Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,520 --> 00:00:06,279
We never really, um...
did much for Christmas.
2
00:00:06,280 --> 00:00:07,879
We're suckers for it.
3
00:00:07,880 --> 00:00:10,439
This is incredible. I've...
I've never seen so many lights.
4
00:00:10,440 --> 00:00:12,399
It all came from your design.
5
00:00:12,400 --> 00:00:14,239
Don't we pay you enough?
6
00:00:14,240 --> 00:00:17,279
You pay me well. I'm just...
I'm just being careful.
7
00:00:17,280 --> 00:00:21,279
You did not choose to have
a dickhead for a father,
8
00:00:21,280 --> 00:00:24,199
one who chose to ignore the
fact that we had a child.
9
00:00:24,200 --> 00:00:25,240
Keep the change.
10
00:00:26,360 --> 00:00:27,839
I thought about this.
11
00:00:27,840 --> 00:00:29,559
You've still got the pig.
12
00:00:29,560 --> 00:00:30,799
Is this what you want?
13
00:00:30,800 --> 00:00:31,799
Tommy.
14
00:00:31,800 --> 00:00:32,959
No, just grab it. Tommy!
15
00:00:32,960 --> 00:00:34,319
Argh! Yeah, alright!
16
00:00:34,320 --> 00:00:36,199
It's a stupid, lousy pig.
17
00:00:36,200 --> 00:00:37,799
I'm Bernie!
18
00:00:37,800 --> 00:00:39,919
Why don't you stay for a movie?
19
00:00:39,920 --> 00:00:43,719
Sometimes things aren't
as hard as you think.
20
00:00:43,720 --> 00:00:45,199
I don't need you. Awesome.
21
00:00:45,200 --> 00:00:46,440
So, it's settled then.
22
00:00:50,360 --> 00:00:51,880
I'm so sorry.
23
00:01:27,040 --> 00:01:28,519
Thanks, everyone, for coming.
24
00:01:28,520 --> 00:01:30,759
I know it's early, but
there will be oranges later.
25
00:01:32,360 --> 00:01:34,999
Welcome to this year's Sledge.
26
00:01:37,000 --> 00:01:38,559
Let's give it up for
the new recruits!
27
00:01:41,280 --> 00:01:44,919
And for the newbies - "What is
Sledge Match?" you might ask.
28
00:01:44,920 --> 00:01:47,839
Well, technically yes,
it is a touch footy game,
29
00:01:47,840 --> 00:01:49,439
but the real play
30
00:01:49,440 --> 00:01:53,199
is in the way that you cut down
your mates with your words, yeah?
31
00:01:53,200 --> 00:01:54,679
Really sticking it to them!
32
00:01:54,680 --> 00:01:57,479
And if there are tears,
oh, that's a good thing.
33
00:01:57,480 --> 00:01:59,119
Now the rules are
34
00:01:59,120 --> 00:02:00,879
nothing is off-limits.
35
00:02:00,880 --> 00:02:04,239
No bar too low.
Go dark. Go dirty.
36
00:02:04,240 --> 00:02:05,439
Show no mercy.
37
00:02:05,440 --> 00:02:07,359
Show no mercy!
38
00:02:09,040 --> 00:02:11,559
Failure to return a sledge gets
you sent off for two minutes.
39
00:02:11,560 --> 00:02:14,519
If you lose your shit, you
get sent off for five minutes.
40
00:02:14,520 --> 00:02:18,959
And total full-body sobs gets
you sent off for ten minutes.
41
00:02:20,800 --> 00:02:22,639
Alright, OK, let's
give it a crack.
42
00:02:22,640 --> 00:02:24,399
Sophie, you're up.
43
00:02:24,400 --> 00:02:27,159
Just think of something
mean and say it to, uh...
44
00:02:27,160 --> 00:02:28,640
..say it to Ed.
45
00:02:29,640 --> 00:02:32,599
So, go on, just whatever
comes to your head.
46
00:02:32,600 --> 00:02:34,240
Ed...
47
00:02:35,240 --> 00:02:37,159
..your shorts look like they
belong to my little brother.
48
00:02:38,960 --> 00:02:40,439
No, no, no, no.
49
00:02:40,440 --> 00:02:41,959
You can go a bit harder.
50
00:02:41,960 --> 00:02:43,439
Maybe something
along the lines of,
51
00:02:43,440 --> 00:02:44,439
"Hey, Ed!
52
00:02:44,440 --> 00:02:47,039
"Your head's so far up your arse
you could have a second breakfast!"
53
00:02:49,000 --> 00:02:49,999
Wow.
54
00:02:50,000 --> 00:02:52,279
Graphic. But not wrong.
55
00:02:52,280 --> 00:02:54,119
You smell like bin juice!
56
00:02:55,120 --> 00:02:57,279
Sorry, I don't speak dickhead!
57
00:02:58,320 --> 00:02:59,399
Right.
58
00:02:59,400 --> 00:03:02,079
Keep rolling your eyes, Ed.
Might find your brain somewhere.
59
00:03:03,400 --> 00:03:04,559
Father.
60
00:03:04,560 --> 00:03:05,959
Your face would
made an onion cry.
61
00:03:08,720 --> 00:03:09,999
Good one!
62
00:03:10,000 --> 00:03:11,119
What was that, Ed?
63
00:03:11,120 --> 00:03:13,159
Crap on about yourself
a little bit more.
64
00:03:13,160 --> 00:03:15,839
You dress like my Grandma!
65
00:03:15,840 --> 00:03:17,559
You're so soft you make
a marshmallow look hard!
66
00:03:17,560 --> 00:03:19,439
Hey, Ed, you're PMS personified!
67
00:03:19,440 --> 00:03:22,199
You're like a nappy! You're
absorbed and full of shit!
68
00:03:22,200 --> 00:03:25,799
Hey, Ed, who left the bag
of self-centred idiots open?
69
00:03:25,800 --> 00:03:28,319
Ooh!
70
00:04:04,000 --> 00:04:06,319
No, this is just getting creepy.
71
00:04:06,320 --> 00:04:08,199
Is that the vibe
you're going for?
72
00:04:08,200 --> 00:04:09,959
Reckon I might've
already nailed that one.
73
00:04:09,960 --> 00:04:11,439
I reckon you might've.
74
00:04:11,440 --> 00:04:13,960
Aud, I'm so sorry, I... I
don't want to talk about it.
75
00:04:14,960 --> 00:04:16,160
But... No.
76
00:04:17,160 --> 00:04:18,639
What's there to say, Ed?
77
00:04:18,640 --> 00:04:20,559
Wait, wait. Hey, wait, wait,
wait. Hey, wait, wait, wait.
78
00:04:20,560 --> 00:04:22,679
Hey, we can't NOT
talk about this.
79
00:04:22,680 --> 00:04:24,599
Or what? You're gonna
hate-kiss me again?
80
00:04:24,600 --> 00:04:26,599
It wasn't a hate-kiss.
81
00:04:26,600 --> 00:04:28,479
Jesus! OK, what was it then?
82
00:04:28,480 --> 00:04:30,079
I don't know. I don't
know. I don't know.
83
00:04:30,080 --> 00:04:32,799
I am messing up all over
the place at the moment, OK?
84
00:04:32,800 --> 00:04:34,879
I keep trying to do
what I think is right,
85
00:04:34,880 --> 00:04:36,559
and things just keep, like...
86
00:04:36,560 --> 00:04:38,639
Nothing is going the
way that I thought
87
00:04:38,640 --> 00:04:41,399
and... and it's confusing
and it's frustrating,
88
00:04:41,400 --> 00:04:42,999
and I kinda took it
out on you because...
89
00:04:43,000 --> 00:04:46,080
..I don't know, you always end
up hurting the ones that you...
90
00:04:50,280 --> 00:04:53,360
Aud, I am really, truly sorry.
91
00:04:54,440 --> 00:04:56,559
And I wish... I wish
I could just go back
92
00:04:56,560 --> 00:04:58,560
and I could just make
things different.
93
00:04:59,560 --> 00:05:01,039
It was a dick move.
94
00:05:01,040 --> 00:05:02,039
Uh-huh.
95
00:05:02,040 --> 00:05:03,520
Totally entitled.
96
00:05:05,080 --> 00:05:07,480
I never imagined
you'd kiss like that.
97
00:05:10,640 --> 00:05:12,760
You've imagined how I'd kiss?
