Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,208 --> 00:00:24,206
Man:
Where am I?
2
00:00:25,203 --> 00:00:26,215
Oh.
3
00:00:26,217 --> 00:00:28,213
Home.
4
00:00:31,214 --> 00:00:35,207
Home.
5
00:00:37,208 --> 00:00:38,222
Bed's kind of hard.
6
00:00:48,223 --> 00:00:50,207
Oh, what a night.
7
00:00:51,204 --> 00:00:53,205
Woman:
Time to wake up.
8
00:00:53,207 --> 00:00:54,212
Winston:
No.
9
00:00:54,214 --> 00:00:56,221
Woman:
Come on, Winston.
10
00:00:56,223 --> 00:00:59,217
Winston, get up, sleepyhead.
11
00:01:01,223 --> 00:01:04,211
Just a few more minutes, Mom.
12
00:01:05,219 --> 00:01:07,210
Okay?
13
00:01:46,212 --> 00:01:49,218
- Winston: Huh?
14
00:01:51,212 --> 00:01:53,207
What?
15
00:02:18,210 --> 00:02:22,210
Hey, kid, I hope you
put it in a safe place.
16
00:02:22,212 --> 00:02:24,220
- The money.
- What?
17
00:02:24,222 --> 00:02:26,208
Money.
18
00:02:27,212 --> 00:02:29,208
Do I know you?
19
00:02:29,210 --> 00:02:31,215
Oh, very funny.
20
00:02:33,214 --> 00:02:35,214
You're a great comedian.
21
00:02:37,202 --> 00:02:41,211
Now, don't tell me,
you can't remember.
22
00:02:43,207 --> 00:02:44,218
Remember?
23
00:02:45,207 --> 00:02:46,217
Remember.
24
00:02:49,211 --> 00:02:51,216
I can't remember anything.
25
00:02:51,218 --> 00:02:54,202
Listen, kid...
26
00:02:54,222 --> 00:02:56,220
Do yourself a favor.
27
00:02:57,220 --> 00:02:59,209
Get lost.
28
00:02:59,211 --> 00:03:02,207
Just don't hang around,
you sabe?
29
00:03:02,209 --> 00:03:04,205
Excuse me, um...
30
00:03:05,216 --> 00:03:07,201
do you know where we are?
31
00:03:08,211 --> 00:03:12,223
Well, the way I look at it,
it's not where you are,
32
00:03:14,204 --> 00:03:16,200
but where you're going.
33
00:03:16,202 --> 00:03:17,215
Catchy, huh?
34
00:03:19,203 --> 00:03:21,200
Yeah, I'm too smart.
35
00:03:21,202 --> 00:03:23,201
I should be
in another business.
36
00:03:23,203 --> 00:03:24,223
A stockbroker, yeah,
a stockbroker.
37
00:03:25,201 --> 00:03:27,201
I could buy this building here.
38
00:03:27,203 --> 00:03:28,211
Do a little paint job...
39
00:03:29,216 --> 00:03:31,207
Maybe even
become a distributor.
40
00:03:31,209 --> 00:03:33,209
Ooh, I could do wonders.
41
00:03:34,210 --> 00:03:35,215
Berlin.
42
00:03:38,204 --> 00:03:39,216
Hold it!
43
00:03:39,218 --> 00:03:41,205
Sir!
44
00:03:42,218 --> 00:03:45,202
I'm not from around here.
45
00:04:17,214 --> 00:04:19,203
Okay.
46
00:04:20,201 --> 00:04:21,212
Okay.
47
00:04:58,220 --> 00:05:01,203
Man:
Damn bug over there.
48
00:05:06,217 --> 00:05:08,206
Excuse me.
49
00:05:14,201 --> 00:05:15,207
Miss?
50
00:05:15,209 --> 00:05:17,206
Ma'am, excuse me,
cou--
51
00:05:30,202 --> 00:05:31,211
Help you?
52
00:05:32,200 --> 00:05:33,215
Uh, yeah.
53
00:05:34,207 --> 00:05:35,210
A coffee.
54
00:05:35,212 --> 00:05:38,200
Coffee and a doughnut,
please.
55
00:05:39,216 --> 00:05:42,202
Excuse me, could you
tell me where this is?
56
00:05:42,204 --> 00:05:44,206
I mean, where we
are exactly?
57
00:05:45,201 --> 00:05:46,221
It's just that I don't
know where I am.
58
00:05:46,223 --> 00:05:48,216
I know that sounds
strange, but--
59
00:05:48,218 --> 00:05:50,223
Phone company's
got information.
60
00:05:51,201 --> 00:05:53,206
Here we got doughnuts
and coffee.
61
00:05:53,208 --> 00:05:55,211
You want doughnuts
and coffee, fine!
62
00:05:55,213 --> 00:05:57,215
You want information,
try 411.
63
00:06:04,222 --> 00:06:06,204
Oh!
64
00:06:06,206 --> 00:06:07,209
Ow!
65
00:06:07,211 --> 00:06:08,223
Ow!
66
00:06:09,201 --> 00:06:10,218
You want a bib, too?
67
00:06:12,223 --> 00:06:14,215
No, sorry.
68
00:06:14,217 --> 00:06:16,208
The coffee was hot.
69
00:06:17,213 --> 00:06:20,206
Mother:
Let it cool first, dear.
70
00:06:20,208 --> 00:06:22,212
Quiche retains heat
longer than most foods.
71
00:06:22,214 --> 00:06:23,221
Damn it!
72
00:06:23,223 --> 00:06:25,214
Watch your language
at the table, son.
73
00:06:25,216 --> 00:06:27,203
No, he's just nervous
about tonight.
74
00:06:27,205 --> 00:06:28,205
I am not.
75
00:06:28,207 --> 00:06:30,208
It's okay to be nervous.
76
00:06:30,210 --> 00:06:32,216
After all, she's
the prettiest girl in school.
77
00:06:32,218 --> 00:06:34,214
I'm not nervous.
78
00:06:35,205 --> 00:06:36,211
Of course, you're not.
79
00:06:36,213 --> 00:06:38,223
You've had dancing lessons
80
00:06:41,206 --> 00:06:42,218
Dancing?
81
00:06:44,211 --> 00:06:46,200
The prom, the prom!
82
00:06:46,202 --> 00:06:48,203
What did you say?
83
00:06:48,205 --> 00:06:51,220
I said it's none
of your business. Period.
84
00:06:51,222 --> 00:06:54,204
Brother:
I mean, dig it,
Tara Mitchell,
85
00:06:54,206 --> 00:06:56,200
captain of the Pep Squad.
86
00:06:56,202 --> 00:06:58,208
Homecoming Princess.
87
00:06:58,210 --> 00:07:00,214
Galleria Teen Model
of the Month,
88
00:07:00,216 --> 00:07:02,216
five months running.
89
00:07:02,218 --> 00:07:04,216
And then there's you.
90
00:07:04,218 --> 00:07:07,200
After three years
of high school you've
worked your way up
91
00:07:07,202 --> 00:07:09,207
to Vice President
of the Astronomy Club.
92
00:07:10,205 --> 00:07:12,207
She asked me to go out
to the prom with her.
93
00:07:12,209 --> 00:07:13,210
I'm going.
94
00:07:13,212 --> 00:07:15,222
That's all you need to know.
95
00:07:17,209 --> 00:07:18,220
Look, bud, pay up.
96
00:07:18,222 --> 00:07:21,216
50 for the joe,
two bits for the sinker.
97
00:07:24,211 --> 00:07:25,219
My wallet!
98
00:07:27,222 --> 00:07:29,221
Hey, Spike!
99
00:07:30,213 --> 00:07:33,216
Got a guy out here looking
to tennis shoe his tab.
100
00:07:43,220 --> 00:07:45,217
It's okay, Spike,
no problem.
101
00:07:54,221 --> 00:07:55,222
Parking?
102
00:08:25,213 --> 00:08:27,205
Hi, Winston.
103
00:08:27,207 --> 00:08:28,210
Hi, Lisa.
104
00:08:31,206 --> 00:08:33,210
Tara's waiting for you.
105
00:08:33,212 --> 00:08:34,215
Good.
106
00:08:50,213 --> 00:08:52,217
- Hi.
- Oh, hi, Mr. Mitchell.
107
00:08:52,219 --> 00:08:54,207
I'm Winston Connelly.
108
00:08:54,209 --> 00:08:56,223
I'm here to take Tara to
the Junior/Senior prom.
109
00:08:59,219 --> 00:09:01,206
Mr. Mitchell:
That's your car, son?
110
00:09:01,208 --> 00:09:02,216
Winston:
Uh, yes, it is.
111
00:09:03,215 --> 00:09:06,218
I mean, uh,
it belongs to my dad.
112
00:09:06,220 --> 00:09:08,222
Man:
Your dad?
113
00:09:17,223 --> 00:09:19,207
Yeah.
114
00:09:19,209 --> 00:09:21,210
He let me use his car tonight.
115
00:09:25,216 --> 00:09:28,205
What, you lose the keys?
116
00:09:28,207 --> 00:09:30,203
I guess I must have.
117
00:09:31,215 --> 00:09:33,202
Well, hey.
118
00:09:33,204 --> 00:09:34,213
I got a master key.
119
00:09:34,215 --> 00:09:37,200
Really? Will it
work on my dad's car?
120
00:09:37,202 --> 00:09:38,214
Sure.
121
00:09:38,216 --> 00:09:40,213
It works great
on all kinds of cars.
122
00:09:44,216 --> 00:09:47,215
That's a pretty
bitching stereo in there.
123
00:09:47,217 --> 00:09:49,220
- It's not that good.
- Yeah?
124
00:09:49,222 --> 00:09:51,205
I don't know.
125
00:09:52,209 --> 00:09:54,200
Yeah, check it out, huh.
126
00:09:54,202 --> 00:09:56,223
- Great, thanks a lot.
- Whoa.
127
00:09:57,219 --> 00:10:00,200
Like, how you going
to start it, man?
128
00:10:03,202 --> 00:10:04,212
Bingo.
129
00:10:05,214 --> 00:10:06,220
This is me.
130
00:10:11,210 --> 00:10:13,219
Hey, don't sweat it,
man, it's cool.
131
00:10:15,222 --> 00:10:18,213
- My name is Danny Boy.
- Winston.
132
00:10:18,215 --> 00:10:19,219
Winston?
133
00:10:20,209 --> 00:10:23,200
That's pretty
weird name, dude.
134
00:10:25,202 --> 00:10:26,206
Oh, great!
135
00:10:26,208 --> 00:10:27,220
You've saved my life.
136
00:10:27,222 --> 00:10:30,210
- Really, thanks a lot!
- No problem.
137
00:10:32,208 --> 00:10:33,221
Hey!
138
00:10:33,223 --> 00:10:35,208
Hey!
139
00:10:36,213 --> 00:10:37,218
Come back!
140
00:10:38,205 --> 00:10:40,211
That's my dad's car!
141
00:10:45,211 --> 00:10:47,203
Hey, what's
all the noise, man?
142
00:10:48,222 --> 00:10:50,217
Hey, I remember you.
143
00:10:52,206 --> 00:10:55,219
Yeah, you're the dude
with the red Mustang, right?
144
00:10:56,210 --> 00:10:57,215
Yeah.
145
00:11:01,208 --> 00:11:02,211
Here's your keys, man.
146
00:11:06,210 --> 00:11:08,218
You promised me five bucks
if I kept my eye on it.
147
00:11:09,207 --> 00:11:10,208
I did?
148
00:11:12,218 --> 00:11:14,209
You got money, right?
149
00:11:15,222 --> 00:11:18,204
Tara:
Do you have
any money, Winston?
150
00:11:24,201 --> 00:11:25,210
Hi, Tara.
151
00:11:28,218 --> 00:11:30,220
Don't hi me, Winston.
152
00:11:30,222 --> 00:11:32,218
I asked if you have any money.
153
00:11:33,207 --> 00:11:34,223
Yes, I have money.
154
00:11:35,215 --> 00:11:37,222
Enough for me to get a cab
home in case you get weird?
155
00:11:38,221 --> 00:11:40,200
I won't get weird.
156
00:11:40,202 --> 00:11:41,211
It's $17.90.
157
00:11:41,213 --> 00:11:43,206
I called Yellow Cab
this afternoon.
158
00:11:43,208 --> 00:11:45,213
And I know we're going
to have a great time.
159
00:11:50,207 --> 00:11:53,215
Look, Winston, we both know
what the deal is, right?
160
00:11:53,217 --> 00:11:56,216
I mean, I lost
the bet with Lisa,
161
00:11:56,218 --> 00:11:58,217
and because I lost this bet,
162
00:11:58,219 --> 00:12:02,205
I have to go to the biggest
dance of the year with, uh...
163
00:12:03,206 --> 00:12:05,211
well, with someone I
wouldn't normally go with.
164
00:12:07,216 --> 00:12:10,202
But hey, that's just
the way it goes.
165
00:12:10,204 --> 00:12:11,218
I mean, now, after all,
166
00:12:11,220 --> 00:12:13,220
if our team had
beaten Madison High,
167
00:12:14,216 --> 00:12:17,217
it would be Lisa going
to the prom with you.
168
00:12:19,212 --> 00:12:20,215
Well,
169
00:12:21,204 --> 00:12:22,217
I...
170
00:12:22,219 --> 00:12:25,216
I guess what I'm trying
to say is that...
171
00:12:26,210 --> 00:12:28,217
I can handle it.
172
00:12:28,219 --> 00:12:30,205
Well,
173
00:12:30,207 --> 00:12:31,209
that's good.
174
00:12:31,211 --> 00:12:33,202
- Yeah.
- Yeah.
175
00:12:33,204 --> 00:12:34,219
But...
176
00:12:34,221 --> 00:12:36,213
please don't make it
any harder on me with chitchat
177
00:12:36,215 --> 00:12:38,218
about what a swell time
we're gonna have, okay?
178
00:12:43,217 --> 00:12:46,219
Will you excuse us
a moment, please, honey?
179
00:12:46,221 --> 00:12:49,212
- Oh, of course, Daddy.
- Young man.
180
00:12:52,207 --> 00:12:53,211
Oh, my God.
181
00:12:55,210 --> 00:12:58,204
I told her gambling
would get her into trouble.
182
00:12:58,220 --> 00:13:01,201
And I'm convinced
that deep in her heart,
183
00:13:01,203 --> 00:13:03,202
she knows how sordid it is,
184
00:13:03,204 --> 00:13:05,210
betting with human lives.
185
00:13:05,212 --> 00:13:10,216
Actually, sir, I'd like to
look at this as a normal date.
186
00:13:11,211 --> 00:13:13,212
I know you would, Winston.
187
00:13:13,214 --> 00:13:15,207
That's why I'm
going to tell you
188
00:13:15,209 --> 00:13:17,203
the same thing
that I tell, you know,
189
00:13:17,205 --> 00:13:20,203
all the regular guys
that she goes out with.
190
00:13:21,205 --> 00:13:23,218
Since her mother died,
Tara's all I got.
