shady. 44 00:01:55,985 --> 00:01:59,075 - I'm not shady. - You're a little shady. 45 00:01:59,162 --> 00:02:01,077 Well, I was hoping we could work together 46 00:02:01,164 --> 00:02:02,513 to pull off something special. 47 00:02:02,600 --> 00:02:04,298 I see where you're going with this, 48 00:02:04,385 --> 00:02:05,777 and I'm happy to drive the moving van. 49 00:02:05,864 --> 00:02:07,997 Where we headed? Nevada is nice, sunny. 50 00:02:08,084 --> 00:02:11,479 But again, you're shady, so that'll balance out nicely. 51 00:02:11,566 --> 00:02:13,307 Hartley told me she loves escape rooms. 52 00:02:13,394 --> 00:02:15,047 And a new one just opened in Valley View. 53 00:02:15,135 --> 00:02:17,354 And since she considers you family, 54 00:02:17,441 --> 00:02:19,139 I was hoping everyone could go. 55 00:02:19,226 --> 00:02:21,967 That way, when she shows up, we can all surprise her. 56 00:02:22,054 --> 00:02:23,882 Oh, I love escaping things. 57 00:02:23,969 --> 00:02:27,059 Just yesterday, I made a hasty exit from the market. 58 00:02:27,147 --> 00:02:30,193 Apparently, it's illegal to steal food. 59 00:02:32,021 --> 00:02:33,240 Escape room, huh? 60 00:02:33,327 --> 00:02:34,763 I can escape from anywhere in seconds 61 00:02:34,850 --> 00:02:37,331 because, you know, genius. 62 00:02:37,418 --> 00:02:38,723 But I'm happy to tag along 63 00:02:38,810 --> 00:02:40,595 and point out your failures. 64 00:02:40,682 --> 00:02:42,249 Great. 65 00:02:42,336 --> 00:02:45,556 Oh, but whatever you do, don't tell Hartley. 66 00:02:45,643 --> 00:02:47,341 I want it to be a surprise. 67 00:02:47,428 --> 00:02:49,212 See you tomorrow. 68 00:02:56,088 --> 00:02:58,265 This is Oculon for Onyx. 69 00:02:58,352 --> 00:02:59,483 I've come up with the perfect plan 70 00:02:59,570 --> 00:03:01,485 to trap Havoc and her family. 71 00:03:01,572 --> 00:03:05,010 And the best part is, they don't have a clue. 72 00:03:05,097 --> 00:03:06,664 By this time tomorrow, 73 00:03:07,752 --> 00:03:08,971 they'll be ours. 74 00:03:29,209 --> 00:03:30,949 Here we are. 75 00:03:31,036 --> 00:03:33,561 Who's ready for 60 minutes of puzzle-solving teamwork? 76 00:03:33,648 --> 00:03:36,825 Sixty minutes? Eh, I guess it makes sense. 77 00:03:36,912 --> 00:03:39,741 One minute for me to escape and 59 more to gloat. 78 00:03:41,264 --> 00:03:42,961 So, Dec, what do we get if we win? 79 00:03:43,048 --> 00:03:44,572 Uh, nothing. 80 00:03:44,659 --> 00:03:46,269 Don't take this the wrong way, 81 00:03:46,356 --> 00:03:49,707 but you are just one big disappointment. 82 00:03:49,794 --> 00:03:51,666 I always thought escape rooms were more elaborate. 83 00:03:51,753 --> 00:03:53,058 The place is tiny. 84 00:03:53,145 --> 00:03:54,973 Oh, I wouldn't say it's that small. 85 00:03:55,060 --> 00:03:57,759 Well, I would. I mean, what are we escaping from? 86 00:03:57,846 --> 00:04:00,240 The bathroom in the International Space Station? 87 00:04:01,893 --> 00:04:04,113 But you did buy us tickets, 88 00:04:04,200 --> 00:04:05,549 so we should be more gracious. 89 00:04:05,636 --> 00:04:07,159 Thank you, Mrs. Madden. 90 00:04:07,247 --> 00:04:08,422 Just hope you didn't pay too much 91 00:04:08,509 --> 00:04:11,076 because this place is a joke. 92 00:04:11,163 --> 00:04:13,296 I already see, like, seven different ways out of here. 93 00:04:13,383 --> 00:04:15,646 I highly doubt that. Name one. 94 00:04:15,733 --> 00:04:17,431 Oh, I don't want to ruin the fun for everyone 95 00:04:17,518 --> 00:04:18,780 who's not as smart as me. 96 00:04:18,867 --> 00:04:21,826 Oh, there's eight, nine, and ten. 97 00:04:21,913 --> 00:04:24,568 Wait, where's your younger brother? 98 00:04:24,655 --> 00:04:27,919 He stayed home to watch the season finale of Idiot Circus. 