All language subtitles for The.Messenger.S01E06.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,520 --> 00:00:06,279 We never really, um... did much for Christmas. 2 00:00:06,280 --> 00:00:07,879 We're suckers for it. 3 00:00:07,880 --> 00:00:10,439 This is incredible. I've... I've never seen so many lights. 4 00:00:10,440 --> 00:00:12,399 It all came from your design. 5 00:00:12,400 --> 00:00:14,239 Don't we pay you enough? 6 00:00:14,240 --> 00:00:17,279 You pay me well. I'm just... I'm just being careful. 7 00:00:17,280 --> 00:00:21,279 You did not choose to have a dickhead for a father, 8 00:00:21,280 --> 00:00:24,199 one who chose to ignore the fact that we had a child. 9 00:00:24,200 --> 00:00:25,240 Keep the change. 10 00:00:26,360 --> 00:00:27,839 I thought about this. 11 00:00:27,840 --> 00:00:29,559 You've still got the pig. 12 00:00:29,560 --> 00:00:30,799 Is this what you want? 13 00:00:30,800 --> 00:00:31,799 Tommy. 14 00:00:31,800 --> 00:00:32,959 No, just grab it. Tommy! 15 00:00:32,960 --> 00:00:34,319 Argh! Yeah, alright! 16 00:00:34,320 --> 00:00:36,199 It's a stupid, lousy pig. 17 00:00:36,200 --> 00:00:37,799 I'm Bernie! 18 00:00:37,800 --> 00:00:39,919 Why don't you stay for a movie? 19 00:00:39,920 --> 00:00:43,719 Sometimes things aren't as hard as you think. 20 00:00:43,720 --> 00:00:45,199 I don't need you. Awesome. 21 00:00:45,200 --> 00:00:46,440 So, it's settled then. 22 00:00:50,360 --> 00:00:51,880 I'm so sorry. 23 00:01:27,040 --> 00:01:28,519 Thanks, everyone, for coming. 24 00:01:28,520 --> 00:01:30,759 I know it's early, but there will be oranges later. 25 00:01:32,360 --> 00:01:34,999 Welcome to this year's Sledge. 26 00:01:37,000 --> 00:01:38,559 Let's give it up for the new recruits! 27 00:01:41,280 --> 00:01:44,919 And for the newbies - "What is Sledge Match?" you might ask. 28 00:01:44,920 --> 00:01:47,839 Well, technically yes, it is a touch footy game, 29 00:01:47,840 --> 00:01:49,439 but the real play 30 00:01:49,440 --> 00:01:53,199 is in the way that you cut down your mates with your words, yeah? 31 00:01:53,200 --> 00:01:54,679 Really sticking it to them! 32 00:01:54,680 --> 00:01:57,479 And if there are tears, oh, that's a good thing. 33 00:01:57,480 --> 00:01:59,119 Now the rules are 34 00:01:59,120 --> 00:02:00,879 nothing is off-limits. 35 00:02:00,880 --> 00:02:04,239 No bar too low. Go dark. Go dirty. 36 00:02:04,240 --> 00:02:05,439 Show no mercy. 37 00:02:05,440 --> 00:02:07,359 Show no mercy! 38 00:02:09,040 --> 00:02:11,559 Failure to return a sledge gets you sent off for two minutes. 39 00:02:11,560 --> 00:02:14,519 If you lose your shit, you get sent off for five minutes. 40 00:02:14,520 --> 00:02:18,959 And total full-body sobs gets you sent off for ten minutes. 41 00:02:20,800 --> 00:02:22,639 Alright, OK, let's give it a crack. 42 00:02:22,640 --> 00:02:24,399 Sophie, you're up. 43 00:02:24,400 --> 00:02:27,159 Just think of something mean and say it to, uh... 44 00:02:27,160 --> 00:02:28,640 ..say it to Ed. 45 00:02:29,640 --> 00:02:32,599 So, go on, just whatever comes to your head. 46 00:02:32,600 --> 00:02:34,240 Ed... 47 00:02:35,240 --> 00:02:37,159 ..your shorts look like they belong to my little brother. 48 00:02:38,960 --> 00:02:40,439 No, no, no, no. 49 00:02:40,440 --> 00:02:41,959 You can go a bit harder. 50 00:02:41,960 --> 00:02:43,439 Maybe something along the lines of, 51 00:02:43,440 --> 00:02:44,439 "Hey, Ed! 52 00:02:44,440 --> 00:02:47,039 "Your head's so far up your arse you could have a second breakfast!" 53 00:02:49,000 --> 00:02:49,999 Wow. 54 00:02:50,000 --> 00:02:52,279 Graphic. But not wrong. 55 00:02:52,280 --> 00:02:54,119 You smell like bin juice! 56 00:02:55,120 --> 00:02:57,279 Sorry, I don't speak dickhead! 57 00:02:58,320 --> 00:02:59,399 Right. 58 00:02:59,400 --> 00:03:02,079 Keep rolling your eyes, Ed. Might find your brain somewhere. 59 00:03:03,400 --> 00:03:04,559 Father. 60 00:03:04,560 --> 00:03:05,959 Your face would made an onion cry. 61 00:03:08,720 --> 00:03:09,999 Good one! 62 00:03:10,000 --> 00:03:11,119 What was that, Ed? 63 00:03:11,120 --> 00:03:13,159 Crap on about yourself a little bit more. 64 00:03:13,160 --> 00:03:15,839 You dress like my Grandma! 65 00:03:15,840 --> 00:03:17,559 You're so soft you make a marshmallow look hard! 66 00:03:17,560 --> 00:03:19,439 Hey, Ed, you're PMS personified! 67 00:03:19,440 --> 00:03:22,199 You're like a nappy! You're absorbed and full of shit! 68 00:03:22,200 --> 00:03:25,799 Hey, Ed, who left the bag of self-centred idiots open? 69 00:03:25,800 --> 00:03:28,319 Ooh! 70 00:04:04,000 --> 00:04:06,319 No, this is just getting creepy. 71 00:04:06,320 --> 00:04:08,199 Is that the vibe you're going for? 72 00:04:08,200 --> 00:04:09,959 Reckon I might've already nailed that one. 73 00:04:09,960 --> 00:04:11,439 I reckon you might've. 74 00:04:11,440 --> 00:04:13,960 Aud, I'm so sorry, I... I don't want to talk about it. 75 00:04:14,960 --> 00:04:16,160 But... No. 76 00:04:17,160 --> 00:04:18,639 What's there to say, Ed? 77 00:04:18,640 --> 00:04:20,559 Wait, wait. Hey, wait, wait, wait. Hey, wait, wait, wait. 78 00:04:20,560 --> 00:04:22,679 Hey, we can't NOT talk about this. 79 00:04:22,680 --> 00:04:24,599 Or what? You're gonna hate-kiss me again? 80 00:04:24,600 --> 00:04:26,599 It wasn't a hate-kiss. 81 00:04:26,600 --> 00:04:28,479 Jesus! OK, what was it then? 82 00:04:28,480 --> 00:04:30,079 I don't know. I don't know. I don't know. 83 00:04:30,080 --> 00:04:32,799 I am messing up all over the place at the moment, OK? 84 00:04:32,800 --> 00:04:34,879 I keep trying to do what I think is right, 85 00:04:34,880 --> 00:04:36,559 and things just keep, like... 86 00:04:36,560 --> 00:04:38,639 Nothing is going the way that I thought 87 00:04:38,640 --> 00:04:41,399 and... and it's confusing and it's frustrating, 88 00:04:41,400 --> 00:04:42,999 and I kinda took it out on you because... 89 00:04:43,000 --> 00:04:46,080 ..I don't know, you always end up hurting the ones that you... 90 00:04:50,280 --> 00:04:53,360 Aud, I am really, truly sorry. 91 00:04:54,440 --> 00:04:56,559 And I wish... I wish I could just go back 92 00:04:56,560 --> 00:04:58,560 and I could just make things different. 93 00:04:59,560 --> 00:05:01,039 It was a dick move. 94 00:05:01,040 --> 00:05:02,039 Uh-huh. 95 00:05:02,040 --> 00:05:03,520 Totally entitled. 