All language subtitles for The.Snoopy.Show.S03E03.720p.WEB.h264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,272 --> 00:00:24,441 "Beagle Air." 2 00:00:31,031 --> 00:00:32,491 Isosceles triangle! 3 00:00:34,743 --> 00:00:37,704 Sorry, ma'am. I thought this was math class. 4 00:00:38,205 --> 00:00:39,748 What are we talking about? 5 00:00:42,000 --> 00:00:43,168 The Statue of Liberty? 6 00:00:44,211 --> 00:00:46,630 I believe that's a football play, ma'am. 7 00:00:49,216 --> 00:00:51,593 Marcie, what was all that about? 8 00:00:52,094 --> 00:00:55,180 Miss Othmar assigned us each a world-famous monument 9 00:00:55,264 --> 00:00:56,890 for our social studies report. 10 00:00:59,393 --> 00:01:02,688 I was lucky enough to be assigned the Great Sphinx of Giza. 11 00:01:02,771 --> 00:01:04,438 You got the Statue of Liberty. 12 00:01:05,899 --> 00:01:08,652 How am I supposed to learn about the Statue of Liberty? 13 00:01:08,735 --> 00:01:10,529 It's easy for you, Marcie. 14 00:01:10,612 --> 00:01:12,281 You're always reading books! 15 00:01:12,865 --> 00:01:16,201 Learning about something new doesn't have to just come from books, sir. 16 00:01:16,285 --> 00:01:19,496 It could be more hands-on. We can make it fun. 17 00:01:19,580 --> 00:01:20,831 Like football? 18 00:01:20,914 --> 00:01:21,915 Catch! 19 00:01:23,125 --> 00:01:25,752 Maybe not that much fun, sir. 20 00:01:25,836 --> 00:01:28,463 But it can still be an adventure in learning. 21 00:01:28,547 --> 00:01:30,549 I'm always up for adventure. 22 00:01:30,632 --> 00:01:32,259 Lead the way, Marcie. 23 00:01:35,262 --> 00:01:36,972 The adventure is this way. 24 00:01:38,182 --> 00:01:40,517 I know. I was just testing you. 25 00:01:43,645 --> 00:01:44,730 Good news, sir. 26 00:01:44,813 --> 00:01:46,815 We're going to fly to New York City 27 00:01:46,899 --> 00:01:49,776 and learn all about the Statue of Liberty in person. 28 00:01:49,860 --> 00:01:51,904 I just booked us two tickets on Beagle Air. 29 00:01:56,533 --> 00:01:59,369 "Fly the happy skies on the wings of a beagle." 30 00:01:59,953 --> 00:02:03,290 Marcie, I'm pretty sure that dogs don't have wings. 31 00:02:03,373 --> 00:02:06,043 And we don't have enough money for plane tickets. 32 00:02:06,126 --> 00:02:07,294 More good news, sir. 33 00:02:07,377 --> 00:02:10,422 Prices start at whatever's left in our lunch bags. 34 00:02:10,506 --> 00:02:14,468 Well, I might have a half-eaten slice of pizza. 35 00:02:32,861 --> 00:02:36,740 We are ready for takeoff. Please fasten your seat belts. 36 00:02:36,823 --> 00:02:38,367 What are you doing, Marcie? 37 00:02:38,450 --> 00:02:40,744 I'm the flight attendant for this trip. 38 00:02:40,827 --> 00:02:42,371 Since when? 39 00:02:42,454 --> 00:02:44,414 Since I read the flight manual. 40 00:02:44,498 --> 00:02:48,210 Now, make sure that your seat back is in the upright position. 41 00:02:48,293 --> 00:02:49,962 I don't have a seat back. 42 00:02:50,045 --> 00:02:53,757 Then please nudge the pilot and tell him we're ready for takeoff. 43 00:03:30,377 --> 00:03:33,714 You must be excited to see the Statue of Liberty, sir. 44 00:03:33,797 --> 00:03:35,966 Did you know it took nine years to build? 