99 00:04:28,006 --> 00:04:29,704 It's his favorite TV show. You know, the one where 100 00:04:29,791 --> 00:04:31,706 people do all those dangerously dumb stunts. 101 00:04:31,793 --> 00:04:33,925 Last week, a guy shot himself out of a cannon 102 00:04:34,012 --> 00:04:36,363 and landed on some lady's pickup truck. 103 00:04:36,450 --> 00:04:38,234 It would have been impressive if he didn't bounce off the truck 104 00:04:38,321 --> 00:04:41,193 in an oncoming traffic. 105 00:04:41,281 --> 00:04:43,413 You said the whole family was gonna be here. 106 00:04:43,500 --> 00:04:45,110 And you said this place would be fun. 107 00:04:45,197 --> 00:04:48,288 Again, full of disappointments. 108 00:04:48,375 --> 00:04:50,507 I just want everything to be perfect for Hartley. 109 00:04:50,594 --> 00:04:53,031 Speaking of Hartley, shouldn't she be here by now? 110 00:04:53,118 --> 00:04:55,860 Uh, yeah. I'll go call her. 111 00:04:55,947 --> 00:04:58,994 Well, tell her we're in the teeny-tiny room 112 00:04:59,081 --> 00:05:00,517 at the end of the hallway. 113 00:05:06,175 --> 00:05:09,047 Onyx, I've trapped Havoc and her family. 114 00:05:09,134 --> 00:05:11,006 Well, most of her family. 115 00:05:11,093 --> 00:05:12,486 The youngest brother didn't show. 116 00:05:12,573 --> 00:05:15,445 No matter. He's useless. 117 00:05:15,532 --> 00:05:17,142 He doesn't even have a power yet. 118 00:05:19,841 --> 00:05:22,713 I'll send the transport to pick them up. 119 00:05:22,800 --> 00:05:25,412 As long as we have the rest of the family, 120 00:05:25,499 --> 00:05:27,457 he's meaningless. 121 00:05:34,856 --> 00:05:38,990 Celia! You're going to ruin my night, aren't you? 122 00:05:39,077 --> 00:05:41,602 I was hoping to ruin your whole day, but I got hung up. 123 00:05:43,299 --> 00:05:44,996 My favorite crime show is on, 124 00:05:45,083 --> 00:05:47,129 and there's a problem with my TV. 125 00:05:47,216 --> 00:05:51,089 - What's wrong with it? - It's smaller than yours. 126 00:05:51,176 --> 00:05:54,571 Tonight, Detective Anderson is sent mistakenly to prison 127 00:05:54,658 --> 00:05:56,878 and tossed around like a rag doll. 128 00:05:56,965 --> 00:05:59,446 Same move I did to my ex-husband. 129 00:05:59,533 --> 00:06:01,709 Sorry, but I'm already watching my favorite show. 130 00:06:01,796 --> 00:06:03,711 I don't know who told you you're old enough 131 00:06:03,798 --> 00:06:07,236 to have an opinion, but they lied. 132 00:06:07,323 --> 00:06:09,499 Okay, I've waited weeks to watch this. 133 00:06:11,109 --> 00:06:12,459 Well, what's it about? 134 00:06:12,546 --> 00:06:14,374 A bunch of dudes doing sick stunts. 135 00:06:14,461 --> 00:06:16,245 A group of snot-nose punks 136 00:06:16,332 --> 00:06:18,508 setting themselves up to get hurt? 137 00:06:18,595 --> 00:06:21,032 Sounds like my new favorite show, too. 138 00:06:22,469 --> 00:06:23,948 Come in. 139 00:06:24,035 --> 00:06:27,299 Hey, Colb... Uh, Grandma? 140 00:06:27,387 --> 00:06:28,649 What are you doing here? 141 00:06:28,736 --> 00:06:30,912 Watching TV with Little Jimmy. 142 00:06:32,087 --> 00:06:33,262 It's Colby. 143 00:06:33,349 --> 00:06:34,568 Didn't know it when I walked in. 144 00:06:34,655 --> 00:06:36,134 Not gonna know it when I walk out. 145 00:06:37,309 --> 00:06:39,486 Uh, where's everyone else? 146 00:06:39,573 --> 00:06:41,226 With Declan. They left hours ago. 147 00:06:41,313 --> 00:06:42,706 I thought you'd be there by now. 148 00:06:42,793 --> 00:06:44,360 Be where? 149 00:06:44,447 --> 00:06:45,927 Declan is taking you to an escape room 150 00:06:46,014 --> 00:06:47,232 for your one-month anniversary. 151 00:06:47,319 --> 00:06:48,669 "Escape room"? 