96 00:05:05,080 --> 00:05:07,480 I never imagined you'd kiss like that. 97 00:05:10,640 --> 00:05:12,760 You've imagined how I'd kiss? 98 00:05:14,160 --> 00:05:15,160 Ed! 99 00:05:16,160 --> 00:05:18,680 You're missing the massive point. 100 00:05:19,680 --> 00:05:21,159 You know, you can't just go around assuming 101 00:05:21,160 --> 00:05:22,639 that you know what people want 102 00:05:22,640 --> 00:05:24,319 or what they need or how things are meant to be. 103 00:05:24,320 --> 00:05:25,800 It's not how it works. 104 00:05:44,280 --> 00:05:45,760 Oh. You again. 105 00:05:46,760 --> 00:05:48,279 What are you up to now? 106 00:05:48,280 --> 00:05:50,399 Hey. Sorry. Um... I didn't want to disturb you. 107 00:05:50,400 --> 00:05:51,880 I just... 108 00:05:53,520 --> 00:05:56,599 I... I've realised I sort of just waded on in 109 00:05:56,600 --> 00:06:00,479 and I didn't even ask you or your family what you needed. 110 00:06:00,480 --> 00:06:04,399 I mean, you already had all these lights and everything and I just... 111 00:06:04,400 --> 00:06:09,479 ..I came in with my assumptions about how I could help you and... 112 00:06:09,480 --> 00:06:11,359 I am sorry. 113 00:06:11,360 --> 00:06:13,799 Yeah, it was a bit up yourself. 114 00:06:13,800 --> 00:06:16,479 Yeah. Um... Entitled, in fact. 115 00:06:16,480 --> 00:06:19,839 But you seemed so lost and lonely 116 00:06:19,840 --> 00:06:21,760 we felt sorry for you. 117 00:06:23,400 --> 00:06:25,319 You felt sorry for ME? Yeah. 118 00:06:25,320 --> 00:06:26,439 Oh. 119 00:06:26,440 --> 00:06:28,079 Felt good to help someone. 120 00:06:28,080 --> 00:06:32,279 Reminded us how lucky we are as a family, 121 00:06:32,280 --> 00:06:34,079 how much we've got, 122 00:06:34,080 --> 00:06:37,360 even if we don't have that much, you know? 123 00:06:38,760 --> 00:06:39,760 Yeah, right. 124 00:06:40,800 --> 00:06:42,319 OK, cool. 125 00:06:42,320 --> 00:06:43,919 So, why don't you stop mucking about 126 00:06:43,920 --> 00:06:45,879 and leave those bloody lights alone, yeah? 127 00:06:45,880 --> 00:06:46,880 Yeah. 128 00:07:15,440 --> 00:07:17,440 So, now I get a tick. 129 00:07:56,120 --> 00:07:59,399 Yeah, me and Suzanne used to come here all the time. 130 00:08:01,120 --> 00:08:03,839 Sneak out and watch the sunset. 131 00:08:03,840 --> 00:08:07,320 It was always all lit up and... golden and... 132 00:08:08,320 --> 00:08:10,599 ..just beautiful, man, you know. 133 00:08:10,600 --> 00:08:12,320 This was our special place. 134 00:08:13,320 --> 00:08:16,359 If this is about a redo, ain't gonna happen. 135 00:08:16,360 --> 00:08:18,159 What? No. 136 00:08:18,160 --> 00:08:19,800 No, I just... 137 00:08:21,320 --> 00:08:23,200 I just like coming here. 138 00:08:24,640 --> 00:08:26,119 To remember. 139 00:08:26,120 --> 00:08:29,159 That's a bit sad. Suzanne was ages ago. 140 00:08:29,160 --> 00:08:31,240 You're not still stuck on her, are you? 141 00:08:32,240 --> 00:08:33,239 No. 142 00:08:37,480 --> 00:08:38,720 Yeah. 143 00:08:41,360 --> 00:08:43,079 I don't know. 144 00:08:43,080 --> 00:08:45,080 You heard from her? 145 00:08:46,080 --> 00:08:47,800 No. 146 00:08:49,600 --> 00:08:52,600 I'm pretty sure she wouldn't want to see me anyway. 147 00:09:32,840 --> 00:09:35,160 Whatcha looking at, you perv? 148 00:09:49,840 --> 00:09:53,359 Can we?! Please?! I wanna tell him what I want. 149 00:09:53,360 --> 00:09:54,919 Well, that's the Christmas spirit. 150 00:09:54,920 --> 00:09:56,559 Please?! 151 00:09:56,560 --> 00:09:58,719 Uh... OK. Come on. 152 00:09:58,720 --> 00:10:00,879 Come on, let's go bug Santa then. 153 00:10:00,880 --> 00:10:04,160 Hello, Santa! Have you been good this year? 154 00:10:05,160 --> 00:10:06,719 Big smile! 155 00:10:07,720 --> 00:10:09,839 Alright, Merry Christmas! 156 00:10:09,840 --> 00:10:12,199 Bye, darl'! Bye-bye! 157 00:10:12,200 --> 00:10:13,999 Next. You go first. 158 00:10:14,000 --> 00:10:16,119 You. You're older. 159 00:10:16,120 --> 00:10:18,519 Ho, ho, ho! I don't wanna. 160 00:10:18,520 --> 00:10:21,400 Why don't I go first? Hm? 161 00:10:33,800 --> 00:10:35,199 Next. 162 00:10:35,200 --> 00:10:36,960 Just take a seat. 163 00:10:41,120 --> 00:10:42,600 Hey, Santa. 164 00:10:44,160 --> 00:10:46,120 Go on, Aud! Tell him what you want! 165 00:10:53,200 --> 00:10:55,039 All I want for Christmas 166 00:10:55,040 --> 00:10:57,080 is a dad who isn't an arsehole. 167 00:10:58,080 --> 00:11:00,120 A dad who acknowledges me. 168 00:11:02,200 --> 00:11:05,480 What are the chances of that being in my stocking, hm? 169 00:11:07,680 --> 00:11:10,000 Smile for the camera. 170 00:11:22,480 --> 00:11:24,560 Merry Christmas. 171 00:11:26,920 --> 00:11:28,039 Come on. 172 00:11:28,040 --> 00:11:29,879 What?! Come on. Go, go, go. 173 00:11:29,880 --> 00:11:31,359 But it was my turn next. 174 00:11:31,360 --> 00:11:33,079 But I didn't get to tell him about the ninja sword... 175 00:11:33,080 --> 00:11:35,079 He's not real, OK?! That Santa's a big fake! 176 00:11:35,080 --> 00:11:37,959 Santa isn't real?! There's no such thing as Santa? 177 00:11:37,960 --> 00:11:38,959 No. 178 00:11:38,960 --> 00:11:40,439 No, I said THAT Santa's bullshit. 179 00:11:40,440 --> 00:11:42,279 Not all Santas are bullshit. That's... 180 00:11:42,280 --> 00:11:44,159 How can there be more than one Santa? 181 00:11:44,160 --> 00:11:46,520 Does that mean Santa won't come to our house? 182 00:11:50,800 --> 00:11:52,199 What the hell happened? 183 00:11:52,200 --> 00:11:53,199 Ohh. 184 00:11:53,200 --> 00:11:57,080 Telling the kids that Santa isn't real on Christmas Eve? 185 00:11:58,680 --> 00:12:01,280 It was him. What do you mean? 186 00:12:02,520 --> 00:12:04,119 Him. 187 00:12:04,120 --> 00:12:05,960 Your father? 188 00:12:06,960 --> 00:12:10,600 What is that dickhead doing in a Santa suit? 189 00:12:12,360 --> 00:12:14,319 Charity. 190 00:12:14,320 --> 00:12:15,999 Good for business. 191 00:12:16,000 --> 00:12:17,480 What an arse. 192 00:12:20,320 --> 00:12:22,599 I'm so sorry, hon'. 193 00:12:22,600 --> 00:12:24,680 You OK? Yeah. 194 00:12:27,040 --> 00:12:28,880 Oh, shit. 195 00:12:30,200 --> 00:12:33,839 Fuck, I can't believe I just single-handedly killed Christmas. 196 00:12:33,840 --> 00:12:37,600 Ah, you know what? They're still pretty gullible. 