98
00:05:14,160 --> 00:05:15,160
Ed!
99
00:05:16,160 --> 00:05:18,680
You're missing
the massive point.
100
00:05:19,680 --> 00:05:21,159
You know, you can't
just go around assuming
101
00:05:21,160 --> 00:05:22,639
that you know what people want
102
00:05:22,640 --> 00:05:24,319
or what they need or how
things are meant to be.
103
00:05:24,320 --> 00:05:25,800
It's not how it works.
104
00:05:44,280 --> 00:05:45,760
Oh. You again.
105
00:05:46,760 --> 00:05:48,279
What are you up to now?
106
00:05:48,280 --> 00:05:50,399
Hey. Sorry. Um... I didn't
want to disturb you.
107
00:05:50,400 --> 00:05:51,880
I just...
108
00:05:53,520 --> 00:05:56,599
I... I've realised I
sort of just waded on in
109
00:05:56,600 --> 00:06:00,479
and I didn't even ask you or
your family what you needed.
110
00:06:00,480 --> 00:06:04,399
I mean, you already had all these
lights and everything and I just...
111
00:06:04,400 --> 00:06:09,479
..I came in with my assumptions
about how I could help you and...
112
00:06:09,480 --> 00:06:11,359
I am sorry.
113
00:06:11,360 --> 00:06:13,799
Yeah, it was a bit up yourself.
114
00:06:13,800 --> 00:06:16,479
Yeah. Um... Entitled, in fact.
115
00:06:16,480 --> 00:06:19,839
But you seemed so
lost and lonely
116
00:06:19,840 --> 00:06:21,760
we felt sorry for you.
117
00:06:23,400 --> 00:06:25,319
You felt sorry for ME? Yeah.
118
00:06:25,320 --> 00:06:26,439
Oh.
119
00:06:26,440 --> 00:06:28,079
Felt good to help someone.
120
00:06:28,080 --> 00:06:32,279
Reminded us how lucky
we are as a family,
121
00:06:32,280 --> 00:06:34,079
how much we've got,
122
00:06:34,080 --> 00:06:37,360
even if we don't have
that much, you know?
123
00:06:38,760 --> 00:06:39,760
Yeah, right.
124
00:06:40,800 --> 00:06:42,319
OK, cool.
125
00:06:42,320 --> 00:06:43,919
So, why don't you
stop mucking about
126
00:06:43,920 --> 00:06:45,879
and leave those bloody
lights alone, yeah?
127
00:06:45,880 --> 00:06:46,880
Yeah.
128
00:07:15,440 --> 00:07:17,440
So, now I get a tick.
129
00:07:56,120 --> 00:07:59,399
Yeah, me and Suzanne used
to come here all the time.
130
00:08:01,120 --> 00:08:03,839
Sneak out and watch the sunset.
131
00:08:03,840 --> 00:08:07,320
It was always all lit
up and... golden and...
132
00:08:08,320 --> 00:08:10,599
..just beautiful, man, you know.
133
00:08:10,600 --> 00:08:12,320
This was our special place.
134
00:08:13,320 --> 00:08:16,359
If this is about a redo,
ain't gonna happen.
135
00:08:16,360 --> 00:08:18,159
What? No.
136
00:08:18,160 --> 00:08:19,800
No, I just...
137
00:08:21,320 --> 00:08:23,200
I just like coming here.
138
00:08:24,640 --> 00:08:26,119
To remember.
139
00:08:26,120 --> 00:08:29,159
That's a bit sad.
Suzanne was ages ago.
140
00:08:29,160 --> 00:08:31,240
You're not still
stuck on her, are you?
141
00:08:32,240 --> 00:08:33,239
No.
142
00:08:37,480 --> 00:08:38,720
Yeah.
143
00:08:41,360 --> 00:08:43,079
I don't know.
144
00:08:43,080 --> 00:08:45,080
You heard from her?
145
00:08:46,080 --> 00:08:47,800
No.
146
00:08:49,600 --> 00:08:52,600
I'm pretty sure she wouldn't
want to see me anyway.
147
00:09:32,840 --> 00:09:35,160
Whatcha looking at, you perv?
148
00:09:49,840 --> 00:09:53,359
Can we?! Please?! I wanna
tell him what I want.
149
00:09:53,360 --> 00:09:54,919
Well, that's the
Christmas spirit.
150
00:09:54,920 --> 00:09:56,559
Please?!
151
00:09:56,560 --> 00:09:58,719
Uh... OK. Come on.
152
00:09:58,720 --> 00:10:00,879
Come on, let's go
bug Santa then.
153
00:10:00,880 --> 00:10:04,160
Hello, Santa!
Have you been good this year?
154
00:10:05,160 --> 00:10:06,719
Big smile!
155
00:10:07,720 --> 00:10:09,839
Alright, Merry Christmas!
156
00:10:09,840 --> 00:10:12,199
Bye, darl'! Bye-bye!
157
00:10:12,200 --> 00:10:13,999
Next. You go first.
158
00:10:14,000 --> 00:10:16,119
You. You're older.
159
00:10:16,120 --> 00:10:18,519
Ho, ho, ho! I don't wanna.
160
00:10:18,520 --> 00:10:21,400
Why don't
I go first? Hm?
161
00:10:33,800 --> 00:10:35,199
Next.
162
00:10:35,200 --> 00:10:36,960
Just take a seat.
163
00:10:41,120 --> 00:10:42,600
Hey, Santa.
164
00:10:44,160 --> 00:10:46,120
Go on, Aud! Tell
him what you want!
165
00:10:53,200 --> 00:10:55,039
All I want for Christmas
166
00:10:55,040 --> 00:10:57,080
is a dad who isn't an arsehole.
167
00:10:58,080 --> 00:11:00,120
A dad who acknowledges me.
168
00:11:02,200 --> 00:11:05,480
What are the chances of that
being in my stocking, hm?
169
00:11:07,680 --> 00:11:10,000
Smile for the camera.
170
00:11:22,480 --> 00:11:24,560
Merry Christmas.
171
00:11:26,920 --> 00:11:28,039
Come on.
172
00:11:28,040 --> 00:11:29,879
What?! Come on. Go, go, go.
173
00:11:29,880 --> 00:11:31,359
But it was my turn next.
174
00:11:31,360 --> 00:11:33,079
But I didn't get to tell
him about the ninja sword...
175
00:11:33,080 --> 00:11:35,079
He's not real, OK?!
That Santa's a big fake!
176
00:11:35,080 --> 00:11:37,959
Santa isn't real?! There's
no such thing as Santa?
177
00:11:37,960 --> 00:11:38,959
No.
178
00:11:38,960 --> 00:11:40,439
No, I said THAT
Santa's bullshit.
179
00:11:40,440 --> 00:11:42,279
Not all Santas are
bullshit. That's...
180
00:11:42,280 --> 00:11:44,159
How can there be
more than one Santa?
181
00:11:44,160 --> 00:11:46,520
Does that mean Santa
won't come to our house?
182
00:11:50,800 --> 00:11:52,199
What the hell happened?
183
00:11:52,200 --> 00:11:53,199
Ohh.
184
00:11:53,200 --> 00:11:57,080
Telling the kids that Santa
isn't real on Christmas Eve?
185
00:11:58,680 --> 00:12:01,280
It was him. What do you mean?
186
00:12:02,520 --> 00:12:04,119
Him.
187
00:12:04,120 --> 00:12:05,960
Your father?
188
00:12:06,960 --> 00:12:10,600
What is that dickhead
doing in a Santa suit?
189
00:12:12,360 --> 00:12:14,319
Charity.
190
00:12:14,320 --> 00:12:15,999
Good for business.
191
00:12:16,000 --> 00:12:17,480
What an arse.
192
00:12:20,320 --> 00:12:22,599
I'm so sorry, hon'.
193
00:12:22,600 --> 00:12:24,680
You OK? Yeah.
194
00:12:27,040 --> 00:12:28,880
Oh, shit.
195
00:12:30,200 --> 00:12:33,839
Fuck, I can't believe I just
single-handedly killed Christmas.
196
00:12:33,840 --> 00:12:37,600
Ah, you know what? They're
still pretty gullible.
197
00:12:39,800 --> 00:12:42,319
You reckon I can
sucker them back in?
198
00:12:42,320 --> 00:12:44,119
I think you can.
199
00:12:44,120 --> 00:12:45,119
Come on.