45 00:03:36,049 --> 00:03:39,761 And that it was a gift to America from France in 1886? 46 00:03:39,845 --> 00:03:42,347 No, I didn't know that, Marcie. 47 00:03:42,431 --> 00:03:45,851 Say, does this flight offer in-flight entertainment? 48 00:03:48,645 --> 00:03:52,149 Did you realize the Statue of Liberty is not only a monument? 49 00:03:52,232 --> 00:03:56,403 It's also a working lighthouse designed to guide ships into port. 50 00:03:56,486 --> 00:03:59,489 And her torch represents the enlightenment of the world. 51 00:04:01,283 --> 00:04:02,826 Heavy stuff. 52 00:04:05,996 --> 00:04:07,873 Attention, passengers. 53 00:04:07,956 --> 00:04:11,585 Please be advised that we may encounter some slight turbulence. 54 00:04:20,511 --> 00:04:22,221 No need to worry, sir. 55 00:04:22,304 --> 00:04:25,057 Our captain is a very accomplished pilot. 56 00:04:41,281 --> 00:04:43,951 This flight is taking longer than I thought. 57 00:04:44,034 --> 00:04:45,869 Is there a snack service? 58 00:04:45,953 --> 00:04:47,246 I'm glad you asked. 59 00:04:47,329 --> 00:04:50,082 At this time, Beagle Air would like to offer you 60 00:04:50,165 --> 00:04:53,669 a choice between chicken tacos or spaghetti Bolognese. 61 00:04:53,752 --> 00:04:55,420 -That sounds-- -Unfortunately, 62 00:04:55,504 --> 00:04:58,340 while Beagle Air would like to, they can't. 63 00:04:58,423 --> 00:04:59,758 How about a banana? 64 00:05:05,138 --> 00:05:06,849 Eat your snack quickly, sir. 65 00:05:06,932 --> 00:05:09,101 It looks like we're in for a rough landing. 66 00:05:13,272 --> 00:05:15,357 Marcie! 67 00:05:15,440 --> 00:05:18,819 We apologize for the vertical approach there, folks. 68 00:05:18,902 --> 00:05:21,613 Please stay seated until we come to a full stop. 69 00:05:39,339 --> 00:05:42,342 Don't worry about him. He faints after every flight. 70 00:05:44,261 --> 00:05:45,637 The big city! 71 00:05:46,305 --> 00:05:50,058 I have to admit it, Marcie. This was a great idea. 72 00:05:50,142 --> 00:05:53,896 And now we get to see the actual Statue of Liberty in person. 73 00:05:53,979 --> 00:05:56,773 Hi, Marcie. Hi, Peppermint Patty. 74 00:05:56,857 --> 00:05:57,691 Chuck? 75 00:05:58,358 --> 00:06:00,819 What are you doing in the big city? 76 00:06:00,903 --> 00:06:01,987 The big what? 77 00:06:02,696 --> 00:06:04,406 Wait a minute. 78 00:06:05,490 --> 00:06:07,034 I've seen that tree before. 79 00:06:07,701 --> 00:06:09,369 We never went anywhere! 80 00:06:09,870 --> 00:06:13,415 Now what am I gonna do about my Statue of Liberty report? 81 00:06:16,251 --> 00:06:17,628 Welcome home? 82 00:06:26,720 --> 00:06:29,473 You said this was going to be an adventure in learning. 83 00:06:30,641 --> 00:06:33,560 We never even got to see the Statue of Liberty. 84 00:06:33,644 --> 00:06:39,233 All I learned was that it was a gift from France to the United States in 1886, 85 00:06:39,316 --> 00:06:41,193 it functions as a lighthouse, 86 00:06:41,276 --> 00:06:44,029 and her torch represents the enlightenment of the world. 87 00:06:44,780 --> 00:06:48,909 I was wondering, sir, did you also know how long it took to build? 88 00:06:48,992 --> 00:06:51,870 That's an easy one. It took nine years. 89 00:06:51,954 --> 00:06:53,622 Everyone knows that, Marcie. 