152 00:06:48,756 --> 00:06:50,192 Yeah, he said you love them, 153 00:06:50,279 --> 00:06:51,976 so everyone wants to surprise you there. 154 00:06:54,109 --> 00:06:56,416 Surprise! 155 00:06:56,503 --> 00:06:58,635 I don't get all the fuss about escape rooms. 156 00:06:58,722 --> 00:07:03,640 When I trap someone in a room, they're not getting out. 157 00:07:03,727 --> 00:07:06,774 I never told Declan I liked escape rooms. 158 00:07:06,861 --> 00:07:08,776 And my calls are going straight to his voicemail. 159 00:07:10,299 --> 00:07:11,300 Amy's, too. 160 00:07:11,387 --> 00:07:13,955 Well, that is quite the mystery. 161 00:07:14,042 --> 00:07:15,478 Maybe you can solve it out on the front porch 162 00:07:15,565 --> 00:07:17,219 while I enjoy what's left of my show. 163 00:07:18,307 --> 00:07:20,657 Our show. 164 00:07:20,744 --> 00:07:22,616 You heard Little Jimmy. Get hoofin'! 165 00:07:24,139 --> 00:07:26,663 That'll crack a rib. 166 00:07:31,407 --> 00:07:34,149 Declan's been gone forever. 167 00:07:34,236 --> 00:07:36,673 I wonder if this is one of the escape room puzzles. 168 00:07:36,760 --> 00:07:39,459 Wait, if you rearrange the letters in Declan's name, 169 00:07:39,546 --> 00:07:41,373 it spells "candle." Quick, light one. 170 00:07:43,375 --> 00:07:45,247 What is going on? I mean... 171 00:07:45,334 --> 00:07:47,554 I can't even get enough signal in here to call Hartley. 172 00:07:47,641 --> 00:07:49,425 I'm sure it's all part of Declan's plan 173 00:07:49,512 --> 00:07:51,122 to heighten the suspense and scare all of us. 174 00:07:51,209 --> 00:07:54,169 You know, he struck me as the moody and overdramatic type. 175 00:07:54,256 --> 00:07:56,301 That's rich, coming from you. 176 00:07:57,607 --> 00:07:58,913 I'll go find him. 177 00:08:03,874 --> 00:08:06,268 That's weird. The door isn't opening. 178 00:08:07,878 --> 00:08:09,619 It's locked. 179 00:08:09,706 --> 00:08:12,317 Maybe it's part of the escape room experience. 180 00:08:12,404 --> 00:08:14,363 I don't think so. There aren't any clues in here. 181 00:08:14,450 --> 00:08:16,060 I can't even play today's Wordle puzzle. 182 00:08:16,147 --> 00:08:17,322 Oh, I already did. 183 00:08:18,280 --> 00:08:20,108 The word is "scam." 184 00:08:21,109 --> 00:08:23,459 You monster. 185 00:08:23,546 --> 00:08:25,722 I don't like this. Something's not right. 186 00:08:27,594 --> 00:08:29,247 It won't budge. 187 00:08:29,334 --> 00:08:30,640 I thought you said you knew 188 00:08:30,727 --> 00:08:31,598 ten different ways to get us out. 189 00:08:31,685 --> 00:08:33,164 Well, I had to say that. 190 00:08:33,251 --> 00:08:34,426 Half of being a genius is being a showman. 191 00:08:36,690 --> 00:08:38,213 Jake, just use your super strength. 192 00:08:44,306 --> 00:08:45,742 It's not working. 193 00:08:45,829 --> 00:08:47,875 - How is that possible? - Okay, back up. 194 00:08:47,962 --> 00:08:50,094 Let me see if I can zap a hole in it. 195 00:08:55,491 --> 00:08:57,580 Look at that. 196 00:08:57,667 --> 00:08:59,626 Suddenly, I'm not the only failure in the room. 197 00:09:03,020 --> 00:09:07,285 Ha ha. But you are the only failure on the floor. 198 00:09:07,372 --> 00:09:08,678 Whatever was used to build this room 199 00:09:08,765 --> 00:09:12,116 is obviously impenetrable to our power. 200 00:09:12,203 --> 00:09:15,642 Oh, finally, our first clue. 201 00:09:15,729 --> 00:09:18,340 Your feeble attempts to break out won't do you any good. 202 00:09:18,427 --> 00:09:21,212 You fools fell right into my trap. 203 00:09:21,299 --> 00:09:22,953 Oh, he's good. 204 00:09:23,040 --> 00:09:24,346 So realistic. 205 00:09:24,433 --> 00:09:27,001 I'm guessing the key word is "fools." 