200
00:12:46,120 --> 00:12:47,799
Mission Save Christmas.
201
00:12:47,800 --> 00:12:49,719
♪ This Christmas
202
00:12:49,720 --> 00:12:52,599
♪ I'll dream of a private yacht
203
00:12:52,600 --> 00:12:55,199
♪ Sail anywhere if it's hot
204
00:12:55,200 --> 00:12:57,799
♪ But I've got the dream
that's making me beam
205
00:12:57,800 --> 00:13:01,519
♪ It's you, me
and mistletoe... ♪
206
00:13:08,920 --> 00:13:11,159
They're sitting at
the table!
207
00:13:12,400 --> 00:13:13,400
Ah.
208
00:13:14,840 --> 00:13:16,999
Ed! It's a Christmas miracle!
209
00:13:17,000 --> 00:13:18,599
So, you're a miracle now?
210
00:13:18,600 --> 00:13:20,359
Uh... No, it was a joke.
211
00:13:20,360 --> 00:13:22,519
Relax, I'm just shit-stirring.
212
00:13:22,520 --> 00:13:24,359
Here, have a cabanossi.
213
00:13:24,360 --> 00:13:26,199
Wow. There.
214
00:13:26,200 --> 00:13:27,560
Ooh.
215
00:13:28,920 --> 00:13:31,239
Uh... What are these?
Aren't they stunning?
216
00:13:31,240 --> 00:13:32,759
Hal gave them to me.
217
00:13:32,760 --> 00:13:35,559
We exchanged gifts this morning.
218
00:13:35,560 --> 00:13:37,159
Have you met Hal?
219
00:13:37,160 --> 00:13:39,519
Oh, yeah, you could say that.
220
00:13:39,520 --> 00:13:41,039
Merry Christmas, Hal.
221
00:13:41,040 --> 00:13:43,080
Good you could make it, Ed.
222
00:13:45,880 --> 00:13:46,879
Cheers.
223
00:13:46,880 --> 00:13:48,199
Cheers. Merry Christmas.
224
00:13:48,200 --> 00:13:49,680
Merry Christmas.
Merry Christmas.
225
00:13:55,120 --> 00:13:57,119
Oh, sorry. What is this?
226
00:13:57,120 --> 00:13:58,599
Mead.
227
00:13:58,600 --> 00:14:00,519
It's my own recipe.
Is it alright?
228
00:14:00,520 --> 00:14:03,279
Oh, yeah, it's great.
Yeah, it's very, um...
229
00:14:03,280 --> 00:14:04,679
..yeasty.
230
00:14:04,680 --> 00:14:05,879
Can we...
231
00:14:05,880 --> 00:14:07,359
Let's do presents.
Yes, yes, let's.
232
00:14:07,360 --> 00:14:08,359
Yeah.
233
00:14:08,360 --> 00:14:11,480
No, I love it, I love it.
Thank you so much. Thanks, Mum.
234
00:14:12,480 --> 00:14:13,959
Merry Christmas.
Merry Christmas.
235
00:14:13,960 --> 00:14:15,999
Merry Christmas, Mum. To you.
236
00:14:16,000 --> 00:14:17,160
OK.
237
00:14:18,720 --> 00:14:20,680
Oh, look at this.
238
00:14:22,560 --> 00:14:23,799
Wow.
239
00:14:23,800 --> 00:14:24,999
Is...
240
00:14:25,000 --> 00:14:26,000
Oh.
241
00:14:27,160 --> 00:14:29,439
"Sometimes
less is more."
242
00:14:29,440 --> 00:14:31,239
Is that... For the planet.
243
00:14:31,240 --> 00:14:33,439
It's for the
planet. Yeah. Ohh!
244
00:14:33,440 --> 00:14:35,479
I... I had it engraved.
245
00:14:35,480 --> 00:14:36,959
"Carpe diem." Yep.
246
00:14:36,960 --> 00:14:38,639
It means 'seize the day'!
247
00:14:38,640 --> 00:14:39,799
Right, I see that.
248
00:14:39,800 --> 00:14:41,759
God, you two are hopeless.
249
00:14:41,760 --> 00:14:43,599
Wh... Well, you can talk.
250
00:14:43,600 --> 00:14:45,799
Remember the year
you gave me Velcro?
251
00:14:45,800 --> 00:14:48,119
Yeah, you said
it was a lifesaver.
252
00:14:48,120 --> 00:14:50,559
On shoes! On kids' shoes!
253
00:14:50,560 --> 00:14:54,119
You were hopeless with
knots. Alright. Ungrateful.
254
00:14:54,120 --> 00:14:56,759
Oh, thanks, Ed. Do
I wear it like this?
255
00:14:56,760 --> 00:14:58,719
That's actually a
toilet-seat warmer.
256
00:15:01,400 --> 00:15:02,479
Um...
257
00:15:02,480 --> 00:15:04,119
Oh, this is, uh...
258
00:15:04,120 --> 00:15:05,559
That's for you.
259
00:15:05,560 --> 00:15:06,599
Ooh!
260
00:15:06,600 --> 00:15:07,639
Ooh.
261
00:15:07,640 --> 00:15:08,799
You've outdone yourself.
262
00:15:08,800 --> 00:15:10,960
Hello! Oh, look out.
263
00:15:14,880 --> 00:15:16,440
What is it? Ooh.
264
00:15:17,720 --> 00:15:19,399
Must be worth something.
265
00:15:19,400 --> 00:15:22,079
Alright. Just
keep... keep going.
266
00:15:25,080 --> 00:15:27,079
OK. Pass the parcel.
267
00:15:27,080 --> 00:15:28,760
Ooh! Alright.
268
00:15:30,480 --> 00:15:32,519
OK, OK.
269
00:15:32,520 --> 00:15:34,119
Alright.
270
00:15:34,120 --> 00:15:35,759
This is very funny, Ed.
271
00:15:35,760 --> 00:15:37,240
It's an anticipation.
272
00:15:43,920 --> 00:15:46,479
It's not really your gift
to give, is it, mate?
273
00:15:46,480 --> 00:15:49,839
Oh, you couldn't leave it alone,
could you? Not even for one day.
274
00:15:49,840 --> 00:15:51,919
Not even for Christmas Day.
What... Are you serious...
275
00:15:51,920 --> 00:15:52,919
No. Oh!
276
00:15:52,920 --> 00:15:56,879
Is that why you came? To stir
things up and point-score?
277
00:15:56,880 --> 00:15:58,759
Are you... No, I am trying to...
278
00:15:58,760 --> 00:16:00,679
I... Oh, Jesus! I can't win!
279
00:16:00,680 --> 00:16:02,159
It's not about winning!
280
00:16:02,160 --> 00:16:04,359
Oh, great, yeah, no, that's
right because I'm the loser.
281
00:16:04,360 --> 00:16:06,799
Ed, Ed, thank you, I
appreciate it. Nah, forget it.
282
00:16:06,800 --> 00:16:08,520
It's... Jesus.
283
00:16:14,400 --> 00:16:17,280
Here, wash down the mead.
284
00:16:20,480 --> 00:16:23,799
Let's just... leave it, eh?
285
00:16:23,800 --> 00:16:25,320
It's Christmas.
286
00:16:26,680 --> 00:16:29,039
Actually, nah.
287
00:16:29,040 --> 00:16:30,679
It's OK.
288
00:16:30,680 --> 00:16:32,599
I just have to be
grown-up about it.
289
00:16:32,600 --> 00:16:35,879
You know, accept the fact
that Mum loves you more
290
00:16:35,880 --> 00:16:37,839
and she always has
291
00:16:37,840 --> 00:16:40,239
and no matter what I do
it'll never be enough.
292
00:16:40,240 --> 00:16:42,799
Mate, that is the
biggest load of bullshit.
293
00:16:42,800 --> 00:16:45,759
When you chose to live with
Dad, you broke her heart.
294
00:16:45,760 --> 00:16:47,239
She was a total mess.
295
00:16:47,240 --> 00:16:48,719
And who could blame her?
296
00:16:48,720 --> 00:16:52,120
Her 12-year-old son decided to live
with his alcoholic dad over her.
297
00:16:53,120 --> 00:16:54,799
She had no-one.
298
00:16:54,800 --> 00:16:57,759
You don't remember what it
was like living with Dad.
299
00:16:57,760 --> 00:16:59,319
It was hard.