197 00:12:39,800 --> 00:12:42,319 You reckon I can sucker them back in? 198 00:12:42,320 --> 00:12:44,119 I think you can. 199 00:12:44,120 --> 00:12:45,119 Come on. 200 00:12:46,120 --> 00:12:47,799 Mission Save Christmas. 201 00:12:47,800 --> 00:12:49,719 ♪ This Christmas 202 00:12:49,720 --> 00:12:52,599 ♪ I'll dream of a private yacht 203 00:12:52,600 --> 00:12:55,199 ♪ Sail anywhere if it's hot 204 00:12:55,200 --> 00:12:57,799 ♪ But I've got the dream that's making me beam 205 00:12:57,800 --> 00:13:01,519 ♪ It's you, me and mistletoe... ♪ 206 00:13:08,920 --> 00:13:11,159 They're sitting at the table! 207 00:13:12,400 --> 00:13:13,400 Ah. 208 00:13:14,840 --> 00:13:16,999 Ed! It's a Christmas miracle! 209 00:13:17,000 --> 00:13:18,599 So, you're a miracle now? 210 00:13:18,600 --> 00:13:20,359 Uh... No, it was a joke. 211 00:13:20,360 --> 00:13:22,519 Relax, I'm just shit-stirring. 212 00:13:22,520 --> 00:13:24,359 Here, have a cabanossi. 213 00:13:24,360 --> 00:13:26,199 Wow. There. 214 00:13:26,200 --> 00:13:27,560 Ooh. 215 00:13:28,920 --> 00:13:31,239 Uh... What are these? Aren't they stunning? 216 00:13:31,240 --> 00:13:32,759 Hal gave them to me. 217 00:13:32,760 --> 00:13:35,559 We exchanged gifts this morning. 218 00:13:35,560 --> 00:13:37,159 Have you met Hal? 219 00:13:37,160 --> 00:13:39,519 Oh, yeah, you could say that. 220 00:13:39,520 --> 00:13:41,039 Merry Christmas, Hal. 221 00:13:41,040 --> 00:13:43,080 Good you could make it, Ed. 222 00:13:45,880 --> 00:13:46,879 Cheers. 223 00:13:46,880 --> 00:13:48,199 Cheers. Merry Christmas. 224 00:13:48,200 --> 00:13:49,680 Merry Christmas. Merry Christmas. 225 00:13:55,120 --> 00:13:57,119 Oh, sorry. What is this? 226 00:13:57,120 --> 00:13:58,599 Mead. 227 00:13:58,600 --> 00:14:00,519 It's my own recipe. Is it alright? 228 00:14:00,520 --> 00:14:03,279 Oh, yeah, it's great. Yeah, it's very, um... 229 00:14:03,280 --> 00:14:04,679 ..yeasty. 230 00:14:04,680 --> 00:14:05,879 Can we... 231 00:14:05,880 --> 00:14:07,359 Let's do presents. Yes, yes, let's. 232 00:14:07,360 --> 00:14:08,359 Yeah. 233 00:14:08,360 --> 00:14:11,480 No, I love it, I love it. Thank you so much. Thanks, Mum. 234 00:14:12,480 --> 00:14:13,959 Merry Christmas. Merry Christmas. 235 00:14:13,960 --> 00:14:15,999 Merry Christmas, Mum. To you. 236 00:14:16,000 --> 00:14:17,160 OK. 237 00:14:18,720 --> 00:14:20,680 Oh, look at this. 238 00:14:22,560 --> 00:14:23,799 Wow. 239 00:14:23,800 --> 00:14:24,999 Is... 240 00:14:25,000 --> 00:14:26,000 Oh. 241 00:14:27,160 --> 00:14:29,439 "Sometimes less is more." 242 00:14:29,440 --> 00:14:31,239 Is that... For the planet. 243 00:14:31,240 --> 00:14:33,439 It's for the planet. Yeah. Ohh! 244 00:14:33,440 --> 00:14:35,479 I... I had it engraved. 245 00:14:35,480 --> 00:14:36,959 "Carpe diem." Yep. 246 00:14:36,960 --> 00:14:38,639 It means 'seize the day'! 247 00:14:38,640 --> 00:14:39,799 Right, I see that. 248 00:14:39,800 --> 00:14:41,759 God, you two are hopeless. 249 00:14:41,760 --> 00:14:43,599 Wh... Well, you can talk. 250 00:14:43,600 --> 00:14:45,799 Remember the year you gave me Velcro? 251 00:14:45,800 --> 00:14:48,119 Yeah, you said it was a lifesaver. 252 00:14:48,120 --> 00:14:50,559 On shoes! On kids' shoes! 253 00:14:50,560 --> 00:14:54,119 You were hopeless with knots. Alright. Ungrateful. 254 00:14:54,120 --> 00:14:56,759 Oh, thanks, Ed. Do I wear it like this? 255 00:14:56,760 --> 00:14:58,719 That's actually a toilet-seat warmer. 256 00:15:01,400 --> 00:15:02,479 Um... 257 00:15:02,480 --> 00:15:04,119 Oh, this is, uh... 258 00:15:04,120 --> 00:15:05,559 That's for you. 259 00:15:05,560 --> 00:15:06,599 Ooh! 260 00:15:06,600 --> 00:15:07,639 Ooh. 261 00:15:07,640 --> 00:15:08,799 You've outdone yourself. 262 00:15:08,800 --> 00:15:10,960 Hello! Oh, look out. 263 00:15:14,880 --> 00:15:16,440 What is it? Ooh. 264 00:15:17,720 --> 00:15:19,399 Must be worth something. 265 00:15:19,400 --> 00:15:22,079 Alright. Just keep... keep going. 266 00:15:25,080 --> 00:15:27,079 OK. Pass the parcel. 267 00:15:27,080 --> 00:15:28,760 Ooh! Alright. 268 00:15:30,480 --> 00:15:32,519 OK, OK. 269 00:15:32,520 --> 00:15:34,119 Alright. 270 00:15:34,120 --> 00:15:35,759 This is very funny, Ed. 271 00:15:35,760 --> 00:15:37,240 It's an anticipation. 272 00:15:43,920 --> 00:15:46,479 It's not really your gift to give, is it, mate? 273 00:15:46,480 --> 00:15:49,839 Oh, you couldn't leave it alone, could you? Not even for one day. 274 00:15:49,840 --> 00:15:51,919 Not even for Christmas Day. What... Are you serious... 275 00:15:51,920 --> 00:15:52,919 No. Oh! 276 00:15:52,920 --> 00:15:56,879 Is that why you came? To stir things up and point-score? 277 00:15:56,880 --> 00:15:58,759 Are you... No, I am trying to... 278 00:15:58,760 --> 00:16:00,679 I... Oh, Jesus! I can't win! 279 00:16:00,680 --> 00:16:02,159 It's not about winning! 280 00:16:02,160 --> 00:16:04,359 Oh, great, yeah, no, that's right because I'm the loser. 281 00:16:04,360 --> 00:16:06,799 Ed, Ed, thank you, I appreciate it. Nah, forget it. 282 00:16:06,800 --> 00:16:08,520 It's... Jesus. 283 00:16:14,400 --> 00:16:17,280 Here, wash down the mead. 284 00:16:20,480 --> 00:16:23,799 Let's just... leave it, eh? 285 00:16:23,800 --> 00:16:25,320 It's Christmas. 286 00:16:26,680 --> 00:16:29,039 Actually, nah. 287 00:16:29,040 --> 00:16:30,679 It's OK. 288 00:16:30,680 --> 00:16:32,599 I just have to be grown-up about it. 289 00:16:32,600 --> 00:16:35,879 You know, accept the fact that Mum loves you more 290 00:16:35,880 --> 00:16:37,839 and she always has 291 00:16:37,840 --> 00:16:40,239 and no matter what I do it'll never be enough. 292 00:16:40,240 --> 00:16:42,799 Mate, that is the biggest load of bullshit. 293 00:16:42,800 --> 00:16:45,759 When you chose to live with Dad, you broke her heart. 294 00:16:45,760 --> 00:16:47,239 She was a total mess. 295 00:16:47,240 --> 00:16:48,719 And who could blame her? 296 00:16:48,720 --> 00:16:52,120 Her 12-year-old son decided to live with his alcoholic dad over her. 297 00:16:53,120 --> 00:16:54,799 She had no-one. 298 00:16:54,800 --> 00:16:57,759 You don't remember what it was like living with Dad. 299 00:16:57,760 --> 00:16:59,319 It was hard. 300 00:16:59,320 --> 00:17:00,639 And... lonely. 