191
00:13:25,219 --> 00:13:27,218
I'm real proud of her.
192
00:13:27,220 --> 00:13:29,223
Sure, she's spoiled and...
193
00:13:30,220 --> 00:13:33,221
I guess she's got me wrapped
around her little finger,
194
00:13:33,223 --> 00:13:35,218
but if anything
happened to her,
195
00:13:37,222 --> 00:13:39,213
I don't know what I'd do.
196
00:13:43,210 --> 00:13:45,200
I know one thing though.
197
00:13:45,223 --> 00:13:48,202
I would sure hate to be
the one I did it to.
198
00:13:53,207 --> 00:13:55,211
Might be a storm coming, son.
199
00:13:56,210 --> 00:13:58,218
Better play it safe and have
her home by midnight.
200
00:13:58,220 --> 00:14:00,208
Yes, sir.
201
00:14:00,210 --> 00:14:02,223
I won't be here,
I have to go on duty.
202
00:14:03,201 --> 00:14:05,212
- Can I trust you, Winston?
- You bet.
203
00:14:07,203 --> 00:14:08,208
Midnight.
204
00:14:09,204 --> 00:14:10,205
Midnight.
205
00:14:11,211 --> 00:14:12,214
Oh, God.
206
00:14:13,205 --> 00:14:14,215
Oh, God.
207
00:14:17,205 --> 00:14:18,221
The girl, what
happened to her?
208
00:14:19,208 --> 00:14:20,210
What girl?
209
00:14:20,212 --> 00:14:22,212
The girl I came with.
210
00:14:22,214 --> 00:14:25,208
-Oh, the chick
in the party dress?
-Yeah!
211
00:14:25,210 --> 00:14:28,210
I didn't take her home, say,
around 10 to 11, did I?
212
00:14:28,212 --> 00:14:31,217
I mean, and then come back
here or something, maybe?
213
00:14:32,216 --> 00:14:34,213
Man, there's only $4.25 here.
214
00:14:34,215 --> 00:14:36,211
Please, man!
215
00:14:36,213 --> 00:14:39,203
If I didn't take her home,
her old man's gonna kill me.
216
00:14:39,205 --> 00:14:40,220
Yeah?
217
00:14:40,222 --> 00:14:42,222
Before or after Tito?
218
00:14:45,208 --> 00:14:47,207
Are you going to tell me
or I have to ask?
219
00:14:52,202 --> 00:14:53,216
Look, all I know is that
220
00:14:53,218 --> 00:14:55,223
Tito is supposed to have
it out with you at sunrise
221
00:14:56,201 --> 00:14:57,221
over on Beacon Street.
222
00:14:57,223 --> 00:15:01,203
Something about a bad business
deal and something you said.
223
00:15:01,205 --> 00:15:04,212
I don't even know
anybody named Tito.
224
00:15:08,206 --> 00:15:09,219
Okay.
225
00:15:09,221 --> 00:15:11,201
Okay.
226
00:15:13,208 --> 00:15:17,201
That's probably not a here
nor there at this point. Uh...
227
00:15:17,220 --> 00:15:21,208
My friend, what makes you
think that I am the one
228
00:15:21,210 --> 00:15:24,210
Tito is supposed to
have it out with
229
00:15:25,211 --> 00:15:28,202
at sunrise on Bacon Street?
230
00:15:28,215 --> 00:15:30,217
- Beacon Street.
- Beacon Street, right.
231
00:15:31,208 --> 00:15:33,203
Well, I heard it
was some cracker
232
00:15:33,205 --> 00:15:35,201
in a white coat
and a pink carnation.
233
00:15:40,205 --> 00:15:41,214
Well, maybe it was
some other dude
234
00:15:41,216 --> 00:15:43,220
in a white coat
and pink carnation.
235
00:15:44,214 --> 00:15:45,221
You better hope.
236
00:15:55,219 --> 00:15:56,223
Mitchell.
237
00:15:58,201 --> 00:15:59,203
Collect?
238
00:16:00,210 --> 00:16:01,221
Yeah, okay, I'll accept.
239
00:16:01,223 --> 00:16:04,203
Oh hi.
240
00:16:04,213 --> 00:16:07,213
Listen, I tried calling Tara,
241
00:16:07,215 --> 00:16:09,205
but there was no answer.
242
00:16:10,209 --> 00:16:14,205
I was wondering have you
heard from her,
243
00:16:15,206 --> 00:16:18,201
like, after she got
back from the prom?
244
00:16:18,203 --> 00:16:19,213
What are you talking about?
245
00:16:19,215 --> 00:16:21,200
Who is this?
246
00:16:21,202 --> 00:16:22,207
Winston.
247
00:16:22,209 --> 00:16:23,217
I mean, Lisa.
248
00:16:23,219 --> 00:16:25,204
I mean, Lisa.
249
00:16:25,206 --> 00:16:27,200
It's you, you son-of-a--
250
00:16:27,202 --> 00:16:29,212
Uh, I'll call back later.
251
00:16:31,217 --> 00:16:32,219
Hey,
252
00:16:34,203 --> 00:16:35,205
Lisa.
253
00:16:36,207 --> 00:16:37,210
You, uh,
254
00:16:38,214 --> 00:16:39,219
you want to party?
255
00:16:46,223 --> 00:16:48,202
Hey!
256
00:16:48,204 --> 00:16:49,204
Hey!
257
00:16:49,206 --> 00:16:50,207
Excuse me.
258
00:16:52,201 --> 00:16:53,204
Hey!
259
00:16:56,203 --> 00:16:57,212
It's my father's car!
260
00:16:57,214 --> 00:16:58,215
Hey!
261
00:17:10,203 --> 00:17:11,204
Wait, hey.
262
00:17:12,211 --> 00:17:13,217
Wait!
263
00:17:13,219 --> 00:17:15,216
Officers, officers,
I need help.
264
00:17:15,218 --> 00:17:16,217
Stop, stop.
265
00:17:16,219 --> 00:17:17,221
Wait!
266
00:17:17,223 --> 00:17:19,211
You gotta help me!
267
00:17:21,216 --> 00:17:23,206
I don't know what I'd do.
268
00:17:24,216 --> 00:17:27,204
I have to go on duty,
so I won't be here.
269
00:17:27,206 --> 00:17:28,215
Can I trust you, Winston?
270
00:17:30,200 --> 00:17:31,204
Uh...
271
00:17:31,206 --> 00:17:32,222
nothing.
272
00:17:33,200 --> 00:17:35,202
Just, um, have a nice day.
273
00:17:35,220 --> 00:17:37,207
Night, I mean.
274
00:17:37,209 --> 00:17:38,210
Yeah.
275
00:18:10,206 --> 00:18:13,220
Tara:
Winston, we should
get back on the freeway.
276
00:18:13,222 --> 00:18:16,201
Winston:
It'd probably just
jam up again.
277
00:18:16,203 --> 00:18:18,209
Then we'd be stuck in traffic.
278
00:18:19,221 --> 00:18:22,220
Tara:
I'd feel better
on the freeway, honestly.
279
00:18:22,222 --> 00:18:24,212
Winston:
Everything's okay.
280
00:18:24,214 --> 00:18:25,223
Don't worry.
281
00:18:26,220 --> 00:18:29,220
We're totally lost,
aren't we?
282
00:18:32,202 --> 00:18:35,202
Look, I mean, sooner or later
we'll come to the ocean,
283
00:18:35,204 --> 00:18:36,222
Then we hang a right
up Pacific Coast Highway,
284
00:18:37,200 --> 00:18:39,200
and zip up to Marina Del Rey.
285
00:18:40,208 --> 00:18:42,216
All we have to do
is keep heading west.
286
00:18:42,218 --> 00:18:44,222
We're probably already
practically there.
287
00:18:50,212 --> 00:18:52,217
Man:
I'm talking about
for the future.
288
00:18:58,211 --> 00:18:59,213
So.
289
00:19:00,208 --> 00:19:02,200
What's in the box?
290
00:19:02,202 --> 00:19:03,222
A little something
I picked up for you.
291
00:19:05,205 --> 00:19:06,206
For me?
292
00:19:08,220 --> 00:19:12,215
It's a little owl,
and its eyes wiggle.
293
00:19:14,221 --> 00:19:17,200
Well, I, I really couldn't.
294
00:19:17,214 --> 00:19:20,211
I know you're thinking,
"A little owl? Pretty stupid,"
295
00:19:20,213 --> 00:19:22,202
but actually,
it's kind of practical.
296
00:19:22,204 --> 00:19:24,201
It's a refrigerator magnet.
297
00:19:24,203 --> 00:19:26,207
You know, you can tack up
notes to, like, your dad.
298
00:19:26,209 --> 00:19:27,222
You know, "Sorry Dad,
I gotta go out.
299
00:19:28,201 --> 00:19:29,206
I won't be home till later."
300
00:19:29,208 --> 00:19:30,218
You know, stuff like that.
301
00:19:30,220 --> 00:19:34,207
- A refrigerator magnet?
- Yeah.
302
00:19:35,200 --> 00:19:38,212
Oh, Winston, didn't you
take general science?
303
00:19:39,213 --> 00:19:41,202
Oops.
304
00:19:41,204 --> 00:19:43,206
We're on the wrong
side of the--
305
00:19:54,212 --> 00:19:57,217
♪ Way ♪
306
00:19:57,219 --> 00:19:59,202
♪ Over there ♪
307
00:19:59,204 --> 00:20:01,203
♪ Music is alive ♪
308
00:20:01,205 --> 00:20:02,220
♪ I want to go ♪
309
00:20:02,222 --> 00:20:04,218
♪ Where the music is alive ♪
310
00:20:04,220 --> 00:20:07,202
♪ Way over there ♪
311
00:20:07,204 --> 00:20:09,205
♪ Where the music is alive ♪
312
00:20:09,207 --> 00:20:11,218
♪ I want to go ♪
313
00:20:11,220 --> 00:20:13,214
♪ Where the music is alive ♪
314
00:20:13,216 --> 00:20:18,202
♪ Alive, alive, alive,
alive, alive ♪
315
00:20:18,204 --> 00:20:20,200
♪ You know the feeling... ♪
316
00:20:20,202 --> 00:20:21,216
Hey honey, come on.
317
00:20:21,218 --> 00:20:23,209
Get rid of that snatch
and let's...
318
00:20:27,212 --> 00:20:29,211
♪ Some thought you
were a machine ♪
319
00:20:29,213 --> 00:20:31,203
♪ Some thought you
were a machine... ♪
320
00:20:31,205 --> 00:20:32,210
Oh, my God
321
00:20:57,210 --> 00:20:58,217
Uh...
322
00:20:58,219 --> 00:21:01,200
What if we shine on the prom?
323
00:21:01,202 --> 00:21:03,209
Maybe go to a movie instead?
324
00:21:03,211 --> 00:21:06,204
Let me know if you
see a taxi cab.
325
00:21:10,204 --> 00:21:11,214
You hungry?
326
00:21:11,216 --> 00:21:14,202
I'm not kidding, Winston,
look for a cab!
327
00:21:15,202 --> 00:21:16,213
You know, we're
probably missing out
328
00:21:16,215 --> 00:21:18,211
on some really good
ethnic food.
329
00:21:18,213 --> 00:21:20,208
I'm sure that if we
just looked around--
330
00:21:20,210 --> 00:21:22,217
- It's not that bad.
331
00:21:26,216 --> 00:21:29,202
- Just ignore him.
- Roll up the window!
332
00:21:31,212 --> 00:21:32,214
Ow!
333
00:21:35,219 --> 00:21:38,219
Don't let him know
that you're frightened.
334
00:21:49,212 --> 00:21:51,205
Winston!
335
00:21:51,207 --> 00:21:52,222
Put your hands on the wheel!
336
00:21:54,205 --> 00:21:56,209
Winston, take the wheel!
337
00:21:57,219 --> 00:21:59,215
Put your hands on the wheel!
338
00:22:02,205 --> 00:22:04,217
Next corner,
roll down the window!
339
00:22:05,209 --> 00:22:06,212
Check!
340
00:22:07,205 --> 00:22:08,209
Now!
341
00:22:09,207 --> 00:22:10,218
Turn right!
342
00:22:28,218 --> 00:22:31,222
Hey man, can you,
like, loan us a few bucks
for bus fare?
343
00:22:32,200 --> 00:22:33,212
Ah, gee, sorry.
344
00:22:33,214 --> 00:22:36,212
I bought some information
with my last $4.25.
345
00:22:41,202 --> 00:22:42,219
What the hell
do you call this?
346
00:22:42,221 --> 00:22:44,219
Hey, honest, I didn't
know that was in there.
347
00:22:44,221 --> 00:22:46,219
- This is a rented outfit and--
- Shut up!
348
00:22:46,221 --> 00:22:50,207
- $1,400!
- I think I'm gonna kill you.
349
00:22:50,209 --> 00:22:51,213
Tito?
350
00:22:52,206 --> 00:22:53,208
Say what?
351
00:22:53,210 --> 00:22:54,222
Tito.
352
00:22:55,200 --> 00:22:57,205
I mean, I-I-I thought...
353
00:22:59,210 --> 00:23:01,208
Is this--is this
Tito's money?
354
00:23:02,203 --> 00:23:03,212
It could be, I guess.
355
00:23:04,201 --> 00:23:05,207
Whoa.
356
00:23:09,206 --> 00:23:12,201
You tell Tito, we didn't
take none of it, huh?
357
00:23:12,203 --> 00:23:13,206
Right.
358
00:23:13,208 --> 00:23:15,200
Go ahead, count it.
359
00:23:15,202 --> 00:23:18,204
- Count it, count it.
- That's okay, I trust you.
360
00:23:18,206 --> 00:23:20,202
Then everything's cool,
right, man, cool?
361
00:23:20,204 --> 00:23:21,223
Yeah, sure.
362
00:23:22,201 --> 00:23:24,218
Hey, all right, maybe
we'll run into you
sometime at the,
363
00:23:24,220 --> 00:23:26,206
- the Rat's Nest Bar.
- Yeah, the Rat's Nest.
364
00:23:26,208 --> 00:23:27,220
You and Tito!
365
00:23:54,216 --> 00:23:57,202
Money, money, money, money.
366
00:24:00,202 --> 00:24:01,211
Credit card.
367
00:24:03,216 --> 00:24:06,214
Tara:
Look where we are, Winston.
368
00:24:06,216 --> 00:24:08,212
I can't believe it.
369
00:24:08,214 --> 00:24:10,210
I can't believe it!
370
00:24:10,212 --> 00:24:13,209
Somehow that guy got
my wallet when he grabbed me.
371
00:24:14,211 --> 00:24:18,203
And knowing that, you promised
the parking lot attendant,
372
00:24:18,205 --> 00:24:21,217
$5 which belonged to me,
to watch the car?
373
00:24:21,219 --> 00:24:23,219
It was almost out of gas.
374
00:24:24,212 --> 00:24:26,217
I couldn't just leave
it out on the street.
375
00:24:27,221 --> 00:24:31,214
But look, look, Tara,
I have this great idea.