300
00:16:59,320 --> 00:17:00,639
And... lonely.
301
00:17:00,640 --> 00:17:02,119
She needed me.
302
00:17:02,120 --> 00:17:05,599
If anyone was anyone's
favourite, it was you.
303
00:17:05,600 --> 00:17:07,760
You were Dad's golden boy.
304
00:17:10,280 --> 00:17:12,719
He got himself together
to look after you.
305
00:17:12,720 --> 00:17:16,999
Took you to school and made your
lunches, took in all your mates.
306
00:17:17,000 --> 00:17:19,520
He loved YOU enough to do that.
307
00:17:20,520 --> 00:17:22,239
Couldn't do that for ME.
308
00:17:22,240 --> 00:17:23,799
Or Mum.
309
00:17:27,080 --> 00:17:28,239
Uh...
310
00:17:28,240 --> 00:17:30,280
Thanks for the pig, mate.
311
00:17:38,720 --> 00:17:41,239
OK, OK, OK, everyone grab
your presents. Go, go, go, go.
312
00:17:41,240 --> 00:17:43,039
That's your one.
Thanks, Uncle Marv.
313
00:17:43,040 --> 00:17:44,959
You're welcome, bro.
314
00:17:44,960 --> 00:17:46,559
Choice.
315
00:17:46,560 --> 00:17:48,159
Off you go.
316
00:17:48,160 --> 00:17:49,839
OK, this one's for you.
317
00:17:51,320 --> 00:17:53,159
Chooh!
318
00:17:53,160 --> 00:17:56,519
When are you gonna
settle down, bruh, hm?
319
00:17:56,520 --> 00:17:58,479
Still waiting on my grandkids.
320
00:17:58,480 --> 00:17:59,919
Haven't you got enough?
321
00:17:59,920 --> 00:18:03,519
You never bring anyone to
Christmas. Why is that?
322
00:18:03,520 --> 00:18:05,959
I've got a mate with a
daughter around the same age.
323
00:18:05,960 --> 00:18:07,439
Works in pathology.
324
00:18:07,440 --> 00:18:09,959
Imagine dealing with
all those samples.
325
00:18:09,960 --> 00:18:11,479
I'll ask if she's single.
326
00:18:14,560 --> 00:18:16,159
Hey, Mum? Mm?
327
00:18:16,160 --> 00:18:18,599
I've got a present for you.
328
00:18:18,600 --> 00:18:19,839
Oh!
329
00:18:19,840 --> 00:18:20,919
Mm!
330
00:18:20,920 --> 00:18:22,719
Thanks, son. I love you, Mum.
331
00:18:22,720 --> 00:18:24,960
And this one's
for you, Dad. Oi!
332
00:18:25,960 --> 00:18:27,799
OK, careful, it's
heavy.
333
00:18:27,800 --> 00:18:29,159
Ohh!
334
00:18:29,160 --> 00:18:30,359
Oh, my goodness.
335
00:18:30,360 --> 00:18:31,759
Marvin!
336
00:18:31,760 --> 00:18:33,240
What have you done?
337
00:18:34,240 --> 00:18:36,839
This is real. Yeah,
yeah, it's real.
338
00:18:36,840 --> 00:18:38,879
What the hell is this?
It's a dehydrator.
339
00:18:38,880 --> 00:18:42,399
You can make your jerky and all your
apricot leather and stuff in there.
340
00:18:42,400 --> 00:18:45,519
You usually buy me soap. You
shouldn't spend all your money.
341
00:18:45,520 --> 00:18:48,159
Dad... I did a nice thing, man.
342
00:18:48,160 --> 00:18:49,559
Is something wrong?
343
00:18:49,560 --> 00:18:51,799
Usually when someone gets a
gift, they just say thank you.
344
00:18:51,800 --> 00:18:53,639
Or do you want me to
take them back? No, no.
345
00:18:53,640 --> 00:18:54,639
No. No. Of course not.
346
00:18:54,640 --> 00:18:56,359
Hey, stop being so dramatic.
347
00:18:56,360 --> 00:18:57,919
I'm not being dramatic, Mum.
348
00:18:57,920 --> 00:19:00,040
Uncle Marv, this
is a hoverboard?!
349
00:19:01,440 --> 00:19:03,679
Mum, here you go. Chicken's
here. OK, cool thanks, Elise.
350
00:19:03,680 --> 00:19:04,879
Yep. Go down.
351
00:19:04,880 --> 00:19:07,399
OK, everyone,
food's up! Let's go!
352
00:19:07,400 --> 00:19:09,119
Alright.
353
00:19:09,120 --> 00:19:11,040
Uh... Son, you're down there.
354
00:19:12,040 --> 00:19:14,040
You know how much
the kids love you.
355
00:19:16,160 --> 00:19:17,600
Uncle Marv!
356
00:19:19,080 --> 00:19:20,839
Cheers, cheers,
cheers, everyone.
357
00:19:20,840 --> 00:19:23,799
Merry Christmas!
Everyone, merry Christmas!
358
00:19:25,800 --> 00:19:30,079
♪ Happy birthday, dear Jesus
359
00:19:30,080 --> 00:19:32,319
♪ Happy birthday to you! ♪
360
00:19:32,320 --> 00:19:33,319
Hip-hip!
361
00:19:33,320 --> 00:19:34,919
Uncle Marv!
362
00:19:34,920 --> 00:19:35,919
Hooray!
363
00:19:35,920 --> 00:19:37,159
Hip-hip! Hooray!
364
00:19:37,160 --> 00:19:38,160
Yay!
365
00:19:40,840 --> 00:19:42,519
Hey, I'm gonna put Nan
on speaker now, eh,
366
00:19:42,520 --> 00:19:44,239
so we can do a Christmas cheers.
367
00:19:44,240 --> 00:19:46,279
Mum, you there?
368
00:19:46,280 --> 00:19:47,279
Mum?
369
00:19:47,280 --> 00:19:48,519
You've just gotta
turn the volume up.
370
00:19:48,520 --> 00:19:49,519
I did.
371
00:19:49,520 --> 00:19:51,239
Mum?!
372
00:19:51,240 --> 00:19:53,279
Merry Christmas, bub.
373
00:19:53,280 --> 00:19:55,079
Uh... Yeah, Merry
Christmas! Good on you, boy!
374
00:19:55,080 --> 00:19:57,160
Cheers! Cheers, Nan!
375
00:19:59,520 --> 00:20:01,119
We're drinking now?
376
00:20:01,120 --> 00:20:03,759
Yeah. Seems like it.
377
00:20:03,760 --> 00:20:06,119
Thought I'd have a
drink on Christmas.
378
00:20:06,120 --> 00:20:07,639
Like you.
379
00:20:07,640 --> 00:20:09,600
Like everyone else.
380
00:20:11,520 --> 00:20:13,360
OK, yeah. Yeah, fair enough.
381
00:20:14,520 --> 00:20:17,199
One glass can't
hurt, even a big one.
382
00:20:17,200 --> 00:20:19,840
OK, so, what should we drink to?
383
00:20:44,560 --> 00:20:46,440
Don't want to forget HIM.
384
00:21:24,720 --> 00:21:26,839
I know you hate pudding.
385
00:21:26,840 --> 00:21:28,440
I remember.
386
00:21:29,440 --> 00:21:30,640
But...
387
00:21:31,880 --> 00:21:34,559
..that's just what
you do on Christmas.
388
00:21:34,560 --> 00:21:37,400
I never hated pudding.
389
00:21:38,640 --> 00:21:42,280
The lumpy bits taste OK if
you add lots of custard.
390
00:21:49,240 --> 00:21:50,240
Come on.
391
00:21:57,680 --> 00:21:58,879
Milla?
392
00:21:58,880 --> 00:22:00,639
In the kitchen!
393
00:22:06,800 --> 00:22:09,279
I was wondering if
you'd come back.
394
00:22:09,280 --> 00:22:13,199
Milla, I am so sorry
for everything.
395
00:22:13,200 --> 00:22:15,079
Well, you're here now.
396
00:22:15,080 --> 00:22:16,879
That's all that matters.
397
00:22:16,880 --> 00:22:18,800
Yeah, it really is.
398
00:22:22,520 --> 00:22:24,479
Well, um... Merry Christmas.
399
00:22:24,480 --> 00:22:25,759
For me? Mm.
400
00:22:25,760 --> 00:22:27,120
Oh!