301 00:17:00,640 --> 00:17:02,119 She needed me. 302 00:17:02,120 --> 00:17:05,599 If anyone was anyone's favourite, it was you. 303 00:17:05,600 --> 00:17:07,760 You were Dad's golden boy. 304 00:17:10,280 --> 00:17:12,719 He got himself together to look after you. 305 00:17:12,720 --> 00:17:16,999 Took you to school and made your lunches, took in all your mates. 306 00:17:17,000 --> 00:17:19,520 He loved YOU enough to do that. 307 00:17:20,520 --> 00:17:22,239 Couldn't do that for ME. 308 00:17:22,240 --> 00:17:23,799 Or Mum. 309 00:17:27,080 --> 00:17:28,239 Uh... 310 00:17:28,240 --> 00:17:30,280 Thanks for the pig, mate. 311 00:17:38,720 --> 00:17:41,239 OK, OK, OK, everyone grab your presents. Go, go, go, go. 312 00:17:41,240 --> 00:17:43,039 That's your one. Thanks, Uncle Marv. 313 00:17:43,040 --> 00:17:44,959 You're welcome, bro. 314 00:17:44,960 --> 00:17:46,559 Choice. 315 00:17:46,560 --> 00:17:48,159 Off you go. 316 00:17:48,160 --> 00:17:49,839 OK, this one's for you. 317 00:17:51,320 --> 00:17:53,159 Chooh! 318 00:17:53,160 --> 00:17:56,519 When are you gonna settle down, bruh, hm? 319 00:17:56,520 --> 00:17:58,479 Still waiting on my grandkids. 320 00:17:58,480 --> 00:17:59,919 Haven't you got enough? 321 00:17:59,920 --> 00:18:03,519 You never bring anyone to Christmas. Why is that? 322 00:18:03,520 --> 00:18:05,959 I've got a mate with a daughter around the same age. 323 00:18:05,960 --> 00:18:07,439 Works in pathology. 324 00:18:07,440 --> 00:18:09,959 Imagine dealing with all those samples. 325 00:18:09,960 --> 00:18:11,479 I'll ask if she's single. 326 00:18:14,560 --> 00:18:16,159 Hey, Mum? Mm? 327 00:18:16,160 --> 00:18:18,599 I've got a present for you. 328 00:18:18,600 --> 00:18:19,839 Oh! 329 00:18:19,840 --> 00:18:20,919 Mm! 330 00:18:20,920 --> 00:18:22,719 Thanks, son. I love you, Mum. 331 00:18:22,720 --> 00:18:24,960 And this one's for you, Dad. Oi! 332 00:18:25,960 --> 00:18:27,799 OK, careful, it's heavy. 333 00:18:27,800 --> 00:18:29,159 Ohh! 334 00:18:29,160 --> 00:18:30,359 Oh, my goodness. 335 00:18:30,360 --> 00:18:31,759 Marvin! 336 00:18:31,760 --> 00:18:33,240 What have you done? 337 00:18:34,240 --> 00:18:36,839 This is real. Yeah, yeah, it's real. 338 00:18:36,840 --> 00:18:38,879 What the hell is this? It's a dehydrator. 339 00:18:38,880 --> 00:18:42,399 You can make your jerky and all your apricot leather and stuff in there. 340 00:18:42,400 --> 00:18:45,519 You usually buy me soap. You shouldn't spend all your money. 341 00:18:45,520 --> 00:18:48,159 Dad... I did a nice thing, man. 342 00:18:48,160 --> 00:18:49,559 Is something wrong? 343 00:18:49,560 --> 00:18:51,799 Usually when someone gets a gift, they just say thank you. 344 00:18:51,800 --> 00:18:53,639 Or do you want me to take them back? No, no. 345 00:18:53,640 --> 00:18:54,639 No. No. Of course not. 346 00:18:54,640 --> 00:18:56,359 Hey, stop being so dramatic. 347 00:18:56,360 --> 00:18:57,919 I'm not being dramatic, Mum. 348 00:18:57,920 --> 00:19:00,040 Uncle Marv, this is a hoverboard?! 349 00:19:01,440 --> 00:19:03,679 Mum, here you go. Chicken's here. OK, cool thanks, Elise. 350 00:19:03,680 --> 00:19:04,879 Yep. Go down. 351 00:19:04,880 --> 00:19:07,399 OK, everyone, food's up! Let's go! 352 00:19:07,400 --> 00:19:09,119 Alright. 353 00:19:09,120 --> 00:19:11,040 Uh... Son, you're down there. 354 00:19:12,040 --> 00:19:14,040 You know how much the kids love you. 355 00:19:16,160 --> 00:19:17,600 Uncle Marv! 356 00:19:19,080 --> 00:19:20,839 Cheers, cheers, cheers, everyone. 357 00:19:20,840 --> 00:19:23,799 Merry Christmas! Everyone, merry Christmas! 358 00:19:25,800 --> 00:19:30,079 ♪ Happy birthday, dear Jesus 359 00:19:30,080 --> 00:19:32,319 ♪ Happy birthday to you! ♪ 360 00:19:32,320 --> 00:19:33,319 Hip-hip! 361 00:19:33,320 --> 00:19:34,919 Uncle Marv! 362 00:19:34,920 --> 00:19:35,919 Hooray! 363 00:19:35,920 --> 00:19:37,159 Hip-hip! Hooray! 364 00:19:37,160 --> 00:19:38,160 Yay! 365 00:19:40,840 --> 00:19:42,519 Hey, I'm gonna put Nan on speaker now, eh, 366 00:19:42,520 --> 00:19:44,239 so we can do a Christmas cheers. 367 00:19:44,240 --> 00:19:46,279 Mum, you there? 368 00:19:46,280 --> 00:19:47,279 Mum? 369 00:19:47,280 --> 00:19:48,519 You've just gotta turn the volume up. 370 00:19:48,520 --> 00:19:49,519 I did. 371 00:19:49,520 --> 00:19:51,239 Mum?! 372 00:19:51,240 --> 00:19:53,279 Merry Christmas, bub. 373 00:19:53,280 --> 00:19:55,079 Uh... Yeah, Merry Christmas! Good on you, boy! 374 00:19:55,080 --> 00:19:57,160 Cheers! Cheers, Nan! 375 00:19:59,520 --> 00:20:01,119 We're drinking now? 376 00:20:01,120 --> 00:20:03,759 Yeah. Seems like it. 377 00:20:03,760 --> 00:20:06,119 Thought I'd have a drink on Christmas. 378 00:20:06,120 --> 00:20:07,639 Like you. 379 00:20:07,640 --> 00:20:09,600 Like everyone else. 380 00:20:11,520 --> 00:20:13,360 OK, yeah. Yeah, fair enough. 381 00:20:14,520 --> 00:20:17,199 One glass can't hurt, even a big one. 382 00:20:17,200 --> 00:20:19,840 OK, so, what should we drink to? 383 00:20:44,560 --> 00:20:46,440 Don't want to forget HIM. 384 00:21:24,720 --> 00:21:26,839 I know you hate pudding. 385 00:21:26,840 --> 00:21:28,440 I remember. 386 00:21:29,440 --> 00:21:30,640 But... 387 00:21:31,880 --> 00:21:34,559 ..that's just what you do on Christmas. 388 00:21:34,560 --> 00:21:37,400 I never hated pudding. 389 00:21:38,640 --> 00:21:42,280 The lumpy bits taste OK if you add lots of custard. 390 00:21:49,240 --> 00:21:50,240 Come on. 391 00:21:57,680 --> 00:21:58,879 Milla? 392 00:21:58,880 --> 00:22:00,639 In the kitchen! 393 00:22:06,800 --> 00:22:09,279 I was wondering if you'd come back. 394 00:22:09,280 --> 00:22:13,199 Milla, I am so sorry for everything. 395 00:22:13,200 --> 00:22:15,079 Well, you're here now. 396 00:22:15,080 --> 00:22:16,879 That's all that matters. 397 00:22:16,880 --> 00:22:18,800 Yeah, it really is. 398 00:22:22,520 --> 00:22:24,479 Well, um... Merry Christmas. 399 00:22:24,480 --> 00:22:25,759 For me? Mm. 400 00:22:25,760 --> 00:22:27,120 Oh! 401 00:22:31,040 --> 00:22:32,279 Oh! 402 00:22:32,280 --> 00:22:33,999 Thank you, Jimmy. 403 00:22:34,000 --> 00:22:35,000 Hm! 404 00:22:36,000 --> 00:22:38,719 Wuthering Heights is on tomorrow, and I thought we could go. 405 00:22:38,720 --> 00:22:39,720 Ooh. 406 00:22:43,800 --> 00:22:45,760 Hey, what are you doing right now? 407 00:22:46,760 --> 00:22:49,079 Come and celebrate with me and my friends. 