All language subtitles for The.Night.Before.1988.720p.WEBRip.x264.AAC- YTS.MX No-HI-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,208 --> 00:00:24,206 Man: Where am I? 2 00:00:25,203 --> 00:00:26,215 Oh. 3 00:00:26,217 --> 00:00:28,213 Home. 4 00:00:31,214 --> 00:00:35,207 Home. 5 00:00:37,208 --> 00:00:38,222 Bed's kind of hard. 6 00:00:48,223 --> 00:00:50,207 Oh, what a night. 7 00:00:51,204 --> 00:00:53,205 Woman: Time to wake up. 8 00:00:53,207 --> 00:00:54,212 Winston: No. 9 00:00:54,214 --> 00:00:56,221 Woman: Come on, Winston. 10 00:00:56,223 --> 00:00:59,217 Winston, get up, sleepyhead. 11 00:01:01,223 --> 00:01:04,211 Just a few more minutes, Mom. 12 00:01:05,219 --> 00:01:07,210 Okay? 13 00:01:46,212 --> 00:01:49,218 - Winston: Huh? 14 00:01:51,212 --> 00:01:53,207 What? 15 00:02:18,210 --> 00:02:22,210 Hey, kid, I hope you put it in a safe place. 16 00:02:22,212 --> 00:02:24,220 - The money. - What? 17 00:02:24,222 --> 00:02:26,208 Money. 18 00:02:27,212 --> 00:02:29,208 Do I know you? 19 00:02:29,210 --> 00:02:31,215 Oh, very funny. 20 00:02:33,214 --> 00:02:35,214 You're a great comedian. 21 00:02:37,202 --> 00:02:41,211 Now, don't tell me, you can't remember. 22 00:02:43,207 --> 00:02:44,218 Remember? 23 00:02:45,207 --> 00:02:46,217 Remember. 24 00:02:49,211 --> 00:02:51,216 I can't remember anything. 25 00:02:51,218 --> 00:02:54,202 Listen, kid... 26 00:02:54,222 --> 00:02:56,220 Do yourself a favor. 27 00:02:57,220 --> 00:02:59,209 Get lost. 28 00:02:59,211 --> 00:03:02,207 Just don't hang around, you sabe? 29 00:03:02,209 --> 00:03:04,205 Excuse me, um... 30 00:03:05,216 --> 00:03:07,201 do you know where we are? 31 00:03:08,211 --> 00:03:12,223 Well, the way I look at it, it's not where you are, 32 00:03:14,204 --> 00:03:16,200 but where you're going. 33 00:03:16,202 --> 00:03:17,215 Catchy, huh? 34 00:03:19,203 --> 00:03:21,200 Yeah, I'm too smart. 35 00:03:21,202 --> 00:03:23,201 I should be in another business. 36 00:03:23,203 --> 00:03:24,223 A stockbroker, yeah, a stockbroker. 37 00:03:25,201 --> 00:03:27,201 I could buy this building here. 38 00:03:27,203 --> 00:03:28,211 Do a little paint job... 39 00:03:29,216 --> 00:03:31,207 Maybe even become a distributor. 40 00:03:31,209 --> 00:03:33,209 Ooh, I could do wonders. 41 00:03:34,210 --> 00:03:35,215 Berlin. 42 00:03:38,204 --> 00:03:39,216 Hold it! 43 00:03:39,218 --> 00:03:41,205 Sir! 44 00:03:42,218 --> 00:03:45,202 I'm not from around here. 45 00:04:17,214 --> 00:04:19,203 Okay. 46 00:04:20,201 --> 00:04:21,212 Okay. 47 00:04:58,220 --> 00:05:01,203 Man: Damn bug over there. 48 00:05:06,217 --> 00:05:08,206 Excuse me. 49 00:05:14,201 --> 00:05:15,207 Miss? 50 00:05:15,209 --> 00:05:17,206 Ma'am, excuse me, cou-- 51 00:05:30,202 --> 00:05:31,211 Help you? 52 00:05:32,200 --> 00:05:33,215 Uh, yeah. 53 00:05:34,207 --> 00:05:35,210 A coffee. 54 00:05:35,212 --> 00:05:38,200 Coffee and a doughnut, please. 55 00:05:39,216 --> 00:05:42,202 Excuse me, could you tell me where this is? 56 00:05:42,204 --> 00:05:44,206 I mean, where we are exactly? 57 00:05:45,201 --> 00:05:46,221 It's just that I don't know where I am. 58 00:05:46,223 --> 00:05:48,216 I know that sounds strange, but-- 59 00:05:48,218 --> 00:05:50,223 Phone company's got information. 60 00:05:51,201 --> 00:05:53,206 Here we got doughnuts and coffee. 61 00:05:53,208 --> 00:05:55,211 You want doughnuts and coffee, fine! 62 00:05:55,213 --> 00:05:57,215 You want information, try 411. 63 00:06:04,222 --> 00:06:06,204 Oh! 64 00:06:06,206 --> 00:06:07,209 Ow! 65 00:06:07,211 --> 00:06:08,223 Ow! 66 00:06:09,201 --> 00:06:10,218 You want a bib, too? 67 00:06:12,223 --> 00:06:14,215 No, sorry. 68 00:06:14,217 --> 00:06:16,208 The coffee was hot. 69 00:06:17,213 --> 00:06:20,206 Mother: Let it cool first, dear. 70 00:06:20,208 --> 00:06:22,212 Quiche retains heat longer than most foods. 71 00:06:22,214 --> 00:06:23,221 Damn it! 72 00:06:23,223 --> 00:06:25,214 Watch your language at the table, son. 73 00:06:25,216 --> 00:06:27,203 No, he's just nervous about tonight. 74 00:06:27,205 --> 00:06:28,205 I am not. 75 00:06:28,207 --> 00:06:30,208 It's okay to be nervous. 76 00:06:30,210 --> 00:06:32,216 After all, she's the prettiest girl in school. 77 00:06:32,218 --> 00:06:34,214 I'm not nervous. 78 00:06:35,205 --> 00:06:36,211 Of course, you're not. 79 00:06:36,213 --> 00:06:38,223 You've had dancing lessons 80 00:06:41,206 --> 00:06:42,218 Dancing? 81 00:06:44,211 --> 00:06:46,200 The prom, the prom! 82 00:06:46,202 --> 00:06:48,203 What did you say? 83 00:06:48,205 --> 00:06:51,220 I said it's none of your business. Period. 84 00:06:51,222 --> 00:06:54,204 Brother: I mean, dig it, Tara Mitchell, 85 00:06:54,206 --> 00:06:56,200 captain of the Pep Squad. 86 00:06:56,202 --> 00:06:58,208 Homecoming Princess. 87 00:06:58,210 --> 00:07:00,214 Galleria Teen Model of the Month, 88 00:07:00,216 --> 00:07:02,216 five months running. 89 00:07:02,218 --> 00:07:04,216 And then there's you. 90 00:07:04,218 --> 00:07:07,200 After three years of high school you've worked your way up 91 00:07:07,202 --> 00:07:09,207 to Vice President of the Astronomy Club. 92 00:07:10,205 --> 00:07:12,207 She asked me to go out to the prom with her. 93 00:07:12,209 --> 00:07:13,210 I'm going. 94 00:07:13,212 --> 00:07:15,222 That's all you need to know. 95 00:07:17,209 --> 00:07:18,220 Look, bud, pay up. 96 00:07:18,222 --> 00:07:21,216 50 for the joe, two bits for the sinker. 97 00:07:24,211 --> 00:07:25,219 My wallet! 98 00:07:27,222 --> 00:07:29,221 Hey, Spike! 99 00:07:30,213 --> 00:07:33,216 Got a guy out here looking to tennis shoe his tab. 100 00:07:43,220 --> 00:07:45,217 It's okay, Spike, no problem. 101 00:07:54,221 --> 00:07:55,222 Parking? 102 00:08:25,213 --> 00:08:27,205 Hi, Winston. 103 00:08:27,207 --> 00:08:28,210 Hi, Lisa. 104 00:08:31,206 --> 00:08:33,210 Tara's waiting for you. 105 00:08:33,212 --> 00:08:34,215 Good. 106 00:08:50,213 --> 00:08:52,217 - Hi. - Oh, hi, Mr. Mitchell. 107 00:08:52,219 --> 00:08:54,207 I'm Winston Connelly. 108 00:08:54,209 --> 00:08:56,223 I'm here to take Tara to the Junior/Senior prom. 109 00:08:59,219 --> 00:09:01,206 Mr. Mitchell: That's your car, son? 110 00:09:01,208 --> 00:09:02,216 Winston: Uh, yes, it is. 111 00:09:03,215 --> 00:09:06,218 I mean, uh, it belongs to my dad. 112 00:09:06,220 --> 00:09:08,222 Man: Your dad? 113 00:09:17,223 --> 00:09:19,207 Yeah. 114 00:09:19,209 --> 00:09:21,210 He let me use his car tonight. 115 00:09:25,216 --> 00:09:28,205 What, you lose the keys? 116 00:09:28,207 --> 00:09:30,203 I guess I must have. 117 00:09:31,215 --> 00:09:33,202 Well, hey. 118 00:09:33,204 --> 00:09:34,213 I got a master key. 119 00:09:34,215 --> 00:09:37,200 Really? Will it work on my dad's car? 120 00:09:37,202 --> 00:09:38,214 Sure. 121 00:09:38,216 --> 00:09:40,213 It works great on all kinds of cars. 122 00:09:44,216 --> 00:09:47,215 That's a pretty bitching stereo in there. 123 00:09:47,217 --> 00:09:49,220 - It's not that good. - Yeah? 124 00:09:49,222 --> 00:09:51,205 I don't know. 125 00:09:52,209 --> 00:09:54,200 Yeah, check it out, huh. 126 00:09:54,202 --> 00:09:56,223 - Great, thanks a lot. - Whoa. 127 00:09:57,219 --> 00:10:00,200 Like, how you going to start it, man? 128 00:10:03,202 --> 00:10:04,212 Bingo. 129 00:10:05,214 --> 00:10:06,220 This is me. 130 00:10:11,210 --> 00:10:13,219 Hey, don't sweat it, man, it's cool. 131 00:10:15,222 --> 00:10:18,213 - My name is Danny Boy. - Winston. 132 00:10:18,215 --> 00:10:19,219 Winston? 133 00:10:20,209 --> 00:10:23,200 That's pretty weird name, dude. 134 00:10:25,202 --> 00:10:26,206 Oh, great! 135 00:10:26,208 --> 00:10:27,220 You've saved my life. 136 00:10:27,222 --> 00:10:30,210 - Really, thanks a lot! - No problem. 137 00:10:32,208 --> 00:10:33,221 Hey! 138 00:10:33,223 --> 00:10:35,208 Hey! 139 00:10:36,213 --> 00:10:37,218 Come back! 140 00:10:38,205 --> 00:10:40,211 That's my dad's car! 141 00:10:45,211 --> 00:10:47,203 Hey, what's all the noise, man? 142 00:10:48,222 --> 00:10:50,217 Hey, I remember you. 143 00:10:52,206 --> 00:10:55,219 Yeah, you're the dude with the red Mustang, right? 144 00:10:56,210 --> 00:10:57,215 Yeah. 145 00:11:01,208 --> 00:11:02,211 Here's your keys, man. 146 00:11:06,210 --> 00:11:08,218 You promised me five bucks if I kept my eye on it. 147 00:11:09,207 --> 00:11:10,208 I did? 148 00:11:12,218 --> 00:11:14,209 You got money, right? 149 00:11:15,222 --> 00:11:18,204 Tara: Do you have any money, Winston? 150 00:11:24,201 --> 00:11:25,210 Hi, Tara. 151 00:11:28,218 --> 00:11:30,220 Don't hi me, Winston. 152 00:11:30,222 --> 00:11:32,218 I asked if you have any money. 153 00:11:33,207 --> 00:11:34,223 Yes, I have money. 154 00:11:35,215 --> 00:11:37,222 Enough for me to get a cab home in case you get weird? 155 00:11:38,221 --> 00:11:40,200 I won't get weird. 156 00:11:40,202 --> 00:11:41,211 It's $17.90. 157 00:11:41,213 --> 00:11:43,206 I called Yellow Cab this afternoon. 158 00:11:43,208 --> 00:11:45,213 And I know we're going to have a great time. 159 00:11:50,207 --> 00:11:53,215 Look, Winston, we both know what the deal is, right? 160 00:11:53,217 --> 00:11:56,216 I mean, I lost the bet with Lisa, 161 00:11:56,218 --> 00:11:58,217 and because I lost this bet, 162 00:11:58,219 --> 00:12:02,205 I have to go to the biggest dance of the year with, uh... 163 00:12:03,206 --> 00:12:05,211 well, with someone I wouldn't normally go with. 164 00:12:07,216 --> 00:12:10,202 But hey, that's just the way it goes. 165 00:12:10,204 --> 00:12:11,218 I mean, now, after all, 166 00:12:11,220 --> 00:12:13,220 if our team had beaten Madison High, 167 00:12:14,216 --> 00:12:17,217 it would be Lisa going to the prom with you. 168 00:12:19,212 --> 00:12:20,215 Well, 169 00:12:21,204 --> 00:12:22,217 I... 170 00:12:22,219 --> 00:12:25,216 I guess what I'm trying to say is that... 171 00:12:26,210 --> 00:12:28,217 I can handle it. 172 00:12:28,219 --> 00:12:30,205 Well, 173 00:12:30,207 --> 00:12:31,209 that's good. 174 00:12:31,211 --> 00:12:33,202 - Yeah. - Yeah. 175 00:12:33,204 --> 00:12:34,219 But... 176 00:12:34,221 --> 00:12:36,213 please don't make it any harder on me with chitchat 177 00:12:36,215 --> 00:12:38,218 about what a swell time we're gonna have, okay? 178 00:12:43,217 --> 00:12:46,219 Will you excuse us a moment, please, honey? 179 00:12:46,221 --> 00:12:49,212 - Oh, of course, Daddy. - Young man. 180 00:12:52,207 --> 00:12:53,211 Oh, my God. 181 00:12:55,210 --> 00:12:58,204 I told her gambling would get her into trouble. 182 00:12:58,220 --> 00:13:01,201 And I'm convinced that deep in her heart, 183 00:13:01,203 --> 00:13:03,202 she knows how sordid it is, 184 00:13:03,204 --> 00:13:05,210 betting with human lives. 185 00:13:05,212 --> 00:13:10,216 Actually, sir, I'd like to look at this as a normal date. 186 00:13:11,211 --> 00:13:13,212 I know you would, Winston. 