206 00:09:28,872 --> 00:09:30,047 I knew it. 207 00:09:30,134 --> 00:09:31,962 You've been lying this whole time. 208 00:09:32,049 --> 00:09:33,529 Who are you? 209 00:09:34,922 --> 00:09:35,966 My name... 210 00:09:37,707 --> 00:09:39,491 is Oculon. 211 00:09:43,800 --> 00:09:46,194 I was sent by Onyx to capture you 212 00:09:46,281 --> 00:09:48,065 and bring you to Centropolis, 213 00:09:48,152 --> 00:09:49,937 where you will spend the rest of your lives 214 00:09:50,024 --> 00:09:54,028 imprisoned for challenging our all-powerful leader. 215 00:09:54,115 --> 00:09:56,726 Your days of freedom are over, Maddens. 216 00:09:56,813 --> 00:09:59,076 Or should I say Havoc, 217 00:09:59,163 --> 00:10:03,124 Chaos, Surge, and Craniac. 218 00:10:05,996 --> 00:10:07,824 Okay. 219 00:10:07,911 --> 00:10:11,219 It's starting to get a little too real. 220 00:10:22,404 --> 00:10:23,971 Wait, so you're telling me... 221 00:10:24,058 --> 00:10:25,407 He really is a villain 222 00:10:25,494 --> 00:10:26,974 and Onyx sent him here to capture us. 223 00:10:27,061 --> 00:10:28,802 - And that he... - Really did trap us in here 224 00:10:28,889 --> 00:10:30,238 so he can send us to Centropolis 225 00:10:30,325 --> 00:10:32,588 and live a torturous life in Onyx's prison. 226 00:10:32,675 --> 00:10:36,157 Well, this is quite the Thursday night, isn't it? 227 00:10:36,244 --> 00:10:39,595 It's Wednesday, but I see your point. 228 00:10:39,682 --> 00:10:41,902 I knew you were shady. I should have trusted my gut. 229 00:10:41,989 --> 00:10:43,338 Yeah, we both had you pegged. 230 00:10:43,425 --> 00:10:44,426 What? Who are you kidding? 231 00:10:44,513 --> 00:10:45,688 You're all, "What's up, Dec? 232 00:10:45,775 --> 00:10:47,124 How's it going, Dec?" 233 00:10:49,126 --> 00:10:52,086 Havoc, you could have prevented this whole thing. 234 00:10:52,173 --> 00:10:56,133 I mean, you had the evidence right in your hands. 235 00:10:56,220 --> 00:10:58,396 I knew you were talking to someone on that weird watch. 236 00:10:58,483 --> 00:10:59,441 It was Onyx, wasn't it? 237 00:10:59,528 --> 00:11:01,051 You almost had me. 238 00:11:01,138 --> 00:11:03,010 But then you got weak and caved 239 00:11:03,097 --> 00:11:04,838 because your best friend told you to. 240 00:11:04,925 --> 00:11:06,100 Oh, you mean Hartley? 241 00:11:06,187 --> 00:11:07,405 The completely innocent person 242 00:11:07,492 --> 00:11:09,277 you used and betrayed? 243 00:11:09,364 --> 00:11:11,409 You're going to pay for this. 244 00:11:11,496 --> 00:11:15,718 No one messes with my family or my best friend. 245 00:11:15,805 --> 00:11:18,765 Just enjoy your last moments together. 246 00:11:18,852 --> 00:11:21,376 Transport will be here soon to take you to Centropolis, 247 00:11:21,463 --> 00:11:23,639 where you will face Onyx's wrath. 248 00:11:23,726 --> 00:11:26,381 Yeah? Well, I only have one thing to say to that. 249 00:11:26,468 --> 00:11:28,731 Will there be a meal served on this transport? 250 00:11:28,818 --> 00:11:30,298 Because I am famished. 251 00:11:42,092 --> 00:11:45,400 So now Amy, Declan, and Jake aren't answering their phones. 252 00:11:45,487 --> 00:11:47,358 Something's definitely up. 253 00:11:47,445 --> 00:11:48,795 You know, now that my show is over, 254 00:11:48,882 --> 00:11:49,839 I'm starting to get worried. 255 00:11:49,926 --> 00:11:51,406 Woo-hoo! Bonus episode! 256 00:11:51,493 --> 00:11:54,235 Nah, they'll be fine. 257 00:11:54,322 --> 00:11:56,672 Colby, did they say where the escape room was? 258 00:11:56,759 --> 00:11:58,369 My mom wrote it down on that piece of paper over there. 259 00:11:58,456 --> 00:11:59,675 Oh. 260 00:12:01,242 --> 00:12:04,506 This is a list of people she wants revenge on. 261 00:12:04,593 --> 00:12:06,247 She has a revenge list? 262 00:12:06,334 --> 00:12:08,858 Finally, something we have in common. 