401
00:22:31,040 --> 00:22:32,279
Oh!
402
00:22:32,280 --> 00:22:33,999
Thank you, Jimmy.
403
00:22:34,000 --> 00:22:35,000
Hm!
404
00:22:36,000 --> 00:22:38,719
Wuthering Heights is on tomorrow,
and I thought we could go.
405
00:22:38,720 --> 00:22:39,720
Ooh.
406
00:22:43,800 --> 00:22:45,760
Hey, what are you
doing right now?
407
00:22:46,760 --> 00:22:49,079
Come and celebrate
with me and my friends.
408
00:22:49,080 --> 00:22:52,039
Oh, you don't want me hanging
about with your friends...
409
00:22:52,040 --> 00:22:54,600
I do. I really do.
410
00:22:57,280 --> 00:22:58,719
Cheers!
411
00:22:58,720 --> 00:23:00,559
Merry Christmas!
412
00:23:02,240 --> 00:23:04,839
Oh, you've got too
many cards to knock.
413
00:23:04,840 --> 00:23:08,679
See, you can only knock after your
second run, when you're nearly done.
414
00:23:08,680 --> 00:23:09,999
Oh! Yeah.
415
00:23:10,000 --> 00:23:12,119
Silly me. You DID say.
416
00:23:12,120 --> 00:23:13,680
Yeah. No, you're
good.
417
00:23:14,680 --> 00:23:20,520
Uh... OK, so, you can only put
down two cards at a time, remember?
418
00:23:21,840 --> 00:23:23,359
Here, do you want
me to have a look?
419
00:23:23,360 --> 00:23:25,560
Uh... No, Jimmy. I can do it.
420
00:23:26,560 --> 00:23:28,039
Oh, she can't pick that card up.
421
00:23:28,040 --> 00:23:30,199
Give her a minute.
422
00:23:30,200 --> 00:23:31,199
Oh, seriously?!
423
00:23:31,200 --> 00:23:33,879
Last time I tried to take back a
card, you threw a peanut at me.
424
00:23:33,880 --> 00:23:35,799
Yeah, well, that's because
you should know better.
425
00:23:35,800 --> 00:23:37,079
Have another one.
426
00:23:38,680 --> 00:23:41,399
You just look at your hand
in terms of runs, yeah?
427
00:23:41,400 --> 00:23:43,479
And when you have something
that's not useful,
428
00:23:43,480 --> 00:23:45,799
you chuck it either
here or there.
429
00:23:46,960 --> 00:23:50,999
I can tell you're the one
who holds everyone together,
430
00:23:51,000 --> 00:23:53,199
the one they all feel safe with.
431
00:23:53,200 --> 00:23:56,320
Friends like you are
a precious thing.
432
00:24:05,480 --> 00:24:08,079
Maybe we should, um...
play something else.
433
00:24:08,080 --> 00:24:09,159
Oh, yes!
434
00:24:09,160 --> 00:24:11,119
Charades is my favourite.
435
00:24:11,120 --> 00:24:12,959
Charades. Great.
436
00:24:12,960 --> 00:24:14,279
Choice. Alright!
437
00:24:14,280 --> 00:24:15,280
Cool!
438
00:24:16,280 --> 00:24:17,919
Sound of Music, right?!
The Sound of Music?
439
00:24:20,240 --> 00:24:22,239
Yay! Well done!
440
00:24:22,240 --> 00:24:23,719
OK, here we go. Ooh!
441
00:24:23,720 --> 00:24:24,719
Come on!
442
00:24:24,720 --> 00:24:26,199
Chicken Run. Wild Geese.
443
00:24:26,200 --> 00:24:28,279
Close To You by The
Carpenters. Red Rooster.
444
00:24:28,280 --> 00:24:29,399
Oh, oh, oh.
445
00:24:29,400 --> 00:24:30,719
White Wing Dove! Yes!
446
00:24:30,720 --> 00:24:31,719
Yes!
447
00:24:31,720 --> 00:24:33,599
No, that's not the
name of the song!
448
00:24:33,600 --> 00:24:35,879
Drink, drink, drink,
drink, drink, drink.
449
00:24:35,880 --> 00:24:37,959
Oh, how unfortunate for me.
450
00:24:37,960 --> 00:24:39,440
Go, Milla. go, Milla.
451
00:24:41,480 --> 00:24:43,319
What? Since when
do you do shots?
452
00:24:43,320 --> 00:24:44,799
Since I decided to.
453
00:24:44,800 --> 00:24:46,519
I actually quite like it.
454
00:24:46,520 --> 00:24:47,679
Interesting.
455
00:24:47,680 --> 00:24:49,239
Here we go, Marvin! One word.
456
00:24:49,240 --> 00:24:51,239
One word. A movie.
Oh, it's A film.
457
00:24:51,240 --> 00:24:53,240
It's a film. Uh...
458
00:24:55,040 --> 00:24:57,039
Statue. Wait, I've
got another one.
459
00:24:57,040 --> 00:24:59,119
No, no, you can't change
your mind. Rules are rules.
460
00:24:59,120 --> 00:25:00,879
No, no. My turn! OK, my turn.
461
00:25:00,880 --> 00:25:02,319
Book? Book.
462
00:25:02,320 --> 00:25:03,920
One word. One word.
463
00:25:04,920 --> 00:25:06,199
Um... Ooh.
464
00:25:06,200 --> 00:25:07,359
Uh... Cradle, cradle.
465
00:25:07,360 --> 00:25:08,799
Uh... The Bible!
466
00:25:08,800 --> 00:25:10,439
Baby. Moses!
467
00:25:10,440 --> 00:25:12,599
Uh... Branch. Tree Of Life!
468
00:25:12,600 --> 00:25:13,799
Sophie's Choice!
469
00:25:13,800 --> 00:25:15,159
Concerned. Uh...
470
00:25:15,160 --> 00:25:16,920
Ooh. Uh...
471
00:25:19,200 --> 00:25:20,319
Whoa!
472
00:25:20,320 --> 00:25:21,680
Beloved!
473
00:25:22,680 --> 00:25:24,439
Beloved? Three shots.
474
00:25:24,440 --> 00:25:25,799
Wait, wait, wait,
what's Beloved?
475
00:25:25,800 --> 00:25:28,359
One of the best books
ever written, Marv.
476
00:25:28,360 --> 00:25:30,879
You two are cheating.
Ritchie's a natural.
477
00:25:30,880 --> 00:25:32,679
The way you move.
478
00:25:32,680 --> 00:25:36,679
The way you... you tell the
story through your body.
479
00:25:36,680 --> 00:25:38,239
It's beautiful.
480
00:25:38,240 --> 00:25:40,479
You'll be in Hollywood
before we know it.
481
00:25:42,200 --> 00:25:44,239
Oh, uh... Three syllables.
482
00:25:44,240 --> 00:25:45,399
The... The... Oh!
483
00:25:45,400 --> 00:25:47,399
The Jockey?
Shitting? Ooh, sorry.
484
00:25:47,400 --> 00:25:48,479
No.
485
00:25:48,480 --> 00:25:51,159
Written On The
Wind. Peter Pan!
486
00:25:51,160 --> 00:25:52,359
Mosquito!
487
00:25:53,720 --> 00:25:55,039
Rocky? It's Jumanji.
488
00:25:55,040 --> 00:25:56,679
It's Jumanji! What?!
489
00:25:56,680 --> 00:25:57,999
It's Jumanji!
490
00:25:58,000 --> 00:26:00,239
How is that Jumanji? Oh!
You just said your title!
491
00:26:00,240 --> 00:26:02,159
No, no, no, no, no, no.
Yes, you said the title.
492
00:26:02,160 --> 00:26:04,039
No, hang on. I'm not gonna
do it. That's it, Marv.
493
00:26:04,040 --> 00:26:06,279
Hell no. Nah, I'm not
doing that. Nah. Nah.
494
00:26:06,280 --> 00:26:08,039
Marv,
Marv, come on.
495
00:26:08,040 --> 00:26:09,879
We said it at the
start. Come on.
496
00:26:09,880 --> 00:26:11,439
Come on.
497
00:26:11,440 --> 00:26:12,960
He's ready for you.
498
00:26:14,240 --> 00:26:16,039
Oh, no, sorry, Doorman.
499
00:26:17,280 --> 00:26:21,080
I hope this is OK with you,
mate, because it's not with me.