187 00:13:13,214 --> 00:13:15,207 That's why I'm going to tell you 188 00:13:15,209 --> 00:13:17,203 the same thing that I tell, you know, 189 00:13:17,205 --> 00:13:20,203 all the regular guys that she goes out with. 190 00:13:21,205 --> 00:13:23,218 Since her mother died, Tara's all I got. 191 00:13:25,219 --> 00:13:27,218 I'm real proud of her. 192 00:13:27,220 --> 00:13:29,223 Sure, she's spoiled and... 193 00:13:30,220 --> 00:13:33,221 I guess she's got me wrapped around her little finger, 194 00:13:33,223 --> 00:13:35,218 but if anything happened to her, 195 00:13:37,222 --> 00:13:39,213 I don't know what I'd do. 196 00:13:43,210 --> 00:13:45,200 I know one thing though. 197 00:13:45,223 --> 00:13:48,202 I would sure hate to be the one I did it to. 198 00:13:53,207 --> 00:13:55,211 Might be a storm coming, son. 199 00:13:56,210 --> 00:13:58,218 Better play it safe and have her home by midnight. 200 00:13:58,220 --> 00:14:00,208 Yes, sir. 201 00:14:00,210 --> 00:14:02,223 I won't be here, I have to go on duty. 202 00:14:03,201 --> 00:14:05,212 - Can I trust you, Winston? - You bet. 203 00:14:07,203 --> 00:14:08,208 Midnight. 204 00:14:09,204 --> 00:14:10,205 Midnight. 205 00:14:11,211 --> 00:14:12,214 Oh, God. 206 00:14:13,205 --> 00:14:14,215 Oh, God. 207 00:14:17,205 --> 00:14:18,221 The girl, what happened to her? 208 00:14:19,208 --> 00:14:20,210 What girl? 209 00:14:20,212 --> 00:14:22,212 The girl I came with. 210 00:14:22,214 --> 00:14:25,208 -Oh, the chick in the party dress? -Yeah! 211 00:14:25,210 --> 00:14:28,210 I didn't take her home, say, around 10 to 11, did I? 212 00:14:28,212 --> 00:14:31,217 I mean, and then come back here or something, maybe? 213 00:14:32,216 --> 00:14:34,213 Man, there's only $4.25 here. 214 00:14:34,215 --> 00:14:36,211 Please, man! 215 00:14:36,213 --> 00:14:39,203 If I didn't take her home, her old man's gonna kill me. 216 00:14:39,205 --> 00:14:40,220 Yeah? 217 00:14:40,222 --> 00:14:42,222 Before or after Tito? 218 00:14:45,208 --> 00:14:47,207 Are you going to tell me or I have to ask? 219 00:14:52,202 --> 00:14:53,216 Look, all I know is that 220 00:14:53,218 --> 00:14:55,223 Tito is supposed to have it out with you at sunrise 221 00:14:56,201 --> 00:14:57,221 over on Beacon Street. 222 00:14:57,223 --> 00:15:01,203 Something about a bad business deal and something you said. 223 00:15:01,205 --> 00:15:04,212 I don't even know anybody named Tito. 224 00:15:08,206 --> 00:15:09,219 Okay. 225 00:15:09,221 --> 00:15:11,201 Okay. 226 00:15:13,208 --> 00:15:17,201 That's probably not a here nor there at this point. Uh... 227 00:15:17,220 --> 00:15:21,208 My friend, what makes you think that I am the one 228 00:15:21,210 --> 00:15:24,210 Tito is supposed to have it out with 229 00:15:25,211 --> 00:15:28,202 at sunrise on Bacon Street? 230 00:15:28,215 --> 00:15:30,217 - Beacon Street. - Beacon Street, right. 231 00:15:31,208 --> 00:15:33,203 Well, I heard it was some cracker 232 00:15:33,205 --> 00:15:35,201 in a white coat and a pink carnation. 233 00:15:40,205 --> 00:15:41,214 Well, maybe it was some other dude 234 00:15:41,216 --> 00:15:43,220 in a white coat and pink carnation. 235 00:15:44,214 --> 00:15:45,221 You better hope. 236 00:15:55,219 --> 00:15:56,223 Mitchell. 237 00:15:58,201 --> 00:15:59,203 Collect? 238 00:16:00,210 --> 00:16:01,221 Yeah, okay, I'll accept. 239 00:16:01,223 --> 00:16:04,203 Oh hi. 240 00:16:04,213 --> 00:16:07,213 Listen, I tried calling Tara, 241 00:16:07,215 --> 00:16:09,205 but there was no answer. 242 00:16:10,209 --> 00:16:14,205 I was wondering have you heard from her, 243 00:16:15,206 --> 00:16:18,201 like, after she got back from the prom? 244 00:16:18,203 --> 00:16:19,213 What are you talking about? 245 00:16:19,215 --> 00:16:21,200 Who is this? 246 00:16:21,202 --> 00:16:22,207 Winston. 247 00:16:22,209 --> 00:16:23,217 I mean, Lisa. 248 00:16:23,219 --> 00:16:25,204 I mean, Lisa. 249 00:16:25,206 --> 00:16:27,200 It's you, you son-of-a-- 250 00:16:27,202 --> 00:16:29,212 Uh, I'll call back later. 251 00:16:31,217 --> 00:16:32,219 Hey, 252 00:16:34,203 --> 00:16:35,205 Lisa. 253 00:16:36,207 --> 00:16:37,210 You, uh, 254 00:16:38,214 --> 00:16:39,219 you want to party? 255 00:16:46,223 --> 00:16:48,202 Hey! 256 00:16:48,204 --> 00:16:49,204 Hey! 257 00:16:49,206 --> 00:16:50,207 Excuse me. 258 00:16:52,201 --> 00:16:53,204 Hey! 259 00:16:56,203 --> 00:16:57,212 It's my father's car! 260 00:16:57,214 --> 00:16:58,215 Hey! 261 00:17:10,203 --> 00:17:11,204 Wait, hey. 262 00:17:12,211 --> 00:17:13,217 Wait! 263 00:17:13,219 --> 00:17:15,216 Officers, officers, I need help. 264 00:17:15,218 --> 00:17:16,217 Stop, stop. 265 00:17:16,219 --> 00:17:17,221 Wait! 266 00:17:17,223 --> 00:17:19,211 You gotta help me! 267 00:17:21,216 --> 00:17:23,206 I don't know what I'd do. 268 00:17:24,216 --> 00:17:27,204 I have to go on duty, so I won't be here. 269 00:17:27,206 --> 00:17:28,215 Can I trust you, Winston? 270 00:17:30,200 --> 00:17:31,204 Uh... 271 00:17:31,206 --> 00:17:32,222 nothing. 272 00:17:33,200 --> 00:17:35,202 Just, um, have a nice day. 273 00:17:35,220 --> 00:17:37,207 Night, I mean. 274 00:17:37,209 --> 00:17:38,210 Yeah. 275 00:18:10,206 --> 00:18:13,220 Tara: Winston, we should get back on the freeway. 276 00:18:13,222 --> 00:18:16,201 Winston: It'd probably just jam up again. 277 00:18:16,203 --> 00:18:18,209 Then we'd be stuck in traffic. 278 00:18:19,221 --> 00:18:22,220 Tara: I'd feel better on the freeway, honestly. 279 00:18:22,222 --> 00:18:24,212 Winston: Everything's okay. 280 00:18:24,214 --> 00:18:25,223 Don't worry. 281 00:18:26,220 --> 00:18:29,220 We're totally lost, aren't we? 282 00:18:32,202 --> 00:18:35,202 Look, I mean, sooner or later we'll come to the ocean, 283 00:18:35,204 --> 00:18:36,222 Then we hang a right up Pacific Coast Highway, 284 00:18:37,200 --> 00:18:39,200 and zip up to Marina Del Rey. 285 00:18:40,208 --> 00:18:42,216 All we have to do is keep heading west. 286 00:18:42,218 --> 00:18:44,222 We're probably already practically there. 287 00:18:50,212 --> 00:18:52,217 Man: I'm talking about for the future. 288 00:18:58,211 --> 00:18:59,213 So. 289 00:19:00,208 --> 00:19:02,200 What's in the box? 290 00:19:02,202 --> 00:19:03,222 A little something I picked up for you. 291 00:19:05,205 --> 00:19:06,206 For me? 292 00:19:08,220 --> 00:19:12,215 It's a little owl, and its eyes wiggle. 293 00:19:14,221 --> 00:19:17,200 Well, I, I really couldn't. 294 00:19:17,214 --> 00:19:20,211 I know you're thinking, "A little owl? Pretty stupid," 295 00:19:20,213 --> 00:19:22,202 but actually, it's kind of practical. 296 00:19:22,204 --> 00:19:24,201 It's a refrigerator magnet. 297 00:19:24,203 --> 00:19:26,207 You know, you can tack up notes to, like, your dad. 298 00:19:26,209 --> 00:19:27,222 You know, "Sorry Dad, I gotta go out. 299 00:19:28,201 --> 00:19:29,206 I won't be home till later." 300 00:19:29,208 --> 00:19:30,218 You know, stuff like that. 301 00:19:30,220 --> 00:19:34,207 - A refrigerator magnet? - Yeah. 302 00:19:35,200 --> 00:19:38,212 Oh, Winston, didn't you take general science? 303 00:19:39,213 --> 00:19:41,202 Oops. 304 00:19:41,204 --> 00:19:43,206 We're on the wrong side of the-- 305 00:19:54,212 --> 00:19:57,217 ♪ Way ♪ 306 00:19:57,219 --> 00:19:59,202 ♪ Over there ♪ 307 00:19:59,204 --> 00:20:01,203 ♪ Music is alive ♪ 308 00:20:01,205 --> 00:20:02,220 ♪ I want to go ♪ 309 00:20:02,222 --> 00:20:04,218 ♪ Where the music is alive ♪ 310 00:20:04,220 --> 00:20:07,202 ♪ Way over there ♪ 311 00:20:07,204 --> 00:20:09,205 ♪ Where the music is alive ♪ 312 00:20:09,207 --> 00:20:11,218 ♪ I want to go ♪ 313 00:20:11,220 --> 00:20:13,214 ♪ Where the music is alive ♪ 314 00:20:13,216 --> 00:20:18,202 ♪ Alive, alive, alive, alive, alive ♪ 315 00:20:18,204 --> 00:20:20,200 ♪ You know the feeling... ♪ 316 00:20:20,202 --> 00:20:21,216 Hey honey, come on. 317 00:20:21,218 --> 00:20:23,209 Get rid of that snatch and let's... 318 00:20:27,212 --> 00:20:29,211 ♪ Some thought you were a machine ♪ 319 00:20:29,213 --> 00:20:31,203 ♪ Some thought you were a machine... ♪ 320 00:20:31,205 --> 00:20:32,210 Oh, my God 321 00:20:57,210 --> 00:20:58,217 Uh... 322 00:20:58,219 --> 00:21:01,200 What if we shine on the prom? 323 00:21:01,202 --> 00:21:03,209 Maybe go to a movie instead? 324 00:21:03,211 --> 00:21:06,204 Let me know if you see a taxi cab. 325 00:21:10,204 --> 00:21:11,214 You hungry? 326 00:21:11,216 --> 00:21:14,202 I'm not kidding, Winston, look for a cab! 327 00:21:15,202 --> 00:21:16,213 You know, we're probably missing out 328 00:21:16,215 --> 00:21:18,211 on some really good ethnic food. 329 00:21:18,213 --> 00:21:20,208 I'm sure that if we just looked around-- 330 00:21:20,210 --> 00:21:22,217 - It's not that bad. 331 00:21:26,216 --> 00:21:29,202 - Just ignore him. - Roll up the window! 332 00:21:31,212 --> 00:21:32,214 Ow! 333 00:21:35,219 --> 00:21:38,219 Don't let him know that you're frightened. 334 00:21:49,212 --> 00:21:51,205 Winston! 335 00:21:51,207 --> 00:21:52,222 Put your hands on the wheel! 336 00:21:54,205 --> 00:21:56,209 Winston, take the wheel! 337 00:21:57,219 --> 00:21:59,215 Put your hands on the wheel! 338 00:22:02,205 --> 00:22:04,217 Next corner, roll down the window! 339 00:22:05,209 --> 00:22:06,212 Check! 340 00:22:07,205 --> 00:22:08,209 Now! 341 00:22:09,207 --> 00:22:10,218 Turn right! 342 00:22:28,218 --> 00:22:31,222 Hey man, can you, like, loan us a few bucks for bus fare? 343 00:22:32,200 --> 00:22:33,212 Ah, gee, sorry. 344 00:22:33,214 --> 00:22:36,212 I bought some information with my last $4.25. 345 00:22:41,202 --> 00:22:42,219 What the hell do you call this? 346 00:22:42,221 --> 00:22:44,219 Hey, honest, I didn't know that was in there. 347 00:22:44,221 --> 00:22:46,219 - This is a rented outfit and-- - Shut up! 348 00:22:46,221 --> 00:22:50,207 - $1,400! - I think I'm gonna kill you. 349 00:22:50,209 --> 00:22:51,213 Tito? 350 00:22:52,206 --> 00:22:53,208 Say what? 351 00:22:53,210 --> 00:22:54,222 Tito. 352 00:22:55,200 --> 00:22:57,205 I mean, I-I-I thought... 353 00:22:59,210 --> 00:23:01,208 Is this--is this Tito's money? 354 00:23:02,203 --> 00:23:03,212 It could be, I guess. 355 00:23:04,201 --> 00:23:05,207 Whoa. 356 00:23:09,206 --> 00:23:12,201 You tell Tito, we didn't take none of it, huh? 357 00:23:12,203 --> 00:23:13,206 Right. 358 00:23:13,208 --> 00:23:15,200 Go ahead, count it. 359 00:23:15,202 --> 00:23:18,204 - Count it, count it. - That's okay, I trust you. 360 00:23:18,206 --> 00:23:20,202 Then everything's cool, right, man, cool? 361 00:23:20,204 --> 00:23:21,223 Yeah, sure. 362 00:23:22,201 --> 00:23:24,218 Hey, all right, maybe we'll run into you sometime at the, 363 00:23:24,220 --> 00:23:26,206 - the Rat's Nest Bar. - Yeah, the Rat's Nest. 364 00:23:26,208 --> 00:23:27,220 You and Tito! 365 00:23:54,216 --> 00:23:57,202 Money, money, money, money. 366 00:24:00,202 --> 00:24:01,211 Credit card. 367 00:24:03,216 --> 00:24:06,214 Tara: Look where we are, Winston. 368 00:24:06,216 --> 00:24:08,212 I can't believe it. 369 00:24:08,214 --> 00:24:10,210 I can't believe it! 370 00:24:10,212 --> 00:24:13,209 Somehow that guy got my wallet when he grabbed me. 371 00:24:14,211 --> 00:24:18,203 And knowing that, you promised the parking lot attendant, 372 00:24:18,205 --> 00:24:21,217 $5 which belonged to me, to watch the car? 373 00:24:21,219 --> 00:24:23,219 It was almost out of gas. 374 00:24:24,212 --> 00:24:26,217 I couldn't just leave it out on the street. 