376
00:24:32,205 --> 00:24:35,201
I know how we can get
some money for a taxi.
377
00:24:36,223 --> 00:24:39,218
You have credit cards, right?
378
00:24:39,220 --> 00:24:41,202
Forget it!
379
00:24:42,204 --> 00:24:44,207
It's done all the time, Tara.
380
00:24:44,209 --> 00:24:47,221
We just go in here, ask them
to fill out a credit card slip
381
00:24:47,223 --> 00:24:49,213
like we were buying something,
382
00:24:49,215 --> 00:24:51,218
only instead, we get the cash.
383
00:24:51,220 --> 00:24:53,223
We can get a taxi
384
00:24:54,201 --> 00:24:55,219
or a limo, if you want it.
385
00:24:55,221 --> 00:24:58,212
I'll pay you back
on Monday, I promise.
386
00:24:58,214 --> 00:24:59,222
- Winston?
- Yeah?
387
00:25:00,200 --> 00:25:01,213
I have some change.
388
00:25:01,215 --> 00:25:03,209
I think I'll call my dad.
389
00:25:03,211 --> 00:25:04,213
No!
390
00:25:06,203 --> 00:25:08,214
We don't have to
bother your dad.
391
00:25:09,217 --> 00:25:10,222
Excuse us.
392
00:25:53,210 --> 00:25:55,208
Bouncer:
Come here!
393
00:26:03,219 --> 00:26:08,208
♪ If you want a
really good time ♪
394
00:26:09,203 --> 00:26:11,209
♪ Huh ♪
395
00:26:11,211 --> 00:26:13,209
♪ Huh ♪
396
00:26:15,222 --> 00:26:18,205
Don't say a word,
Winston.
397
00:26:19,217 --> 00:26:22,204
Let's just
get the money, okay?
398
00:26:22,206 --> 00:26:24,218
I don't want to stay here
until we get murdered.
399
00:26:27,223 --> 00:26:29,208
You know,
400
00:26:31,211 --> 00:26:33,218
you're probably safer
here than at the prom.
401
00:26:34,220 --> 00:26:36,212
I doubt it.
402
00:26:36,214 --> 00:26:39,208
It's a known fact that 90%
of all the people murdered
403
00:26:39,210 --> 00:26:41,223
are murdered by
somebody they know.
404
00:26:42,201 --> 00:26:43,223
You know anybody here?
405
00:26:44,201 --> 00:26:45,215
- No.
- See?
406
00:26:55,206 --> 00:26:57,211
♪ Put your foot on the dot ♪
407
00:26:57,213 --> 00:26:59,222
♪ Let me see what you got ♪
408
00:27:00,200 --> 00:27:02,203
♪ Give me something red ♪
409
00:27:02,205 --> 00:27:04,203
♪ Get your baby's head ♪
410
00:27:04,205 --> 00:27:06,219
♪ If it turns you on ♪
411
00:27:06,221 --> 00:27:09,221
♪ Give up your arm ♪
412
00:27:18,201 --> 00:27:19,214
♪ If you see your
type of thing ♪
413
00:27:19,216 --> 00:27:22,221
♪ And you let her know
you want it ♪
414
00:27:22,223 --> 00:27:24,215
♪ If you see your
type of thing ♪
415
00:27:24,217 --> 00:27:27,209
♪ And you let her know
you want it ♪
416
00:27:32,211 --> 00:27:34,214
♪ Put your foot on the dot ♪
417
00:27:34,216 --> 00:27:36,222
♪ Let me see what you got ♪
418
00:27:37,200 --> 00:27:39,201
♪ Be up ♪
419
00:27:39,203 --> 00:27:41,213
♪ Don't you want anymore ♪
420
00:27:51,202 --> 00:27:52,222
♪ We be funkin' over here ♪
421
00:27:53,200 --> 00:27:55,210
♪ Over there ain't it ♪
422
00:27:55,212 --> 00:27:57,205
♪ We be funkin' over here ♪
423
00:27:57,207 --> 00:28:00,200
♪ Over there ain't it ♪
424
00:28:00,202 --> 00:28:01,223
♪ We be funkin' over here ♪
425
00:28:02,201 --> 00:28:04,217
♪ Over there ain't it ♪
426
00:28:04,219 --> 00:28:06,213
♪ We be funkin' over here ♪
427
00:28:06,215 --> 00:28:08,206
♪ Over there ain't it... ♪
428
00:28:08,208 --> 00:28:09,218
Excuse me.
429
00:28:16,200 --> 00:28:18,215
- Do you take credit cards?
- What?
430
00:28:20,206 --> 00:28:21,217
Do you take...
431
00:28:21,219 --> 00:28:23,210
- ...credit cards?
432
00:28:24,220 --> 00:28:26,207
Man over sound system:
I do.
433
00:28:30,201 --> 00:28:31,218
Do you take credit cards?
434
00:28:31,220 --> 00:28:33,207
What kind?
435
00:28:33,222 --> 00:28:35,210
What kind?
436
00:28:35,223 --> 00:28:37,220
Huh? Oh, uh...
437
00:28:43,204 --> 00:28:44,212
Visa.
438
00:28:48,209 --> 00:28:49,218
Sure.
439
00:28:50,209 --> 00:28:54,203
They're real easy to sell.
440
00:28:57,209 --> 00:28:58,218
Well.
441
00:28:58,220 --> 00:29:01,206
There goes my credit rating.
442
00:29:01,208 --> 00:29:02,212
Excuse me.
443
00:29:03,220 --> 00:29:05,219
Sir?
Oh, sorry.
444
00:29:05,221 --> 00:29:07,207
Woman:
You just don't know
how to show your feelings.
445
00:29:07,209 --> 00:29:08,209
Bartender?
446
00:29:09,213 --> 00:29:11,200
- Sorry, excuse me.
- Woman: I'm talking about
447
00:29:11,202 --> 00:29:13,206
- you and me, you know.
- Bartender?
448
00:29:13,208 --> 00:29:16,211
I think you
misunderstood what I said.
449
00:29:16,213 --> 00:29:18,205
What I meant was,
450
00:29:18,207 --> 00:29:21,201
does this place accept
credit cards?
451
00:29:21,203 --> 00:29:22,220
Hell, no, man!
452
00:29:22,222 --> 00:29:25,213
There's too many stolen
ones floating around!
453
00:29:26,217 --> 00:29:29,223
Look kid, let me
get you a drink.
454
00:29:30,201 --> 00:29:31,214
What'll you have?
455
00:29:31,216 --> 00:29:33,208
Uh, Ginger ale.
456
00:29:33,210 --> 00:29:34,222
And?
457
00:29:35,215 --> 00:29:36,214
Tequila?
458
00:29:36,216 --> 00:29:39,200
Tequila. Tequila.
459
00:29:52,218 --> 00:29:55,200
- So, uh--
- Before...
460
00:29:55,222 --> 00:29:58,213
you say or do anything,
461
00:29:58,215 --> 00:30:02,220
I just want you to know
that I happen to be a minor.
462
00:30:03,221 --> 00:30:05,200
That's okay.
463
00:30:07,200 --> 00:30:09,217
My first wife was
a truck driver.
464
00:30:12,202 --> 00:30:13,209
She's dead now.
465
00:30:17,209 --> 00:30:18,217
It's on me.
466
00:30:18,219 --> 00:30:22,200
It's for the...
467
00:30:32,218 --> 00:30:34,211
Woman:
Hey, boy.
468
00:30:35,206 --> 00:30:36,218
What?
469
00:30:36,220 --> 00:30:39,204
I wouldn't drink that
if I was you.
470
00:30:40,211 --> 00:30:42,219
Yeah, well, you're not me.
471
00:30:45,200 --> 00:30:46,207
I'm glad of that.
472
00:31:05,218 --> 00:31:07,205
Winston:
Hello?
473
00:31:54,202 --> 00:31:56,215
I didn't think
I'd see you again.
474
00:31:57,218 --> 00:31:59,220
Yeah, me too.
475
00:31:59,222 --> 00:32:01,204
I mean see you again.
476
00:32:01,206 --> 00:32:02,209
I knew I'd see me again.
477
00:32:02,211 --> 00:32:03,220
I assumed--
478
00:32:11,222 --> 00:32:13,203
It's me.
479
00:32:14,212 --> 00:32:15,215
Rhonda.
480
00:32:19,221 --> 00:32:24,212
- You don't remember, do you?
- Remember what, exactly?
481
00:32:24,214 --> 00:32:25,217
Man!
482
00:32:26,210 --> 00:32:29,203
You really don't remember.
483
00:32:29,205 --> 00:32:31,207
Well, it's a really good thing
484
00:32:31,209 --> 00:32:34,218
that I'm not like a super
emotional chick.
485
00:32:35,222 --> 00:32:37,201
Remember what?
486
00:32:40,200 --> 00:32:43,209
Well, drugs will do that
to you, I guess.
487
00:32:43,211 --> 00:32:44,219
Drugs?
488
00:32:45,212 --> 00:32:46,218
I don't do drugs.
489
00:32:50,205 --> 00:32:52,201
Ain't that some...
490
00:32:52,203 --> 00:32:54,208
I know a lot of people
who never did nothing
491
00:32:54,210 --> 00:32:56,212
before they came in here.
492
00:33:04,214 --> 00:33:06,216
You can't say
I didn't warn you.
493
00:33:11,217 --> 00:33:14,201
I wouldn't drink that
if I was you.
494
00:33:20,216 --> 00:33:22,206
What do you expect?
495
00:33:24,201 --> 00:33:25,204
Oh,
496
00:33:25,206 --> 00:33:26,214
my
497
00:33:26,216 --> 00:33:27,221
God.
498
00:33:34,208 --> 00:33:37,201
♪ Over there ain't here,
it's a party over here ♪
499
00:33:37,203 --> 00:33:39,200
♪ Over there ain't here,
it's a party over here ♪
500
00:33:39,202 --> 00:33:41,209
♪ Over there ain't here,
it's a party over here... ♪
501
00:33:41,211 --> 00:33:42,223
Winston?
502
00:33:43,223 --> 00:33:45,218
Man:
Over there, over there.
503
00:33:45,220 --> 00:33:47,206
Winston?
504
00:33:48,213 --> 00:33:50,219
Man:
Over there, over there.
505
00:33:50,221 --> 00:33:52,213
Uh-oh.
506
00:33:55,218 --> 00:33:57,214
Be... right back.
507
00:34:02,212 --> 00:34:03,219
Telephone.
508
00:34:08,206 --> 00:34:10,213
Stay away from
ginger ale and tequila.
509
00:34:10,215 --> 00:34:11,216
It's a bitch.
510
00:34:14,218 --> 00:34:18,206
Yes, could I please speak
to Captain Paul Mitchell?
511
00:34:18,208 --> 00:34:20,204
No, Mitchell!
512
00:34:20,206 --> 00:34:21,206
M!
513
00:34:21,208 --> 00:34:23,209
M as in Mickey Mouse!
514
00:34:31,214 --> 00:34:32,215
Aa!
515
00:34:32,217 --> 00:34:33,219
Oh.
516
00:34:39,207 --> 00:34:40,216
Okay.
517
00:34:40,218 --> 00:34:41,223
I'm okay.
518
00:34:46,219 --> 00:34:48,215
What are you looking at?
519
00:34:49,208 --> 00:34:52,201
No, don't put me on hold!
520
00:34:52,203 --> 00:34:53,217
Hello?
521
00:34:54,207 --> 00:34:55,213
Hello?
522
00:34:56,206 --> 00:34:57,209
Hello?
523
00:35:00,200 --> 00:35:02,202
Aah, you can't get me,
you can't get me. Oh yeah?
524
00:35:06,214 --> 00:35:08,221
Rhonda:
Hey, Carmen, is that you?
525
00:35:08,223 --> 00:35:11,204
I'll be out in a sec, okay?
526
00:35:29,208 --> 00:35:30,214
Hello?
527
00:35:30,216 --> 00:35:32,201
Uh...
528
00:35:32,203 --> 00:35:34,201
Is this the cloak room?
529
00:35:36,223 --> 00:35:38,201
Hello?
530
00:35:38,203 --> 00:35:39,206
Is anyone here?
531
00:35:49,213 --> 00:35:53,203
I know what they
call it, Duke,
532
00:35:53,205 --> 00:35:57,204
but you don't actually blow!
533
00:35:57,206 --> 00:35:58,214
Oh, wow!
534
00:36:05,202 --> 00:36:06,211
Band leader!
535
00:36:08,203 --> 00:36:10,221
But we had something
so special.
536
00:36:11,214 --> 00:36:13,204
Excuse me.
537
00:36:13,206 --> 00:36:14,222
Are we going to talk,
538
00:36:15,200 --> 00:36:16,207
or are we going to rock?
539
00:36:17,200 --> 00:36:19,202
- Oh man.
- White guy.
540
00:36:21,214 --> 00:36:22,222
Whoa!
541
00:36:23,200 --> 00:36:27,212
That sounds impossible, Duke.
542
00:36:28,209 --> 00:36:30,222
I don't think
I could do that.
543
00:36:31,210 --> 00:36:33,200
Excuse me.
544
00:36:33,202 --> 00:36:34,219
As you can see, I don't
really belong here,
545
00:36:34,221 --> 00:36:36,219
and I need to use this phone.
546
00:36:36,221 --> 00:36:38,220
Hold that thought, Duke.
547
00:36:39,207 --> 00:36:40,217
Uh...
548
00:36:40,219 --> 00:36:42,215
Do you have a quarter?
549
00:36:43,222 --> 00:36:45,211
Thanks.
550
00:36:46,205 --> 00:36:48,203
This is a private call.
551
00:36:54,214 --> 00:36:56,211
Do you have another--
552
00:36:56,213 --> 00:36:58,208
Don't worry, it's me.
553
00:36:59,201 --> 00:37:00,210
Winston Connelly.
554
00:37:02,216 --> 00:37:03,220
Do you like my glasses?
555
00:37:03,222 --> 00:37:05,205
I just got them.
556
00:37:05,207 --> 00:37:06,210
- Operator?
- You're safe now.
557
00:37:06,212 --> 00:37:07,223
I shot them.
558
00:37:08,201 --> 00:37:09,220
This is an emergency,
Operator?
559
00:37:09,222 --> 00:37:11,201
Yeah!
560
00:37:11,203 --> 00:37:13,201
Hey, you wanna dance?
561
00:37:15,203 --> 00:37:17,219
What I want, Winston,
is I want out of here,
562
00:37:17,221 --> 00:37:20,202
- and I want out now!
- Why?
563
00:37:21,200 --> 00:37:22,208
Don't you know
how to dance?
564
00:37:22,210 --> 00:37:23,220
Yes, I know
how to dance!
565
00:37:23,222 --> 00:37:24,222
Well, great!
566
00:37:25,200 --> 00:37:26,202
So do I!
567
00:37:26,204 --> 00:37:28,202
I've had lessons.
568
00:37:38,209 --> 00:37:40,202
It looks like fun.