500
00:26:24,720 --> 00:26:25,719
Oh!
501
00:26:25,720 --> 00:26:27,039
Oh, snap.
502
00:26:27,040 --> 00:26:28,999
Agh!
503
00:26:29,000 --> 00:26:31,560
Stop it! Stop it!
504
00:26:37,200 --> 00:26:39,079
Ta-da!
505
00:26:39,080 --> 00:26:41,199
Shh! What is this?
506
00:26:41,200 --> 00:26:42,919
Did you steal it
from your mum's?
507
00:26:42,920 --> 00:26:44,399
I didn't steal it.
508
00:26:44,400 --> 00:26:46,800
Oh, yeah. Did you
win at the bowlo?
509
00:26:47,800 --> 00:26:49,880
I bought this, OK?
510
00:26:51,520 --> 00:26:54,359
Yeah, I bought it as a gift
for my ungrateful friends.
511
00:26:54,360 --> 00:26:55,919
How about that? Wow.
512
00:26:55,920 --> 00:26:58,559
But you hate
shouting. Are you OK?
513
00:26:58,560 --> 00:27:00,039
Are you dying?
514
00:27:00,040 --> 00:27:01,959
I'm not dying.
515
00:27:01,960 --> 00:27:04,119
Look, I did a nice thing, OK?
516
00:27:04,120 --> 00:27:07,399
Can't anyone give a gift nowadays
without getting a big interrogation?
517
00:27:07,400 --> 00:27:08,439
Jesus.
518
00:27:08,440 --> 00:27:11,439
How about you just eat the prawns
and have a merry bloody Christmas.
519
00:27:11,440 --> 00:27:12,919
Yeah, same to you.
520
00:27:12,920 --> 00:27:14,040
Cheers, mate.
521
00:27:15,280 --> 00:27:16,279
Cheers.
522
00:27:18,080 --> 00:27:20,879
This is the best
bit of Christmas,
523
00:27:20,880 --> 00:27:23,040
just this.
524
00:27:24,040 --> 00:27:26,999
And, Dad, wherever YOU are...
525
00:27:27,000 --> 00:27:28,239
Merry Christmas, Dad.
526
00:27:28,240 --> 00:27:30,679
Merry Christmas,
Gregor. Cheers, Gregor.
527
00:27:33,920 --> 00:27:35,120
Oh!
528
00:27:36,480 --> 00:27:38,120
I love Christmas.
529
00:27:39,160 --> 00:27:42,519
Of all the Santas in all the
malls, what are the chances?
530
00:27:42,520 --> 00:27:46,359
Oh! I still can't believe
you sat on his knee.
531
00:27:48,360 --> 00:27:49,999
First time for everything.
532
00:27:50,000 --> 00:27:51,999
So, he's seriously never...
533
00:27:52,000 --> 00:27:54,279
Not even when you were a baby?
534
00:27:54,280 --> 00:27:56,159
Nah. Never.
535
00:27:56,160 --> 00:28:00,079
What kind of arsehole doesn't even
want to acknowledge their own child?
536
00:28:00,080 --> 00:28:02,159
Well, he's decided
I don't exist.
537
00:28:02,160 --> 00:28:04,440
Well, he doesn't
get to decide that.
538
00:28:07,840 --> 00:28:09,640
Maybe it's for the best.
539
00:28:10,840 --> 00:28:12,839
Bullshit!
540
00:28:12,840 --> 00:28:16,080
It's about his need for
control, and that's bullshit.
541
00:28:20,880 --> 00:28:22,959
Yeah.
542
00:28:22,960 --> 00:28:24,519
What a queen.
543
00:28:25,760 --> 00:28:28,079
Ritchie the artist.
544
00:28:28,080 --> 00:28:29,559
Cin cin, Ritchie.
545
00:28:35,640 --> 00:28:36,959
Chah!
546
00:28:41,320 --> 00:28:43,120
Are you having another one?
547
00:28:45,720 --> 00:28:46,719
Mm-hm.
548
00:28:46,720 --> 00:28:48,000
Yeah.
549
00:28:50,840 --> 00:28:52,039
Ah!
550
00:28:52,040 --> 00:28:53,559
Mm.
551
00:28:56,880 --> 00:28:58,840
Am I a good person, Ritch?
552
00:28:59,840 --> 00:29:02,879
You really are dying.
553
00:29:02,880 --> 00:29:05,600
I'm not dying.
554
00:29:08,640 --> 00:29:10,160
Yeah.
555
00:29:11,160 --> 00:29:12,919
You are.
556
00:29:12,920 --> 00:29:14,999
One of the best.
557
00:29:30,200 --> 00:29:34,999
♪ Is there a place
where the grass... ♪
558
00:29:35,000 --> 00:29:37,359
I was saving this one for Milla.
559
00:29:37,360 --> 00:29:39,759
She loves this stuff.
560
00:29:39,760 --> 00:29:41,799
♪ My love... ♪
561
00:29:41,800 --> 00:29:43,879
Seems a shame to waste it.
562
00:29:43,880 --> 00:29:46,679
♪ Is there a place
563
00:29:46,680 --> 00:29:49,679
♪ Where we can grow old? ♪
564
00:29:49,680 --> 00:29:50,840
Really?
565
00:29:52,240 --> 00:29:53,840
Yeah.
566
00:29:54,880 --> 00:29:57,640
But I wanna dance with Jimmy.
567
00:30:00,120 --> 00:30:01,919
That's fair enough.
568
00:30:01,920 --> 00:30:04,199
He's a much better dancer.
569
00:30:04,200 --> 00:30:06,840
He's much better all
around... Oh, shut up.
570
00:30:08,600 --> 00:30:10,919
We all mess up sometimes.
571
00:30:10,920 --> 00:30:16,999
♪ You've thrown me the line
of a world I can't reach
572
00:30:17,000 --> 00:30:20,879
♪ I heard you cry in the night
573
00:30:20,880 --> 00:30:23,359
♪ When you couldn't sleep
574
00:30:23,360 --> 00:30:26,839
♪ But you don't really
have to find love
575
00:30:26,840 --> 00:30:30,399
♪ If it makes you feel this way
576
00:30:30,400 --> 00:30:33,919
♪ You don't really
have to find love
577
00:30:33,920 --> 00:30:37,079
♪ If it makes you
shiver and shake
578
00:30:37,080 --> 00:30:40,479
♪ Now you're bitter and cold
579
00:30:40,480 --> 00:30:43,359
♪ 'Cause we left it this way
580
00:30:43,360 --> 00:30:48,360
♪ And love is the
loneliest place... ♪
581
00:30:50,400 --> 00:30:52,879
Are you really gonna go?
582
00:30:52,880 --> 00:30:54,360
Leave for uni?
583
00:30:55,680 --> 00:30:56,760
Yeah.
584
00:30:57,760 --> 00:30:59,360
Seems that way.
585
00:31:06,440 --> 00:31:09,799
♪ Oh, love, I can't
give you reasons
586
00:31:09,800 --> 00:31:12,519
♪ Reasons for you to adore
587
00:31:12,520 --> 00:31:15,879
♪ You put your
heart in the winter
588
00:31:15,880 --> 00:31:19,959
♪ Though spring
would give you more
589
00:31:19,960 --> 00:31:23,399
♪ You're tied up in the timing
590
00:31:23,400 --> 00:31:26,359
♪ Too scared to unravel it all
591
00:31:26,360 --> 00:31:30,880
♪ Though I know that you know
what's written at the core
592
00:31:32,120 --> 00:31:35,679
♪ And you don't really
have to find love
593
00:31:35,680 --> 00:31:38,839
♪ If it makes you feel this way
594
00:31:38,840 --> 00:31:42,719
♪ Oh, you don't really
have to find love
595
00:31:42,720 --> 00:31:45,959
♪ If it makes you
shiver and shake
596
00:31:45,960 --> 00:31:49,239
♪ Now you're bitter and cold
597
00:31:49,240 --> 00:31:52,119
♪ 'Cause we left it this way
598
00:31:52,120 --> 00:31:57,760
♪ And love is the
loneliest place
599
00:32:00,000 --> 00:32:04,119
♪ Oh, love is the
loneliest place... ♪
600
00:32:14,120 --> 00:32:16,239
It was a lovely
Christmas, Jimmy.
601
00:32:16,240 --> 00:32:18,959
Well, it wouldn't have been
as lovely without you, so...