375 00:24:27,221 --> 00:24:31,214 But look, look, Tara, I have this great idea. 376 00:24:32,205 --> 00:24:35,201 I know how we can get some money for a taxi. 377 00:24:36,223 --> 00:24:39,218 You have credit cards, right? 378 00:24:39,220 --> 00:24:41,202 Forget it! 379 00:24:42,204 --> 00:24:44,207 It's done all the time, Tara. 380 00:24:44,209 --> 00:24:47,221 We just go in here, ask them to fill out a credit card slip 381 00:24:47,223 --> 00:24:49,213 like we were buying something, 382 00:24:49,215 --> 00:24:51,218 only instead, we get the cash. 383 00:24:51,220 --> 00:24:53,223 We can get a taxi 384 00:24:54,201 --> 00:24:55,219 or a limo, if you want it. 385 00:24:55,221 --> 00:24:58,212 I'll pay you back on Monday, I promise. 386 00:24:58,214 --> 00:24:59,222 - Winston? - Yeah? 387 00:25:00,200 --> 00:25:01,213 I have some change. 388 00:25:01,215 --> 00:25:03,209 I think I'll call my dad. 389 00:25:03,211 --> 00:25:04,213 No! 390 00:25:06,203 --> 00:25:08,214 We don't have to bother your dad. 391 00:25:09,217 --> 00:25:10,222 Excuse us. 392 00:25:53,210 --> 00:25:55,208 Bouncer: Come here! 393 00:26:03,219 --> 00:26:08,208 ♪ If you want a really good time ♪ 394 00:26:09,203 --> 00:26:11,209 ♪ Huh ♪ 395 00:26:11,211 --> 00:26:13,209 ♪ Huh ♪ 396 00:26:15,222 --> 00:26:18,205 Don't say a word, Winston. 397 00:26:19,217 --> 00:26:22,204 Let's just get the money, okay? 398 00:26:22,206 --> 00:26:24,218 I don't want to stay here until we get murdered. 399 00:26:27,223 --> 00:26:29,208 You know, 400 00:26:31,211 --> 00:26:33,218 you're probably safer here than at the prom. 401 00:26:34,220 --> 00:26:36,212 I doubt it. 402 00:26:36,214 --> 00:26:39,208 It's a known fact that 90% of all the people murdered 403 00:26:39,210 --> 00:26:41,223 are murdered by somebody they know. 404 00:26:42,201 --> 00:26:43,223 You know anybody here? 405 00:26:44,201 --> 00:26:45,215 - No. - See? 406 00:26:55,206 --> 00:26:57,211 ♪ Put your foot on the dot ♪ 407 00:26:57,213 --> 00:26:59,222 ♪ Let me see what you got ♪ 408 00:27:00,200 --> 00:27:02,203 ♪ Give me something red ♪ 409 00:27:02,205 --> 00:27:04,203 ♪ Get your baby's head ♪ 410 00:27:04,205 --> 00:27:06,219 ♪ If it turns you on ♪ 411 00:27:06,221 --> 00:27:09,221 ♪ Give up your arm ♪ 412 00:27:18,201 --> 00:27:19,214 ♪ If you see your type of thing ♪ 413 00:27:19,216 --> 00:27:22,221 ♪ And you let her know you want it ♪ 414 00:27:22,223 --> 00:27:24,215 ♪ If you see your type of thing ♪ 415 00:27:24,217 --> 00:27:27,209 ♪ And you let her know you want it ♪ 416 00:27:32,211 --> 00:27:34,214 ♪ Put your foot on the dot ♪ 417 00:27:34,216 --> 00:27:36,222 ♪ Let me see what you got ♪ 418 00:27:37,200 --> 00:27:39,201 ♪ Be up ♪ 419 00:27:39,203 --> 00:27:41,213 ♪ Don't you want anymore ♪ 420 00:27:51,202 --> 00:27:52,222 ♪ We be funkin' over here ♪ 421 00:27:53,200 --> 00:27:55,210 ♪ Over there ain't it ♪ 422 00:27:55,212 --> 00:27:57,205 ♪ We be funkin' over here ♪ 423 00:27:57,207 --> 00:28:00,200 ♪ Over there ain't it ♪ 424 00:28:00,202 --> 00:28:01,223 ♪ We be funkin' over here ♪ 425 00:28:02,201 --> 00:28:04,217 ♪ Over there ain't it ♪ 426 00:28:04,219 --> 00:28:06,213 ♪ We be funkin' over here ♪ 427 00:28:06,215 --> 00:28:08,206 ♪ Over there ain't it... ♪ 428 00:28:08,208 --> 00:28:09,218 Excuse me. 429 00:28:16,200 --> 00:28:18,215 - Do you take credit cards? - What? 430 00:28:20,206 --> 00:28:21,217 Do you take... 431 00:28:21,219 --> 00:28:23,210 - ...credit cards? 432 00:28:24,220 --> 00:28:26,207 Man over sound system: I do. 433 00:28:30,201 --> 00:28:31,218 Do you take credit cards? 434 00:28:31,220 --> 00:28:33,207 What kind? 435 00:28:33,222 --> 00:28:35,210 What kind? 436 00:28:35,223 --> 00:28:37,220 Huh? Oh, uh... 437 00:28:43,204 --> 00:28:44,212 Visa. 438 00:28:48,209 --> 00:28:49,218 Sure. 439 00:28:50,209 --> 00:28:54,203 They're real easy to sell. 440 00:28:57,209 --> 00:28:58,218 Well. 441 00:28:58,220 --> 00:29:01,206 There goes my credit rating. 442 00:29:01,208 --> 00:29:02,212 Excuse me. 443 00:29:03,220 --> 00:29:05,219 Sir? Oh, sorry. 444 00:29:05,221 --> 00:29:07,207 Woman: You just don't know how to show your feelings. 445 00:29:07,209 --> 00:29:08,209 Bartender? 446 00:29:09,213 --> 00:29:11,200 - Sorry, excuse me. - Woman: I'm talking about 447 00:29:11,202 --> 00:29:13,206 - you and me, you know. - Bartender? 448 00:29:13,208 --> 00:29:16,211 I think you misunderstood what I said. 449 00:29:16,213 --> 00:29:18,205 What I meant was, 450 00:29:18,207 --> 00:29:21,201 does this place accept credit cards? 451 00:29:21,203 --> 00:29:22,220 Hell, no, man! 452 00:29:22,222 --> 00:29:25,213 There's too many stolen ones floating around! 453 00:29:26,217 --> 00:29:29,223 Look kid, let me get you a drink. 454 00:29:30,201 --> 00:29:31,214 What'll you have? 455 00:29:31,216 --> 00:29:33,208 Uh, Ginger ale. 456 00:29:33,210 --> 00:29:34,222 And? 457 00:29:35,215 --> 00:29:36,214 Tequila? 458 00:29:36,216 --> 00:29:39,200 Tequila. Tequila. 459 00:29:52,218 --> 00:29:55,200 - So, uh-- - Before... 460 00:29:55,222 --> 00:29:58,213 you say or do anything, 461 00:29:58,215 --> 00:30:02,220 I just want you to know that I happen to be a minor. 462 00:30:03,221 --> 00:30:05,200 That's okay. 463 00:30:07,200 --> 00:30:09,217 My first wife was a truck driver. 464 00:30:12,202 --> 00:30:13,209 She's dead now. 465 00:30:17,209 --> 00:30:18,217 It's on me. 466 00:30:18,219 --> 00:30:22,200 It's for the... 467 00:30:32,218 --> 00:30:34,211 Woman: Hey, boy. 468 00:30:35,206 --> 00:30:36,218 What? 469 00:30:36,220 --> 00:30:39,204 I wouldn't drink that if I was you. 470 00:30:40,211 --> 00:30:42,219 Yeah, well, you're not me. 471 00:30:45,200 --> 00:30:46,207 I'm glad of that. 472 00:31:05,218 --> 00:31:07,205 Winston: Hello? 473 00:31:54,202 --> 00:31:56,215 I didn't think I'd see you again. 474 00:31:57,218 --> 00:31:59,220 Yeah, me too. 475 00:31:59,222 --> 00:32:01,204 I mean see you again. 476 00:32:01,206 --> 00:32:02,209 I knew I'd see me again. 477 00:32:02,211 --> 00:32:03,220 I assumed-- 478 00:32:11,222 --> 00:32:13,203 It's me. 479 00:32:14,212 --> 00:32:15,215 Rhonda. 480 00:32:19,221 --> 00:32:24,212 - You don't remember, do you? - Remember what, exactly? 481 00:32:24,214 --> 00:32:25,217 Man! 482 00:32:26,210 --> 00:32:29,203 You really don't remember. 483 00:32:29,205 --> 00:32:31,207 Well, it's a really good thing 484 00:32:31,209 --> 00:32:34,218 that I'm not like a super emotional chick. 485 00:32:35,222 --> 00:32:37,201 Remember what? 486 00:32:40,200 --> 00:32:43,209 Well, drugs will do that to you, I guess. 487 00:32:43,211 --> 00:32:44,219 Drugs? 488 00:32:45,212 --> 00:32:46,218 I don't do drugs. 489 00:32:50,205 --> 00:32:52,201 Ain't that some... 490 00:32:52,203 --> 00:32:54,208 I know a lot of people who never did nothing 491 00:32:54,210 --> 00:32:56,212 before they came in here. 492 00:33:04,214 --> 00:33:06,216 You can't say I didn't warn you. 493 00:33:11,217 --> 00:33:14,201 I wouldn't drink that if I was you. 494 00:33:20,216 --> 00:33:22,206 What do you expect? 495 00:33:24,201 --> 00:33:25,204 Oh, 496 00:33:25,206 --> 00:33:26,214 my 497 00:33:26,216 --> 00:33:27,221 God. 498 00:33:34,208 --> 00:33:37,201 ♪ Over there ain't here, it's a party over here ♪ 499 00:33:37,203 --> 00:33:39,200 ♪ Over there ain't here, it's a party over here ♪ 500 00:33:39,202 --> 00:33:41,209 ♪ Over there ain't here, it's a party over here... ♪ 501 00:33:41,211 --> 00:33:42,223 Winston? 502 00:33:43,223 --> 00:33:45,218 Man: Over there, over there. 503 00:33:45,220 --> 00:33:47,206 Winston? 504 00:33:48,213 --> 00:33:50,219 Man: Over there, over there. 505 00:33:50,221 --> 00:33:52,213 Uh-oh. 506 00:33:55,218 --> 00:33:57,214 Be... right back. 507 00:34:02,212 --> 00:34:03,219 Telephone. 508 00:34:08,206 --> 00:34:10,213 Stay away from ginger ale and tequila. 509 00:34:10,215 --> 00:34:11,216 It's a bitch. 510 00:34:14,218 --> 00:34:18,206 Yes, could I please speak to Captain Paul Mitchell? 511 00:34:18,208 --> 00:34:20,204 No, Mitchell! 512 00:34:20,206 --> 00:34:21,206 M! 513 00:34:21,208 --> 00:34:23,209 M as in Mickey Mouse! 514 00:34:31,214 --> 00:34:32,215 Aa! 515 00:34:32,217 --> 00:34:33,219 Oh. 516 00:34:39,207 --> 00:34:40,216 Okay. 517 00:34:40,218 --> 00:34:41,223 I'm okay. 518 00:34:46,219 --> 00:34:48,215 What are you looking at? 519 00:34:49,208 --> 00:34:52,201 No, don't put me on hold! 520 00:34:52,203 --> 00:34:53,217 Hello? 521 00:34:54,207 --> 00:34:55,213 Hello? 522 00:34:56,206 --> 00:34:57,209 Hello? 523 00:35:00,200 --> 00:35:02,202 Aah, you can't get me, you can't get me. Oh yeah? 524 00:35:06,214 --> 00:35:08,221 Rhonda: Hey, Carmen, is that you? 525 00:35:08,223 --> 00:35:11,204 I'll be out in a sec, okay? 526 00:35:29,208 --> 00:35:30,214 Hello? 527 00:35:30,216 --> 00:35:32,201 Uh... 528 00:35:32,203 --> 00:35:34,201 Is this the cloak room? 529 00:35:36,223 --> 00:35:38,201 Hello? 530 00:35:38,203 --> 00:35:39,206 Is anyone here? 531 00:35:49,213 --> 00:35:53,203 I know what they call it, Duke, 532 00:35:53,205 --> 00:35:57,204 but you don't actually blow! 533 00:35:57,206 --> 00:35:58,214 Oh, wow! 534 00:36:05,202 --> 00:36:06,211 Band leader! 535 00:36:08,203 --> 00:36:10,221 But we had something so special. 536 00:36:11,214 --> 00:36:13,204 Excuse me. 537 00:36:13,206 --> 00:36:14,222 Are we going to talk, 538 00:36:15,200 --> 00:36:16,207 or are we going to rock? 539 00:36:17,200 --> 00:36:19,202 - Oh man. - White guy. 540 00:36:21,214 --> 00:36:22,222 Whoa! 541 00:36:23,200 --> 00:36:27,212 That sounds impossible, Duke. 542 00:36:28,209 --> 00:36:30,222 I don't think I could do that. 543 00:36:31,210 --> 00:36:33,200 Excuse me. 544 00:36:33,202 --> 00:36:34,219 As you can see, I don't really belong here, 545 00:36:34,221 --> 00:36:36,219 and I need to use this phone. 546 00:36:36,221 --> 00:36:38,220 Hold that thought, Duke. 547 00:36:39,207 --> 00:36:40,217 Uh... 548 00:36:40,219 --> 00:36:42,215 Do you have a quarter? 549 00:36:43,222 --> 00:36:45,211 Thanks. 550 00:36:46,205 --> 00:36:48,203 This is a private call. 551 00:36:54,214 --> 00:36:56,211 Do you have another-- 552 00:36:56,213 --> 00:36:58,208 Don't worry, it's me. 553 00:36:59,201 --> 00:37:00,210 Winston Connelly. 554 00:37:02,216 --> 00:37:03,220 Do you like my glasses? 555 00:37:03,222 --> 00:37:05,205 I just got them. 556 00:37:05,207 --> 00:37:06,210 - Operator? - You're safe now. 557 00:37:06,212 --> 00:37:07,223 I shot them. 558 00:37:08,201 --> 00:37:09,220 This is an emergency, Operator? 559 00:37:09,222 --> 00:37:11,201 Yeah! 560 00:37:11,203 --> 00:37:13,201 Hey, you wanna dance? 561 00:37:15,203 --> 00:37:17,219 What I want, Winston, is I want out of here, 562 00:37:17,221 --> 00:37:20,202 - and I want out now! - Why? 563 00:37:21,200 --> 00:37:22,208 Don't you know how to dance? 564 00:37:22,210 --> 00:37:23,220 Yes, I know how to dance! 565 00:37:23,222 --> 00:37:24,222 Well, great! 