569
00:37:40,204 --> 00:37:42,222
♪ Get up on your
camel and ride... ♪
570
00:37:43,200 --> 00:37:44,202
Winston.
571
00:37:44,204 --> 00:37:45,216
Winston, I, Winston!
572
00:37:45,218 --> 00:37:47,206
- Winston!
- Come on.
573
00:37:56,220 --> 00:37:57,222
Sorry.
574
00:37:58,200 --> 00:37:59,207
Whoa, you okay?
575
00:37:59,209 --> 00:38:00,213
Here you go.
576
00:38:00,215 --> 00:38:01,221
No, hey, come on!
577
00:38:04,202 --> 00:38:08,200
Winston, this is
the most embarrassing
moment of my life.
578
00:38:08,202 --> 00:38:09,221
All right!
Let's rock.
579
00:38:09,223 --> 00:38:12,202
Five, six, seven, eight.
580
00:38:12,204 --> 00:38:15,202
♪ Take your time,
old baby boy ♪
581
00:38:15,204 --> 00:38:16,208
Winston!
582
00:38:16,210 --> 00:38:17,222
Come on.
583
00:38:18,200 --> 00:38:20,202
♪ Take your time,
old baby boy ♪
584
00:38:21,215 --> 00:38:25,205
♪ Take your time,
old baby boy ♪
585
00:38:26,212 --> 00:38:29,202
♪ Take your time,
old baby boy ♪
586
00:38:29,220 --> 00:38:31,215
You're doing great.
587
00:38:31,217 --> 00:38:33,216
♪ Your feet's on speed,
mind's on fast ♪
588
00:38:33,218 --> 00:38:35,219
♪ Stepping on the breaks, but
you're pumping on the gas ♪
589
00:38:35,221 --> 00:38:39,208
♪ Tell me, whatcha gonna
do, how you gonna act ♪
590
00:38:39,210 --> 00:38:42,208
♪ I don't think you heard me ♪
591
00:38:44,222 --> 00:38:47,217
♪ I said, your feet's on
speed, mind's on fast ♪
592
00:38:47,219 --> 00:38:50,200
♪ Stepping on the breaks,
and your pumping on the gas ♪
593
00:38:50,202 --> 00:38:54,203
♪ Tell me what you're gonna
do, how you gonna act ♪
594
00:38:57,214 --> 00:38:59,213
♪ Take your time,
old baby boy ♪
595
00:38:59,215 --> 00:39:00,222
Man:
Yeah!
596
00:39:01,217 --> 00:39:04,217
♪ Take your time,
old baby boy ♪
597
00:39:06,210 --> 00:39:08,212
♪ Take your time,
old baby boy ♪
598
00:39:08,214 --> 00:39:09,214
♪ Let me tell you now ♪
599
00:39:09,216 --> 00:39:11,221
♪ Wait a minute ♪
600
00:39:17,215 --> 00:39:20,201
♪ Get on down ♪
601
00:39:20,203 --> 00:39:22,209
Winston:
You're doing great
602
00:39:24,220 --> 00:39:27,212
♪ Take your time,
old baby boy ♪
603
00:39:27,214 --> 00:39:29,209
♪ Don't rush me girl,
don't rush me girl ♪
604
00:39:29,211 --> 00:39:32,202
♪ Take your time,
old baby boy ♪
605
00:39:32,204 --> 00:39:34,217
♪ Don't rush me girl,
don't rush me girl ♪
606
00:39:35,220 --> 00:39:39,217
♪ Dooby-Dooby-Doo,
take your time ♪
607
00:39:50,206 --> 00:39:53,209
Hey, don't you be
putting no snake on me!
608
00:40:00,200 --> 00:40:03,219
- Oh, that was pretty weird.
609
00:40:03,221 --> 00:40:05,210
Tara:
This is scary.
610
00:40:13,202 --> 00:40:15,200
No problem, I'm okay.
611
00:40:19,208 --> 00:40:20,218
Wow!
612
00:40:21,206 --> 00:40:22,211
Okay!
613
00:40:24,214 --> 00:40:27,222
- Mm-mm-mm.
- Hey, it's you!
614
00:40:28,200 --> 00:40:31,203
Hi, could you excuse
us for just a minute?
615
00:40:31,221 --> 00:40:33,203
Bye.
616
00:40:38,207 --> 00:40:39,214
Now, listen, kid.
617
00:40:39,216 --> 00:40:41,219
Was that always there?
618
00:40:41,221 --> 00:40:45,223
Look, most of the girls
around here belong to Tito.
619
00:40:46,222 --> 00:40:49,200
- Tito?
- Yeah, Tito.
620
00:40:49,211 --> 00:40:52,222
And he is pretty intense where
his ladies are concerned.
621
00:40:53,200 --> 00:40:56,211
Tito... Schmito!
622
00:40:57,219 --> 00:40:59,200
Listen,
623
00:40:59,219 --> 00:41:02,217
if I start acting stupid,
624
00:41:02,219 --> 00:41:04,217
tell me, okay?
625
00:41:07,202 --> 00:41:09,204
- Hi.
- Crowd: Hi.
626
00:41:09,206 --> 00:41:10,219
How y'all doing tonight, good?
627
00:41:10,221 --> 00:41:12,200
Crowd:
Yeah.
628
00:41:12,202 --> 00:41:14,203
Listen, you know
629
00:41:14,216 --> 00:41:17,211
you got a guy
around here named Tito.
630
00:41:19,222 --> 00:41:22,214
All right, Tito, all right!
631
00:41:22,216 --> 00:41:24,212
But, hold it, hold it,
hold it, wait, wait!
632
00:41:24,214 --> 00:41:26,201
But hold it.
633
00:41:26,203 --> 00:41:28,214
I gotta tell you
something about Tito.
634
00:41:28,216 --> 00:41:29,222
The man
635
00:41:30,200 --> 00:41:31,208
is dumb!
636
00:41:33,206 --> 00:41:35,218
Winston:
What, where's your
sense of humor?
637
00:41:37,213 --> 00:41:40,203
Bouncer:
Tito wants to
see you at dawn!
638
00:41:40,205 --> 00:41:42,200
On Beacon Street, you be there!
639
00:41:48,222 --> 00:41:51,223
Winston:
Who is this guy Tito, exactly?
640
00:41:52,201 --> 00:41:53,202
Tito?
641
00:41:57,223 --> 00:41:59,210
He's a big guy.
642
00:42:01,217 --> 00:42:04,200
Fingers in everything.
643
00:42:04,202 --> 00:42:06,211
Well, mostly he's a pimp.
644
00:42:06,213 --> 00:42:08,218
He runs a bunch of girls.
645
00:42:08,220 --> 00:42:10,202
Pretty tough?
646
00:42:10,204 --> 00:42:11,222
Are you kidding?
647
00:42:12,200 --> 00:42:14,208
Listen, it really took
a lot of nerve
648
00:42:14,210 --> 00:42:16,216
for you to come back here,
considering.
649
00:42:17,216 --> 00:42:21,201
Well, he's gotta know
I was just kidding.
650
00:42:21,203 --> 00:42:24,210
Yeah, but don't forget, he
was already pissed off at you.
651
00:42:24,212 --> 00:42:27,221
I mean, you never told him
you girl's dad was a cop.
652
00:42:29,222 --> 00:42:31,217
What does that have to
do with anything?
653
00:42:31,219 --> 00:42:34,212
You should have told him that
before you sold her to him.
654
00:42:36,222 --> 00:42:38,203
What?
655
00:42:38,223 --> 00:42:40,223
Sold her to him.
656
00:42:42,221 --> 00:42:45,201
He gave you $1,500.
657
00:42:49,213 --> 00:42:51,205
- Yeah.
- Oh God.
658
00:42:51,207 --> 00:42:54,202
I got to confess, I was
pretty shocked myself.
659
00:42:54,221 --> 00:42:56,215
- Oh, God.
- Weird.
660
00:42:57,208 --> 00:42:58,212
I mean,
661
00:42:58,214 --> 00:43:00,219
her old man being a cop,
662
00:43:00,221 --> 00:43:03,201
and her being a hooker.
663
00:43:04,213 --> 00:43:06,203
That's life, I guess.
664
00:43:06,205 --> 00:43:09,221
Winston:
I didn't sell her
to anybody.
665
00:43:09,223 --> 00:43:11,213
Yes, you did.
666
00:43:11,215 --> 00:43:13,218
It was just before they
threw your ass out.
667
00:43:13,220 --> 00:43:15,218
You were telling me
you needed some money,
668
00:43:15,220 --> 00:43:17,202
remember?
669
00:43:22,211 --> 00:43:24,201
What the hell.
670
00:43:24,203 --> 00:43:26,214
Maybe you guys could help us.
671
00:43:27,222 --> 00:43:30,208
I mean, this guy
has a problem.
672
00:43:30,210 --> 00:43:31,211
You bet.
673
00:43:31,213 --> 00:43:33,201
I got this girl,
674
00:43:41,220 --> 00:43:44,219
and I need some money,
like fast!
675
00:43:45,216 --> 00:43:47,210
And she wants to work?
676
00:43:49,219 --> 00:43:52,202
She works
at the mall, I know.
677
00:43:53,204 --> 00:43:54,216
Check her out.
678
00:43:56,220 --> 00:43:58,203
Chula.
679
00:44:08,202 --> 00:44:10,204
What exactly do you want?
680
00:44:10,220 --> 00:44:13,201
A little action, maybe.
681
00:44:13,214 --> 00:44:18,201
"And just what do you mean
by action?" she asked.
682
00:44:18,222 --> 00:44:20,221
You are smart.
683
00:44:20,223 --> 00:44:23,219
Always make the John
spell it out.
684
00:44:28,202 --> 00:44:29,211
John who?
685
00:44:34,222 --> 00:44:36,222
Let's say a grand.
686
00:44:37,200 --> 00:44:38,222
All right, $1,300.
687
00:44:40,204 --> 00:44:41,211
1,300 what?
688
00:44:43,204 --> 00:44:44,219
$1,500, that's it!
689
00:44:44,221 --> 00:44:46,214
Tito goes no higher.
690
00:44:54,214 --> 00:44:56,202
You tell Tito
691
00:44:56,214 --> 00:44:57,223
$2,000.
692
00:44:58,201 --> 00:44:59,214
$1,800.
693
00:44:59,216 --> 00:45:01,211
$1,900.
694
00:45:01,213 --> 00:45:03,217
- $1,800.
- $1,700.
695
00:45:10,209 --> 00:45:12,200
$1,600?
696
00:45:14,219 --> 00:45:16,214
$1,500.
697
00:45:20,203 --> 00:45:21,204
It's a deal.
698
00:45:21,206 --> 00:45:23,214
All right, got a deal.
699
00:45:23,216 --> 00:45:25,220
All right!
700
00:45:25,222 --> 00:45:27,215
$1,500 what?
701
00:45:27,217 --> 00:45:29,204
Whoa,
702
00:45:29,206 --> 00:45:30,223
bucks-o-rama!
703
00:45:31,201 --> 00:45:33,207
Who is this guy,
Monty Hall?
704
00:45:33,209 --> 00:45:34,221
Man:
Pal.
705
00:45:34,223 --> 00:45:36,221
You sold her too cheap.
706
00:45:38,210 --> 00:45:41,212
I would have given you
twice as much.
707
00:45:41,214 --> 00:45:43,214
Rhonda:
And personally, I think
you could have gotten
708
00:45:43,216 --> 00:45:45,212
- $3,000, too.
- Oh God.
709
00:45:47,220 --> 00:45:49,208
Something wrong?
710
00:45:51,213 --> 00:45:53,209
Nothing, it's, um...
711
00:45:54,223 --> 00:45:56,207
It's just that
712
00:45:57,203 --> 00:46:00,212
I was supposed to have
her home by midnight,
713
00:46:00,214 --> 00:46:02,207
and instead
714
00:46:03,202 --> 00:46:04,220
I sold her to a pimp.
715
00:46:05,221 --> 00:46:07,201
Well,
716
00:46:07,203 --> 00:46:08,219
look at it this way.
717
00:46:10,207 --> 00:46:12,200
You made $1,500.
718
00:46:13,206 --> 00:46:16,213
In the first place,
I only got $1,400.
719
00:46:16,215 --> 00:46:18,204
And in the second place,
720
00:46:18,206 --> 00:46:20,212
she's not a hooker
in the first place!
721
00:46:22,208 --> 00:46:24,205
- She's not?
- No!
722
00:46:26,209 --> 00:46:28,214
She's a cheerleader
723
00:46:28,216 --> 00:46:31,205
and the junior class treasurer
724
00:46:31,207 --> 00:46:33,222
and a member of
the Young Republicans.
725
00:46:35,213 --> 00:46:38,208
Then why did you
sell her to Tito?
726
00:46:38,210 --> 00:46:40,201
I got a feeling this is not
727
00:46:40,203 --> 00:46:42,208
the last time I'm gonna
hear that question.
728
00:46:44,223 --> 00:46:46,209
Well, uh,
729
00:46:48,202 --> 00:46:51,201
I got to go.
730
00:46:52,209 --> 00:46:55,207
- Ladies must live, you know.
- Wait!
731
00:46:55,209 --> 00:46:57,202
What am I going to do?
732
00:46:58,201 --> 00:46:59,211
Find her, I guess.
733
00:46:59,213 --> 00:47:01,216
Just go out on the street
and ask around.
734
00:47:01,218 --> 00:47:03,204
I can't do that.
735
00:47:03,206 --> 00:47:04,213
I wouldn't know how.
736
00:47:06,205 --> 00:47:07,223
That's right.
737
00:47:08,201 --> 00:47:11,221
You're from the suburbs where
people do things for you.
738
00:47:11,223 --> 00:47:13,210
See, around
this part of town,
739
00:47:13,212 --> 00:47:15,206
you have to do it
for yourself.
740
00:47:18,219 --> 00:47:22,211
You're much more together
than you think you are,
Winston.
741
00:47:26,221 --> 00:47:28,205
I know.
742
00:47:40,209 --> 00:47:42,212
Winston:
Tara!
743
00:47:44,202 --> 00:47:45,218
Tara!
744
00:47:48,212 --> 00:47:50,218
Sure, just go out and find her.
745
00:47:50,220 --> 00:47:53,219
We're only talking about
400 square miles of city.
746
00:48:16,209 --> 00:48:19,216
- Watch the dress, bud!
747
00:48:24,206 --> 00:48:25,223
Okay, take it easy!
748
00:48:26,201 --> 00:48:28,221
This happens to be 100% silk!
749
00:48:30,221 --> 00:48:33,209
Somebody is gonna pay for this!
750
00:48:35,209 --> 00:48:37,204
And in a major way!
751
00:48:39,218 --> 00:48:41,200
Tara!
752
00:48:45,200 --> 00:48:46,216
Ask around.
753
00:48:46,218 --> 00:48:48,219
Who's around to ask
at 4:30 in the morning?
754
00:48:52,209 --> 00:48:55,205
Um, information, por favor.
755
00:48:55,207 --> 00:48:59,216
- Donde esta Tara Mitchell?