602
00:32:18,960 --> 00:32:21,879
You have wonderful friends.
YOU'RE a wonderful friend.
603
00:32:21,880 --> 00:32:23,879
Oh. You're very lucky.
604
00:32:23,880 --> 00:32:26,039
Yeah, well, I feel very lucky.
605
00:32:26,040 --> 00:32:27,639
Shall I read?
606
00:32:27,640 --> 00:32:29,839
No, I think I'll
just go to sleep.
607
00:32:29,840 --> 00:32:32,119
You've done more than enough.
608
00:32:37,240 --> 00:32:39,200
Merry Christmas, Milla.
609
00:32:48,000 --> 00:32:50,399
Ha!
610
00:32:50,400 --> 00:32:52,479
OK, OK, what do you think?
611
00:32:52,480 --> 00:32:53,999
Oh!
612
00:32:54,000 --> 00:32:55,599
Very nice!
613
00:32:55,600 --> 00:32:56,759
Ooh, OK.
614
00:32:56,760 --> 00:32:58,959
Do you think a
little wider, though?
615
00:32:58,960 --> 00:33:01,039
I think sleighs have
wider runner things.
616
00:33:01,040 --> 00:33:02,719
Why are we even doing this now?
617
00:33:02,720 --> 00:33:04,279
'Cause aren't the boys at Joe's?
618
00:33:04,280 --> 00:33:06,599
Yeah, they'll be back
tomorrow first thing.
619
00:33:06,600 --> 00:33:08,479
You know they don't sleep.
620
00:33:09,760 --> 00:33:11,519
What even is eggnog?
621
00:33:11,520 --> 00:33:12,999
Does it have actual egg in it?
622
00:33:13,000 --> 00:33:14,479
Are you drunk?
623
00:33:14,480 --> 00:33:16,199
No.
624
00:33:16,200 --> 00:33:18,039
Like, would a drunk person
625
00:33:18,040 --> 00:33:20,999
do these excellent
regulation-gauge sleigh tracks?
626
00:33:21,000 --> 00:33:22,359
I think not.
627
00:33:22,360 --> 00:33:23,959
Take a boot, darling.
628
00:33:23,960 --> 00:33:24,959
What?
629
00:33:24,960 --> 00:33:27,399
Santa footprints.
630
00:33:27,400 --> 00:33:29,679
But what about the
reindeer? What about them?
631
00:33:29,680 --> 00:33:31,839
What about their
little hoof prints?
632
00:33:31,840 --> 00:33:34,439
Oh, my God, they fly.
They don't make prints.
633
00:33:34,440 --> 00:33:36,439
No, because the sleigh
was on the ground,
634
00:33:36,440 --> 00:33:38,199
so, like, you need to
get your story straight.
635
00:33:38,200 --> 00:33:39,959
You're
over-complicating things.
636
00:33:39,960 --> 00:33:41,799
I'M over-complicating
things? Mm.
637
00:33:41,800 --> 00:33:43,799
Fine. Do the reindeer prints.
638
00:33:43,800 --> 00:33:44,799
Fine!
639
00:33:44,800 --> 00:33:45,840
Alright.
640
00:33:55,560 --> 00:33:57,999
Come on. Ha!
641
00:33:59,880 --> 00:34:02,360
You know what?
Maybe on the roof.
642
00:34:04,960 --> 00:34:06,320
Ritchie!
643
00:34:12,680 --> 00:34:15,719
OK, come on. That's high enough.
644
00:34:15,720 --> 00:34:17,879
Ritchie!
645
00:34:17,880 --> 00:34:20,280
OK, come on, that's high
enough for reindeer!
646
00:34:21,280 --> 00:34:23,479
Ritchie! Come down!
647
00:34:23,480 --> 00:34:24,479
Oh.
648
00:34:24,480 --> 00:34:25,960
Ritchie!
649
00:34:29,560 --> 00:34:30,559
Ritchie!
650
00:34:30,560 --> 00:34:31,919
Do it.
651
00:34:31,920 --> 00:34:33,599
Do it. Do it. Ritchie!
652
00:34:38,000 --> 00:34:39,000
Ritchie!
653
00:34:42,040 --> 00:34:43,039
Ritchie!
654
00:34:46,480 --> 00:34:47,480
Ritchie!
655
00:34:48,720 --> 00:34:51,640
I'm OK!
656
00:34:52,680 --> 00:34:55,599
OK. Can you... Can you get
down? I'm calling an ambulance.
657
00:34:55,600 --> 00:34:58,519
No, don't call anyone, I'm fine!
658
00:34:58,520 --> 00:34:59,959
Argh!
659
00:35:01,440 --> 00:35:02,959
Sorry, I'm sorry.
660
00:35:02,960 --> 00:35:05,159
Sorry, sorry, I
know, I know. Shh!
661
00:35:05,160 --> 00:35:07,399
Hello. Come on. Bedtime.
662
00:35:07,400 --> 00:35:08,519
Oh! Yep.
663
00:35:08,520 --> 00:35:10,439
Bedtime. OK.
664
00:35:10,440 --> 00:35:12,519
Ooh! Come on.
665
00:35:12,520 --> 00:35:15,239
Are
you sure you're OK?
666
00:35:15,240 --> 00:35:17,600
Oh, stop.
667
00:35:20,360 --> 00:35:23,759
Wh... Where have you been?
Are you OK? What happened?
668
00:35:23,760 --> 00:35:26,999
Yeah, no, no, she's OK. She
just... She had a bit of a fall.
669
00:35:27,000 --> 00:35:28,999
She was being a reindeer on
the roof and she slipped.
670
00:35:29,000 --> 00:35:30,679
She was on the roof?
671
00:35:30,680 --> 00:35:33,119
I was putting up
Christmas decorations.
672
00:35:33,120 --> 00:35:34,439
I'm fine.
673
00:35:34,440 --> 00:35:36,519
Is she drunk?
674
00:35:36,520 --> 00:35:38,039
How much have you had to drink?
675
00:35:39,120 --> 00:35:42,279
It's Christmas, so, lots!
676
00:35:44,760 --> 00:35:45,959
Goodnight.
677
00:36:05,160 --> 00:36:07,400
Yeah! Three ticks.
678
00:37:01,480 --> 00:37:03,119
Milla?!
679
00:37:10,360 --> 00:37:12,239
It's Jimmy!
680
00:37:16,840 --> 00:37:20,080
Probably have time for some
tea before we go to the cinema.
681
00:38:21,520 --> 00:38:23,040
Oh.
682
00:38:34,840 --> 00:38:36,320
Oh.
683
00:38:48,040 --> 00:38:49,999
I did everything right. I...
684
00:38:50,000 --> 00:38:52,639
I did everything the
cards told me to do.
685
00:38:52,640 --> 00:38:55,279
Why would they make me meet her
686
00:38:55,280 --> 00:38:56,839
and care
687
00:38:56,840 --> 00:38:58,399
and then have her die?
688
00:38:58,400 --> 00:39:00,359
What kind of message is that?
689
00:39:00,360 --> 00:39:01,599
Wh...
690
00:39:01,600 --> 00:39:03,759
I don't know. She
was pretty old, Ed.
691
00:39:03,760 --> 00:39:05,519
I can't believe you
just... No, no, no.
692
00:39:05,520 --> 00:39:07,599
I'm just... I'm just
saying that maybe,
693
00:39:07,600 --> 00:39:10,680
Milla dying, it didn't have
anything to do with the cards.
694
00:39:11,680 --> 00:39:13,279
Maybe it was just her time.
695
00:39:13,280 --> 00:39:16,879
Yeah, I'd rather not have the cards
at all if this is what happens.
696
00:39:16,880 --> 00:39:18,559
Oh, my God.
697
00:39:20,800 --> 00:39:22,679
I mean, what's the point?
698
00:39:22,680 --> 00:39:24,320
You know, why even try?
699
00:39:29,480 --> 00:39:30,679
Ed, come inside.
700
00:39:30,680 --> 00:39:32,519
No, sorry. Can you
go back to bed?
701
00:39:32,520 --> 00:39:33,919
Ed, wait.
702
00:39:33,920 --> 00:39:35,439
Where are you going?
I'll come with you.
703
00:39:35,440 --> 00:39:36,679
No.
704
00:39:36,680 --> 00:39:38,760
It is better like this.
705
00:40:17,120 --> 00:40:20,200
Friends
like you are a precious thing.