566 00:37:25,200 --> 00:37:26,202 So do I! 567 00:37:26,204 --> 00:37:28,202 I've had lessons. 568 00:37:38,209 --> 00:37:40,202 It looks like fun. 569 00:37:40,204 --> 00:37:42,222 ♪ Get up on your camel and ride... ♪ 570 00:37:43,200 --> 00:37:44,202 Winston. 571 00:37:44,204 --> 00:37:45,216 Winston, I, Winston! 572 00:37:45,218 --> 00:37:47,206 - Winston! - Come on. 573 00:37:56,220 --> 00:37:57,222 Sorry. 574 00:37:58,200 --> 00:37:59,207 Whoa, you okay? 575 00:37:59,209 --> 00:38:00,213 Here you go. 576 00:38:00,215 --> 00:38:01,221 No, hey, come on! 577 00:38:04,202 --> 00:38:08,200 Winston, this is the most embarrassing moment of my life. 578 00:38:08,202 --> 00:38:09,221 All right! Let's rock. 579 00:38:09,223 --> 00:38:12,202 Five, six, seven, eight. 580 00:38:12,204 --> 00:38:15,202 ♪ Take your time, old baby boy ♪ 581 00:38:15,204 --> 00:38:16,208 Winston! 582 00:38:16,210 --> 00:38:17,222 Come on. 583 00:38:18,200 --> 00:38:20,202 ♪ Take your time, old baby boy ♪ 584 00:38:21,215 --> 00:38:25,205 ♪ Take your time, old baby boy ♪ 585 00:38:26,212 --> 00:38:29,202 ♪ Take your time, old baby boy ♪ 586 00:38:29,220 --> 00:38:31,215 You're doing great. 587 00:38:31,217 --> 00:38:33,216 ♪ Your feet's on speed, mind's on fast ♪ 588 00:38:33,218 --> 00:38:35,219 ♪ Stepping on the breaks, but you're pumping on the gas ♪ 589 00:38:35,221 --> 00:38:39,208 ♪ Tell me, whatcha gonna do, how you gonna act ♪ 590 00:38:39,210 --> 00:38:42,208 ♪ I don't think you heard me ♪ 591 00:38:44,222 --> 00:38:47,217 ♪ I said, your feet's on speed, mind's on fast ♪ 592 00:38:47,219 --> 00:38:50,200 ♪ Stepping on the breaks, and your pumping on the gas ♪ 593 00:38:50,202 --> 00:38:54,203 ♪ Tell me what you're gonna do, how you gonna act ♪ 594 00:38:57,214 --> 00:38:59,213 ♪ Take your time, old baby boy ♪ 595 00:38:59,215 --> 00:39:00,222 Man: Yeah! 596 00:39:01,217 --> 00:39:04,217 ♪ Take your time, old baby boy ♪ 597 00:39:06,210 --> 00:39:08,212 ♪ Take your time, old baby boy ♪ 598 00:39:08,214 --> 00:39:09,214 ♪ Let me tell you now ♪ 599 00:39:09,216 --> 00:39:11,221 ♪ Wait a minute ♪ 600 00:39:17,215 --> 00:39:20,201 ♪ Get on down ♪ 601 00:39:20,203 --> 00:39:22,209 Winston: You're doing great 602 00:39:24,220 --> 00:39:27,212 ♪ Take your time, old baby boy ♪ 603 00:39:27,214 --> 00:39:29,209 ♪ Don't rush me girl, don't rush me girl ♪ 604 00:39:29,211 --> 00:39:32,202 ♪ Take your time, old baby boy ♪ 605 00:39:32,204 --> 00:39:34,217 ♪ Don't rush me girl, don't rush me girl ♪ 606 00:39:35,220 --> 00:39:39,217 ♪ Dooby-Dooby-Doo, take your time ♪ 607 00:39:50,206 --> 00:39:53,209 Hey, don't you be putting no snake on me! 608 00:40:00,200 --> 00:40:03,219 - Oh, that was pretty weird. 609 00:40:03,221 --> 00:40:05,210 Tara: This is scary. 610 00:40:13,202 --> 00:40:15,200 No problem, I'm okay. 611 00:40:19,208 --> 00:40:20,218 Wow! 612 00:40:21,206 --> 00:40:22,211 Okay! 613 00:40:24,214 --> 00:40:27,222 - Mm-mm-mm. - Hey, it's you! 614 00:40:28,200 --> 00:40:31,203 Hi, could you excuse us for just a minute? 615 00:40:31,221 --> 00:40:33,203 Bye. 616 00:40:38,207 --> 00:40:39,214 Now, listen, kid. 617 00:40:39,216 --> 00:40:41,219 Was that always there? 618 00:40:41,221 --> 00:40:45,223 Look, most of the girls around here belong to Tito. 619 00:40:46,222 --> 00:40:49,200 - Tito? - Yeah, Tito. 620 00:40:49,211 --> 00:40:52,222 And he is pretty intense where his ladies are concerned. 621 00:40:53,200 --> 00:40:56,211 Tito... Schmito! 622 00:40:57,219 --> 00:40:59,200 Listen, 623 00:40:59,219 --> 00:41:02,217 if I start acting stupid, 624 00:41:02,219 --> 00:41:04,217 tell me, okay? 625 00:41:07,202 --> 00:41:09,204 - Hi. - Crowd: Hi. 626 00:41:09,206 --> 00:41:10,219 How y'all doing tonight, good? 627 00:41:10,221 --> 00:41:12,200 Crowd: Yeah. 628 00:41:12,202 --> 00:41:14,203 Listen, you know 629 00:41:14,216 --> 00:41:17,211 you got a guy around here named Tito. 630 00:41:19,222 --> 00:41:22,214 All right, Tito, all right! 631 00:41:22,216 --> 00:41:24,212 But, hold it, hold it, hold it, wait, wait! 632 00:41:24,214 --> 00:41:26,201 But hold it. 633 00:41:26,203 --> 00:41:28,214 I gotta tell you something about Tito. 634 00:41:28,216 --> 00:41:29,222 The man 635 00:41:30,200 --> 00:41:31,208 is dumb! 636 00:41:33,206 --> 00:41:35,218 Winston: What, where's your sense of humor? 637 00:41:37,213 --> 00:41:40,203 Bouncer: Tito wants to see you at dawn! 638 00:41:40,205 --> 00:41:42,200 On Beacon Street, you be there! 639 00:41:48,222 --> 00:41:51,223 Winston: Who is this guy Tito, exactly? 640 00:41:52,201 --> 00:41:53,202 Tito? 641 00:41:57,223 --> 00:41:59,210 He's a big guy. 642 00:42:01,217 --> 00:42:04,200 Fingers in everything. 643 00:42:04,202 --> 00:42:06,211 Well, mostly he's a pimp. 644 00:42:06,213 --> 00:42:08,218 He runs a bunch of girls. 645 00:42:08,220 --> 00:42:10,202 Pretty tough? 646 00:42:10,204 --> 00:42:11,222 Are you kidding? 647 00:42:12,200 --> 00:42:14,208 Listen, it really took a lot of nerve 648 00:42:14,210 --> 00:42:16,216 for you to come back here, considering. 649 00:42:17,216 --> 00:42:21,201 Well, he's gotta know I was just kidding. 650 00:42:21,203 --> 00:42:24,210 Yeah, but don't forget, he was already pissed off at you. 651 00:42:24,212 --> 00:42:27,221 I mean, you never told him you girl's dad was a cop. 652 00:42:29,222 --> 00:42:31,217 What does that have to do with anything? 653 00:42:31,219 --> 00:42:34,212 You should have told him that before you sold her to him. 654 00:42:36,222 --> 00:42:38,203 What? 655 00:42:38,223 --> 00:42:40,223 Sold her to him. 656 00:42:42,221 --> 00:42:45,201 He gave you $1,500. 657 00:42:49,213 --> 00:42:51,205 - Yeah. - Oh God. 658 00:42:51,207 --> 00:42:54,202 I got to confess, I was pretty shocked myself. 659 00:42:54,221 --> 00:42:56,215 - Oh, God. - Weird. 660 00:42:57,208 --> 00:42:58,212 I mean, 661 00:42:58,214 --> 00:43:00,219 her old man being a cop, 662 00:43:00,221 --> 00:43:03,201 and her being a hooker. 663 00:43:04,213 --> 00:43:06,203 That's life, I guess. 664 00:43:06,205 --> 00:43:09,221 Winston: I didn't sell her to anybody. 665 00:43:09,223 --> 00:43:11,213 Yes, you did. 666 00:43:11,215 --> 00:43:13,218 It was just before they threw your ass out. 667 00:43:13,220 --> 00:43:15,218 You were telling me you needed some money, 668 00:43:15,220 --> 00:43:17,202 remember? 669 00:43:22,211 --> 00:43:24,201 What the hell. 670 00:43:24,203 --> 00:43:26,214 Maybe you guys could help us. 671 00:43:27,222 --> 00:43:30,208 I mean, this guy has a problem. 672 00:43:30,210 --> 00:43:31,211 You bet. 673 00:43:31,213 --> 00:43:33,201 I got this girl, 674 00:43:41,220 --> 00:43:44,219 and I need some money, like fast! 675 00:43:45,216 --> 00:43:47,210 And she wants to work? 676 00:43:49,219 --> 00:43:52,202 She works at the mall, I know. 677 00:43:53,204 --> 00:43:54,216 Check her out. 678 00:43:56,220 --> 00:43:58,203 Chula. 679 00:44:08,202 --> 00:44:10,204 What exactly do you want? 680 00:44:10,220 --> 00:44:13,201 A little action, maybe. 681 00:44:13,214 --> 00:44:18,201 "And just what do you mean by action?" she asked. 682 00:44:18,222 --> 00:44:20,221 You are smart. 683 00:44:20,223 --> 00:44:23,219 Always make the John spell it out. 684 00:44:28,202 --> 00:44:29,211 John who? 685 00:44:34,222 --> 00:44:36,222 Let's say a grand. 686 00:44:37,200 --> 00:44:38,222 All right, $1,300. 687 00:44:40,204 --> 00:44:41,211 1,300 what? 688 00:44:43,204 --> 00:44:44,219 $1,500, that's it! 689 00:44:44,221 --> 00:44:46,214 Tito goes no higher. 690 00:44:54,214 --> 00:44:56,202 You tell Tito 691 00:44:56,214 --> 00:44:57,223 $2,000. 692 00:44:58,201 --> 00:44:59,214 $1,800. 693 00:44:59,216 --> 00:45:01,211 $1,900. 694 00:45:01,213 --> 00:45:03,217 - $1,800. - $1,700. 695 00:45:10,209 --> 00:45:12,200 $1,600? 696 00:45:14,219 --> 00:45:16,214 $1,500. 697 00:45:20,203 --> 00:45:21,204 It's a deal. 698 00:45:21,206 --> 00:45:23,214 All right, got a deal. 699 00:45:23,216 --> 00:45:25,220 All right! 700 00:45:25,222 --> 00:45:27,215 $1,500 what? 701 00:45:27,217 --> 00:45:29,204 Whoa, 702 00:45:29,206 --> 00:45:30,223 bucks-o-rama! 703 00:45:31,201 --> 00:45:33,207 Who is this guy, Monty Hall? 704 00:45:33,209 --> 00:45:34,221 Man: Pal. 705 00:45:34,223 --> 00:45:36,221 You sold her too cheap. 706 00:45:38,210 --> 00:45:41,212 I would have given you twice as much. 707 00:45:41,214 --> 00:45:43,214 Rhonda: And personally, I think you could have gotten 708 00:45:43,216 --> 00:45:45,212 - $3,000, too. - Oh God. 709 00:45:47,220 --> 00:45:49,208 Something wrong? 710 00:45:51,213 --> 00:45:53,209 Nothing, it's, um... 711 00:45:54,223 --> 00:45:56,207 It's just that 712 00:45:57,203 --> 00:46:00,212 I was supposed to have her home by midnight, 713 00:46:00,214 --> 00:46:02,207 and instead 714 00:46:03,202 --> 00:46:04,220 I sold her to a pimp. 715 00:46:05,221 --> 00:46:07,201 Well, 716 00:46:07,203 --> 00:46:08,219 look at it this way. 717 00:46:10,207 --> 00:46:12,200 You made $1,500. 718 00:46:13,206 --> 00:46:16,213 In the first place, I only got $1,400. 719 00:46:16,215 --> 00:46:18,204 And in the second place, 720 00:46:18,206 --> 00:46:20,212 she's not a hooker in the first place! 721 00:46:22,208 --> 00:46:24,205 - She's not? - No! 722 00:46:26,209 --> 00:46:28,214 She's a cheerleader 723 00:46:28,216 --> 00:46:31,205 and the junior class treasurer 724 00:46:31,207 --> 00:46:33,222 and a member of the Young Republicans. 725 00:46:35,213 --> 00:46:38,208 Then why did you sell her to Tito? 726 00:46:38,210 --> 00:46:40,201 I got a feeling this is not 727 00:46:40,203 --> 00:46:42,208 the last time I'm gonna hear that question. 728 00:46:44,223 --> 00:46:46,209 Well, uh, 729 00:46:48,202 --> 00:46:51,201 I got to go. 730 00:46:52,209 --> 00:46:55,207 - Ladies must live, you know. - Wait! 731 00:46:55,209 --> 00:46:57,202 What am I going to do? 732 00:46:58,201 --> 00:46:59,211 Find her, I guess. 733 00:46:59,213 --> 00:47:01,216 Just go out on the street and ask around. 734 00:47:01,218 --> 00:47:03,204 I can't do that. 735 00:47:03,206 --> 00:47:04,213 I wouldn't know how. 736 00:47:06,205 --> 00:47:07,223 That's right. 737 00:47:08,201 --> 00:47:11,221 You're from the suburbs where people do things for you. 738 00:47:11,223 --> 00:47:13,210 See, around this part of town, 739 00:47:13,212 --> 00:47:15,206 you have to do it for yourself. 740 00:47:18,219 --> 00:47:22,211 You're much more together than you think you are, Winston. 741 00:47:26,221 --> 00:47:28,205 I know. 742 00:47:40,209 --> 00:47:42,212 Winston: Tara! 743 00:47:44,202 --> 00:47:45,218 Tara! 744 00:47:48,212 --> 00:47:50,218 Sure, just go out and find her. 745 00:47:50,220 --> 00:47:53,219 We're only talking about 400 square miles of city. 746 00:48:16,209 --> 00:48:19,216 - Watch the dress, bud! 747 00:48:24,206 --> 00:48:25,223 Okay, take it easy! 748 00:48:26,201 --> 00:48:28,221 This happens to be 100% silk! 749 00:48:30,221 --> 00:48:33,209 Somebody is gonna pay for this! 750 00:48:35,209 --> 00:48:37,204 And in a major way! 751 00:48:39,218 --> 00:48:41,200 Tara! 752 00:48:45,200 --> 00:48:46,216 Ask around. 753 00:48:46,218 --> 00:48:48,219 Who's around to ask at 4:30 in the morning? 