90 00:06:55,457 --> 00:06:56,708 What do you know? 91 00:06:56,792 --> 00:06:59,211 I guess it was a productive trip after all. 92 00:06:59,711 --> 00:07:04,132 Still, it would've been nice to see the Statue of Liberty in person. 93 00:07:04,216 --> 00:07:06,677 It's not too late, sir. Look. 94 00:07:21,775 --> 00:07:24,403 Thanks for helping me with my report, Marcie. 95 00:07:25,028 --> 00:07:26,405 My pleasure, sir. 96 00:07:39,543 --> 00:07:41,837 "The Leprechaun Beagle." 97 00:07:56,226 --> 00:07:58,854 Goodness. I think I see a leprechaun. 98 00:08:00,314 --> 00:08:02,649 There's no such thing as leprechauns. 99 00:08:04,151 --> 00:08:06,445 What's a leprechaun? 100 00:08:06,528 --> 00:08:08,697 It's a merry elf from Irish folklore. 101 00:08:08,780 --> 00:08:11,575 Technically, I think that's a leprechaun beagle. 102 00:08:15,913 --> 00:08:16,914 Neat. 103 00:08:16,997 --> 00:08:18,707 According to Irish tradition, 104 00:08:18,790 --> 00:08:21,960 if you catch a leprechaun, they have to grant you a wish. 105 00:08:22,711 --> 00:08:24,838 A wish? My favorite. 106 00:08:24,922 --> 00:08:27,633 Does that apply to leprechaun beagles, too? 107 00:08:27,716 --> 00:08:29,384 I don't see why not. 108 00:08:29,468 --> 00:08:32,554 If you ask me, the whole thing's a bunch of malarkey. 109 00:08:53,575 --> 00:08:54,701 You're mine! 110 00:08:56,954 --> 00:08:59,331 Get back here and grant my wish! 111 00:09:03,085 --> 00:09:04,753 I caught a frog once. 112 00:09:05,629 --> 00:09:07,256 Why is that relevant, sir? 113 00:09:07,756 --> 00:09:09,007 They're both green. 114 00:09:12,177 --> 00:09:16,807 Rerun, according to Irish folklore, leprechaun beagles are tricky. 115 00:09:16,890 --> 00:09:18,016 Yoo-hoo! 116 00:09:25,357 --> 00:09:26,525 Magic! 117 00:09:27,025 --> 00:09:28,360 They're also magical. 118 00:09:34,950 --> 00:09:36,076 But above all, 119 00:09:36,159 --> 00:09:39,288 leprechaun beagles have a true musical spirit. 120 00:09:47,880 --> 00:09:50,132 Come here, you magical creature. 121 00:09:51,008 --> 00:09:54,928 I'll get you. You can't run away forever. 122 00:09:58,265 --> 00:10:00,517 Why won't he let me catch him? 123 00:10:01,518 --> 00:10:03,896 They're also notoriously hard to catch. 124 00:10:07,357 --> 00:10:08,650 Not so fast! 125 00:10:10,903 --> 00:10:12,571 How'd you get over there? 126 00:10:18,702 --> 00:10:19,703 Got ya! 127 00:10:22,122 --> 00:10:24,249 Sorry about your sandcastle. 128 00:10:24,791 --> 00:10:25,959 I don't mind. 129 00:10:26,043 --> 00:10:28,462 A blank canvas can be very inspiring. 130 00:10:32,508 --> 00:10:34,843 Come back here, please! 131 00:10:37,387 --> 00:10:38,889 Please. 132 00:10:45,521 --> 00:10:47,981 It sounded better when you played it. 133 00:10:51,944 --> 00:10:54,863 This would be much easier if he'd just hold still. 134 00:10:57,741 --> 00:11:01,453 You can't just jump out and grab them. You need a plan. 135 00:11:01,537 --> 00:11:03,330 If you want to catch a leprechaun, 136 00:11:03,413 --> 00:11:06,500 a sure way to do it is to lure him out with a pot of gold. 137 00:11:07,167 --> 00:11:09,503 Of course! Thanks, Marcie. 