408 00:22:49,080 --> 00:22:52,039 Oh, you don't want me hanging about with your friends... 409 00:22:52,040 --> 00:22:54,600 I do. I really do. 410 00:22:57,280 --> 00:22:58,719 Cheers! 411 00:22:58,720 --> 00:23:00,559 Merry Christmas! 412 00:23:02,240 --> 00:23:04,839 Oh, you've got too many cards to knock. 413 00:23:04,840 --> 00:23:08,679 See, you can only knock after your second run, when you're nearly done. 414 00:23:08,680 --> 00:23:09,999 Oh! Yeah. 415 00:23:10,000 --> 00:23:12,119 Silly me. You DID say. 416 00:23:12,120 --> 00:23:13,680 Yeah. No, you're good. 417 00:23:14,680 --> 00:23:20,520 Uh... OK, so, you can only put down two cards at a time, remember? 418 00:23:21,840 --> 00:23:23,359 Here, do you want me to have a look? 419 00:23:23,360 --> 00:23:25,560 Uh... No, Jimmy. I can do it. 420 00:23:26,560 --> 00:23:28,039 Oh, she can't pick that card up. 421 00:23:28,040 --> 00:23:30,199 Give her a minute. 422 00:23:30,200 --> 00:23:31,199 Oh, seriously?! 423 00:23:31,200 --> 00:23:33,879 Last time I tried to take back a card, you threw a peanut at me. 424 00:23:33,880 --> 00:23:35,799 Yeah, well, that's because you should know better. 425 00:23:35,800 --> 00:23:37,079 Have another one. 426 00:23:38,680 --> 00:23:41,399 You just look at your hand in terms of runs, yeah? 427 00:23:41,400 --> 00:23:43,479 And when you have something that's not useful, 428 00:23:43,480 --> 00:23:45,799 you chuck it either here or there. 429 00:23:46,960 --> 00:23:50,999 I can tell you're the one who holds everyone together, 430 00:23:51,000 --> 00:23:53,199 the one they all feel safe with. 431 00:23:53,200 --> 00:23:56,320 Friends like you are a precious thing. 432 00:24:05,480 --> 00:24:08,079 Maybe we should, um... play something else. 433 00:24:08,080 --> 00:24:09,159 Oh, yes! 434 00:24:09,160 --> 00:24:11,119 Charades is my favourite. 435 00:24:11,120 --> 00:24:12,959 Charades. Great. 436 00:24:12,960 --> 00:24:14,279 Choice. Alright! 437 00:24:14,280 --> 00:24:15,280 Cool! 438 00:24:16,280 --> 00:24:17,919 Sound of Music, right?! The Sound of Music? 439 00:24:20,240 --> 00:24:22,239 Yay! Well done! 440 00:24:22,240 --> 00:24:23,719 OK, here we go. Ooh! 441 00:24:23,720 --> 00:24:24,719 Come on! 442 00:24:24,720 --> 00:24:26,199 Chicken Run. Wild Geese. 443 00:24:26,200 --> 00:24:28,279 Close To You by The Carpenters. Red Rooster. 444 00:24:28,280 --> 00:24:29,399 Oh, oh, oh. 445 00:24:29,400 --> 00:24:30,719 White Wing Dove! Yes! 446 00:24:30,720 --> 00:24:31,719 Yes! 447 00:24:31,720 --> 00:24:33,599 No, that's not the name of the song! 448 00:24:33,600 --> 00:24:35,879 Drink, drink, drink, drink, drink, drink. 449 00:24:35,880 --> 00:24:37,959 Oh, how unfortunate for me. 450 00:24:37,960 --> 00:24:39,440 Go, Milla. go, Milla. 451 00:24:41,480 --> 00:24:43,319 What? Since when do you do shots? 452 00:24:43,320 --> 00:24:44,799 Since I decided to. 453 00:24:44,800 --> 00:24:46,519 I actually quite like it. 454 00:24:46,520 --> 00:24:47,679 Interesting. 455 00:24:47,680 --> 00:24:49,239 Here we go, Marvin! One word. 456 00:24:49,240 --> 00:24:51,239 One word. A movie. Oh, it's A film. 457 00:24:51,240 --> 00:24:53,240 It's a film. Uh... 458 00:24:55,040 --> 00:24:57,039 Statue. Wait, I've got another one. 459 00:24:57,040 --> 00:24:59,119 No, no, you can't change your mind. Rules are rules. 460 00:24:59,120 --> 00:25:00,879 No, no. My turn! OK, my turn. 461 00:25:00,880 --> 00:25:02,319 Book? Book. 462 00:25:02,320 --> 00:25:03,920 One word. One word. 463 00:25:04,920 --> 00:25:06,199 Um... Ooh. 464 00:25:06,200 --> 00:25:07,359 Uh... Cradle, cradle. 465 00:25:07,360 --> 00:25:08,799 Uh... The Bible! 466 00:25:08,800 --> 00:25:10,439 Baby. Moses! 467 00:25:10,440 --> 00:25:12,599 Uh... Branch. Tree Of Life! 468 00:25:12,600 --> 00:25:13,799 Sophie's Choice! 469 00:25:13,800 --> 00:25:15,159 Concerned. Uh... 470 00:25:15,160 --> 00:25:16,920 Ooh. Uh... 471 00:25:19,200 --> 00:25:20,319 Whoa! 472 00:25:20,320 --> 00:25:21,680 Beloved! 473 00:25:22,680 --> 00:25:24,439 Beloved? Three shots. 474 00:25:24,440 --> 00:25:25,799 Wait, wait, wait, what's Beloved? 475 00:25:25,800 --> 00:25:28,359 One of the best books ever written, Marv. 476 00:25:28,360 --> 00:25:30,879 You two are cheating. Ritchie's a natural. 477 00:25:30,880 --> 00:25:32,679 The way you move. 478 00:25:32,680 --> 00:25:36,679 The way you... you tell the story through your body. 479 00:25:36,680 --> 00:25:38,239 It's beautiful. 480 00:25:38,240 --> 00:25:40,479 You'll be in Hollywood before we know it. 481 00:25:42,200 --> 00:25:44,239 Oh, uh... Three syllables. 482 00:25:44,240 --> 00:25:45,399 The... The... Oh! 483 00:25:45,400 --> 00:25:47,399 The Jockey? Shitting? Ooh, sorry. 484 00:25:47,400 --> 00:25:48,479 No. 485 00:25:48,480 --> 00:25:51,159 Written On The Wind. Peter Pan! 486 00:25:51,160 --> 00:25:52,359 Mosquito! 487 00:25:53,720 --> 00:25:55,039 Rocky? It's Jumanji. 488 00:25:55,040 --> 00:25:56,679 It's Jumanji! What?! 489 00:25:56,680 --> 00:25:57,999 It's Jumanji! 490 00:25:58,000 --> 00:26:00,239 How is that Jumanji? Oh! You just said your title! 491 00:26:00,240 --> 00:26:02,159 No, no, no, no, no, no. Yes, you said the title. 492 00:26:02,160 --> 00:26:04,039 No, hang on. I'm not gonna do it. That's it, Marv. 493 00:26:04,040 --> 00:26:06,279 Hell no. Nah, I'm not doing that. Nah. Nah. 494 00:26:06,280 --> 00:26:08,039 Marv, Marv, come on. 495 00:26:08,040 --> 00:26:09,879 We said it at the start. Come on. 496 00:26:09,880 --> 00:26:11,439 Come on. 497 00:26:11,440 --> 00:26:12,960 He's ready for you. 498 00:26:14,240 --> 00:26:16,039 Oh, no, sorry, Doorman. 499 00:26:17,280 --> 00:26:21,080 I hope this is OK with you, mate, because it's not with me. 500 00:26:24,720 --> 00:26:25,719 Oh! 501 00:26:25,720 --> 00:26:27,039 Oh, snap. 502 00:26:27,040 --> 00:26:28,999 Agh! 503 00:26:29,000 --> 00:26:31,560 Stop it! Stop it! 504 00:26:37,200 --> 00:26:39,079 Ta-da! 505 00:26:39,080 --> 00:26:41,199 Shh! What is this? 506 00:26:41,200 --> 00:26:42,919 Did you steal it from your mum's? 507 00:26:42,920 --> 00:26:44,399 I didn't steal it. 508 00:26:44,400 --> 00:26:46,800 Oh, yeah. Did you win at the bowlo? 509 00:26:47,800 --> 00:26:49,880 I bought this, OK? 510 00:26:51,520 --> 00:26:54,359 Yeah, I bought it as a gift for my ungrateful friends. 