756
00:48:59,218 --> 00:49:02,208
- The prom!
757
00:49:02,210 --> 00:49:03,222
La prom-a?
758
00:49:05,200 --> 00:49:06,211
Crap!
759
00:49:20,209 --> 00:49:22,211
Hey! Hey!
760
00:49:23,223 --> 00:49:25,201
Hey!
761
00:49:27,209 --> 00:49:29,222
Hey, that's my father's car!
762
00:49:30,217 --> 00:49:32,201
That's my car!
763
00:49:32,203 --> 00:49:33,209
It's mine!
764
00:49:40,220 --> 00:49:42,203
Hey!
765
00:50:05,223 --> 00:50:07,214
Say hey, bro!
766
00:50:07,216 --> 00:50:09,201
What it is?
767
00:50:10,212 --> 00:50:12,202
I was wondering if you
could help me out.
768
00:50:12,204 --> 00:50:14,200
One dude to another?
769
00:50:14,218 --> 00:50:17,212
Get your honky ass
out of here.
770
00:50:19,209 --> 00:50:21,209
You bet, Jim, you bet.
771
00:50:21,211 --> 00:50:24,205
But first I got
to find my lady.
772
00:50:24,207 --> 00:50:26,203
My main squeeze.
773
00:50:26,205 --> 00:50:27,221
You know what I'm saying?
774
00:50:27,223 --> 00:50:30,211
And I was wondering
if you've seen her around.
775
00:50:35,209 --> 00:50:36,212
Okay.
776
00:50:38,205 --> 00:50:40,214
The cops are like
totally after me.
777
00:50:41,205 --> 00:50:42,219
- Just be cool.
- Cool.
778
00:50:42,221 --> 00:50:44,202
Just be cool.
779
00:50:46,200 --> 00:50:47,221
Just act like
nothing's going on.
780
00:50:52,204 --> 00:50:53,221
Winston:
Oh, God.
781
00:50:53,223 --> 00:50:56,202
I'm sorry I got
you into this.
782
00:50:57,205 --> 00:50:59,212
Get your hands
over your head! Now!
783
00:50:59,214 --> 00:51:01,206
I confess, I did it!
784
00:51:01,208 --> 00:51:03,213
I took drugs
and sold her to a pimp.
785
00:51:05,209 --> 00:51:07,204
Drop them, man,
786
00:51:07,206 --> 00:51:09,217
or I'll splatter
Mr. White Bread
all over the street!
787
00:51:13,207 --> 00:51:16,200
Winston:
Excuse me, officers?
788
00:51:16,202 --> 00:51:18,219
Is there some reason
we're hesitating on this?
789
00:51:24,207 --> 00:51:26,203
In the car!
790
00:51:26,205 --> 00:51:27,216
Now!
791
00:51:30,203 --> 00:51:32,206
Cop:
Just take it easy,
son, take it easy.
792
00:51:32,208 --> 00:51:34,214
Don't give me
that son crap!
793
00:51:40,222 --> 00:51:42,201
What's up, Willis?
794
00:51:42,203 --> 00:51:43,212
A couple of jive
ass cops, man!
795
00:51:43,214 --> 00:51:45,204
Goddarn!
796
00:51:45,206 --> 00:51:46,210
Where did he come from?
797
00:51:46,212 --> 00:51:48,209
- The valley!
- Shut up!
798
00:51:50,206 --> 00:51:51,213
Winston:
Since I, uh,
799
00:51:51,215 --> 00:51:52,223
didn't have anything
to do with this--
800
00:51:53,201 --> 00:51:54,214
Willis:
I don't know why we even
801
00:51:54,216 --> 00:51:56,208
ripping off toy stores!
802
00:52:05,212 --> 00:52:07,211
I'm not going to jail,
Willis, I'm not going to jail
803
00:52:07,213 --> 00:52:09,204
for knocking over no
two-bit toy store, man.
804
00:52:09,206 --> 00:52:10,214
Be cool.
805
00:52:11,217 --> 00:52:14,222
You guys can let me off
anywhere along here.
806
00:52:17,207 --> 00:52:18,217
Damn!
807
00:52:20,216 --> 00:52:22,217
Lose them
in the factories, man!
808
00:52:28,211 --> 00:52:29,212
Excuse me!
809
00:52:36,209 --> 00:52:37,211
Could you--
810
00:52:47,222 --> 00:52:49,215
Uh, hey...
811
00:52:50,221 --> 00:52:52,201
My dad's car!
812
00:52:55,207 --> 00:52:57,216
Hey, watch the short,
homeboy!
813
00:52:58,218 --> 00:53:00,201
Oh, God!
814
00:53:49,219 --> 00:53:53,216
Now, what was it exactly
you said you wanted, Bro?
815
00:54:01,218 --> 00:54:03,208
Willis:
We got a problem, my man.
816
00:54:03,210 --> 00:54:05,203
Yeah, caught us some white
bread down here
817
00:54:05,205 --> 00:54:07,207
right in the middle
of our action, brother.
818
00:54:07,209 --> 00:54:09,220
Yeah. What I need you to do is,
you know, check him out.
819
00:54:09,222 --> 00:54:11,217
Check him out, you know.
820
00:54:11,219 --> 00:54:12,220
Right, right.
821
00:54:14,207 --> 00:54:15,217
So...
822
00:54:15,219 --> 00:54:17,216
You guys rob toy stores.
823
00:54:17,218 --> 00:54:20,208
We don't rob
toy stores, ordinarily.
824
00:54:21,220 --> 00:54:24,217
You said this chick is
wearing a pink party dress?
825
00:54:24,219 --> 00:54:25,220
Yeah.
826
00:54:25,222 --> 00:54:27,223
About 5'5"
with brown hair?
827
00:54:28,201 --> 00:54:29,221
Yeah, that's her,
that's her!
828
00:54:29,223 --> 00:54:33,207
- Gal Baby's.
829
00:54:34,219 --> 00:54:36,208
What's a Gal Baby's?
830
00:54:36,210 --> 00:54:39,201
That's whore house
over on Boyle and Eighth.
831
00:54:52,202 --> 00:54:54,218
♪ Got to ♪
832
00:54:54,220 --> 00:54:56,202
♪ Got to ♪
833
00:54:56,204 --> 00:54:58,213
♪ Got to have ♪
834
00:54:58,215 --> 00:55:00,209
- Do that head thang.
835
00:55:00,211 --> 00:55:02,219
♪ We got to ♪
836
00:55:03,211 --> 00:55:05,204
Excuse me.
837
00:55:05,206 --> 00:55:06,220
Excuse me, um.
838
00:55:06,222 --> 00:55:09,207
Is it possible
to go any faster?
839
00:55:09,209 --> 00:55:11,202
Hey, we getting there.
840
00:55:11,204 --> 00:55:13,220
We'll get another
speeding violation this year.
841
00:55:13,222 --> 00:55:15,214
Say, my man.
842
00:55:17,217 --> 00:55:20,209
How did you happen to
lose your old lady anyway?
843
00:55:21,214 --> 00:55:24,216
Well, it's sort of
hard to explain.
844
00:55:26,211 --> 00:55:29,222
Somehow I got to mixed up
with this guy named Tito.
845
00:55:34,209 --> 00:55:37,217
Willis:
Later on for you, white trash.
846
00:55:50,212 --> 00:55:52,207
- TV announcer: ...779.88!
847
00:55:52,209 --> 00:55:55,202
It's tough to beat this, a
new Pete Ellis Ram conversion
848
00:55:55,204 --> 00:55:58,215
priced at $11,988, plus
a $500 factory rebate.
849
00:55:58,217 --> 00:56:00,214
I'm blowing up the inventory
for the best deals in town,
850
00:56:00,216 --> 00:56:02,207
and that's the truth.
851
00:56:02,209 --> 00:56:03,222
♪ Pete Ellis Dodge
Long Beach Freeway ♪
852
00:56:04,200 --> 00:56:06,200
♪ Firestone exit, Southgate ♪
853
00:56:07,204 --> 00:56:09,212
Man On TV:
This is certainly
no place for a woman.
854
00:56:09,214 --> 00:56:11,217
Woman On TV:
I quite agree with you there.
855
00:56:16,223 --> 00:56:18,216
Hi.
856
00:56:21,211 --> 00:56:25,211
I'm looking for a girl
in a prom dress who--
857
00:56:25,213 --> 00:56:26,219
Beat it, kid.
858
00:57:06,220 --> 00:57:08,205
God, Tara.
859
00:57:09,208 --> 00:57:11,202
I'm so sorry.
860
00:57:11,204 --> 00:57:12,222
What?
861
00:57:13,217 --> 00:57:14,218
Oh, my God.
862
00:57:14,220 --> 00:57:16,203
Oh, hey,
863
00:57:16,205 --> 00:57:18,209
you can't just
be walking in here.
864
00:57:18,211 --> 00:57:20,214
You gotta see Gal Baby first.
865
00:57:22,202 --> 00:57:23,220
The lady downstairs?
866
00:57:23,222 --> 00:57:25,200
I saw her.
867
00:57:25,202 --> 00:57:26,221
Great.
868
00:57:28,201 --> 00:57:29,215
God, you're young.
869
00:57:37,206 --> 00:57:39,207
Winston:
This is a great dress.
870
00:57:39,209 --> 00:57:41,209
Where did you get it exactly?
871
00:57:42,207 --> 00:57:43,212
Oh.
872
00:57:44,202 --> 00:57:47,206
Me and my mom went
shopping for it.
873
00:57:47,208 --> 00:57:49,207
It's my first formal dress,
874
00:57:49,209 --> 00:57:52,205
and it's my first real date.
875
00:57:54,207 --> 00:57:57,200
- What, you mean,
like, for real?
- Yeah.
876
00:57:58,222 --> 00:58:02,214
It belonged to this girl
that was working for this guy.
877
00:58:04,205 --> 00:58:05,205
Tito?
878
00:58:06,205 --> 00:58:08,217
- You know Tito?
- What happened to the girl?
879
00:58:09,219 --> 00:58:12,204
Tito found out her old man
was like the chief of police,
880
00:58:12,206 --> 00:58:13,220
or something,
so he sold her.
881
00:58:14,209 --> 00:58:15,215
Sold her?
882
00:58:16,217 --> 00:58:17,215
Again?
883
00:58:17,217 --> 00:58:18,219
He sold--
884
00:58:19,212 --> 00:58:21,203
- To who?
- I don't know.
885
00:58:21,205 --> 00:58:23,217
Look, I gave one of Tito's guys
10 bucks for this dress
886
00:58:23,219 --> 00:58:26,214
'cause I had this great
kind of first date idea, but
887
00:58:26,216 --> 00:58:27,220
I don't want any trouble.
888
00:58:27,222 --> 00:58:29,207
If Tito wants the dress back--
889
00:58:29,209 --> 00:58:31,202
How much did Tito get for her?
890
00:58:31,204 --> 00:58:32,207
Three grand.
891
00:58:36,214 --> 00:58:38,206
I know who's got her!
892
00:58:38,208 --> 00:58:41,200
Just take the damn dress.
893
00:58:41,202 --> 00:58:43,211
Winston:
It's that guy who was
shooting pool!
894
00:58:43,213 --> 00:58:45,203
What the hell?
895
00:58:47,203 --> 00:58:48,205
Hey, hey!
896
00:58:48,213 --> 00:58:50,223
Next time, kid,
you see me first!
897
00:58:51,201 --> 00:58:52,218
Hey, you got that?
898
00:58:56,223 --> 00:58:58,219
- Excuse me!
- Oh, no!
899
00:58:58,221 --> 00:59:00,208
Sir, wait!
900
00:59:00,210 --> 00:59:01,222
Wait, sir!
901
00:59:02,200 --> 00:59:03,223
Please sir, I need a ride!
902
00:59:04,201 --> 00:59:06,212
No, no, no forget it, amigo.
903
00:59:06,214 --> 00:59:08,208
I've places to go.
904
00:59:08,210 --> 00:59:10,206
Please, it's a life
or death situation!
905
00:59:10,208 --> 00:59:11,222
What does this look
like to you, pendejo,
906
00:59:12,200 --> 00:59:13,213
some kind of taxi?
907
00:59:13,215 --> 00:59:15,209
I have money, I'll pay!
908
00:59:15,211 --> 00:59:18,205
You don't have
that much money!
909
00:59:19,212 --> 00:59:20,218
So, what are we going to do,
910
00:59:20,220 --> 00:59:22,211
just drive around, or what?
911
00:59:22,213 --> 00:59:24,207
I'm looking for someone.
912
00:59:24,209 --> 00:59:26,200
Okay.
913
00:59:26,202 --> 00:59:28,204
- So, where does he hang out?
- I don't know.
914
00:59:28,206 --> 00:59:30,219
Then how we going to find him?
915
00:59:30,221 --> 00:59:33,200
We're gonna ask around.
916
00:59:43,216 --> 00:59:47,204
♪ People talk about me ♪
917
00:59:47,206 --> 00:59:51,207
♪ I know they talk about
me both night and day ♪
918
00:59:51,209 --> 00:59:54,214
♪ But I said, Lord,
please forgive them ♪
919
00:59:54,216 --> 00:59:58,214
♪ And I go the other way ♪
920
00:59:58,216 --> 01:00:01,210
♪ I smell ♪
921
01:00:01,212 --> 01:00:05,206
♪ Trouble ♪
922
01:00:05,208 --> 01:00:08,213
♪ Lord I smell trouble ♪
923
01:00:08,215 --> 01:00:11,223
♪ And I mean ♪
924
01:00:15,204 --> 01:00:20,204
♪ Oh, whoa, I smell trouble ♪
925
01:00:21,201 --> 01:00:25,223
♪ Lord they just
won't let me be ♪
926
01:00:34,203 --> 01:00:37,218
♪ And from now on ♪
927
01:00:37,220 --> 01:00:41,219
♪ I will not run and hide ♪
928
01:00:41,221 --> 01:00:45,202
♪ I'm gonna face trouble
with a smile ♪
929
01:00:45,204 --> 01:00:49,208
♪ And oh, they pass me by ♪
930
01:00:49,210 --> 01:00:52,206
♪ I smell ♪
931
01:00:52,208 --> 01:00:55,210
♪ Trouble ♪
932
01:00:55,212 --> 01:00:58,216
♪ Lord I smell trouble
way up yonder ♪
933
01:00:58,218 --> 01:01:02,211
♪ Up ahead of me ♪
934
01:01:05,207 --> 01:01:10,218
♪ Lord, whoa, there's trouble ♪
935
01:01:11,219 --> 01:01:16,200
♪ Lord, they just
won't let me be ♪
936
01:01:34,207 --> 01:01:37,215
Listen, there may be
some trouble here.
937
01:01:37,217 --> 01:01:40,209
- Oh, si?
- Will you wait here for me?
938
01:01:40,211 --> 01:01:42,206
Oh, sure, you bet.
939
01:01:43,202 --> 01:01:44,204
Thanks a lot.