138 00:11:11,421 --> 00:11:14,049 I'm not sure we have a pot of gold. 139 00:11:14,132 --> 00:11:16,468 I caught a grasshopper once. 140 00:11:16,552 --> 00:11:18,929 Let me guess, sir. Also green? 141 00:11:19,012 --> 00:11:20,138 Bingo. 142 00:11:29,064 --> 00:11:31,024 Where do we keep our pot of gold? 143 00:11:31,108 --> 00:11:32,359 Hall closet. 144 00:11:34,111 --> 00:11:35,529 I don't see it! 145 00:11:35,612 --> 00:11:37,322 You have to look for it! 146 00:11:37,406 --> 00:11:39,825 It's right next to the unicorn! 147 00:11:40,993 --> 00:11:44,830 I couldn't find the pot of gold, so I got the next best thing. 148 00:11:45,330 --> 00:11:47,291 A jar of jelly beans! 149 00:11:47,374 --> 00:11:49,835 There's no such thing as leprechauns! 150 00:11:50,335 --> 00:11:52,254 Or leprechaun beagles! 151 00:11:57,217 --> 00:11:59,761 When the leprechaun beagle goes for the treasure, 152 00:11:59,845 --> 00:12:02,097 you pull the rope and catch him. 153 00:12:02,181 --> 00:12:03,557 Aye, aye, sir. 154 00:12:14,443 --> 00:12:15,569 Now! 155 00:12:16,361 --> 00:12:17,529 We got him! 156 00:12:21,825 --> 00:12:25,412 I should've known not to trust free jelly beans. 157 00:12:33,879 --> 00:12:36,757 Is this another one of your clever plans? 158 00:12:37,424 --> 00:12:38,675 Absolutely. 159 00:12:38,759 --> 00:12:41,470 Leprechaun beagles love four-leaf clovers. 160 00:12:43,889 --> 00:12:47,518 They symbolize faith, hope, love and luck. 161 00:12:48,894 --> 00:12:51,730 That's a lot of symbolism for a weed. 162 00:12:54,900 --> 00:12:57,110 When the leprechaun beagle comes by to pick it, 163 00:12:57,194 --> 00:12:58,195 I'll-- 164 00:13:13,836 --> 00:13:15,170 Got ya! 165 00:13:20,843 --> 00:13:24,346 You caught me fair and square, my Sweet Babboo. 166 00:13:30,811 --> 00:13:34,231 That was not a leprechaun, and I'm not her Sweet Babboo. 167 00:13:38,777 --> 00:13:40,153 You get back here! 168 00:13:43,490 --> 00:13:45,742 How are your legs not tired? 169 00:13:56,086 --> 00:13:57,671 It's no use. 170 00:13:59,673 --> 00:14:00,841 I give up. 171 00:14:02,176 --> 00:14:04,052 What would you have wished for? 172 00:14:04,136 --> 00:14:06,972 I was going to wish for a great, big party 173 00:14:07,055 --> 00:14:10,934 so I could ask the leprechaun beagle to be the guest of honor. 174 00:14:13,604 --> 00:14:15,022 Yoo-hoo! 175 00:14:19,193 --> 00:14:21,528 I caught the leprechaun beagle! 176 00:14:28,744 --> 00:14:31,705 What do you know? A leprechaun beagle. 177 00:14:53,185 --> 00:14:55,312 "Marcie's Quiet Spot." 178 00:14:59,608 --> 00:15:04,238 Let me see. That's math, done. Social studies, done. 179 00:15:06,615 --> 00:15:09,576 No, Mom! I don't have time for snacks! 180 00:15:09,660 --> 00:15:13,038 I still have a little extra credit reading to catch up on! 181 00:15:20,963 --> 00:15:22,422 Excuse me, ma'am. 182 00:15:22,506 --> 00:15:25,843 It seems you accidentally misspelled A-plus as A-minus 183 00:15:25,926 --> 00:15:27,344 when you graded my test. 184 00:15:30,597 --> 00:15:33,976 I see. I forgot the question on the back page. 185 00:15:34,059 --> 00:15:35,227 Never mind, then. 186 00:15:36,770 --> 00:15:40,732 L-U-C-Y Watch me soar into the sky 187 00:15:44,695 --> 00:15:46,822 Come on, Marcie. Give it a try. 188 00:15:50,742 --> 00:15:51,952 M-A-- 189 00:15:53,579 --> 00:15:57,708 On second thought, maybe jumping rope isn't for everyone. 