754 00:48:52,209 --> 00:48:55,205 Um, information, por favor. 755 00:48:55,207 --> 00:48:59,216 - Donde esta Tara Mitchell? 756 00:48:59,218 --> 00:49:02,208 - The prom! 757 00:49:02,210 --> 00:49:03,222 La prom-a? 758 00:49:05,200 --> 00:49:06,211 Crap! 759 00:49:20,209 --> 00:49:22,211 Hey! Hey! 760 00:49:23,223 --> 00:49:25,201 Hey! 761 00:49:27,209 --> 00:49:29,222 Hey, that's my father's car! 762 00:49:30,217 --> 00:49:32,201 That's my car! 763 00:49:32,203 --> 00:49:33,209 It's mine! 764 00:49:40,220 --> 00:49:42,203 Hey! 765 00:50:05,223 --> 00:50:07,214 Say hey, bro! 766 00:50:07,216 --> 00:50:09,201 What it is? 767 00:50:10,212 --> 00:50:12,202 I was wondering if you could help me out. 768 00:50:12,204 --> 00:50:14,200 One dude to another? 769 00:50:14,218 --> 00:50:17,212 Get your honky ass out of here. 770 00:50:19,209 --> 00:50:21,209 You bet, Jim, you bet. 771 00:50:21,211 --> 00:50:24,205 But first I got to find my lady. 772 00:50:24,207 --> 00:50:26,203 My main squeeze. 773 00:50:26,205 --> 00:50:27,221 You know what I'm saying? 774 00:50:27,223 --> 00:50:30,211 And I was wondering if you've seen her around. 775 00:50:35,209 --> 00:50:36,212 Okay. 776 00:50:38,205 --> 00:50:40,214 The cops are like totally after me. 777 00:50:41,205 --> 00:50:42,219 - Just be cool. - Cool. 778 00:50:42,221 --> 00:50:44,202 Just be cool. 779 00:50:46,200 --> 00:50:47,221 Just act like nothing's going on. 780 00:50:52,204 --> 00:50:53,221 Winston: Oh, God. 781 00:50:53,223 --> 00:50:56,202 I'm sorry I got you into this. 782 00:50:57,205 --> 00:50:59,212 Get your hands over your head! Now! 783 00:50:59,214 --> 00:51:01,206 I confess, I did it! 784 00:51:01,208 --> 00:51:03,213 I took drugs and sold her to a pimp. 785 00:51:05,209 --> 00:51:07,204 Drop them, man, 786 00:51:07,206 --> 00:51:09,217 or I'll splatter Mr. White Bread all over the street! 787 00:51:13,207 --> 00:51:16,200 Winston: Excuse me, officers? 788 00:51:16,202 --> 00:51:18,219 Is there some reason we're hesitating on this? 789 00:51:24,207 --> 00:51:26,203 In the car! 790 00:51:26,205 --> 00:51:27,216 Now! 791 00:51:30,203 --> 00:51:32,206 Cop: Just take it easy, son, take it easy. 792 00:51:32,208 --> 00:51:34,214 Don't give me that son crap! 793 00:51:40,222 --> 00:51:42,201 What's up, Willis? 794 00:51:42,203 --> 00:51:43,212 A couple of jive ass cops, man! 795 00:51:43,214 --> 00:51:45,204 Goddarn! 796 00:51:45,206 --> 00:51:46,210 Where did he come from? 797 00:51:46,212 --> 00:51:48,209 - The valley! - Shut up! 798 00:51:50,206 --> 00:51:51,213 Winston: Since I, uh, 799 00:51:51,215 --> 00:51:52,223 didn't have anything to do with this-- 800 00:51:53,201 --> 00:51:54,214 Willis: I don't know why we even 801 00:51:54,216 --> 00:51:56,208 ripping off toy stores! 802 00:52:05,212 --> 00:52:07,211 I'm not going to jail, Willis, I'm not going to jail 803 00:52:07,213 --> 00:52:09,204 for knocking over no two-bit toy store, man. 804 00:52:09,206 --> 00:52:10,214 Be cool. 805 00:52:11,217 --> 00:52:14,222 You guys can let me off anywhere along here. 806 00:52:17,207 --> 00:52:18,217 Damn! 807 00:52:20,216 --> 00:52:22,217 Lose them in the factories, man! 808 00:52:28,211 --> 00:52:29,212 Excuse me! 809 00:52:36,209 --> 00:52:37,211 Could you-- 810 00:52:47,222 --> 00:52:49,215 Uh, hey... 811 00:52:50,221 --> 00:52:52,201 My dad's car! 812 00:52:55,207 --> 00:52:57,216 Hey, watch the short, homeboy! 813 00:52:58,218 --> 00:53:00,201 Oh, God! 814 00:53:49,219 --> 00:53:53,216 Now, what was it exactly you said you wanted, Bro? 815 00:54:01,218 --> 00:54:03,208 Willis: We got a problem, my man. 816 00:54:03,210 --> 00:54:05,203 Yeah, caught us some white bread down here 817 00:54:05,205 --> 00:54:07,207 right in the middle of our action, brother. 818 00:54:07,209 --> 00:54:09,220 Yeah. What I need you to do is, you know, check him out. 819 00:54:09,222 --> 00:54:11,217 Check him out, you know. 820 00:54:11,219 --> 00:54:12,220 Right, right. 821 00:54:14,207 --> 00:54:15,217 So... 822 00:54:15,219 --> 00:54:17,216 You guys rob toy stores. 823 00:54:17,218 --> 00:54:20,208 We don't rob toy stores, ordinarily. 824 00:54:21,220 --> 00:54:24,217 You said this chick is wearing a pink party dress? 825 00:54:24,219 --> 00:54:25,220 Yeah. 826 00:54:25,222 --> 00:54:27,223 About 5'5" with brown hair? 827 00:54:28,201 --> 00:54:29,221 Yeah, that's her, that's her! 828 00:54:29,223 --> 00:54:33,207 - Gal Baby's. 829 00:54:34,219 --> 00:54:36,208 What's a Gal Baby's? 830 00:54:36,210 --> 00:54:39,201 That's whore house over on Boyle and Eighth. 831 00:54:52,202 --> 00:54:54,218 ♪ Got to ♪ 832 00:54:54,220 --> 00:54:56,202 ♪ Got to ♪ 833 00:54:56,204 --> 00:54:58,213 ♪ Got to have ♪ 834 00:54:58,215 --> 00:55:00,209 - Do that head thang. 835 00:55:00,211 --> 00:55:02,219 ♪ We got to ♪ 836 00:55:03,211 --> 00:55:05,204 Excuse me. 837 00:55:05,206 --> 00:55:06,220 Excuse me, um. 838 00:55:06,222 --> 00:55:09,207 Is it possible to go any faster? 839 00:55:09,209 --> 00:55:11,202 Hey, we getting there. 840 00:55:11,204 --> 00:55:13,220 We'll get another speeding violation this year. 841 00:55:13,222 --> 00:55:15,214 Say, my man. 842 00:55:17,217 --> 00:55:20,209 How did you happen to lose your old lady anyway? 843 00:55:21,214 --> 00:55:24,216 Well, it's sort of hard to explain. 844 00:55:26,211 --> 00:55:29,222 Somehow I got to mixed up with this guy named Tito. 845 00:55:34,209 --> 00:55:37,217 Willis: Later on for you, white trash. 846 00:55:50,212 --> 00:55:52,207 - TV announcer: ...779.88! 847 00:55:52,209 --> 00:55:55,202 It's tough to beat this, a new Pete Ellis Ram conversion 848 00:55:55,204 --> 00:55:58,215 priced at $11,988, plus a $500 factory rebate. 849 00:55:58,217 --> 00:56:00,214 I'm blowing up the inventory for the best deals in town, 850 00:56:00,216 --> 00:56:02,207 and that's the truth. 851 00:56:02,209 --> 00:56:03,222 ♪ Pete Ellis Dodge Long Beach Freeway ♪ 852 00:56:04,200 --> 00:56:06,200 ♪ Firestone exit, Southgate ♪ 853 00:56:07,204 --> 00:56:09,212 Man On TV: This is certainly no place for a woman. 854 00:56:09,214 --> 00:56:11,217 Woman On TV: I quite agree with you there. 855 00:56:16,223 --> 00:56:18,216 Hi. 856 00:56:21,211 --> 00:56:25,211 I'm looking for a girl in a prom dress who-- 857 00:56:25,213 --> 00:56:26,219 Beat it, kid. 858 00:57:06,220 --> 00:57:08,205 God, Tara. 859 00:57:09,208 --> 00:57:11,202 I'm so sorry. 860 00:57:11,204 --> 00:57:12,222 What? 861 00:57:13,217 --> 00:57:14,218 Oh, my God. 862 00:57:14,220 --> 00:57:16,203 Oh, hey, 863 00:57:16,205 --> 00:57:18,209 you can't just be walking in here. 864 00:57:18,211 --> 00:57:20,214 You gotta see Gal Baby first. 865 00:57:22,202 --> 00:57:23,220 The lady downstairs? 866 00:57:23,222 --> 00:57:25,200 I saw her. 867 00:57:25,202 --> 00:57:26,221 Great. 868 00:57:28,201 --> 00:57:29,215 God, you're young. 869 00:57:37,206 --> 00:57:39,207 Winston: This is a great dress. 870 00:57:39,209 --> 00:57:41,209 Where did you get it exactly? 871 00:57:42,207 --> 00:57:43,212 Oh. 872 00:57:44,202 --> 00:57:47,206 Me and my mom went shopping for it. 873 00:57:47,208 --> 00:57:49,207 It's my first formal dress, 874 00:57:49,209 --> 00:57:52,205 and it's my first real date. 875 00:57:54,207 --> 00:57:57,200 - What, you mean, like, for real? - Yeah. 876 00:57:58,222 --> 00:58:02,214 It belonged to this girl that was working for this guy. 877 00:58:04,205 --> 00:58:05,205 Tito? 878 00:58:06,205 --> 00:58:08,217 - You know Tito? - What happened to the girl? 879 00:58:09,219 --> 00:58:12,204 Tito found out her old man was like the chief of police, 880 00:58:12,206 --> 00:58:13,220 or something, so he sold her. 881 00:58:14,209 --> 00:58:15,215 Sold her? 882 00:58:16,217 --> 00:58:17,215 Again? 883 00:58:17,217 --> 00:58:18,219 He sold-- 884 00:58:19,212 --> 00:58:21,203 - To who? - I don't know. 885 00:58:21,205 --> 00:58:23,217 Look, I gave one of Tito's guys 10 bucks for this dress 886 00:58:23,219 --> 00:58:26,214 'cause I had this great kind of first date idea, but 887 00:58:26,216 --> 00:58:27,220 I don't want any trouble. 888 00:58:27,222 --> 00:58:29,207 If Tito wants the dress back-- 889 00:58:29,209 --> 00:58:31,202 How much did Tito get for her? 890 00:58:31,204 --> 00:58:32,207 Three grand. 891 00:58:36,214 --> 00:58:38,206 I know who's got her! 892 00:58:38,208 --> 00:58:41,200 Just take the damn dress. 893 00:58:41,202 --> 00:58:43,211 Winston: It's that guy who was shooting pool! 894 00:58:43,213 --> 00:58:45,203 What the hell? 895 00:58:47,203 --> 00:58:48,205 Hey, hey! 896 00:58:48,213 --> 00:58:50,223 Next time, kid, you see me first! 897 00:58:51,201 --> 00:58:52,218 Hey, you got that? 898 00:58:56,223 --> 00:58:58,219 - Excuse me! - Oh, no! 899 00:58:58,221 --> 00:59:00,208 Sir, wait! 900 00:59:00,210 --> 00:59:01,222 Wait, sir! 901 00:59:02,200 --> 00:59:03,223 Please sir, I need a ride! 902 00:59:04,201 --> 00:59:06,212 No, no, no forget it, amigo. 903 00:59:06,214 --> 00:59:08,208 I've places to go. 904 00:59:08,210 --> 00:59:10,206 Please, it's a life or death situation! 905 00:59:10,208 --> 00:59:11,222 What does this look like to you, pendejo, 906 00:59:12,200 --> 00:59:13,213 some kind of taxi? 907 00:59:13,215 --> 00:59:15,209 I have money, I'll pay! 908 00:59:15,211 --> 00:59:18,205 You don't have that much money! 909 00:59:19,212 --> 00:59:20,218 So, what are we going to do, 910 00:59:20,220 --> 00:59:22,211 just drive around, or what? 911 00:59:22,213 --> 00:59:24,207 I'm looking for someone. 912 00:59:24,209 --> 00:59:26,200 Okay. 913 00:59:26,202 --> 00:59:28,204 - So, where does he hang out? - I don't know. 914 00:59:28,206 --> 00:59:30,219 Then how we going to find him? 915 00:59:30,221 --> 00:59:33,200 We're gonna ask around. 916 00:59:43,216 --> 00:59:47,204 ♪ People talk about me ♪ 917 00:59:47,206 --> 00:59:51,207 ♪ I know they talk about me both night and day ♪ 918 00:59:51,209 --> 00:59:54,214 ♪ But I said, Lord, please forgive them ♪ 919 00:59:54,216 --> 00:59:58,214 ♪ And I go the other way ♪ 920 00:59:58,216 --> 01:00:01,210 ♪ I smell ♪ 921 01:00:01,212 --> 01:00:05,206 ♪ Trouble ♪ 922 01:00:05,208 --> 01:00:08,213 ♪ Lord I smell trouble ♪ 923 01:00:08,215 --> 01:00:11,223 ♪ And I mean ♪ 924 01:00:15,204 --> 01:00:20,204 ♪ Oh, whoa, I smell trouble ♪ 925 01:00:21,201 --> 01:00:25,223 ♪ Lord they just won't let me be ♪ 926 01:00:34,203 --> 01:00:37,218 ♪ And from now on ♪ 927 01:00:37,220 --> 01:00:41,219 ♪ I will not run and hide ♪ 928 01:00:41,221 --> 01:00:45,202 ♪ I'm gonna face trouble with a smile ♪ 929 01:00:45,204 --> 01:00:49,208 ♪ And oh, they pass me by ♪ 930 01:00:49,210 --> 01:00:52,206 ♪ I smell ♪ 931 01:00:52,208 --> 01:00:55,210 ♪ Trouble ♪ 932 01:00:55,212 --> 01:00:58,216 ♪ Lord I smell trouble way up yonder ♪ 933 01:00:58,218 --> 01:01:02,211 ♪ Up ahead of me ♪ 934 01:01:05,207 --> 01:01:10,218 ♪ Lord, whoa, there's trouble ♪ 935 01:01:11,219 --> 01:01:16,200 ♪ Lord, they just won't let me be ♪ 936 01:01:34,207 --> 01:01:37,215 Listen, there may be some trouble here. 937 01:01:37,217 --> 01:01:40,209 - Oh, si? - Will you wait here for me? 938 01:01:40,211 --> 01:01:42,206 Oh, sure, you bet. 939 01:01:43,202 --> 01:01:44,204 Thanks a lot. 940 01:01:44,206 --> 01:01:46,206 Don't worry about it, amigo. 