940
01:01:44,206 --> 01:01:46,206
Don't worry about it, amigo.
941
01:01:47,223 --> 01:01:50,212
♪ Oh, trouble ♪
942
01:02:11,212 --> 01:02:13,214
You know a guy
they call Cueball?
943
01:02:15,214 --> 01:02:17,210
They say he lives up there.
944
01:02:17,212 --> 01:02:18,213
That true?
945
01:02:21,222 --> 01:02:23,207
Who wants to know?
946
01:02:25,214 --> 01:02:27,202
Tito.
947
01:02:27,204 --> 01:02:30,211
Oh, it's the first
floor, third on the right.
948
01:02:30,213 --> 01:02:33,202
First floor,
third on the right.
949
01:02:33,204 --> 01:02:34,206
Thanks.
950
01:02:34,221 --> 01:02:37,220
Whoa, hey, how much are these?
951
01:02:37,222 --> 01:02:39,209
Man:
$19.95.
952
01:02:58,211 --> 01:02:59,219
Hey!
953
01:03:12,211 --> 01:03:14,216
Hey, dipshit, that's
my door, you know.
954
01:03:14,218 --> 01:03:17,209
I wanna know where
the girl is, Cueball.
955
01:03:17,211 --> 01:03:19,206
What girl, pal?
956
01:03:19,208 --> 01:03:20,220
The girl.
957
01:03:20,222 --> 01:03:23,217
I wanna know
where she is right now.
958
01:03:23,219 --> 01:03:25,213
You're a little too late,
tough guy.
959
01:03:25,215 --> 01:03:28,204
I sold her to this guy
I know who exports.
960
01:03:29,207 --> 01:03:30,213
Exports?
961
01:03:32,206 --> 01:03:33,218
You think it's funny?
962
01:03:33,220 --> 01:03:35,214
I think you're funny, pal!
963
01:03:35,216 --> 01:03:37,207
Then laugh this off, curly!
964
01:03:37,209 --> 01:03:39,206
Hold it, hold it,
man, hold it.
965
01:03:40,208 --> 01:03:41,218
Is that piece real?
966
01:03:41,220 --> 01:03:43,223
What do you think?
967
01:03:44,201 --> 01:03:45,204
I don't think so.
968
01:03:50,208 --> 01:03:53,200
What the hell,
no skin off my nose.
969
01:03:53,202 --> 01:03:54,214
This guy name Fat Jack
is picking her up
970
01:03:54,216 --> 01:03:56,219
at a hotel on Burlington Wall.
971
01:03:56,221 --> 01:03:58,208
Room 415.
972
01:04:05,205 --> 01:04:06,211
Yo!
973
01:04:06,213 --> 01:04:08,201
Hey, Dipshit!
974
01:04:08,203 --> 01:04:09,215
I hope you get there in time!
975
01:04:09,217 --> 01:04:11,221
Fat Jack, he likes to
test out the merchandise
976
01:04:11,223 --> 01:04:14,200
before he ships.
977
01:04:56,204 --> 01:04:57,209
Damn!
978
01:05:29,205 --> 01:05:30,214
Come on.
979
01:05:37,214 --> 01:05:39,201
Whoa, whoa!
980
01:05:46,210 --> 01:05:48,216
Hey, you can't be doing that!
981
01:05:51,203 --> 01:05:52,209
Hey.
982
01:05:52,211 --> 01:05:53,221
This thing don't work.
983
01:05:53,223 --> 01:05:55,223
Well, it work good
for the man who owns it.
984
01:05:56,201 --> 01:05:57,206
Yeah?
985
01:05:59,223 --> 01:06:01,207
Jump back!
986
01:06:04,206 --> 01:06:07,220
Hey, you, got an elevator
in this dump?
987
01:06:08,216 --> 01:06:10,212
If we had one,
I ain't never seen it.
988
01:06:17,220 --> 01:06:19,218
Watch your step, porky.
989
01:06:19,220 --> 01:06:23,205
These floors are what
you call antiques.
990
01:06:30,216 --> 01:06:31,222
Tara,
991
01:06:32,200 --> 01:06:33,209
Tara!
992
01:06:33,211 --> 01:06:35,219
Tara:
Well, it's about time.
993
01:06:35,221 --> 01:06:37,213
Thank God.
994
01:06:40,212 --> 01:06:41,223
Oh, no!
995
01:06:42,201 --> 01:06:43,221
Oh, it's alright, Winston.
996
01:06:43,223 --> 01:06:47,206
As you can see, modesty counts
for nothing around here.
997
01:06:49,203 --> 01:06:50,205
Uh...
998
01:06:51,200 --> 01:06:52,205
Did they...
999
01:06:56,218 --> 01:06:59,207
Did anything happen to you?
1000
01:06:59,209 --> 01:07:01,221
Well, let's see, um...
1001
01:07:01,223 --> 01:07:04,216
I was kidnapped.
1002
01:07:04,218 --> 01:07:06,207
They stole my dress,
1003
01:07:06,209 --> 01:07:08,216
and I was driven over here
in the trunk of a car.
1004
01:07:08,218 --> 01:07:10,207
Did you mean besides that?
1005
01:07:10,209 --> 01:07:11,218
Uh,
1006
01:07:11,220 --> 01:07:13,200
yeah.
1007
01:07:14,205 --> 01:07:16,202
No, that about covers it.
1008
01:07:17,217 --> 01:07:20,215
Listen, we gotta
get out of here!
1009
01:07:20,217 --> 01:07:22,204
Ahem.
1010
01:07:25,210 --> 01:07:27,202
We've gotta get you loose!
1011
01:07:27,223 --> 01:07:29,213
There's a guy
named Tito after me
1012
01:07:29,215 --> 01:07:31,216
and a guy named
Fat Jack after you.
1013
01:07:31,218 --> 01:07:33,204
Do you have the keys?
1014
01:07:34,212 --> 01:07:36,201
No.
1015
01:07:43,216 --> 01:07:45,200
Oh, Jesus.
1016
01:07:45,202 --> 01:07:46,211
Winston:
Okay.
1017
01:07:46,213 --> 01:07:48,201
I'm going to try
to take the bed apart.
1018
01:07:59,219 --> 01:08:01,205
Is there anything you can wear?
1019
01:08:01,207 --> 01:08:04,222
No, they gave me
a tube top and a mini skirt.
1020
01:08:05,200 --> 01:08:07,200
It's better than nothing!
1021
01:08:07,202 --> 01:08:10,207
Winston, tube tops are out
and the mini skirt is vinyl.
1022
01:08:23,207 --> 01:08:24,213
What was that?
1023
01:08:32,222 --> 01:08:35,216
Damn termite-infested...
1024
01:08:35,218 --> 01:08:38,206
- Gotta think, gotta think.
- What?
1025
01:08:38,208 --> 01:08:40,205
I'm gonna go
in there and think.
1026
01:08:47,208 --> 01:08:49,220
You must be Fat Jack.
1027
01:08:50,222 --> 01:08:53,212
- How did you know?
- Lucky guess.
1028
01:08:53,214 --> 01:08:56,206
You're gonna take
a little trip, baby.
1029
01:08:56,208 --> 01:08:58,218
Gonna meet some guys
in Morocco.
1030
01:08:59,219 --> 01:09:01,203
But first,
1031
01:09:01,205 --> 01:09:03,223
how'd you like to
make it with me?
1032
01:09:04,201 --> 01:09:06,221
- Make it with you?
- Yeah.
1033
01:09:12,213 --> 01:09:13,218
Say,
1034
01:09:15,201 --> 01:09:17,207
I wouldn't make it with you if
you went out, lost two tons,
1035
01:09:17,209 --> 01:09:19,206
and came back with a bag
over your head.
1036
01:09:20,209 --> 01:09:21,218
Well.
1037
01:09:21,220 --> 01:09:24,215
Don't knock it till
you've tried it.
1038
01:09:26,207 --> 01:09:28,207
You're kidding, right?
1039
01:09:30,201 --> 01:09:31,223
I mean,
1040
01:09:32,201 --> 01:09:34,216
I've had half of the varsity
football team come on to me,
1041
01:09:34,218 --> 01:09:36,215
and I didn't make it
with any of them.
1042
01:09:36,217 --> 01:09:39,219
So, it, uh, it wouldn't be
fair if I made it with you.
1043
01:09:39,221 --> 01:09:41,202
Right?
1044
01:09:41,204 --> 01:09:42,220
Right?
1045
01:09:43,222 --> 01:09:46,209
- Winston!
- All right, asshole!
1046
01:09:48,221 --> 01:09:51,213
Tara:
Don't clown around, okay!
1047
01:09:51,215 --> 01:09:53,204
Who's in the can?
1048
01:09:53,206 --> 01:09:55,208
Somebody who's gonna
beat your brains out.
1049
01:09:55,210 --> 01:09:57,201
Winston:
That's right!
1050
01:09:57,203 --> 01:09:58,219
- Right!
- Oh, yeah?
1051
01:09:58,221 --> 01:10:00,206
Yeah!
1052
01:10:03,216 --> 01:10:05,206
How'd you like that, Bluto?
1053
01:10:05,208 --> 01:10:06,217
You shut up!
1054
01:10:14,218 --> 01:10:16,211
Tara:
Don't let him go, Winston!
1055
01:10:19,206 --> 01:10:23,206
Somebody owns me a $300 dress,
Cinderella,
1056
01:10:23,208 --> 01:10:25,221
and I get to pick it out!
1057
01:10:25,223 --> 01:10:28,209
You guys can sit on your taste!
1058
01:10:45,205 --> 01:10:46,221
Okay, I give.
1059
01:10:46,223 --> 01:10:48,223
Toss me the vinyl mini-skirt.
1060
01:10:50,206 --> 01:10:52,206
This is for shit, man!
1061
01:10:53,213 --> 01:10:54,218
Oh, boy.
1062
01:10:55,221 --> 01:10:57,207
One last bolt.
1063
01:10:58,210 --> 01:10:59,216
Here.
1064
01:11:04,204 --> 01:11:05,208
Uh, Winston,
1065
01:11:06,216 --> 01:11:08,215
I just wanted to say
1066
01:11:08,217 --> 01:11:10,204
thanks,
1067
01:11:10,206 --> 01:11:12,219
you know, for showing
up when you did.
1068
01:11:15,213 --> 01:11:18,207
You bust your ass all night
trying to make a living,
1069
01:11:18,209 --> 01:11:21,211
then somebody drops
a fat guy on you.
1070
01:11:22,217 --> 01:11:23,221
Tara,
1071
01:11:25,217 --> 01:11:27,210
there's, uh,
1072
01:11:27,212 --> 01:11:30,201
something I have to
explain to you.
1073
01:11:30,203 --> 01:11:31,207
What in the...
1074
01:11:32,216 --> 01:11:34,223
Hey, you found her!
1075
01:11:35,201 --> 01:11:37,209
I told you you could do it.
1076
01:11:38,223 --> 01:11:39,223
Hi.
1077
01:11:40,201 --> 01:11:41,203
Hi.
1078
01:11:42,208 --> 01:11:43,212
Explain what?
1079
01:11:45,211 --> 01:11:47,208
- About the kidnapping--
- Rhonda: You know,
1080
01:11:47,210 --> 01:11:48,223
I don't want to say nothing,
1081
01:11:49,201 --> 01:11:50,222
but a tube top really doesn't
1082
01:11:51,200 --> 01:11:53,203
look all that good with a bra.
1083
01:11:53,205 --> 01:11:55,220
Tara:
Believe me, I know
what looks good with what.
1084
01:11:55,222 --> 01:11:57,219
I've practically lived
at the Galleria.
1085
01:11:57,221 --> 01:12:00,210
Yeah, well, listen, all
I'm trying to say is this:
1086
01:12:00,212 --> 01:12:01,223
if you're gonna work
the streets--
1087
01:12:02,201 --> 01:12:04,215
She's no hooker, Rhonda!
1088
01:12:04,217 --> 01:12:07,215
I told you I sold
her by mistake!
1089
01:12:19,222 --> 01:12:22,201
You sold me, Winston?
1090
01:12:22,222 --> 01:12:25,213
Hey, you should be flattered.
1091
01:12:25,215 --> 01:12:28,208
Tito gave him $1,500.
1092
01:12:28,210 --> 01:12:30,212
I mean, pimps don't
usually go that much.
1093
01:12:33,207 --> 01:12:35,211
You sold me
1094
01:12:35,213 --> 01:12:37,201
to a pimp
1095
01:12:37,203 --> 01:12:38,220
named Tito
1096
01:12:38,222 --> 01:12:41,208
for $1,500?
1097
01:12:43,212 --> 01:12:45,204
I only got $1,400.
1098
01:12:47,209 --> 01:12:48,219
You're gonna tell your dad.
1099
01:12:49,218 --> 01:12:51,206
Yes!
1100
01:12:56,219 --> 01:13:00,214
Your ass is grass, buster,
and Daddy is the lawn mower!
1101
01:13:02,208 --> 01:13:03,217
Tara:
Sold?
1102
01:13:03,219 --> 01:13:05,210
I can't believe it!
Sold?
1103
01:13:05,212 --> 01:13:07,203
-Sold?
- Winston: Tara!
1104
01:13:07,205 --> 01:13:08,221
And into prostitution,
no less.
1105
01:13:08,223 --> 01:13:10,201
Come on!
1106
01:13:11,203 --> 01:13:13,201
- At least let me help you.
- Let go of that!
1107
01:13:13,203 --> 01:13:16,212
I can carry my own bed,
thank you very, very much!
1108
01:13:17,213 --> 01:13:19,200
Come on, Tara!
1109
01:13:19,202 --> 01:13:21,203
- I'm sorry!
- Turn blue!
1110
01:13:21,205 --> 01:13:24,204
- Hey, give me a break here!
- Gee, am I overreacting?
1111
01:13:24,206 --> 01:13:26,205
Well, I guess being
sold into prostitution
1112
01:13:26,207 --> 01:13:28,201
has made me a little edgy!
1113
01:13:28,203 --> 01:13:29,223
Or maybe it's the thought
of almost losing my virtue
1114
01:13:30,201 --> 01:13:31,211
to the Goodyear blimp!
1115
01:13:31,213 --> 01:13:33,201
And then again,
it could be simply
1116
01:13:33,203 --> 01:13:36,215
the sleazy feeling
of vinyl against my skin!
1117
01:13:36,217 --> 01:13:38,208
You know what you are?
1118
01:13:38,210 --> 01:13:41,217
You are an egotistical,
self-centered little brat!
1119
01:13:41,219 --> 01:13:42,223
That's terrific!
1120
01:13:43,201 --> 01:13:44,210
- Excuse me, sir.
- Yeah!
1121
01:13:44,212 --> 01:13:46,202
Now, it's insults;
pardon me, sir.
1122
01:13:46,204 --> 01:13:47,213
Do you win over a lot of girls
this way, Winston?
1123
01:13:47,215 --> 01:13:49,206
I'm sorry, sir.
We'll be out of your way
1124
01:13:49,208 --> 01:13:50,209
in just one moment.