263 00:12:09,859 --> 00:12:10,773 Flip it over. 264 00:12:10,860 --> 00:12:13,036 Oh, okay. 265 00:12:13,123 --> 00:12:17,562 Wait. Why am I on her revenge list? 266 00:12:17,649 --> 00:12:19,260 We never know why we're on the list. 267 00:12:19,347 --> 00:12:22,263 We just sleep with one eye open when we are. 268 00:12:22,350 --> 00:12:24,091 I'm going to see what's going on. 269 00:12:34,275 --> 00:12:36,494 Yikes, Celia. Sounds like you need some water. 270 00:12:36,581 --> 00:12:38,061 And it sounds like you're not walking 271 00:12:38,148 --> 00:12:40,672 fast enough to get me some. 272 00:12:40,760 --> 00:12:43,545 - Fine. - My stomach's growling, too. 273 00:12:43,632 --> 00:12:46,156 Well, I'm sure that tall glass of tap water will fill you right up. 274 00:12:46,243 --> 00:12:50,073 Tap water? Do I look basic to you? 275 00:12:50,160 --> 00:12:52,162 Throw some bubbles in that baby. 276 00:12:52,249 --> 00:12:53,468 I'll take a snack, too. 277 00:12:53,555 --> 00:12:54,730 A snack? 278 00:12:54,817 --> 00:12:56,427 That's what people do 279 00:12:56,514 --> 00:12:59,300 when they invite folks over, offer them snacks. 280 00:12:59,387 --> 00:13:01,128 Okay, but I didn't invite you over. 281 00:13:01,215 --> 00:13:02,782 You just walked in, like you always do. 282 00:13:02,869 --> 00:13:06,611 Yeah? Well, I'm here. And I'm hungry. 283 00:13:06,698 --> 00:13:08,222 So get moving. 284 00:13:08,309 --> 00:13:11,442 I'm not picky. Throw some shrimp on a plate. 285 00:13:11,529 --> 00:13:13,053 We don't have shrimp. 286 00:13:13,140 --> 00:13:15,185 Then you better go shopping. 287 00:13:26,588 --> 00:13:28,677 Jake, clearly, your arms aren't working. 288 00:13:28,764 --> 00:13:31,419 Maybe you should bang your head instead. 289 00:13:31,506 --> 00:13:33,595 Well, at least I'm trying. Why don't you use your powers? 290 00:13:33,682 --> 00:13:35,510 Well, what's the point? 291 00:13:35,597 --> 00:13:36,859 If your powers aren't working, I'm sure mine won't either. 292 00:13:36,946 --> 00:13:38,382 It wouldn't hurt to try. 293 00:13:41,951 --> 00:13:43,779 See? I knew that would happen! 294 00:13:43,866 --> 00:13:45,259 So did I. 295 00:13:45,346 --> 00:13:46,390 Then why did you tell me to do it? 296 00:13:46,477 --> 00:13:47,565 Because it was funny... 297 00:13:47,652 --> 00:13:49,002 - Oh, really? Is it funny? - Guys! 298 00:13:49,089 --> 00:13:51,221 Come on! We have to stick together. 299 00:13:51,308 --> 00:13:53,049 I knew I should have stayed home with Colby. 300 00:13:53,136 --> 00:13:55,051 Colby! 301 00:13:55,138 --> 00:13:56,618 He's home all alone. 302 00:13:56,705 --> 00:13:58,098 If Oculon knows who we are, he's not safe. 303 00:13:58,185 --> 00:13:59,926 We've got to find a way out of here. 304 00:14:04,060 --> 00:14:08,282 I think we've established that's not it! 305 00:14:10,110 --> 00:14:12,286 Amy? Declan? 306 00:14:15,158 --> 00:14:16,464 Hello? 307 00:14:17,726 --> 00:14:19,293 Is anybody in there? 308 00:14:19,380 --> 00:14:21,338 - It's Hartley. - We're in here! 309 00:14:21,425 --> 00:14:23,384 Save me first! 310 00:14:24,472 --> 00:14:25,690 I regret nothing. 311 00:14:27,649 --> 00:14:29,694 Amy, what's going on? 312 00:14:29,781 --> 00:14:31,174 Hartley, we're in grave danger. 313 00:14:31,261 --> 00:14:32,567 Look, this isn't an escape room. 314 00:14:32,654 --> 00:14:33,698 It's some sort of holding cell 315 00:14:33,785 --> 00:14:35,135 that our powers can't penetrate. 316 00:14:35,222 --> 00:14:37,485 And Declan is not who he said he was. 317 00:14:37,572 --> 00:14:38,573 What do you mean? 318 00:14:38,660 --> 00:14:40,227 He's a supervillain. 319 00:14:40,314 --> 00:14:42,055 Declan? 