941 01:01:47,223 --> 01:01:50,212 ♪ Oh, trouble ♪ 942 01:02:11,212 --> 01:02:13,214 You know a guy they call Cueball? 943 01:02:15,214 --> 01:02:17,210 They say he lives up there. 944 01:02:17,212 --> 01:02:18,213 That true? 945 01:02:21,222 --> 01:02:23,207 Who wants to know? 946 01:02:25,214 --> 01:02:27,202 Tito. 947 01:02:27,204 --> 01:02:30,211 Oh, it's the first floor, third on the right. 948 01:02:30,213 --> 01:02:33,202 First floor, third on the right. 949 01:02:33,204 --> 01:02:34,206 Thanks. 950 01:02:34,221 --> 01:02:37,220 Whoa, hey, how much are these? 951 01:02:37,222 --> 01:02:39,209 Man: $19.95. 952 01:02:58,211 --> 01:02:59,219 Hey! 953 01:03:12,211 --> 01:03:14,216 Hey, dipshit, that's my door, you know. 954 01:03:14,218 --> 01:03:17,209 I wanna know where the girl is, Cueball. 955 01:03:17,211 --> 01:03:19,206 What girl, pal? 956 01:03:19,208 --> 01:03:20,220 The girl. 957 01:03:20,222 --> 01:03:23,217 I wanna know where she is right now. 958 01:03:23,219 --> 01:03:25,213 You're a little too late, tough guy. 959 01:03:25,215 --> 01:03:28,204 I sold her to this guy I know who exports. 960 01:03:29,207 --> 01:03:30,213 Exports? 961 01:03:32,206 --> 01:03:33,218 You think it's funny? 962 01:03:33,220 --> 01:03:35,214 I think you're funny, pal! 963 01:03:35,216 --> 01:03:37,207 Then laugh this off, curly! 964 01:03:37,209 --> 01:03:39,206 Hold it, hold it, man, hold it. 965 01:03:40,208 --> 01:03:41,218 Is that piece real? 966 01:03:41,220 --> 01:03:43,223 What do you think? 967 01:03:44,201 --> 01:03:45,204 I don't think so. 968 01:03:50,208 --> 01:03:53,200 What the hell, no skin off my nose. 969 01:03:53,202 --> 01:03:54,214 This guy name Fat Jack is picking her up 970 01:03:54,216 --> 01:03:56,219 at a hotel on Burlington Wall. 971 01:03:56,221 --> 01:03:58,208 Room 415. 972 01:04:05,205 --> 01:04:06,211 Yo! 973 01:04:06,213 --> 01:04:08,201 Hey, Dipshit! 974 01:04:08,203 --> 01:04:09,215 I hope you get there in time! 975 01:04:09,217 --> 01:04:11,221 Fat Jack, he likes to test out the merchandise 976 01:04:11,223 --> 01:04:14,200 before he ships. 977 01:04:56,204 --> 01:04:57,209 Damn! 978 01:05:29,205 --> 01:05:30,214 Come on. 979 01:05:37,214 --> 01:05:39,201 Whoa, whoa! 980 01:05:46,210 --> 01:05:48,216 Hey, you can't be doing that! 981 01:05:51,203 --> 01:05:52,209 Hey. 982 01:05:52,211 --> 01:05:53,221 This thing don't work. 983 01:05:53,223 --> 01:05:55,223 Well, it work good for the man who owns it. 984 01:05:56,201 --> 01:05:57,206 Yeah? 985 01:05:59,223 --> 01:06:01,207 Jump back! 986 01:06:04,206 --> 01:06:07,220 Hey, you, got an elevator in this dump? 987 01:06:08,216 --> 01:06:10,212 If we had one, I ain't never seen it. 988 01:06:17,220 --> 01:06:19,218 Watch your step, porky. 989 01:06:19,220 --> 01:06:23,205 These floors are what you call antiques. 990 01:06:30,216 --> 01:06:31,222 Tara, 991 01:06:32,200 --> 01:06:33,209 Tara! 992 01:06:33,211 --> 01:06:35,219 Tara: Well, it's about time. 993 01:06:35,221 --> 01:06:37,213 Thank God. 994 01:06:40,212 --> 01:06:41,223 Oh, no! 995 01:06:42,201 --> 01:06:43,221 Oh, it's alright, Winston. 996 01:06:43,223 --> 01:06:47,206 As you can see, modesty counts for nothing around here. 997 01:06:49,203 --> 01:06:50,205 Uh... 998 01:06:51,200 --> 01:06:52,205 Did they... 999 01:06:56,218 --> 01:06:59,207 Did anything happen to you? 1000 01:06:59,209 --> 01:07:01,221 Well, let's see, um... 1001 01:07:01,223 --> 01:07:04,216 I was kidnapped. 1002 01:07:04,218 --> 01:07:06,207 They stole my dress, 1003 01:07:06,209 --> 01:07:08,216 and I was driven over here in the trunk of a car. 1004 01:07:08,218 --> 01:07:10,207 Did you mean besides that? 1005 01:07:10,209 --> 01:07:11,218 Uh, 1006 01:07:11,220 --> 01:07:13,200 yeah. 1007 01:07:14,205 --> 01:07:16,202 No, that about covers it. 1008 01:07:17,217 --> 01:07:20,215 Listen, we gotta get out of here! 1009 01:07:20,217 --> 01:07:22,204 Ahem. 1010 01:07:25,210 --> 01:07:27,202 We've gotta get you loose! 1011 01:07:27,223 --> 01:07:29,213 There's a guy named Tito after me 1012 01:07:29,215 --> 01:07:31,216 and a guy named Fat Jack after you. 1013 01:07:31,218 --> 01:07:33,204 Do you have the keys? 1014 01:07:34,212 --> 01:07:36,201 No. 1015 01:07:43,216 --> 01:07:45,200 Oh, Jesus. 1016 01:07:45,202 --> 01:07:46,211 Winston: Okay. 1017 01:07:46,213 --> 01:07:48,201 I'm going to try to take the bed apart. 1018 01:07:59,219 --> 01:08:01,205 Is there anything you can wear? 1019 01:08:01,207 --> 01:08:04,222 No, they gave me a tube top and a mini skirt. 1020 01:08:05,200 --> 01:08:07,200 It's better than nothing! 1021 01:08:07,202 --> 01:08:10,207 Winston, tube tops are out and the mini skirt is vinyl. 1022 01:08:23,207 --> 01:08:24,213 What was that? 1023 01:08:32,222 --> 01:08:35,216 Damn termite-infested... 1024 01:08:35,218 --> 01:08:38,206 - Gotta think, gotta think. - What? 1025 01:08:38,208 --> 01:08:40,205 I'm gonna go in there and think. 1026 01:08:47,208 --> 01:08:49,220 You must be Fat Jack. 1027 01:08:50,222 --> 01:08:53,212 - How did you know? - Lucky guess. 1028 01:08:53,214 --> 01:08:56,206 You're gonna take a little trip, baby. 1029 01:08:56,208 --> 01:08:58,218 Gonna meet some guys in Morocco. 1030 01:08:59,219 --> 01:09:01,203 But first, 1031 01:09:01,205 --> 01:09:03,223 how'd you like to make it with me? 1032 01:09:04,201 --> 01:09:06,221 - Make it with you? - Yeah. 1033 01:09:12,213 --> 01:09:13,218 Say, 1034 01:09:15,201 --> 01:09:17,207 I wouldn't make it with you if you went out, lost two tons, 1035 01:09:17,209 --> 01:09:19,206 and came back with a bag over your head. 1036 01:09:20,209 --> 01:09:21,218 Well. 1037 01:09:21,220 --> 01:09:24,215 Don't knock it till you've tried it. 1038 01:09:26,207 --> 01:09:28,207 You're kidding, right? 1039 01:09:30,201 --> 01:09:31,223 I mean, 1040 01:09:32,201 --> 01:09:34,216 I've had half of the varsity football team come on to me, 1041 01:09:34,218 --> 01:09:36,215 and I didn't make it with any of them. 1042 01:09:36,217 --> 01:09:39,219 So, it, uh, it wouldn't be fair if I made it with you. 1043 01:09:39,221 --> 01:09:41,202 Right? 1044 01:09:41,204 --> 01:09:42,220 Right? 1045 01:09:43,222 --> 01:09:46,209 - Winston! - All right, asshole! 1046 01:09:48,221 --> 01:09:51,213 Tara: Don't clown around, okay! 1047 01:09:51,215 --> 01:09:53,204 Who's in the can? 1048 01:09:53,206 --> 01:09:55,208 Somebody who's gonna beat your brains out. 1049 01:09:55,210 --> 01:09:57,201 Winston: That's right! 1050 01:09:57,203 --> 01:09:58,219 - Right! - Oh, yeah? 1051 01:09:58,221 --> 01:10:00,206 Yeah! 1052 01:10:03,216 --> 01:10:05,206 How'd you like that, Bluto? 1053 01:10:05,208 --> 01:10:06,217 You shut up! 1054 01:10:14,218 --> 01:10:16,211 Tara: Don't let him go, Winston! 1055 01:10:19,206 --> 01:10:23,206 Somebody owns me a $300 dress, Cinderella, 1056 01:10:23,208 --> 01:10:25,221 and I get to pick it out! 1057 01:10:25,223 --> 01:10:28,209 You guys can sit on your taste! 1058 01:10:45,205 --> 01:10:46,221 Okay, I give. 1059 01:10:46,223 --> 01:10:48,223 Toss me the vinyl mini-skirt. 1060 01:10:50,206 --> 01:10:52,206 This is for shit, man! 1061 01:10:53,213 --> 01:10:54,218 Oh, boy. 1062 01:10:55,221 --> 01:10:57,207 One last bolt. 1063 01:10:58,210 --> 01:10:59,216 Here. 1064 01:11:04,204 --> 01:11:05,208 Uh, Winston, 1065 01:11:06,216 --> 01:11:08,215 I just wanted to say 1066 01:11:08,217 --> 01:11:10,204 thanks, 1067 01:11:10,206 --> 01:11:12,219 you know, for showing up when you did. 1068 01:11:15,213 --> 01:11:18,207 You bust your ass all night trying to make a living, 1069 01:11:18,209 --> 01:11:21,211 then somebody drops a fat guy on you. 1070 01:11:22,217 --> 01:11:23,221 Tara, 1071 01:11:25,217 --> 01:11:27,210 there's, uh, 1072 01:11:27,212 --> 01:11:30,201 something I have to explain to you. 1073 01:11:30,203 --> 01:11:31,207 What in the... 1074 01:11:32,216 --> 01:11:34,223 Hey, you found her! 1075 01:11:35,201 --> 01:11:37,209 I told you you could do it. 1076 01:11:38,223 --> 01:11:39,223 Hi. 1077 01:11:40,201 --> 01:11:41,203 Hi. 1078 01:11:42,208 --> 01:11:43,212 Explain what? 1079 01:11:45,211 --> 01:11:47,208 - About the kidnapping-- - Rhonda: You know, 1080 01:11:47,210 --> 01:11:48,223 I don't want to say nothing, 1081 01:11:49,201 --> 01:11:50,222 but a tube top really doesn't 1082 01:11:51,200 --> 01:11:53,203 look all that good with a bra. 1083 01:11:53,205 --> 01:11:55,220 Tara: Believe me, I know what looks good with what. 1084 01:11:55,222 --> 01:11:57,219 I've practically lived at the Galleria. 1085 01:11:57,221 --> 01:12:00,210 Yeah, well, listen, all I'm trying to say is this: 1086 01:12:00,212 --> 01:12:01,223 if you're gonna work the streets-- 1087 01:12:02,201 --> 01:12:04,215 She's no hooker, Rhonda! 1088 01:12:04,217 --> 01:12:07,215 I told you I sold her by mistake! 1089 01:12:19,222 --> 01:12:22,201 You sold me, Winston? 1090 01:12:22,222 --> 01:12:25,213 Hey, you should be flattered. 1091 01:12:25,215 --> 01:12:28,208 Tito gave him $1,500. 1092 01:12:28,210 --> 01:12:30,212 I mean, pimps don't usually go that much. 1093 01:12:33,207 --> 01:12:35,211 You sold me 1094 01:12:35,213 --> 01:12:37,201 to a pimp 1095 01:12:37,203 --> 01:12:38,220 named Tito 1096 01:12:38,222 --> 01:12:41,208 for $1,500? 1097 01:12:43,212 --> 01:12:45,204 I only got $1,400. 1098 01:12:47,209 --> 01:12:48,219 You're gonna tell your dad. 1099 01:12:49,218 --> 01:12:51,206 Yes! 1100 01:12:56,219 --> 01:13:00,214 Your ass is grass, buster, and Daddy is the lawn mower! 1101 01:13:02,208 --> 01:13:03,217 Tara: Sold? 1102 01:13:03,219 --> 01:13:05,210 I can't believe it! Sold? 1103 01:13:05,212 --> 01:13:07,203 -Sold? - Winston: Tara! 1104 01:13:07,205 --> 01:13:08,221 And into prostitution, no less. 1105 01:13:08,223 --> 01:13:10,201 Come on! 1106 01:13:11,203 --> 01:13:13,201 - At least let me help you. - Let go of that! 1107 01:13:13,203 --> 01:13:16,212 I can carry my own bed, thank you very, very much! 1108 01:13:17,213 --> 01:13:19,200 Come on, Tara! 1109 01:13:19,202 --> 01:13:21,203 - I'm sorry! - Turn blue! 1110 01:13:21,205 --> 01:13:24,204 - Hey, give me a break here! - Gee, am I overreacting? 1111 01:13:24,206 --> 01:13:26,205 Well, I guess being sold into prostitution 1112 01:13:26,207 --> 01:13:28,201 has made me a little edgy! 1113 01:13:28,203 --> 01:13:29,223 Or maybe it's the thought of almost losing my virtue 1114 01:13:30,201 --> 01:13:31,211 to the Goodyear blimp! 1115 01:13:31,213 --> 01:13:33,201 And then again, it could be simply 1116 01:13:33,203 --> 01:13:36,215 the sleazy feeling of vinyl against my skin! 1117 01:13:36,217 --> 01:13:38,208 You know what you are? 1118 01:13:38,210 --> 01:13:41,217 You are an egotistical, self-centered little brat! 1119 01:13:41,219 --> 01:13:42,223 That's terrific! 1120 01:13:43,201 --> 01:13:44,210 - Excuse me, sir. - Yeah! 1121 01:13:44,212 --> 01:13:46,202 Now, it's insults; pardon me, sir. 1122 01:13:46,204 --> 01:13:47,213 Do you win over a lot of girls this way, Winston? 