190 00:15:59,251 --> 00:16:01,003 This just isn't my day, sir. 191 00:16:01,086 --> 00:16:03,672 Come on. Just a couple of tosses. 192 00:16:04,173 --> 00:16:05,424 Go long, Marcie. 193 00:16:05,507 --> 00:16:07,384 This one's for all the marbles. 194 00:16:08,218 --> 00:16:11,471 I'm not sure I need any marbles at the moment, sir. 195 00:16:18,562 --> 00:16:19,605 Rats. 196 00:16:23,150 --> 00:16:24,651 Sorry, Charles. 197 00:16:35,662 --> 00:16:38,707 On days like these, there's only one place to go. 198 00:17:04,566 --> 00:17:05,400 Snoopy. 199 00:17:07,694 --> 00:17:09,738 I see you've found my quiet spot. 200 00:17:11,031 --> 00:17:12,406 Care to join me? 201 00:17:13,325 --> 00:17:14,451 Isn't it peaceful? 202 00:17:14,952 --> 00:17:18,372 I can sit, set aside the worries of the world, 203 00:17:18,454 --> 00:17:20,207 and just listen to the wind. 204 00:17:22,166 --> 00:17:23,919 And you can't beat the view. 205 00:17:30,133 --> 00:17:31,552 We can share it if you like. 206 00:17:32,928 --> 00:17:34,388 But don't tell anyone. 207 00:17:34,471 --> 00:17:38,016 Not everyone shares our sophisticated taste for the outdoors. 208 00:17:45,065 --> 00:17:48,151 Well, I feel much better. See you, Snoopy. 209 00:17:49,319 --> 00:17:54,032 But remember, keep it quiet. That's the best part about this spot. 210 00:18:41,163 --> 00:18:42,831 Looks like you invited a friend. 211 00:18:48,504 --> 00:18:49,796 I guess it's okay. 212 00:18:50,339 --> 00:18:52,299 We just don't want to attract a crowd. 213 00:18:52,925 --> 00:18:53,926 Uh-huh. 214 00:19:10,359 --> 00:19:13,028 Petting birds on the head always cheers me up. 215 00:19:16,823 --> 00:19:18,951 I wonder where they're off to. 216 00:19:22,829 --> 00:19:24,623 What a nice spot. 217 00:19:24,706 --> 00:19:26,166 Look at that view. 218 00:19:27,960 --> 00:19:29,461 And listen to that wind. 219 00:19:29,962 --> 00:19:32,089 Seems a shame to keep it to myself. 220 00:19:47,938 --> 00:19:49,731 I thought we had a game today. 221 00:20:04,288 --> 00:20:08,250 I'm all done with my homework, Mom! I'm going to get some fresh air. 222 00:20:09,877 --> 00:20:13,130 You don't have to be proud of me, Mom. It's just a walk. 223 00:20:15,299 --> 00:20:16,800 Where is everyone? 224 00:20:29,271 --> 00:20:32,024 Hey, Marcie. You look stressed. 225 00:20:32,107 --> 00:20:34,067 Well, you've come to right place. 226 00:20:44,494 --> 00:20:46,622 My quiet spot is ruined! 227 00:20:46,705 --> 00:20:48,540 Did you have to tell everyone? 228 00:20:54,963 --> 00:20:58,050 Hey, Snoopy. Did you come to join the party? 229 00:21:25,702 --> 00:21:27,162 I'm sorry, Snoopy. 230 00:21:28,038 --> 00:21:29,790 I didn't mean to yell at you. 231 00:21:37,256 --> 00:21:38,966 You can't beat the view. 232 00:21:40,676 --> 00:21:42,636 Or the summer breeze. 233 00:21:42,719 --> 00:21:46,306 A little respite from the hustle and bustle of the neighborhood. 234 00:21:46,390 --> 00:21:50,561 Almost makes you forget about all the world's troubles. 235 00:21:51,270 --> 00:21:52,646 Almost. 236 00:21:52,729 --> 00:21:53,897 Thanks, Snoopy. 17270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.