320 00:14:42,142 --> 00:14:43,186 My Declan? 321 00:14:43,273 --> 00:14:45,406 Do you know another Declan? 322 00:14:47,321 --> 00:14:49,976 Are you absolutely sure he's a villain? 323 00:14:50,063 --> 00:14:53,283 He's just so sweet and thoughtful and cute... 324 00:14:53,370 --> 00:14:55,938 We're sure! 325 00:14:56,025 --> 00:14:58,636 He's been working for Onyx this whole time. 326 00:14:58,723 --> 00:15:00,334 He played you to get to us. 327 00:15:00,421 --> 00:15:02,118 And now, he's sending us to Centropolis. 328 00:15:02,205 --> 00:15:05,339 I can't believe it. 329 00:15:05,426 --> 00:15:07,210 Amy knew something was up with him, 330 00:15:07,297 --> 00:15:09,082 and I didn't listen. 331 00:15:09,169 --> 00:15:10,866 Which means the reason you're trapped in there 332 00:15:10,953 --> 00:15:13,086 is because of me. 333 00:15:13,173 --> 00:15:15,740 Hartley, it's not about blame right now, but yes. 334 00:15:15,827 --> 00:15:17,699 If there's one thing we've learned from all of this, 335 00:15:17,786 --> 00:15:21,442 it's that I'm always right and you are a sucker. 336 00:15:21,529 --> 00:15:23,661 You know, you might want to hold off on the insults 337 00:15:23,748 --> 00:15:26,708 until I get you out of there. 338 00:15:26,795 --> 00:15:28,753 Just please find a way to get us out of here 339 00:15:28,840 --> 00:15:31,234 before he comes back. 340 00:15:31,321 --> 00:15:34,585 Oh! I think I found the panel that controls the door. 341 00:15:34,672 --> 00:15:36,326 Good job. 342 00:15:38,415 --> 00:15:39,460 Declan. 343 00:15:39,547 --> 00:15:41,201 Surprise. 344 00:15:55,041 --> 00:15:58,653 I trusted you. Even when my best friend told me not to. 345 00:15:58,740 --> 00:16:01,003 And all this time, you've been lying to me? 346 00:16:01,090 --> 00:16:02,874 You're the means to an end. 347 00:16:02,962 --> 00:16:04,572 My mission was to bring 348 00:16:04,659 --> 00:16:05,790 the fugitives back to Centropolis, 349 00:16:05,877 --> 00:16:07,270 so I did what I had to do. 350 00:16:07,357 --> 00:16:09,925 - Nothing personal. - Yeah? 351 00:16:10,012 --> 00:16:12,362 Well, you're messing with the wrong girl. 352 00:16:12,449 --> 00:16:14,886 - Yeah, you tell him, Hartley. - I knew she had it in her. 353 00:16:14,974 --> 00:16:18,455 - She's gonna save us! - I made you a happy one-month anniversary card. 354 00:16:18,542 --> 00:16:23,156 But because of all this, I'm not giving it to you. 355 00:16:23,243 --> 00:16:24,679 - Oh, boy. - She didn't have it in her. 356 00:16:24,766 --> 00:16:26,507 We're doomed. 357 00:16:27,899 --> 00:16:29,379 You're a fool, Hartley. 358 00:16:29,466 --> 00:16:31,468 You believed I was falling for you. 359 00:16:31,555 --> 00:16:33,949 And even worse, you really believe 360 00:16:34,036 --> 00:16:35,603 Havoc is your best friend? 361 00:16:35,690 --> 00:16:37,518 She's a villain. 362 00:16:37,605 --> 00:16:39,737 And villains don't care about anyone but themselves. 363 00:16:39,824 --> 00:16:41,957 That's where you're wrong. 364 00:16:42,044 --> 00:16:44,873 When Havoc became Amy, she changed. 365 00:16:44,960 --> 00:16:47,789 They've all changed. They're not like you anymore. 366 00:16:47,876 --> 00:16:49,747 I'll take that as a compliment, 367 00:16:49,834 --> 00:16:51,836 since they're weak and naive. 368 00:16:52,794 --> 00:16:53,838 Just like you. 369 00:17:01,194 --> 00:17:03,065 Transport will be here any minute to take 370 00:17:03,152 --> 00:17:05,415 these traitors back to Centropolis. 371 00:17:05,502 --> 00:17:07,635 You've seen your friend Amy for the last time. 372 00:17:07,722 --> 00:17:09,941 Yeah, I don't think so. 373 00:17:12,466 --> 00:17:16,644 I may have a big heart, but I'm not as naive as you think. 