1123 01:13:47,215 --> 01:13:49,206 I'm sorry, sir. We'll be out of your way 1124 01:13:49,208 --> 01:13:50,209 in just one moment. 1125 01:13:50,211 --> 01:13:52,207 All life means to you... 1126 01:13:53,203 --> 01:13:54,214 Excuse me. 1127 01:13:54,216 --> 01:13:56,205 All life means to you is good looks, 1128 01:13:56,207 --> 01:13:58,209 popularity, and credit cards! 1129 01:13:58,211 --> 01:13:59,212 Well. 1130 01:13:59,214 --> 01:14:01,204 Yeah, what can I say to that? 1131 01:14:01,206 --> 01:14:03,200 I am a product of my environment, Winston, 1132 01:14:03,202 --> 01:14:04,220 and I am getting back to my environment 1133 01:14:04,222 --> 01:14:06,211 just as fast as I can! 1134 01:14:06,213 --> 01:14:07,212 - Yeah? - Yes! 1135 01:14:07,214 --> 01:14:08,214 Well, me too! 1136 01:14:08,216 --> 01:14:10,208 Young love, what a kick. 1137 01:14:11,219 --> 01:14:13,205 Oh, my God. 1138 01:14:13,222 --> 01:14:15,212 People coming in here and messing up things. 1139 01:14:15,214 --> 01:14:17,203 I don't understand that. 1140 01:14:17,205 --> 01:14:18,221 - You know what your problem is? - You! 1141 01:14:18,223 --> 01:14:20,211 Hey! 1142 01:14:20,213 --> 01:14:22,216 Winston: You're always thinking about yourself! 1143 01:14:22,218 --> 01:14:24,222 - Not true! 1144 01:14:25,200 --> 01:14:26,209 Hey, what did y'all do to that bed? 1145 01:14:26,211 --> 01:14:28,221 Right now, I'm thinking about you, Winston! 1146 01:14:28,223 --> 01:14:30,220 I'm thinking about what's going to happen to you 1147 01:14:30,222 --> 01:14:33,205 - when my father gets his hands on you. - Hey, kid! 1148 01:14:33,207 --> 01:14:35,204 What do you want me to do, open on artery? 1149 01:14:35,206 --> 01:14:36,221 Rhonda: You'd better get out of here! 1150 01:14:36,223 --> 01:14:39,200 No, I don't want you to open an artery! 1151 01:14:39,202 --> 01:14:40,212 You wouldn't do it anyway! 1152 01:14:40,214 --> 01:14:43,204 You are exactly where you shouldn't be! 1153 01:14:43,206 --> 01:14:45,207 You know, stealing a bed ain't worth jail! 1154 01:14:45,209 --> 01:14:47,210 Hey, do you mind? We're having a private conversation here! 1155 01:14:47,212 --> 01:14:49,221 I put myself in what I consider to be 1156 01:14:49,223 --> 01:14:51,217 a fair degree of danger looking for you. 1157 01:14:51,219 --> 01:14:52,221 - Danger! - Yeah! 1158 01:14:52,223 --> 01:14:54,212 Oh, danger. 1159 01:14:54,214 --> 01:14:56,207 Well, I shudder to think what the vice president 1160 01:14:56,209 --> 01:14:58,214 of the Astronomy Club would call danger! 1161 01:14:58,216 --> 01:15:00,205 What did you do, jaywalk, or something? 1162 01:15:00,207 --> 01:15:01,214 Oh, yeah? 1163 01:15:01,216 --> 01:15:03,204 - Women! - What do you mean, women? 1164 01:15:03,206 --> 01:15:04,215 Come back with that bed, that's my bed! 1165 01:15:04,217 --> 01:15:06,211 I'm going to put you in jail about my bed! 1166 01:15:06,213 --> 01:15:07,222 Winston: Oh yeah? 1167 01:15:08,200 --> 01:15:10,216 Yeah, well, I flattened Fat Jack, didn't I? 1168 01:15:10,218 --> 01:15:13,214 With more than a little help from gravity! 1169 01:15:22,215 --> 01:15:25,223 Tell you what, kids, forget about the bed, bye. 1170 01:15:27,215 --> 01:15:30,202 Man: I see you got the bitch back. 1171 01:15:32,200 --> 01:15:34,211 I beg your pardon? 1172 01:15:34,213 --> 01:15:36,209 You've made a big mistake. 1173 01:15:37,214 --> 01:15:39,200 I beg 1174 01:15:39,202 --> 01:15:40,201 your 1175 01:15:40,203 --> 01:15:41,207 pardon! 1176 01:15:42,209 --> 01:15:45,209 You should have told me her old man was a pig. 1177 01:15:46,204 --> 01:15:48,201 - Pig? - Tara. 1178 01:15:48,203 --> 01:15:50,203 For your information, that stands for 1179 01:15:50,205 --> 01:15:53,201 pride, integrity and guts, buster! 1180 01:15:53,203 --> 01:15:54,213 Winston: Will you for just once in your life 1181 01:15:54,215 --> 01:15:56,208 please just shut up, shut up, shut up! 1182 01:15:56,210 --> 01:15:57,208 - Fine! - Fine! 1183 01:15:57,210 --> 01:15:58,222 - Fine! - Fine. 1184 01:15:59,200 --> 01:16:01,214 - Look, Tito-- - Hey, boss. 1185 01:16:01,216 --> 01:16:03,216 This guy thinks I'm you. 1186 01:16:09,210 --> 01:16:10,221 I don't like that. 1187 01:16:10,223 --> 01:16:12,215 Makes you look like a hooker. 1188 01:16:13,217 --> 01:16:15,219 It's okay, I know this guy. 1189 01:16:15,221 --> 01:16:17,206 I'm not surprised. 1190 01:16:18,206 --> 01:16:19,223 Kid, hi! 1191 01:16:20,201 --> 01:16:21,206 Hi. 1192 01:16:21,208 --> 01:16:22,222 I, uh, 1193 01:16:23,200 --> 01:16:25,205 I guess I sort of made a fool out of myself. 1194 01:16:25,207 --> 01:16:26,209 Last night, I mean. 1195 01:16:26,211 --> 01:16:27,217 Yeah, sort of. 1196 01:16:27,219 --> 01:16:30,219 Hey, everybody had a good laugh. 1197 01:16:30,221 --> 01:16:33,214 Of course, I got insulted, but hey. 1198 01:16:33,216 --> 01:16:37,207 - Not every day is a Sunday. - Look, Tito, 1199 01:16:37,209 --> 01:16:39,201 I couldn't leave without her, 1200 01:16:39,203 --> 01:16:41,205 but now that I got her back, we'll just split. 1201 01:16:41,207 --> 01:16:43,203 It's too late. 1202 01:16:43,205 --> 01:16:46,216 I mean, God, it's not like if I didn't give you a chance. 1203 01:16:46,218 --> 01:16:47,219 Right? 1204 01:16:48,223 --> 01:16:50,211 It's too late, kid. 1205 01:16:54,202 --> 01:16:55,206 Shh. 1206 01:16:57,212 --> 01:16:58,218 Listen. 1207 01:16:59,214 --> 01:17:01,223 You hear that, asshole? 1208 01:17:02,201 --> 01:17:03,223 - That's your heart beating. 1209 01:17:10,201 --> 01:17:13,211 Hey, Tito, what's happening, man? 1210 01:17:13,213 --> 01:17:15,208 Hey, where you been, dude? 1211 01:17:15,210 --> 01:17:17,210 Man, I've been driving around for the past three hours 1212 01:17:17,212 --> 01:17:19,201 trying to find you, man. 1213 01:17:19,221 --> 01:17:21,223 Hey, I know you. 1214 01:17:22,201 --> 01:17:23,219 Hey, yo, Tito, check it out, man. 1215 01:17:23,221 --> 01:17:25,200 I knew you're looking for one 1216 01:17:25,202 --> 01:17:26,212 - just like it. - Hey. 1217 01:17:26,214 --> 01:17:28,205 - Yeah? - Shut up. 1218 01:17:29,210 --> 01:17:30,218 All right. 1219 01:17:31,217 --> 01:17:34,202 Shit, Tito's my man. 1220 01:17:35,207 --> 01:17:37,211 Winston, that's your father's car. 1221 01:17:38,210 --> 01:17:39,216 Really? 1222 01:17:39,218 --> 01:17:40,218 Well, uh, 1223 01:17:40,220 --> 01:17:41,221 yeah. 1224 01:17:41,223 --> 01:17:44,203 But, you can have it. 1225 01:17:44,205 --> 01:17:45,211 Oh, gee, 1226 01:17:45,213 --> 01:17:46,216 thanks 1227 01:17:48,221 --> 01:17:50,204 Tara: Winston! 1228 01:17:52,208 --> 01:17:55,205 Why don't you pick on somebody your own size? 1229 01:17:56,214 --> 01:17:57,221 Tara: Uhh! 1230 01:17:59,201 --> 01:18:00,204 Ow! 1231 01:18:00,216 --> 01:18:01,220 - God. - Hey! 1232 01:18:03,200 --> 01:18:04,208 Gunplay! 1233 01:18:04,210 --> 01:18:06,212 Winston: Get back, get back! 1234 01:18:07,214 --> 01:18:08,220 Tara, get in the car! 1235 01:18:08,222 --> 01:18:10,208 Winston, where did you get that gun? 1236 01:18:10,210 --> 01:18:12,203 Tara, get in the car! 1237 01:18:12,205 --> 01:18:14,203 Tara: Oh, I can't get the bed in the car! 1238 01:18:14,221 --> 01:18:17,211 - Here, Tara, cover them. - Oh. 1239 01:18:17,213 --> 01:18:18,220 I thought you said he wasn't packing! 1240 01:18:18,222 --> 01:18:20,208 He wasn't! 1241 01:18:20,210 --> 01:18:21,216 - Then what is that? - Hey, move the bed! 1242 01:18:21,218 --> 01:18:23,208 I don't think it's real. 1243 01:18:23,210 --> 01:18:24,218 God, all I wanted to do was go to the prom. 1244 01:18:24,220 --> 01:18:26,208 Maybe you're right. 1245 01:18:26,210 --> 01:18:27,220 - Go get it from her. - Winston: Point the gun! 1246 01:18:27,222 --> 01:18:29,208 Maybe it's real. 1247 01:18:29,210 --> 01:18:31,205 Whoa! 1248 01:18:32,207 --> 01:18:34,212 I told you it wasn't real. 1249 01:18:34,214 --> 01:18:36,217 Winston, did you know this gun's not real? 1250 01:18:36,219 --> 01:18:38,208 Yes! 1251 01:18:40,206 --> 01:18:42,219 Tara: You stuck those guys up with a fake gun? 1252 01:18:42,221 --> 01:18:44,214 Winston: We'll talk about it later, okay? 1253 01:18:44,216 --> 01:18:48,206 Yo, Tito, that dude's ripping off your car, man! 1254 01:18:49,212 --> 01:18:51,202 All right, Tito! 1255 01:18:53,200 --> 01:18:54,221 You know, Winston, 1256 01:18:54,223 --> 01:18:56,215 back there it was, 1257 01:18:57,218 --> 01:18:59,203 it was 1258 01:18:59,205 --> 01:19:01,219 almost like you risked your life for me. 1259 01:19:04,203 --> 01:19:06,218 Hold on. 1260 01:19:16,212 --> 01:19:19,212 Watch where you're driving, all right! 1261 01:19:27,200 --> 01:19:28,221 When I get a hold of this kid, 1262 01:19:28,223 --> 01:19:31,200 I'm gonna bury him in concrete. 1263 01:19:31,202 --> 01:19:33,207 Watch it! 1264 01:19:33,209 --> 01:19:35,204 Construction Worker: Shit! 1265 01:19:35,206 --> 01:19:36,221 Well, I guess you could 1266 01:19:36,223 --> 01:19:39,220 call this a real growth experience. 1267 01:19:39,222 --> 01:19:42,211 I definitely feel I've grown. 1268 01:19:44,200 --> 01:19:45,215 - We got him now. - Yeah. 1269 01:19:45,217 --> 01:19:47,221 All these streets dead end here. 1270 01:19:53,201 --> 01:19:54,210 Winston! 1271 01:20:00,218 --> 01:20:03,203 Listen, you let him get away, that's your tail! 1272 01:20:03,205 --> 01:20:05,205 Okay. 1273 01:20:11,218 --> 01:20:13,206 Whoo! 1274 01:20:26,215 --> 01:20:29,200 I hate chickens! 1275 01:20:39,207 --> 01:20:41,212 ♪ Oh yeah ♪ 1276 01:20:58,205 --> 01:21:00,206 Dispatcher over phone: Hello, Police Department, 1277 01:21:00,208 --> 01:21:01,221 - West Valley division. - Tara: Yes. 1278 01:21:01,223 --> 01:21:03,219 Could you please connect me with Homicide? 1279 01:21:03,221 --> 01:21:05,211 Tara, 1280 01:21:05,213 --> 01:21:07,223 it's not like everything didn't work out okay. 1281 01:21:08,201 --> 01:21:09,219 Hello, this is Tara Mitchell. 1282 01:21:09,221 --> 01:21:12,206 May I please speak to my father, Captain Paul Mitchell? 1283 01:21:12,208 --> 01:21:13,220 - I'm dead. - Listen Tara. 1284 01:21:13,222 --> 01:21:16,202 The deal was that you go to the prom. 1285 01:21:16,204 --> 01:21:18,204 - Yes, I know he's very upset. - He's upset? 1286 01:21:18,206 --> 01:21:20,205 You wouldn't happen to have a bullet-proof vest around, 1287 01:21:20,207 --> 01:21:21,218 - would you? - Daddy, hi. 1288 01:21:21,220 --> 01:21:23,222 Yes, Daddy, I know that you're angry, 1289 01:21:24,200 --> 01:21:25,211 and you have every right to be. 1290 01:21:25,213 --> 01:21:28,200 God, my life is flashing before my eyes. 1291 01:21:28,202 --> 01:21:30,223 I shouldn't have spent the night at Lisa's. 1292 01:21:31,219 --> 01:21:33,211 - What? - What? 1293 01:21:33,213 --> 01:21:36,203 But Daddy, it is partly your fault, too. 1294 01:21:36,205 --> 01:21:38,216 Now, did you check the answering machine? 1295 01:21:38,218 --> 01:21:40,203 No, you never do. 1296 01:21:41,211 --> 01:21:43,201 Well, yes I know, but occasionally 1297 01:21:43,203 --> 01:21:45,221 there is a message for you, Daddy. 