1125
01:13:50,211 --> 01:13:52,207
All life means to you...
1126
01:13:53,203 --> 01:13:54,214
Excuse me.
1127
01:13:54,216 --> 01:13:56,205
All life means to you
is good looks,
1128
01:13:56,207 --> 01:13:58,209
popularity, and credit cards!
1129
01:13:58,211 --> 01:13:59,212
Well.
1130
01:13:59,214 --> 01:14:01,204
Yeah, what can I say to that?
1131
01:14:01,206 --> 01:14:03,200
I am a product of my
environment, Winston,
1132
01:14:03,202 --> 01:14:04,220
and I am getting
back to my environment
1133
01:14:04,222 --> 01:14:06,211
just as fast as I can!
1134
01:14:06,213 --> 01:14:07,212
- Yeah?
- Yes!
1135
01:14:07,214 --> 01:14:08,214
Well, me too!
1136
01:14:08,216 --> 01:14:10,208
Young love, what a kick.
1137
01:14:11,219 --> 01:14:13,205
Oh, my God.
1138
01:14:13,222 --> 01:14:15,212
People coming in here
and messing up things.
1139
01:14:15,214 --> 01:14:17,203
I don't understand that.
1140
01:14:17,205 --> 01:14:18,221
- You know what
your problem is?
- You!
1141
01:14:18,223 --> 01:14:20,211
Hey!
1142
01:14:20,213 --> 01:14:22,216
Winston: You're always
thinking about yourself!
1143
01:14:22,218 --> 01:14:24,222
- Not true!
1144
01:14:25,200 --> 01:14:26,209
Hey, what did y'all
do to that bed?
1145
01:14:26,211 --> 01:14:28,221
Right now, I'm thinking
about you, Winston!
1146
01:14:28,223 --> 01:14:30,220
I'm thinking about what's
going to happen to you
1147
01:14:30,222 --> 01:14:33,205
- when my father
gets his hands on you.
- Hey, kid!
1148
01:14:33,207 --> 01:14:35,204
What do you want me to do,
open on artery?
1149
01:14:35,206 --> 01:14:36,221
Rhonda:
You'd better get out of here!
1150
01:14:36,223 --> 01:14:39,200
No, I don't want you
to open an artery!
1151
01:14:39,202 --> 01:14:40,212
You wouldn't do it anyway!
1152
01:14:40,214 --> 01:14:43,204
You are exactly
where you shouldn't be!
1153
01:14:43,206 --> 01:14:45,207
You know, stealing
a bed ain't worth jail!
1154
01:14:45,209 --> 01:14:47,210
Hey, do you mind?
We're having a private
conversation here!
1155
01:14:47,212 --> 01:14:49,221
I put myself in
what I consider to be
1156
01:14:49,223 --> 01:14:51,217
a fair degree of danger
looking for you.
1157
01:14:51,219 --> 01:14:52,221
- Danger!
- Yeah!
1158
01:14:52,223 --> 01:14:54,212
Oh, danger.
1159
01:14:54,214 --> 01:14:56,207
Well, I shudder to think
what the vice president
1160
01:14:56,209 --> 01:14:58,214
of the Astronomy Club
would call danger!
1161
01:14:58,216 --> 01:15:00,205
What did you do, jaywalk,
or something?
1162
01:15:00,207 --> 01:15:01,214
Oh, yeah?
1163
01:15:01,216 --> 01:15:03,204
- Women!
- What do you mean, women?
1164
01:15:03,206 --> 01:15:04,215
Come back with that bed,
that's my bed!
1165
01:15:04,217 --> 01:15:06,211
I'm going to put you
in jail about my bed!
1166
01:15:06,213 --> 01:15:07,222
Winston:
Oh yeah?
1167
01:15:08,200 --> 01:15:10,216
Yeah, well, I flattened
Fat Jack, didn't I?
1168
01:15:10,218 --> 01:15:13,214
With more than a little
help from gravity!
1169
01:15:22,215 --> 01:15:25,223
Tell you what, kids,
forget about the bed, bye.
1170
01:15:27,215 --> 01:15:30,202
Man:
I see you got the bitch back.
1171
01:15:32,200 --> 01:15:34,211
I beg your pardon?
1172
01:15:34,213 --> 01:15:36,209
You've made a big mistake.
1173
01:15:37,214 --> 01:15:39,200
I beg
1174
01:15:39,202 --> 01:15:40,201
your
1175
01:15:40,203 --> 01:15:41,207
pardon!
1176
01:15:42,209 --> 01:15:45,209
You should have told me
her old man was a pig.
1177
01:15:46,204 --> 01:15:48,201
- Pig?
- Tara.
1178
01:15:48,203 --> 01:15:50,203
For your information,
that stands for
1179
01:15:50,205 --> 01:15:53,201
pride, integrity
and guts, buster!
1180
01:15:53,203 --> 01:15:54,213
Winston:
Will you for just
once in your life
1181
01:15:54,215 --> 01:15:56,208
please just shut up,
shut up, shut up!
1182
01:15:56,210 --> 01:15:57,208
- Fine!
- Fine!
1183
01:15:57,210 --> 01:15:58,222
- Fine!
- Fine.
1184
01:15:59,200 --> 01:16:01,214
- Look, Tito--
- Hey, boss.
1185
01:16:01,216 --> 01:16:03,216
This guy thinks I'm you.
1186
01:16:09,210 --> 01:16:10,221
I don't like that.
1187
01:16:10,223 --> 01:16:12,215
Makes you look like a hooker.
1188
01:16:13,217 --> 01:16:15,219
It's okay, I know this guy.
1189
01:16:15,221 --> 01:16:17,206
I'm not surprised.
1190
01:16:18,206 --> 01:16:19,223
Kid, hi!
1191
01:16:20,201 --> 01:16:21,206
Hi.
1192
01:16:21,208 --> 01:16:22,222
I, uh,
1193
01:16:23,200 --> 01:16:25,205
I guess I sort of
made a fool out of myself.
1194
01:16:25,207 --> 01:16:26,209
Last night, I mean.
1195
01:16:26,211 --> 01:16:27,217
Yeah, sort of.
1196
01:16:27,219 --> 01:16:30,219
Hey, everybody
had a good laugh.
1197
01:16:30,221 --> 01:16:33,214
Of course, I got
insulted, but hey.
1198
01:16:33,216 --> 01:16:37,207
- Not every day is a Sunday.
- Look, Tito,
1199
01:16:37,209 --> 01:16:39,201
I couldn't leave without her,
1200
01:16:39,203 --> 01:16:41,205
but now that I got her
back, we'll just split.
1201
01:16:41,207 --> 01:16:43,203
It's too late.
1202
01:16:43,205 --> 01:16:46,216
I mean, God, it's not like
if I didn't give you a chance.
1203
01:16:46,218 --> 01:16:47,219
Right?
1204
01:16:48,223 --> 01:16:50,211
It's too late, kid.
1205
01:16:54,202 --> 01:16:55,206
Shh.
1206
01:16:57,212 --> 01:16:58,218
Listen.
1207
01:16:59,214 --> 01:17:01,223
You hear that, asshole?
1208
01:17:02,201 --> 01:17:03,223
- That's your heart beating.
1209
01:17:10,201 --> 01:17:13,211
Hey, Tito, what's
happening, man?
1210
01:17:13,213 --> 01:17:15,208
Hey, where you been, dude?
1211
01:17:15,210 --> 01:17:17,210
Man, I've been driving around
for the past three hours
1212
01:17:17,212 --> 01:17:19,201
trying to find you, man.
1213
01:17:19,221 --> 01:17:21,223
Hey, I know you.
1214
01:17:22,201 --> 01:17:23,219
Hey, yo, Tito,
check it out, man.
1215
01:17:23,221 --> 01:17:25,200
I knew you're looking for one
1216
01:17:25,202 --> 01:17:26,212
- just like it.
- Hey.
1217
01:17:26,214 --> 01:17:28,205
- Yeah?
- Shut up.
1218
01:17:29,210 --> 01:17:30,218
All right.
1219
01:17:31,217 --> 01:17:34,202
Shit, Tito's my man.
1220
01:17:35,207 --> 01:17:37,211
Winston, that's
your father's car.
1221
01:17:38,210 --> 01:17:39,216
Really?
1222
01:17:39,218 --> 01:17:40,218
Well, uh,
1223
01:17:40,220 --> 01:17:41,221
yeah.
1224
01:17:41,223 --> 01:17:44,203
But, you can have it.
1225
01:17:44,205 --> 01:17:45,211
Oh, gee,
1226
01:17:45,213 --> 01:17:46,216
thanks
1227
01:17:48,221 --> 01:17:50,204
Tara:
Winston!
1228
01:17:52,208 --> 01:17:55,205
Why don't you pick on
somebody your own size?
1229
01:17:56,214 --> 01:17:57,221
Tara:
Uhh!
1230
01:17:59,201 --> 01:18:00,204
Ow!
1231
01:18:00,216 --> 01:18:01,220
- God.
- Hey!
1232
01:18:03,200 --> 01:18:04,208
Gunplay!
1233
01:18:04,210 --> 01:18:06,212
Winston:
Get back, get back!
1234
01:18:07,214 --> 01:18:08,220
Tara, get in the car!
1235
01:18:08,222 --> 01:18:10,208
Winston, where did
you get that gun?
1236
01:18:10,210 --> 01:18:12,203
Tara, get in the car!
1237
01:18:12,205 --> 01:18:14,203
Tara:
Oh, I can't get
the bed in the car!
1238
01:18:14,221 --> 01:18:17,211
- Here, Tara, cover them.
- Oh.
1239
01:18:17,213 --> 01:18:18,220
I thought you said
he wasn't packing!
1240
01:18:18,222 --> 01:18:20,208
He wasn't!
1241
01:18:20,210 --> 01:18:21,216
- Then what is that?
- Hey, move the bed!
1242
01:18:21,218 --> 01:18:23,208
I don't think it's real.
1243
01:18:23,210 --> 01:18:24,218
God, all I wanted to do
was go to the prom.
1244
01:18:24,220 --> 01:18:26,208
Maybe you're right.
1245
01:18:26,210 --> 01:18:27,220
- Go get it from her.
- Winston: Point the gun!
1246
01:18:27,222 --> 01:18:29,208
Maybe it's real.
1247
01:18:29,210 --> 01:18:31,205
Whoa!
1248
01:18:32,207 --> 01:18:34,212
I told you it wasn't real.
1249
01:18:34,214 --> 01:18:36,217
Winston, did you know
this gun's not real?
1250
01:18:36,219 --> 01:18:38,208
Yes!
1251
01:18:40,206 --> 01:18:42,219
Tara:
You stuck those guys up
with a fake gun?
1252
01:18:42,221 --> 01:18:44,214
Winston:
We'll talk about it
later, okay?
1253
01:18:44,216 --> 01:18:48,206
Yo, Tito, that dude's
ripping off your car, man!
1254
01:18:49,212 --> 01:18:51,202
All right, Tito!
1255
01:18:53,200 --> 01:18:54,221
You know, Winston,
1256
01:18:54,223 --> 01:18:56,215
back there it was,
1257
01:18:57,218 --> 01:18:59,203
it was
1258
01:18:59,205 --> 01:19:01,219
almost like you risked
your life for me.
1259
01:19:04,203 --> 01:19:06,218
Hold on.
1260
01:19:16,212 --> 01:19:19,212
Watch where you're driving,
all right!
1261
01:19:27,200 --> 01:19:28,221
When I get a hold of this kid,
1262
01:19:28,223 --> 01:19:31,200
I'm gonna bury him in concrete.
1263
01:19:31,202 --> 01:19:33,207
Watch it!
1264
01:19:33,209 --> 01:19:35,204
Construction Worker:
Shit!
1265
01:19:35,206 --> 01:19:36,221
Well, I guess you could
1266
01:19:36,223 --> 01:19:39,220
call this a real
growth experience.
1267
01:19:39,222 --> 01:19:42,211
I definitely feel I've grown.
1268
01:19:44,200 --> 01:19:45,215
- We got him now.
- Yeah.
1269
01:19:45,217 --> 01:19:47,221
All these streets
dead end here.
1270
01:19:53,201 --> 01:19:54,210
Winston!
1271
01:20:00,218 --> 01:20:03,203
Listen, you let him get
away, that's your tail!
1272
01:20:03,205 --> 01:20:05,205
Okay.
1273
01:20:11,218 --> 01:20:13,206
Whoo!
1274
01:20:26,215 --> 01:20:29,200
I hate chickens!
1275
01:20:39,207 --> 01:20:41,212
♪ Oh yeah ♪
1276
01:20:58,205 --> 01:21:00,206
Dispatcher over phone:
Hello, Police Department,
1277
01:21:00,208 --> 01:21:01,221
- West Valley division.
- Tara: Yes.
1278
01:21:01,223 --> 01:21:03,219
Could you please connect
me with Homicide?
1279
01:21:03,221 --> 01:21:05,211
Tara,
1280
01:21:05,213 --> 01:21:07,223
it's not like everything
didn't work out okay.
1281
01:21:08,201 --> 01:21:09,219
Hello, this is Tara Mitchell.
1282
01:21:09,221 --> 01:21:12,206
May I please speak to my
father, Captain Paul Mitchell?
1283
01:21:12,208 --> 01:21:13,220
- I'm dead.
- Listen Tara.
1284
01:21:13,222 --> 01:21:16,202
The deal was that you
go to the prom.
1285
01:21:16,204 --> 01:21:18,204
- Yes, I know he's very upset.
- He's upset?
1286
01:21:18,206 --> 01:21:20,205
You wouldn't happen to have
a bullet-proof vest around,
1287
01:21:20,207 --> 01:21:21,218
- would you?
- Daddy, hi.
1288
01:21:21,220 --> 01:21:23,222
Yes, Daddy, I know
that you're angry,
1289
01:21:24,200 --> 01:21:25,211
and you have every right to be.
1290
01:21:25,213 --> 01:21:28,200
God, my life is flashing
before my eyes.
1291
01:21:28,202 --> 01:21:30,223
I shouldn't have spent
the night at Lisa's.
1292
01:21:31,219 --> 01:21:33,211
- What?
- What?
1293
01:21:33,213 --> 01:21:36,203
But Daddy, it is
partly your fault, too.
1294
01:21:36,205 --> 01:21:38,216
Now, did you check
the answering machine?
1295
01:21:38,218 --> 01:21:40,203
No, you never do.
1296
01:21:41,211 --> 01:21:43,201
Well, yes I know,
but occasionally
1297
01:21:43,203 --> 01:21:45,221
there is a message
for you, Daddy.
1298
01:21:45,223 --> 01:21:47,222
Yeah, I'm at Lisa's.
1299
01:21:48,200 --> 01:21:49,203
Okay, bye.
1300
01:21:50,205 --> 01:21:51,214
- I--
- Tara?
1301
01:21:51,216 --> 01:21:52,222
Why did you do that?
1302
01:21:53,200 --> 01:21:54,209
- Shh.
- Dial my house.