374 00:17:16,731 --> 00:17:18,124 I don't know what this thing does, 375 00:17:18,211 --> 00:17:21,040 but I'm pretty sure it's gonna hurt. 376 00:17:21,127 --> 00:17:23,999 She brought one of my devices. Hartley, which one? 377 00:17:24,086 --> 00:17:26,393 Uh, silver, big blue lights? 378 00:17:26,480 --> 00:17:28,395 My fusion blaster! 379 00:17:28,482 --> 00:17:31,398 If she saves us with one of my inventions, 380 00:17:31,485 --> 00:17:34,401 I found the escape, which means boom, I win! 381 00:17:37,012 --> 00:17:39,058 Hartley. 382 00:17:39,145 --> 00:17:40,276 Why don't you hand that over 383 00:17:40,363 --> 00:17:41,712 before you hurt yourself, okay? 384 00:17:41,799 --> 00:17:43,671 Back off! 385 00:17:43,758 --> 00:17:45,368 Oh, come on. 386 00:17:45,455 --> 00:17:47,979 There's no way you'd use that on me. 387 00:17:48,067 --> 00:17:50,634 You like me way too much. 388 00:17:58,381 --> 00:18:00,514 Keep telling me how I feel, punk. 389 00:18:06,824 --> 00:18:09,958 How can you not have any TV-watching snacks? 390 00:18:10,045 --> 00:18:11,829 You know, you could just go back over 391 00:18:11,916 --> 00:18:13,222 to your house and grab a snack. 392 00:18:13,309 --> 00:18:14,441 But I want shrimp. 393 00:18:14,528 --> 00:18:15,703 We don't have shrimp. 394 00:18:15,790 --> 00:18:17,618 No one just has shrimp. 395 00:18:17,705 --> 00:18:19,837 Cruise ships have shrimp. 396 00:18:19,924 --> 00:18:21,404 Does this look like a cruise ship? 397 00:18:21,491 --> 00:18:24,277 Not a well-maintained one. 398 00:18:24,364 --> 00:18:27,454 Come on, Celia, Idiot Circus is almost back from commercial. 399 00:18:27,541 --> 00:18:29,108 Can you please just pick something 400 00:18:29,195 --> 00:18:30,718 so we can go back to the living room? 401 00:18:30,805 --> 00:18:32,807 Fine. I'll have a banana. 402 00:18:32,894 --> 00:18:34,852 Great. Uh, I mean, no. 403 00:18:35,810 --> 00:18:36,854 Why not? 404 00:18:36,941 --> 00:18:39,553 Because it's rotten. 405 00:18:39,640 --> 00:18:41,511 Looks fine to me. 406 00:18:41,598 --> 00:18:44,949 Well, yeah, but sometimes, 407 00:18:45,036 --> 00:18:46,516 things can look fine on the outside, 408 00:18:46,603 --> 00:18:49,911 but actually be hiding a dark secret inside. 409 00:18:49,998 --> 00:18:52,174 Are we still talking about the banana? 410 00:18:52,261 --> 00:18:53,915 Yes. 411 00:18:54,002 --> 00:18:55,656 What if it's bruised when you peel it? 412 00:18:55,743 --> 00:18:58,093 I don't mind bruises, 413 00:18:58,180 --> 00:19:01,444 especially if I'm the one doing the bruising. 414 00:19:01,531 --> 00:19:03,403 Give me the banana! 415 00:19:03,490 --> 00:19:05,448 Can't do it, Celia. I'm sorry. 416 00:19:05,535 --> 00:19:07,711 I'll have you know, 417 00:19:07,798 --> 00:19:10,149 this isn't the first time I've thrown down with a child 418 00:19:10,236 --> 00:19:11,715 over a piece of fruit. 419 00:19:16,198 --> 00:19:17,895 Declan's down. 420 00:19:17,982 --> 00:19:19,636 I bought us some time. 421 00:19:19,723 --> 00:19:22,073 I got to figure out how to get you out of there. 422 00:19:22,161 --> 00:19:25,164 Hartley, hold him where he is and call Colby for backup. 423 00:19:25,251 --> 00:19:28,602 Wait, no, don't. We have to keep Colby far away from here. 424 00:19:28,689 --> 00:19:30,734 Onyx can't know about his multiple powers. 425 00:19:30,821 --> 00:19:34,825 If he finds out Colby's the Chosen One, it's all over. 426 00:19:34,912 --> 00:19:38,220 Uh, I think I accidentally turned on the microphone 427 00:19:38,307 --> 00:19:40,396 because we just heard all of that. 428 00:19:41,354 --> 00:19:43,356 Wait. 429 00:19:43,443 --> 00:19:45,271 So not only does Colby have his power, 430 00:19:46,315 --> 00:19:47,403 he's the Chosen One? 431 00:19:48,752 --> 00:19:50,189 This changes everything. 