511 00:26:54,360 --> 00:26:55,919 How about that? Wow. 512 00:26:55,920 --> 00:26:58,559 But you hate shouting. Are you OK? 513 00:26:58,560 --> 00:27:00,039 Are you dying? 514 00:27:00,040 --> 00:27:01,959 I'm not dying. 515 00:27:01,960 --> 00:27:04,119 Look, I did a nice thing, OK? 516 00:27:04,120 --> 00:27:07,399 Can't anyone give a gift nowadays without getting a big interrogation? 517 00:27:07,400 --> 00:27:08,439 Jesus. 518 00:27:08,440 --> 00:27:11,439 How about you just eat the prawns and have a merry bloody Christmas. 519 00:27:11,440 --> 00:27:12,919 Yeah, same to you. 520 00:27:12,920 --> 00:27:14,040 Cheers, mate. 521 00:27:15,280 --> 00:27:16,279 Cheers. 522 00:27:18,080 --> 00:27:20,879 This is the best bit of Christmas, 523 00:27:20,880 --> 00:27:23,040 just this. 524 00:27:24,040 --> 00:27:26,999 And, Dad, wherever YOU are... 525 00:27:27,000 --> 00:27:28,239 Merry Christmas, Dad. 526 00:27:28,240 --> 00:27:30,679 Merry Christmas, Gregor. Cheers, Gregor. 527 00:27:33,920 --> 00:27:35,120 Oh! 528 00:27:36,480 --> 00:27:38,120 I love Christmas. 529 00:27:39,160 --> 00:27:42,519 Of all the Santas in all the malls, what are the chances? 530 00:27:42,520 --> 00:27:46,359 Oh! I still can't believe you sat on his knee. 531 00:27:48,360 --> 00:27:49,999 First time for everything. 532 00:27:50,000 --> 00:27:51,999 So, he's seriously never... 533 00:27:52,000 --> 00:27:54,279 Not even when you were a baby? 534 00:27:54,280 --> 00:27:56,159 Nah. Never. 535 00:27:56,160 --> 00:28:00,079 What kind of arsehole doesn't even want to acknowledge their own child? 536 00:28:00,080 --> 00:28:02,159 Well, he's decided I don't exist. 537 00:28:02,160 --> 00:28:04,440 Well, he doesn't get to decide that. 538 00:28:07,840 --> 00:28:09,640 Maybe it's for the best. 539 00:28:10,840 --> 00:28:12,839 Bullshit! 540 00:28:12,840 --> 00:28:16,080 It's about his need for control, and that's bullshit. 541 00:28:20,880 --> 00:28:22,959 Yeah. 542 00:28:22,960 --> 00:28:24,519 What a queen. 543 00:28:25,760 --> 00:28:28,079 Ritchie the artist. 544 00:28:28,080 --> 00:28:29,559 Cin cin, Ritchie. 545 00:28:35,640 --> 00:28:36,959 Chah! 546 00:28:41,320 --> 00:28:43,120 Are you having another one? 547 00:28:45,720 --> 00:28:46,719 Mm-hm. 548 00:28:46,720 --> 00:28:48,000 Yeah. 549 00:28:50,840 --> 00:28:52,039 Ah! 550 00:28:52,040 --> 00:28:53,559 Mm. 551 00:28:56,880 --> 00:28:58,840 Am I a good person, Ritch? 552 00:28:59,840 --> 00:29:02,879 You really are dying. 553 00:29:02,880 --> 00:29:05,600 I'm not dying. 554 00:29:08,640 --> 00:29:10,160 Yeah. 555 00:29:11,160 --> 00:29:12,919 You are. 556 00:29:12,920 --> 00:29:14,999 One of the best. 557 00:29:30,200 --> 00:29:34,999 ♪ Is there a place where the grass... ♪ 558 00:29:35,000 --> 00:29:37,359 I was saving this one for Milla. 559 00:29:37,360 --> 00:29:39,759 She loves this stuff. 560 00:29:39,760 --> 00:29:41,799 ♪ My love... ♪ 561 00:29:41,800 --> 00:29:43,879 Seems a shame to waste it. 562 00:29:43,880 --> 00:29:46,679 ♪ Is there a place 563 00:29:46,680 --> 00:29:49,679 ♪ Where we can grow old? ♪ 564 00:29:49,680 --> 00:29:50,840 Really? 565 00:29:52,240 --> 00:29:53,840 Yeah. 566 00:29:54,880 --> 00:29:57,640 But I wanna dance with Jimmy. 567 00:30:00,120 --> 00:30:01,919 That's fair enough. 568 00:30:01,920 --> 00:30:04,199 He's a much better dancer. 569 00:30:04,200 --> 00:30:06,840 He's much better all around... Oh, shut up. 570 00:30:08,600 --> 00:30:10,919 We all mess up sometimes. 571 00:30:10,920 --> 00:30:16,999 ♪ You've thrown me the line of a world I can't reach 572 00:30:17,000 --> 00:30:20,879 ♪ I heard you cry in the night 573 00:30:20,880 --> 00:30:23,359 ♪ When you couldn't sleep 574 00:30:23,360 --> 00:30:26,839 ♪ But you don't really have to find love 575 00:30:26,840 --> 00:30:30,399 ♪ If it makes you feel this way 576 00:30:30,400 --> 00:30:33,919 ♪ You don't really have to find love 577 00:30:33,920 --> 00:30:37,079 ♪ If it makes you shiver and shake 578 00:30:37,080 --> 00:30:40,479 ♪ Now you're bitter and cold 579 00:30:40,480 --> 00:30:43,359 ♪ 'Cause we left it this way 580 00:30:43,360 --> 00:30:48,360 ♪ And love is the loneliest place... ♪ 581 00:30:50,400 --> 00:30:52,879 Are you really gonna go? 582 00:30:52,880 --> 00:30:54,360 Leave for uni? 583 00:30:55,680 --> 00:30:56,760 Yeah. 584 00:30:57,760 --> 00:30:59,360 Seems that way. 585 00:31:06,440 --> 00:31:09,799 ♪ Oh, love, I can't give you reasons 586 00:31:09,800 --> 00:31:12,519 ♪ Reasons for you to adore 587 00:31:12,520 --> 00:31:15,879 ♪ You put your heart in the winter 588 00:31:15,880 --> 00:31:19,959 ♪ Though spring would give you more 589 00:31:19,960 --> 00:31:23,399 ♪ You're tied up in the timing 590 00:31:23,400 --> 00:31:26,359 ♪ Too scared to unravel it all 591 00:31:26,360 --> 00:31:30,880 ♪ Though I know that you know what's written at the core 592 00:31:32,120 --> 00:31:35,679 ♪ And you don't really have to find love 593 00:31:35,680 --> 00:31:38,839 ♪ If it makes you feel this way 594 00:31:38,840 --> 00:31:42,719 ♪ Oh, you don't really have to find love 595 00:31:42,720 --> 00:31:45,959 ♪ If it makes you shiver and shake 596 00:31:45,960 --> 00:31:49,239 ♪ Now you're bitter and cold 597 00:31:49,240 --> 00:31:52,119 ♪ 'Cause we left it this way 598 00:31:52,120 --> 00:31:57,760 ♪ And love is the loneliest place 599 00:32:00,000 --> 00:32:04,119 ♪ Oh, love is the loneliest place... ♪ 600 00:32:14,120 --> 00:32:16,239 It was a lovely Christmas, Jimmy. 601 00:32:16,240 --> 00:32:18,959 Well, it wouldn't have been as lovely without you, so... 602 00:32:18,960 --> 00:32:21,879 You have wonderful friends. YOU'RE a wonderful friend. 603 00:32:21,880 --> 00:32:23,879 Oh. You're very lucky. 604 00:32:23,880 --> 00:32:26,039 Yeah, well, I feel very lucky. 605 00:32:26,040 --> 00:32:27,639 Shall I read? 606 00:32:27,640 --> 00:32:29,839 No, I think I'll just go to sleep. 607 00:32:29,840 --> 00:32:32,119 You've done more than enough. 608 00:32:37,240 --> 00:32:39,200 Merry Christmas, Milla. 609 00:32:48,000 --> 00:32:50,399 Ha! 610 00:32:50,400 --> 00:32:52,479 OK, OK, what do you think? 611 00:32:52,480 --> 00:32:53,999 Oh! 612 00:32:54,000 --> 00:32:55,599 Very nice! 613 00:32:55,600 --> 00:32:56,759 Ooh, OK. 614 00:32:56,760 --> 00:32:58,959 Do you think a little wider, though? 615 00:32:58,960 --> 00:33:01,039 I think sleighs have wider runner things. 