1303
01:21:54,211 --> 01:21:56,213
- Dial.
- The whole point of this bet
1304
01:21:56,215 --> 01:21:58,219
was so that the loser had
to be seen with a geek.
1305
01:21:58,221 --> 01:22:00,216
Now, going into
some part of town
1306
01:22:00,218 --> 01:22:02,218
where they don't even know
what kind of a geek he is...
1307
01:22:02,220 --> 01:22:04,223
No offense, Winston.
1308
01:22:05,201 --> 01:22:06,216
None taken.
1309
01:22:06,218 --> 01:22:08,210
Lisa:
But, it defeats
the whole purpose!
1310
01:22:08,212 --> 01:22:10,204
- Nice hairdo.
You get FM on that?
- Shh!
1311
01:22:10,206 --> 01:22:11,214
- Shut up, you jerk!
- Shut up!
1312
01:22:11,216 --> 01:22:13,210
- Gosh.
- Shh!
1313
01:22:14,219 --> 01:22:17,204
Hi Daddy.
1314
01:22:17,206 --> 01:22:19,209
I just got back from the prom,
1315
01:22:19,211 --> 01:22:21,212
but I had Winston take me
to Lisa's house.
1316
01:22:21,214 --> 01:22:23,215
I'm gonna spend the night here.
1317
01:22:23,217 --> 01:22:25,207
Talk to you tomorrow.
1318
01:22:25,209 --> 01:22:26,212
Bye, Daddy.
1319
01:22:26,214 --> 01:22:28,204
Ta-da!
1320
01:22:28,206 --> 01:22:29,220
You know, it's awesome
when you think about it,
1321
01:22:29,222 --> 01:22:32,201
being able to manipulate
history like that.
1322
01:22:32,203 --> 01:22:33,213
You mean, you're not
gonna tell your father
1323
01:22:33,215 --> 01:22:35,203
about getting sold to the pimp?
1324
01:22:35,205 --> 01:22:37,212
- You got sold to a pimp?
- Or about Fat Jack?
1325
01:22:37,214 --> 01:22:39,205
- Fat Jack?
- A total blimp.
1326
01:22:39,207 --> 01:22:41,222
- And he was the pimp?
- No, he was the blimp.
1327
01:22:42,200 --> 01:22:43,210
Tito was the pimp.
1328
01:22:43,212 --> 01:22:45,205
Fat Jack was more of
a white slavery guy, right?
1329
01:22:45,207 --> 01:22:46,216
Yeah, yeah.
1330
01:22:46,218 --> 01:22:48,210
Oh, and that's why
you're handcuffed
1331
01:22:48,212 --> 01:22:49,212
to half a bed headboard?
1332
01:22:49,214 --> 01:22:51,201
- Yeah.
- Exactly.
1333
01:22:51,203 --> 01:22:52,217
Only, it use to be
a whole bed headboard
1334
01:22:52,219 --> 01:22:54,200
until we went into the sewer.
1335
01:22:54,202 --> 01:22:55,215
You took Tara into a sewer?
1336
01:22:55,217 --> 01:22:56,222
Yeah, only for
a couple of seconds.
1337
01:22:57,200 --> 01:22:58,214
Tara:
Still, it was pretty gross.
1338
01:22:58,216 --> 01:23:00,204
Okay.
1339
01:23:00,206 --> 01:23:01,218
This sounds like maybe
it would be as bad
1340
01:23:01,220 --> 01:23:03,222
as being seen at the prom
with Winston.
1341
01:23:04,200 --> 01:23:06,214
Tara, not that I'm not
grateful or anything,
1342
01:23:06,216 --> 01:23:08,214
but why did you do it?
1343
01:23:08,216 --> 01:23:11,216
You risked your life
for me, Winston.
1344
01:23:11,218 --> 01:23:14,207
Nobody's over risked
their life for me before.
1345
01:23:18,220 --> 01:23:20,212
- Oh, yuck!
1346
01:23:20,214 --> 01:23:22,202
- Winston!
- What?
1347
01:23:22,204 --> 01:23:24,203
My dad is oh his way
over here to pick me up!
1348
01:23:24,205 --> 01:23:25,212
Yeah, so?
1349
01:23:25,214 --> 01:23:27,201
Girls:
Winston!
1350
01:23:27,203 --> 01:23:28,212
He's a police officer.
1351
01:23:28,214 --> 01:23:30,221
He's trained to notice
things like this!
1352
01:23:30,223 --> 01:23:33,209
Oh, right.
1353
01:23:33,211 --> 01:23:35,201
Do you have a saw?
1354
01:23:37,212 --> 01:23:39,219
I mean, I, like,
totally don't believe it.
1355
01:23:39,221 --> 01:23:42,213
Now, you're, like, changing
clothes in front of this guy?
1356
01:23:42,215 --> 01:23:44,217
I'm sorry, but I don't
understand it.
1357
01:23:44,219 --> 01:23:46,203
Well, that's because
you're a self-centered,
1358
01:23:46,205 --> 01:23:48,205
egotistical little brat.
1359
01:23:48,207 --> 01:23:49,218
- What?
- Really.
1360
01:23:49,220 --> 01:23:51,213
I mean, all life is
to you is good looks,
1361
01:23:51,215 --> 01:23:53,223
popularity, and credit cards.
1362
01:23:54,221 --> 01:23:56,206
Well, so?
1363
01:24:09,203 --> 01:24:10,220
How much longer, Winston?
1364
01:24:13,212 --> 01:24:15,205
About, uh, five minutes.
1365
01:24:17,201 --> 01:24:18,215
Okay.
1366
01:24:24,223 --> 01:24:26,212
Daddy, hi.
1367
01:24:28,212 --> 01:24:32,219
After I talked to you, I
checked the machine at home.
1368
01:24:32,221 --> 01:24:35,201
Sure enough, there was
a message for me.
1369
01:24:35,203 --> 01:24:37,217
Well, I hope you didn't
worry too much, Dad.
1370
01:24:39,203 --> 01:24:41,201
Ow.
1371
01:24:41,203 --> 01:24:42,217
What's wrong
with your arm, honey?
1372
01:24:42,219 --> 01:24:44,211
Nothing,
1373
01:24:44,213 --> 01:24:45,222
at all,
1374
01:24:46,200 --> 01:24:47,209
now.
1375
01:24:48,202 --> 01:24:49,217
Here!
1376
01:24:50,222 --> 01:24:52,208
Ugh,
1377
01:24:52,210 --> 01:24:53,211
vinyl!
1378
01:24:56,215 --> 01:24:59,215
I guess I shouldn't ask
how it went last night.
1379
01:25:03,216 --> 01:25:05,218
Don't worry, honey,
I'll get rid of him.
1380
01:25:05,220 --> 01:25:07,209
Dad!
1381
01:25:13,202 --> 01:25:14,215
Hi, Tara.
1382
01:25:16,205 --> 01:25:18,205
- Mr. Mitchell.
- Hey, Hot rod.
1383
01:25:18,207 --> 01:25:21,206
What the hell was that phone
call this morning all about?
1384
01:25:21,208 --> 01:25:24,201
Well, I was trying
to find Tara.
1385
01:25:24,203 --> 01:25:26,220
I mean, get Tara on the phone
to tell her something.
1386
01:25:26,222 --> 01:25:29,211
Tell her what?
1387
01:25:29,213 --> 01:25:31,202
Tell her what?
1388
01:25:31,204 --> 01:25:32,216
Well, uh...
1389
01:25:36,214 --> 01:25:37,223
I wanted to tell her
that even though
1390
01:25:38,201 --> 01:25:39,215
she's a pain in the ass--
1391
01:25:39,217 --> 01:25:42,202
- What?
- Hey, Mr. Mitchell,
come on!
1392
01:25:42,204 --> 01:25:44,213
Don't tell me this is
news to you?
1393
01:25:44,215 --> 01:25:46,200
Well.
1394
01:25:48,201 --> 01:25:49,220
No. No, it's not.
1395
01:25:49,222 --> 01:25:53,207
But even though she is,
you know, a pain,
1396
01:25:53,209 --> 01:25:56,203
and apparently doesn't
seem to care who knows it,
1397
01:25:56,205 --> 01:25:59,214
I still wouldn't want her
to change much.
1398
01:26:00,219 --> 01:26:03,217
I guess what I'm
trying to say is
1399
01:26:03,219 --> 01:26:05,215
I can handle it.
1400
01:26:05,217 --> 01:26:06,221
Oh, yeah?
1401
01:26:08,208 --> 01:26:09,219
Yeah.
1402
01:26:11,215 --> 01:26:14,209
Take her straight home,
Winston, and I'm not kidding.
1403
01:26:14,211 --> 01:26:17,205
I've had enough
excitement for one night.
1404
01:26:18,203 --> 01:26:20,213
Me too.
1405
01:26:48,203 --> 01:26:50,215
♪ Get up on your camel
and ride, ride ♪
1406
01:26:50,217 --> 01:26:52,208
Sorry.
1407
01:26:52,210 --> 01:26:55,223
♪ Get, get, get on down ♪
1408
01:27:00,222 --> 01:27:05,209
♪ Take your time
old baby boy ♪
1409
01:27:05,211 --> 01:27:10,204
♪ Take your time
old baby boy ♪
1410
01:27:10,206 --> 01:27:12,222
♪ Take your time
old baby boy ♪
1411
01:27:13,200 --> 01:27:15,204
♪ Get up on your camel
and drive, drive ♪
1412
01:27:15,206 --> 01:27:19,203
♪ Take your time
old baby boy ♪
1413
01:27:19,205 --> 01:27:20,220
♪ Said your music's so fast ♪
1414
01:27:20,222 --> 01:27:22,215
♪ How you gonna dance ♪
1415
01:27:22,217 --> 01:27:24,210
♪ Pretty soon you'll
be running out of gas ♪
1416
01:27:24,212 --> 01:27:25,219
♪ Tell me what you gonna do ♪
1417
01:27:25,221 --> 01:27:27,209
♪ How you gonna act? ♪
1418
01:27:29,205 --> 01:27:30,207
♪ Moving so fast ♪
1419
01:27:30,209 --> 01:27:32,201
♪ How you gonna dance? ♪
1420
01:27:32,203 --> 01:27:33,219
♪ Pretty soon you'll
be running out of gas ♪
1421
01:27:33,221 --> 01:27:35,206
♪ Tell me what you gonna do ♪
1422
01:27:35,208 --> 01:27:37,212
♪ How you gonna act? ♪
1423
01:27:38,223 --> 01:27:42,212
♪ Take your time, baby boy ♪
1424
01:27:54,205 --> 01:27:58,208
♪ Dooby-Dooby-Doo,
take your time ♪
1425
01:28:06,217 --> 01:28:11,217
♪ Get up, get up ♪
1426
01:28:16,213 --> 01:28:18,212
♪ Take some time off ♪
1427
01:28:18,214 --> 01:28:22,200
♪ Take some time off ♪
1428
01:28:26,203 --> 01:28:28,201
♪ Why you wanna hurry? ♪
1429
01:28:28,203 --> 01:28:32,214
♪ Feeling hurried, never
speeding things up to last ♪
1430
01:28:36,201 --> 01:28:38,201
♪ Take your time
old baby boy ♪
1431
01:28:38,203 --> 01:28:40,204
♪ Don't rush me, girl
don't rush me, girl ♪
1432
01:28:40,206 --> 01:28:42,215
♪ Take your time
old baby boy ♪
1433
01:28:42,217 --> 01:28:44,222
♪ Don't rush me, girl
don't rush me, girl ♪
1434
01:28:45,200 --> 01:28:47,207
♪ Take your time
old baby boy ♪
1435
01:28:47,209 --> 01:28:49,215
♪ Don't rush me, girl
don't rush me, girl ♪
1436
01:28:49,217 --> 01:28:52,200
♪ Take your time
old baby boy ♪
1437
01:28:52,202 --> 01:28:54,213
♪ Don't rush me, girl
don't rush me, girl ♪
1438
01:28:54,215 --> 01:28:56,221
♪ Feet's on speed,
mind's on fast ♪
1439
01:28:56,223 --> 01:28:59,204
♪ Stepping on the breaks, but
you're pumpin' on the gas ♪
1440
01:28:59,206 --> 01:29:00,216
♪ Tell me what you gonna do ♪
1441
01:29:00,218 --> 01:29:02,223
♪ How you gonna act? ♪
1442
01:29:03,201 --> 01:29:04,215
♪ I don't think you heard me ♪
1443
01:29:04,217 --> 01:29:06,214
♪ Feet's on speed,
mind's on fast ♪
1444
01:29:06,216 --> 01:29:08,219
♪ Stepping on the breaks, but
you're pumpin' on the gas ♪
1445
01:29:08,221 --> 01:29:11,207
♪ I said, your feet's on
speed, mind's on fast ♪
1446
01:29:11,209 --> 01:29:13,211
♪ Stepping on the breaks, and
you're pumping on the gas ♪
1447
01:29:13,213 --> 01:29:14,221
♪ Tell me what
you're gonna do ♪
1448
01:29:14,223 --> 01:29:18,206
♪ How you gonna act? ♪
1449
01:29:18,208 --> 01:29:23,203
♪ Being in a hurry never
speeded things up to last ♪
1450
01:29:23,205 --> 01:29:27,219
♪ Being in a hurry never
speeded things up to last ♪
1451
01:29:27,221 --> 01:29:32,211
♪ Being in a hurry never
speeded things up to last ♪
1452
01:29:32,213 --> 01:29:37,202
♪ Being in a hurry never
speeded things up to last ♪
1453
01:29:37,204 --> 01:29:39,203
♪ Some time out ♪
1454
01:29:39,205 --> 01:29:41,217
♪ Take some time out ♪
1455
01:29:41,219 --> 01:29:43,221
♪ Take some time out ♪
1456
01:29:43,223 --> 01:29:46,205
♪ Take some time out ♪
1457
01:29:46,207 --> 01:29:48,215
♪ Take some time out ♪
1458
01:29:48,217 --> 01:29:51,200
♪ Take some time out ♪
1459
01:29:51,202 --> 01:29:53,213
♪ Take some time out, get
up on your camel and ride ♪
1460
01:29:53,215 --> 01:29:55,217
♪ Take some time out ♪
1461
01:29:55,219 --> 01:29:58,202
♪ Take some time out ♪
1462
01:29:58,204 --> 01:29:59,219
♪ Take some time out ♪
1463
01:29:59,221 --> 01:30:02,219
♪ Get on down, take
some time out ♪
1464
01:30:02,221 --> 01:30:05,204
♪ Take some time out ♪
1465
01:30:05,206 --> 01:30:07,213
♪ Take some time out ♪
1466
01:30:07,215 --> 01:30:09,217
♪ Take some time out ♪
1467
01:30:09,219 --> 01:30:12,208
♪ Get up on your camel and
ride, take some time out ♪
1468
01:30:12,210 --> 01:30:15,203
♪ Take some time out ♪
1469
01:30:15,205 --> 01:30:16,205
♪ Being in a hurry never
speeded things ♪
97777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.