432 00:19:51,973 --> 00:19:53,757 Later. 433 00:19:53,844 --> 00:19:56,499 He just disappeared! 434 00:19:56,586 --> 00:19:59,067 He must have teleported. 435 00:19:59,154 --> 00:20:00,808 Oh, no. 436 00:20:00,895 --> 00:20:02,201 Colby. 437 00:20:05,204 --> 00:20:07,206 You're going down, banana boy. 438 00:20:10,383 --> 00:20:11,993 Where'd you learn moves like that? 439 00:20:12,080 --> 00:20:15,431 I was all-state running back three years in a row. 440 00:20:15,518 --> 00:20:18,217 They called me the "Wild Stallion." 441 00:20:18,304 --> 00:20:20,480 Because you couldn't be tamed on the field? 442 00:20:20,567 --> 00:20:22,177 Or off it. 443 00:20:24,484 --> 00:20:26,573 Wait a minute, this banana's fake. 444 00:20:28,139 --> 00:20:30,664 What's that noise? 445 00:20:30,751 --> 00:20:33,928 Noise? I didn't hear a noise. What noise? 446 00:20:34,015 --> 00:20:35,495 Fair warning. 447 00:20:35,582 --> 00:20:37,279 The last person to put an arm around me 448 00:20:37,366 --> 00:20:39,194 is still looking for that arm. 449 00:20:39,281 --> 00:20:41,109 Well, we're in this together now, 450 00:20:41,196 --> 00:20:42,632 so I say we unpack the mystery 451 00:20:42,719 --> 00:20:44,243 of the fake banana once we get to the living room. 452 00:20:44,330 --> 00:20:45,896 There is no mystery. 453 00:20:45,983 --> 00:20:47,855 You knew that banana was fake. 454 00:20:47,942 --> 00:20:50,336 And I do not like to be deceived. 455 00:20:50,423 --> 00:20:52,860 I'm going home to find a real snack. 456 00:20:52,947 --> 00:20:54,383 Watch your back, Jimmy. 457 00:20:54,470 --> 00:20:56,603 The Wild Stallion is coming for you 458 00:20:56,690 --> 00:20:58,344 when you least expect it. 459 00:21:13,402 --> 00:21:14,447 Declan? 460 00:21:14,534 --> 00:21:16,318 You're coming with me. 461 00:21:22,803 --> 00:21:24,544 I've got to get you out of there. 462 00:21:24,631 --> 00:21:25,545 What do I do? 463 00:21:25,632 --> 00:21:27,155 Count to three. 464 00:21:27,242 --> 00:21:29,331 Aim the fusion blaster at the door and shoot. 465 00:21:29,418 --> 00:21:31,812 Okay. Here goes. 466 00:21:37,513 --> 00:21:39,994 I said count to three. 467 00:21:40,081 --> 00:21:41,822 Sorry. 468 00:21:43,824 --> 00:21:45,347 Let's get out of here. 469 00:21:45,434 --> 00:21:46,783 We have to get to Colby before Oculon does. 470 00:21:46,870 --> 00:21:50,700 You're too late. 471 00:21:50,787 --> 00:21:51,962 Onyx. 472 00:21:52,049 --> 00:21:53,834 You played this game well, 473 00:21:53,921 --> 00:21:57,620 but you should have known that I always win. 474 00:21:57,707 --> 00:21:59,970 And who knew the prize would turn out 475 00:22:00,057 --> 00:22:01,842 even better than I thought? 476 00:22:01,929 --> 00:22:03,887 All this time, I've been trying to capture 477 00:22:03,974 --> 00:22:09,023 the five of you when I only needed one. 478 00:22:09,110 --> 00:22:11,504 The Chosen One. 479 00:22:18,554 --> 00:22:20,208 Jimmy, I'm back! 480 00:22:22,471 --> 00:22:23,820 I brought shrimp! 481 00:22:25,387 --> 00:22:27,781 Jimmy? 482 00:22:27,868 --> 00:22:31,219 Hurry up. I need your little fingers to pull out the entrails. 483 00:22:33,090 --> 00:22:36,398 I also brought the scouting footage 484 00:22:36,485 --> 00:22:38,748 from my football days. 485 00:22:38,835 --> 00:22:42,230 You'll think I'm wearing shoulder pads, but I'm not. 486 00:22:44,580 --> 00:22:46,277 Jimmy! 487 00:22:46,365 --> 00:22:48,062 Oh, the heck with you. I'll watch it myself. 488 00:22:49,672 --> 00:22:51,413 Now, where's your projector? 489 00:22:53,589 --> 00:22:55,504 Shrimp! 490 00:22:55,591 --> 00:22:58,246 Mm! I'll put my foot in that shrimp. 35427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.