616 00:33:01,040 --> 00:33:02,719 Why are we even doing this now? 617 00:33:02,720 --> 00:33:04,279 'Cause aren't the boys at Joe's? 618 00:33:04,280 --> 00:33:06,599 Yeah, they'll be back tomorrow first thing. 619 00:33:06,600 --> 00:33:08,479 You know they don't sleep. 620 00:33:09,760 --> 00:33:11,519 What even is eggnog? 621 00:33:11,520 --> 00:33:12,999 Does it have actual egg in it? 622 00:33:13,000 --> 00:33:14,479 Are you drunk? 623 00:33:14,480 --> 00:33:16,199 No. 624 00:33:16,200 --> 00:33:18,039 Like, would a drunk person 625 00:33:18,040 --> 00:33:20,999 do these excellent regulation-gauge sleigh tracks? 626 00:33:21,000 --> 00:33:22,359 I think not. 627 00:33:22,360 --> 00:33:23,959 Take a boot, darling. 628 00:33:23,960 --> 00:33:24,959 What? 629 00:33:24,960 --> 00:33:27,399 Santa footprints. 630 00:33:27,400 --> 00:33:29,679 But what about the reindeer? What about them? 631 00:33:29,680 --> 00:33:31,839 What about their little hoof prints? 632 00:33:31,840 --> 00:33:34,439 Oh, my God, they fly. They don't make prints. 633 00:33:34,440 --> 00:33:36,439 No, because the sleigh was on the ground, 634 00:33:36,440 --> 00:33:38,199 so, like, you need to get your story straight. 635 00:33:38,200 --> 00:33:39,959 You're over-complicating things. 636 00:33:39,960 --> 00:33:41,799 I'M over-complicating things? Mm. 637 00:33:41,800 --> 00:33:43,799 Fine. Do the reindeer prints. 638 00:33:43,800 --> 00:33:44,799 Fine! 639 00:33:44,800 --> 00:33:45,840 Alright. 640 00:33:55,560 --> 00:33:57,999 Come on. Ha! 641 00:33:59,880 --> 00:34:02,360 You know what? Maybe on the roof. 642 00:34:04,960 --> 00:34:06,320 Ritchie! 643 00:34:12,680 --> 00:34:15,719 OK, come on. That's high enough. 644 00:34:15,720 --> 00:34:17,879 Ritchie! 645 00:34:17,880 --> 00:34:20,280 OK, come on, that's high enough for reindeer! 646 00:34:21,280 --> 00:34:23,479 Ritchie! Come down! 647 00:34:23,480 --> 00:34:24,479 Oh. 648 00:34:24,480 --> 00:34:25,960 Ritchie! 649 00:34:29,560 --> 00:34:30,559 Ritchie! 650 00:34:30,560 --> 00:34:31,919 Do it. 651 00:34:31,920 --> 00:34:33,599 Do it. Do it. Ritchie! 652 00:34:38,000 --> 00:34:39,000 Ritchie! 653 00:34:42,040 --> 00:34:43,039 Ritchie! 654 00:34:46,480 --> 00:34:47,480 Ritchie! 655 00:34:48,720 --> 00:34:51,640 I'm OK! 656 00:34:52,680 --> 00:34:55,599 OK. Can you... Can you get down? I'm calling an ambulance. 657 00:34:55,600 --> 00:34:58,519 No, don't call anyone, I'm fine! 658 00:34:58,520 --> 00:34:59,959 Argh! 659 00:35:01,440 --> 00:35:02,959 Sorry, I'm sorry. 660 00:35:02,960 --> 00:35:05,159 Sorry, sorry, I know, I know. Shh! 661 00:35:05,160 --> 00:35:07,399 Hello. Come on. Bedtime. 662 00:35:07,400 --> 00:35:08,519 Oh! Yep. 663 00:35:08,520 --> 00:35:10,439 Bedtime. OK. 664 00:35:10,440 --> 00:35:12,519 Ooh! Come on. 665 00:35:12,520 --> 00:35:15,239 Are you sure you're OK? 666 00:35:15,240 --> 00:35:17,600 Oh, stop. 667 00:35:20,360 --> 00:35:23,759 Wh... Where have you been? Are you OK? What happened? 668 00:35:23,760 --> 00:35:26,999 Yeah, no, no, she's OK. She just... She had a bit of a fall. 669 00:35:27,000 --> 00:35:28,999 She was being a reindeer on the roof and she slipped. 670 00:35:29,000 --> 00:35:30,679 She was on the roof? 671 00:35:30,680 --> 00:35:33,119 I was putting up Christmas decorations. 672 00:35:33,120 --> 00:35:34,439 I'm fine. 673 00:35:34,440 --> 00:35:36,519 Is she drunk? 674 00:35:36,520 --> 00:35:38,039 How much have you had to drink? 675 00:35:39,120 --> 00:35:42,279 It's Christmas, so, lots! 676 00:35:44,760 --> 00:35:45,959 Goodnight. 677 00:36:05,160 --> 00:36:07,400 Yeah! Three ticks. 678 00:37:01,480 --> 00:37:03,119 Milla?! 679 00:37:10,360 --> 00:37:12,239 It's Jimmy! 680 00:37:16,840 --> 00:37:20,080 Probably have time for some tea before we go to the cinema. 681 00:38:21,520 --> 00:38:23,040 Oh. 682 00:38:34,840 --> 00:38:36,320 Oh. 683 00:38:48,040 --> 00:38:49,999 I did everything right. I... 684 00:38:50,000 --> 00:38:52,639 I did everything the cards told me to do. 685 00:38:52,640 --> 00:38:55,279 Why would they make me meet her 686 00:38:55,280 --> 00:38:56,839 and care 687 00:38:56,840 --> 00:38:58,399 and then have her die? 688 00:38:58,400 --> 00:39:00,359 What kind of message is that? 689 00:39:00,360 --> 00:39:01,599 Wh... 690 00:39:01,600 --> 00:39:03,759 I don't know. She was pretty old, Ed. 691 00:39:03,760 --> 00:39:05,519 I can't believe you just... No, no, no. 692 00:39:05,520 --> 00:39:07,599 I'm just... I'm just saying that maybe, 693 00:39:07,600 --> 00:39:10,680 Milla dying, it didn't have anything to do with the cards. 694 00:39:11,680 --> 00:39:13,279 Maybe it was just her time. 695 00:39:13,280 --> 00:39:16,879 Yeah, I'd rather not have the cards at all if this is what happens. 696 00:39:16,880 --> 00:39:18,559 Oh, my God. 697 00:39:20,800 --> 00:39:22,679 I mean, what's the point? 698 00:39:22,680 --> 00:39:24,320 You know, why even try? 699 00:39:29,480 --> 00:39:30,679 Ed, come inside. 700 00:39:30,680 --> 00:39:32,519 No, sorry. Can you go back to bed? 701 00:39:32,520 --> 00:39:33,919 Ed, wait. 702 00:39:33,920 --> 00:39:35,439 Where are you going? I'll come with you. 703 00:39:35,440 --> 00:39:36,679 No. 704 00:39:36,680 --> 00:39:38,760 It is better like this. 705 00:40:17,120 --> 00:40:20,200 Friends like you are a precious thing. 706 00:40:29,280 --> 00:40:31,599 Yeah, but she's not like other people! 707 00:40:31,600 --> 00:40:34,320 Don't pretend you haven't seen the signs. They're clear as day. 708 00:40:35,320 --> 00:40:37,199 Ritchie's a natural. 709 00:40:37,200 --> 00:40:38,719 The way you move. 710 00:40:38,720 --> 00:40:41,119 You tell the story through your body. 711 00:40:41,120 --> 00:40:42,640 It's beautiful. 712 00:40:56,680 --> 00:40:59,319 Hey. You've called Ed. I can't come to the phone... 713 00:40:59,320 --> 00:41:01,239 Mum! Mama! 714 00:41:01,240 --> 00:41:04,399 We got so many presents! Merry Christmas! 715 00:41:04,400 --> 00:41:05,960 Wow! 716 00:41:07,120 --> 00:41:10,439 Look, it's snow! Told you Santa would come here too. 717 00:41:10,440 --> 00:41:11,679 Sleigh marks! 718 00:41:11,680 --> 00:41:12,919 He came! Santa! 719 00:41:12,920 --> 00:41:14,359 Santa said he was late 720 00:41:14,360 --> 00:41:16,239 because the windfarms in Norway blew him off track. 