1298 01:21:45,223 --> 01:21:47,222 Yeah, I'm at Lisa's. 1299 01:21:48,200 --> 01:21:49,203 Okay, bye. 1300 01:21:50,205 --> 01:21:51,214 - I-- - Tara? 1301 01:21:51,216 --> 01:21:52,222 Why did you do that? 1302 01:21:53,200 --> 01:21:54,209 - Shh. - Dial my house. 1303 01:21:54,211 --> 01:21:56,213 - Dial. - The whole point of this bet 1304 01:21:56,215 --> 01:21:58,219 was so that the loser had to be seen with a geek. 1305 01:21:58,221 --> 01:22:00,216 Now, going into some part of town 1306 01:22:00,218 --> 01:22:02,218 where they don't even know what kind of a geek he is... 1307 01:22:02,220 --> 01:22:04,223 No offense, Winston. 1308 01:22:05,201 --> 01:22:06,216 None taken. 1309 01:22:06,218 --> 01:22:08,210 Lisa: But, it defeats the whole purpose! 1310 01:22:08,212 --> 01:22:10,204 - Nice hairdo. You get FM on that? - Shh! 1311 01:22:10,206 --> 01:22:11,214 - Shut up, you jerk! - Shut up! 1312 01:22:11,216 --> 01:22:13,210 - Gosh. - Shh! 1313 01:22:14,219 --> 01:22:17,204 Hi Daddy. 1314 01:22:17,206 --> 01:22:19,209 I just got back from the prom, 1315 01:22:19,211 --> 01:22:21,212 but I had Winston take me to Lisa's house. 1316 01:22:21,214 --> 01:22:23,215 I'm gonna spend the night here. 1317 01:22:23,217 --> 01:22:25,207 Talk to you tomorrow. 1318 01:22:25,209 --> 01:22:26,212 Bye, Daddy. 1319 01:22:26,214 --> 01:22:28,204 Ta-da! 1320 01:22:28,206 --> 01:22:29,220 You know, it's awesome when you think about it, 1321 01:22:29,222 --> 01:22:32,201 being able to manipulate history like that. 1322 01:22:32,203 --> 01:22:33,213 You mean, you're not gonna tell your father 1323 01:22:33,215 --> 01:22:35,203 about getting sold to the pimp? 1324 01:22:35,205 --> 01:22:37,212 - You got sold to a pimp? - Or about Fat Jack? 1325 01:22:37,214 --> 01:22:39,205 - Fat Jack? - A total blimp. 1326 01:22:39,207 --> 01:22:41,222 - And he was the pimp? - No, he was the blimp. 1327 01:22:42,200 --> 01:22:43,210 Tito was the pimp. 1328 01:22:43,212 --> 01:22:45,205 Fat Jack was more of a white slavery guy, right? 1329 01:22:45,207 --> 01:22:46,216 Yeah, yeah. 1330 01:22:46,218 --> 01:22:48,210 Oh, and that's why you're handcuffed 1331 01:22:48,212 --> 01:22:49,212 to half a bed headboard? 1332 01:22:49,214 --> 01:22:51,201 - Yeah. - Exactly. 1333 01:22:51,203 --> 01:22:52,217 Only, it use to be a whole bed headboard 1334 01:22:52,219 --> 01:22:54,200 until we went into the sewer. 1335 01:22:54,202 --> 01:22:55,215 You took Tara into a sewer? 1336 01:22:55,217 --> 01:22:56,222 Yeah, only for a couple of seconds. 1337 01:22:57,200 --> 01:22:58,214 Tara: Still, it was pretty gross. 1338 01:22:58,216 --> 01:23:00,204 Okay. 1339 01:23:00,206 --> 01:23:01,218 This sounds like maybe it would be as bad 1340 01:23:01,220 --> 01:23:03,222 as being seen at the prom with Winston. 1341 01:23:04,200 --> 01:23:06,214 Tara, not that I'm not grateful or anything, 1342 01:23:06,216 --> 01:23:08,214 but why did you do it? 1343 01:23:08,216 --> 01:23:11,216 You risked your life for me, Winston. 1344 01:23:11,218 --> 01:23:14,207 Nobody's over risked their life for me before. 1345 01:23:18,220 --> 01:23:20,212 - Oh, yuck! 1346 01:23:20,214 --> 01:23:22,202 - Winston! - What? 1347 01:23:22,204 --> 01:23:24,203 My dad is oh his way over here to pick me up! 1348 01:23:24,205 --> 01:23:25,212 Yeah, so? 1349 01:23:25,214 --> 01:23:27,201 Girls: Winston! 1350 01:23:27,203 --> 01:23:28,212 He's a police officer. 1351 01:23:28,214 --> 01:23:30,221 He's trained to notice things like this! 1352 01:23:30,223 --> 01:23:33,209 Oh, right. 1353 01:23:33,211 --> 01:23:35,201 Do you have a saw? 1354 01:23:37,212 --> 01:23:39,219 I mean, I, like, totally don't believe it. 1355 01:23:39,221 --> 01:23:42,213 Now, you're, like, changing clothes in front of this guy? 1356 01:23:42,215 --> 01:23:44,217 I'm sorry, but I don't understand it. 1357 01:23:44,219 --> 01:23:46,203 Well, that's because you're a self-centered, 1358 01:23:46,205 --> 01:23:48,205 egotistical little brat. 1359 01:23:48,207 --> 01:23:49,218 - What? - Really. 1360 01:23:49,220 --> 01:23:51,213 I mean, all life is to you is good looks, 1361 01:23:51,215 --> 01:23:53,223 popularity, and credit cards. 1362 01:23:54,221 --> 01:23:56,206 Well, so? 1363 01:24:09,203 --> 01:24:10,220 How much longer, Winston? 1364 01:24:13,212 --> 01:24:15,205 About, uh, five minutes. 1365 01:24:17,201 --> 01:24:18,215 Okay. 1366 01:24:24,223 --> 01:24:26,212 Daddy, hi. 1367 01:24:28,212 --> 01:24:32,219 After I talked to you, I checked the machine at home. 1368 01:24:32,221 --> 01:24:35,201 Sure enough, there was a message for me. 1369 01:24:35,203 --> 01:24:37,217 Well, I hope you didn't worry too much, Dad. 1370 01:24:39,203 --> 01:24:41,201 Ow. 1371 01:24:41,203 --> 01:24:42,217 What's wrong with your arm, honey? 1372 01:24:42,219 --> 01:24:44,211 Nothing, 1373 01:24:44,213 --> 01:24:45,222 at all, 1374 01:24:46,200 --> 01:24:47,209 now. 1375 01:24:48,202 --> 01:24:49,217 Here! 1376 01:24:50,222 --> 01:24:52,208 Ugh, 1377 01:24:52,210 --> 01:24:53,211 vinyl! 1378 01:24:56,215 --> 01:24:59,215 I guess I shouldn't ask how it went last night. 1379 01:25:03,216 --> 01:25:05,218 Don't worry, honey, I'll get rid of him. 1380 01:25:05,220 --> 01:25:07,209 Dad! 1381 01:25:13,202 --> 01:25:14,215 Hi, Tara. 1382 01:25:16,205 --> 01:25:18,205 - Mr. Mitchell. - Hey, Hot rod. 1383 01:25:18,207 --> 01:25:21,206 What the hell was that phone call this morning all about? 1384 01:25:21,208 --> 01:25:24,201 Well, I was trying to find Tara. 1385 01:25:24,203 --> 01:25:26,220 I mean, get Tara on the phone to tell her something. 1386 01:25:26,222 --> 01:25:29,211 Tell her what? 1387 01:25:29,213 --> 01:25:31,202 Tell her what? 1388 01:25:31,204 --> 01:25:32,216 Well, uh... 1389 01:25:36,214 --> 01:25:37,223 I wanted to tell her that even though 1390 01:25:38,201 --> 01:25:39,215 she's a pain in the ass-- 1391 01:25:39,217 --> 01:25:42,202 - What? - Hey, Mr. Mitchell, come on! 1392 01:25:42,204 --> 01:25:44,213 Don't tell me this is news to you? 1393 01:25:44,215 --> 01:25:46,200 Well. 1394 01:25:48,201 --> 01:25:49,220 No. No, it's not. 1395 01:25:49,222 --> 01:25:53,207 But even though she is, you know, a pain, 1396 01:25:53,209 --> 01:25:56,203 and apparently doesn't seem to care who knows it, 1397 01:25:56,205 --> 01:25:59,214 I still wouldn't want her to change much. 1398 01:26:00,219 --> 01:26:03,217 I guess what I'm trying to say is 1399 01:26:03,219 --> 01:26:05,215 I can handle it. 1400 01:26:05,217 --> 01:26:06,221 Oh, yeah? 1401 01:26:08,208 --> 01:26:09,219 Yeah. 1402 01:26:11,215 --> 01:26:14,209 Take her straight home, Winston, and I'm not kidding. 1403 01:26:14,211 --> 01:26:17,205 I've had enough excitement for one night. 1404 01:26:18,203 --> 01:26:20,213 Me too. 1405 01:26:48,203 --> 01:26:50,215 ♪ Get up on your camel and ride, ride ♪ 1406 01:26:50,217 --> 01:26:52,208 Sorry. 1407 01:26:52,210 --> 01:26:55,223 ♪ Get, get, get on down ♪ 1408 01:27:00,222 --> 01:27:05,209 ♪ Take your time old baby boy ♪ 1409 01:27:05,211 --> 01:27:10,204 ♪ Take your time old baby boy ♪ 1410 01:27:10,206 --> 01:27:12,222 ♪ Take your time old baby boy ♪ 1411 01:27:13,200 --> 01:27:15,204 ♪ Get up on your camel and drive, drive ♪ 1412 01:27:15,206 --> 01:27:19,203 ♪ Take your time old baby boy ♪ 1413 01:27:19,205 --> 01:27:20,220 ♪ Said your music's so fast ♪ 1414 01:27:20,222 --> 01:27:22,215 ♪ How you gonna dance ♪ 1415 01:27:22,217 --> 01:27:24,210 ♪ Pretty soon you'll be running out of gas ♪ 1416 01:27:24,212 --> 01:27:25,219 ♪ Tell me what you gonna do ♪ 1417 01:27:25,221 --> 01:27:27,209 ♪ How you gonna act? ♪ 1418 01:27:29,205 --> 01:27:30,207 ♪ Moving so fast ♪ 1419 01:27:30,209 --> 01:27:32,201 ♪ How you gonna dance? ♪ 1420 01:27:32,203 --> 01:27:33,219 ♪ Pretty soon you'll be running out of gas ♪ 1421 01:27:33,221 --> 01:27:35,206 ♪ Tell me what you gonna do ♪ 1422 01:27:35,208 --> 01:27:37,212 ♪ How you gonna act? ♪ 1423 01:27:38,223 --> 01:27:42,212 ♪ Take your time, baby boy ♪ 1424 01:27:54,205 --> 01:27:58,208 ♪ Dooby-Dooby-Doo, take your time ♪ 1425 01:28:06,217 --> 01:28:11,217 ♪ Get up, get up ♪ 1426 01:28:16,213 --> 01:28:18,212 ♪ Take some time off ♪ 1427 01:28:18,214 --> 01:28:22,200 ♪ Take some time off ♪ 1428 01:28:26,203 --> 01:28:28,201 ♪ Why you wanna hurry? ♪ 1429 01:28:28,203 --> 01:28:32,214 ♪ Feeling hurried, never speeding things up to last ♪ 1430 01:28:36,201 --> 01:28:38,201 ♪ Take your time old baby boy ♪ 1431 01:28:38,203 --> 01:28:40,204 ♪ Don't rush me, girl don't rush me, girl ♪ 1432 01:28:40,206 --> 01:28:42,215 ♪ Take your time old baby boy ♪ 1433 01:28:42,217 --> 01:28:44,222 ♪ Don't rush me, girl don't rush me, girl ♪ 1434 01:28:45,200 --> 01:28:47,207 ♪ Take your time old baby boy ♪ 1435 01:28:47,209 --> 01:28:49,215 ♪ Don't rush me, girl don't rush me, girl ♪ 1436 01:28:49,217 --> 01:28:52,200 ♪ Take your time old baby boy ♪ 1437 01:28:52,202 --> 01:28:54,213 ♪ Don't rush me, girl don't rush me, girl ♪ 1438 01:28:54,215 --> 01:28:56,221 ♪ Feet's on speed, mind's on fast ♪ 1439 01:28:56,223 --> 01:28:59,204 ♪ Stepping on the breaks, but you're pumpin' on the gas ♪ 1440 01:28:59,206 --> 01:29:00,216 ♪ Tell me what you gonna do ♪ 1441 01:29:00,218 --> 01:29:02,223 ♪ How you gonna act? ♪ 1442 01:29:03,201 --> 01:29:04,215 ♪ I don't think you heard me ♪ 1443 01:29:04,217 --> 01:29:06,214 ♪ Feet's on speed, mind's on fast ♪ 1444 01:29:06,216 --> 01:29:08,219 ♪ Stepping on the breaks, but you're pumpin' on the gas ♪ 1445 01:29:08,221 --> 01:29:11,207 ♪ I said, your feet's on speed, mind's on fast ♪ 1446 01:29:11,209 --> 01:29:13,211 ♪ Stepping on the breaks, and you're pumping on the gas ♪ 1447 01:29:13,213 --> 01:29:14,221 ♪ Tell me what you're gonna do ♪ 1448 01:29:14,223 --> 01:29:18,206 ♪ How you gonna act? ♪ 1449 01:29:18,208 --> 01:29:23,203 ♪ Being in a hurry never speeded things up to last ♪ 1450 01:29:23,205 --> 01:29:27,219 ♪ Being in a hurry never speeded things up to last ♪ 1451 01:29:27,221 --> 01:29:32,211 ♪ Being in a hurry never speeded things up to last ♪ 1452 01:29:32,213 --> 01:29:37,202 ♪ Being in a hurry never speeded things up to last ♪ 1453 01:29:37,204 --> 01:29:39,203 ♪ Some time out ♪ 1454 01:29:39,205 --> 01:29:41,217 ♪ Take some time out ♪ 1455 01:29:41,219 --> 01:29:43,221 ♪ Take some time out ♪ 1456 01:29:43,223 --> 01:29:46,205 ♪ Take some time out ♪ 1457 01:29:46,207 --> 01:29:48,215 ♪ Take some time out ♪ 1458 01:29:48,217 --> 01:29:51,200 ♪ Take some time out ♪ 1459 01:29:51,202 --> 01:29:53,213 ♪ Take some time out, get up on your camel and ride ♪ 1460 01:29:53,215 --> 01:29:55,217 ♪ Take some time out ♪ 1461 01:29:55,219 --> 01:29:58,202 ♪ Take some time out ♪ 1462 01:29:58,204 --> 01:29:59,219 ♪ Take some time out ♪ 1463 01:29:59,221 --> 01:30:02,219 ♪ Get on down, take some time out ♪ 1464 01:30:02,221 --> 01:30:05,204 ♪ Take some time out ♪ 1465 01:30:05,206 --> 01:30:07,213 ♪ Take some time out ♪ 1466 01:30:07,215 --> 01:30:09,217 ♪ Take some time out ♪ 1467 01:30:09,219 --> 01:30:12,208 ♪ Get up on your camel and ride, take some time out ♪ 1468 01:30:12,210 --> 01:30:15,203 ♪ Take some time out ♪ 1469 01:30:15,205 --> 01:30:16,205 ♪ Being in a hurry never speeded things ♪ 97777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.