721 00:41:16,240 --> 00:41:18,239 Oh! Oh, did he now? 722 00:41:18,240 --> 00:41:19,959 Hey. You've called Ed... 723 00:41:19,960 --> 00:41:21,759 He's still not answering. 724 00:41:21,760 --> 00:41:24,399 I don't think he wants to be found. 725 00:41:24,400 --> 00:41:26,399 I don't know! It was just like this 726 00:41:26,400 --> 00:41:27,839 when I woke up! Thank you! Thank you, Mum! 727 00:41:27,840 --> 00:41:29,919 I can't believe she was just with us. 728 00:41:29,920 --> 00:41:33,319 Queen Milla with her scallop crown, 729 00:41:33,320 --> 00:41:35,360 playing charades. 730 00:41:36,800 --> 00:41:38,999 Making us all feel better. 731 00:41:39,000 --> 00:41:40,479 Just for 10 minutes, alright? 732 00:41:40,480 --> 00:41:42,880 I love you so much. Love you guys. 733 00:41:43,880 --> 00:41:45,799 Life's so short. 734 00:41:45,800 --> 00:41:48,479 OK, let's go! Let's see what we got! 735 00:41:48,480 --> 00:41:50,280 I love you, Dad. 736 00:42:01,800 --> 00:42:03,320 Hello? 737 00:42:05,920 --> 00:42:07,360 Bernie? 738 00:42:09,840 --> 00:42:11,360 Bernie? 739 00:42:30,320 --> 00:42:31,600 Bernie! 740 00:42:50,520 --> 00:42:51,719 Bernie! 741 00:43:32,960 --> 00:43:34,639 No, no, inside. 742 00:43:34,640 --> 00:43:36,440 Inside. 743 00:44:02,400 --> 00:44:06,040 I wondered if you were ever going to get out of that shit-box. 744 00:44:10,680 --> 00:44:12,799 Look, Suzanne... Just go. 745 00:44:12,800 --> 00:44:15,119 We're done. 746 00:44:20,440 --> 00:44:22,040 I just, um... 747 00:44:23,040 --> 00:44:24,720 What? 748 00:44:32,360 --> 00:44:33,879 I'm sorry. 749 00:44:33,880 --> 00:44:35,280 Sorry. 750 00:44:42,480 --> 00:44:44,360 Don't come back! 751 00:44:59,760 --> 00:45:03,439 Dad, Mum, we have to talk, OK? I... 752 00:45:03,440 --> 00:45:05,760 I'm sick of... You've been lying to us. 753 00:45:07,240 --> 00:45:09,839 You broke into my room. You disappeared! 754 00:45:09,840 --> 00:45:11,319 Something could have happened to you. 755 00:45:11,320 --> 00:45:12,640 That's MY room. 756 00:45:13,640 --> 00:45:16,160 Mine. Explain THIS. 757 00:45:17,160 --> 00:45:18,160 OK. 758 00:45:20,440 --> 00:45:22,199 I wanted to tell you. 759 00:45:22,200 --> 00:45:23,959 I tried to. 760 00:45:23,960 --> 00:45:26,279 But you never listen. 761 00:45:26,280 --> 00:45:28,039 I tried to tell Dr Nadel, 762 00:45:28,040 --> 00:45:30,999 but he just treats me like I'm still a kid. 763 00:45:31,000 --> 00:45:34,119 I know what I'm doing! 764 00:45:34,120 --> 00:45:35,119 You're trespassing. 765 00:45:35,120 --> 00:45:36,879 Sorry. Can we please just talk? You need to leave now. 766 00:45:36,880 --> 00:45:38,399 I'm calling the police. I just want to talk. 767 00:45:38,400 --> 00:45:39,839 We've got nothing to talk about. 768 00:45:39,840 --> 00:45:41,199 I'm your daughter. No, you're not. 769 00:45:41,200 --> 00:45:42,439 Yes, I am. No, you're not. 770 00:45:42,440 --> 00:45:43,839 I'm your daughter. No! 771 00:45:43,840 --> 00:45:45,679 Get out of here, do you understand me? 772 00:45:45,680 --> 00:45:48,719 I'm your daughter! Just talk to me! No, you're not! You are not. 773 00:45:48,720 --> 00:45:51,079 - I am your daughter! - No, you're not! 774 00:45:51,080 --> 00:45:52,239 I'm your daughter! 775 00:45:52,240 --> 00:45:53,760 You're nothing! You're nobody! 776 00:45:55,800 --> 00:45:58,039 Nothing! 777 00:46:08,400 --> 00:46:10,359 Is this all some type of joke to you?! 778 00:46:10,360 --> 00:46:12,079 I'm fine! You're not fine. 779 00:46:12,080 --> 00:46:14,799 You're drinking! You're lying! You were up on the roof again! 780 00:46:14,800 --> 00:46:17,519 I was saving Christmas! 781 00:47:13,000 --> 00:47:15,959 I knew you'd find me, Jimmy. 782 00:47:25,360 --> 00:47:28,280 Sometimes you just have to play the cards you're dealt. 783 00:47:41,000 --> 00:47:43,640 The people we love never really leave. 784 00:47:53,160 --> 00:47:55,159 You're a dead man, Ed Kennedy. 785 00:47:59,200 --> 00:48:02,000 Things aren't as hard as you think. 786 00:48:08,760 --> 00:48:10,720 It was all you, Ed. 787 00:48:21,840 --> 00:48:24,439 Ed Kennedy, we meet again. 788 00:48:24,440 --> 00:48:25,439 OK, I'm done. 789 00:48:25,440 --> 00:48:28,039 And I'm guessing... I'm done! Leave me alone! 790 00:48:28,040 --> 00:48:30,159 So, NOW you wanna talk to me. Ed Kennedy... 791 00:48:30,160 --> 00:48:31,959 I don't want to do this! Just chill, man! 792 00:48:31,960 --> 00:48:34,279 Things aren't as hard as you think. You're not a hero, Ed. 793 00:48:34,280 --> 00:48:36,359 I don't want to be a Messenger anymore! 794 00:48:36,360 --> 00:48:37,799 You just seemed so lost and lonely. 795 00:48:37,800 --> 00:48:40,599 Driving a cab, playing cards. 796 00:48:40,600 --> 00:48:42,840 Wasting your life. 797 00:48:44,040 --> 00:48:45,399 Bernie. 798 00:48:45,400 --> 00:48:47,039 Sometimes you just have to play... 799 00:48:47,040 --> 00:48:48,479 Help! ..the cards you're dealt. 800 00:48:48,480 --> 00:48:49,839 It was all you, Ed. 801 00:48:49,840 --> 00:48:51,359 We meet again. Stop! 802 00:48:53,400 --> 00:48:55,999 You're a dead man, Ed Kennedy. You're not a hero, Ed. 803 00:48:56,000 --> 00:48:57,519 People we love... Stop! 804 00:48:57,520 --> 00:48:59,839 ..never really leave. Please! 805 00:48:59,840 --> 00:49:01,720 You're missing the massive point. 806 00:49:18,960 --> 00:49:20,760 Did I do this? 807 00:49:45,000 --> 00:49:46,359 I may be nuts. 808 00:49:46,360 --> 00:49:47,479 No more riddles. 809 00:49:47,480 --> 00:49:49,999 I just want to finish what I started. 810 00:49:50,000 --> 00:49:52,119 I want to meet Amy Parker. 811 00:49:52,120 --> 00:49:53,119 What? 812 00:49:53,120 --> 00:49:54,439 Wait, scissor girl? 813 00:49:54,440 --> 00:49:57,879 I don't remember what happened, and it changed my whole life. 814 00:49:57,880 --> 00:49:59,519 I thought you'd be pleased, man. 815 00:49:59,520 --> 00:50:02,199 You don't know the first thing about me. 816 00:50:02,200 --> 00:50:04,679 Or about being a man. 817 00:50:04,680 --> 00:50:06,679 Bad dad! Bad dad! Bad dad! 818 00:50:06,680 --> 00:50:08,719 Marv, stop! Stop! Bad dad! Bad dad! 819 00:50:08,720 --> 00:50:11,239 You took my life! 820 00:50:12,720 --> 00:50:14,000 Stop! 821 00:50:16,000 --> 00:50:17,999 Captions by Red Bee Media 822 00:50:18,000 --> 00:50:20,000 Copyright Australian Broadcasting Corporation 55249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.