706
00:40:29,280 --> 00:40:31,599
Yeah, but she's
not like other people!
707
00:40:31,600 --> 00:40:34,320
Don't pretend you haven't seen
the signs. They're clear as day.
708
00:40:35,320 --> 00:40:37,199
Ritchie's a natural.
709
00:40:37,200 --> 00:40:38,719
The way you move.
710
00:40:38,720 --> 00:40:41,119
You tell the story
through your body.
711
00:40:41,120 --> 00:40:42,640
It's beautiful.
712
00:40:56,680 --> 00:40:59,319
Hey. You've called
Ed. I can't come to the phone...
713
00:40:59,320 --> 00:41:01,239
Mum! Mama!
714
00:41:01,240 --> 00:41:04,399
We got so many presents!
Merry Christmas!
715
00:41:04,400 --> 00:41:05,960
Wow!
716
00:41:07,120 --> 00:41:10,439
Look, it's snow! Told you
Santa would come here too.
717
00:41:10,440 --> 00:41:11,679
Sleigh marks!
718
00:41:11,680 --> 00:41:12,919
He came! Santa!
719
00:41:12,920 --> 00:41:14,359
Santa said he was late
720
00:41:14,360 --> 00:41:16,239
because the windfarms in
Norway blew him off track.
721
00:41:16,240 --> 00:41:18,239
Oh! Oh, did he now?
722
00:41:18,240 --> 00:41:19,959
Hey.
You've called Ed...
723
00:41:19,960 --> 00:41:21,759
He's still not answering.
724
00:41:21,760 --> 00:41:24,399
I don't think he
wants to be found.
725
00:41:24,400 --> 00:41:26,399
I don't know! It
was just like this
726
00:41:26,400 --> 00:41:27,839
when I woke up! Thank
you! Thank you, Mum!
727
00:41:27,840 --> 00:41:29,919
I can't believe she
was just with us.
728
00:41:29,920 --> 00:41:33,319
Queen Milla with
her scallop crown,
729
00:41:33,320 --> 00:41:35,360
playing charades.
730
00:41:36,800 --> 00:41:38,999
Making us all feel better.
731
00:41:39,000 --> 00:41:40,479
Just for 10 minutes, alright?
732
00:41:40,480 --> 00:41:42,880
I love you so much.
Love you guys.
733
00:41:43,880 --> 00:41:45,799
Life's so short.
734
00:41:45,800 --> 00:41:48,479
OK, let's go! Let's
see what we got!
735
00:41:48,480 --> 00:41:50,280
I love you, Dad.
736
00:42:01,800 --> 00:42:03,320
Hello?
737
00:42:05,920 --> 00:42:07,360
Bernie?
738
00:42:09,840 --> 00:42:11,360
Bernie?
739
00:42:30,320 --> 00:42:31,600
Bernie!
740
00:42:50,520 --> 00:42:51,719
Bernie!
741
00:43:32,960 --> 00:43:34,639
No, no, inside.
742
00:43:34,640 --> 00:43:36,440
Inside.
743
00:44:02,400 --> 00:44:06,040
I wondered if you were ever going
to get out of that shit-box.
744
00:44:10,680 --> 00:44:12,799
Look, Suzanne... Just go.
745
00:44:12,800 --> 00:44:15,119
We're done.
746
00:44:20,440 --> 00:44:22,040
I just, um...
747
00:44:23,040 --> 00:44:24,720
What?
748
00:44:32,360 --> 00:44:33,879
I'm sorry.
749
00:44:33,880 --> 00:44:35,280
Sorry.
750
00:44:42,480 --> 00:44:44,360
Don't come back!
751
00:44:59,760 --> 00:45:03,439
Dad, Mum, we have
to talk, OK? I...
752
00:45:03,440 --> 00:45:05,760
I'm sick of... You've
been lying to us.
753
00:45:07,240 --> 00:45:09,839
You broke into my
room. You disappeared!
754
00:45:09,840 --> 00:45:11,319
Something could have
happened to you.
755
00:45:11,320 --> 00:45:12,640
That's MY room.
756
00:45:13,640 --> 00:45:16,160
Mine. Explain THIS.
757
00:45:17,160 --> 00:45:18,160
OK.
758
00:45:20,440 --> 00:45:22,199
I wanted to tell you.
759
00:45:22,200 --> 00:45:23,959
I tried to.
760
00:45:23,960 --> 00:45:26,279
But you never listen.
761
00:45:26,280 --> 00:45:28,039
I tried to tell Dr Nadel,
762
00:45:28,040 --> 00:45:30,999
but he just treats me
like I'm still a kid.
763
00:45:31,000 --> 00:45:34,119
I know what I'm doing!
764
00:45:34,120 --> 00:45:35,119
You're trespassing.
765
00:45:35,120 --> 00:45:36,879
Sorry. Can we please just
talk? You need to leave now.
766
00:45:36,880 --> 00:45:38,399
I'm calling the police.
I just want to talk.
767
00:45:38,400 --> 00:45:39,839
We've got nothing to talk about.
768
00:45:39,840 --> 00:45:41,199
I'm your daughter.
No, you're not.
769
00:45:41,200 --> 00:45:42,439
Yes, I am. No, you're not.
770
00:45:42,440 --> 00:45:43,839
I'm your daughter. No!
771
00:45:43,840 --> 00:45:45,679
Get out of here, do
you understand me?
772
00:45:45,680 --> 00:45:48,719
I'm your daughter! Just talk to
me! No, you're not! You are not.
773
00:45:48,720 --> 00:45:51,079
- I am your daughter!
- No, you're not!
774
00:45:51,080 --> 00:45:52,239
I'm your daughter!
775
00:45:52,240 --> 00:45:53,760
You're nothing! You're nobody!
776
00:45:55,800 --> 00:45:58,039
Nothing!
777
00:46:08,400 --> 00:46:10,359
Is this all some
type of joke to you?!
778
00:46:10,360 --> 00:46:12,079
I'm fine! You're not fine.
779
00:46:12,080 --> 00:46:14,799
You're drinking! You're lying!
You were up on the roof again!
780
00:46:14,800 --> 00:46:17,519
I was saving Christmas!
781
00:47:13,000 --> 00:47:15,959
I knew you'd find me, Jimmy.
782
00:47:25,360 --> 00:47:28,280
Sometimes you just have to
play the cards you're dealt.
783
00:47:41,000 --> 00:47:43,640
The people we love
never really leave.
784
00:47:53,160 --> 00:47:55,159
You're a dead man, Ed Kennedy.
785
00:47:59,200 --> 00:48:02,000
Things aren't as
hard as you think.
786
00:48:08,760 --> 00:48:10,720
It was all you, Ed.
787
00:48:21,840 --> 00:48:24,439
Ed Kennedy, we meet again.
788
00:48:24,440 --> 00:48:25,439
OK, I'm done.
789
00:48:25,440 --> 00:48:28,039
And I'm guessing...
I'm done! Leave me alone!
790
00:48:28,040 --> 00:48:30,159
So, NOW you wanna talk
to me. Ed Kennedy...
791
00:48:30,160 --> 00:48:31,959
I don't want to do
this! Just chill, man!
792
00:48:31,960 --> 00:48:34,279
Things aren't as hard as you
think. You're not a hero, Ed.
793
00:48:34,280 --> 00:48:36,359
I don't want to
be a Messenger anymore!
794
00:48:36,360 --> 00:48:37,799
You just seemed so
lost and lonely.
795
00:48:37,800 --> 00:48:40,599
Driving a
cab, playing cards.
796
00:48:40,600 --> 00:48:42,840
Wasting your life.
797
00:48:44,040 --> 00:48:45,399
Bernie.
798
00:48:45,400 --> 00:48:47,039
Sometimes you just
have to play...
799
00:48:47,040 --> 00:48:48,479
Help! ..the cards
you're dealt.
800
00:48:48,480 --> 00:48:49,839
It was all you, Ed.
801
00:48:49,840 --> 00:48:51,359
We meet again. Stop!
802
00:48:53,400 --> 00:48:55,999
You're a dead man, Ed Kennedy.
You're not a hero, Ed.
803
00:48:56,000 --> 00:48:57,519
People we love... Stop!
804
00:48:57,520 --> 00:48:59,839
..never really leave. Please!
805
00:48:59,840 --> 00:49:01,720
You're missing
the massive point.
806
00:49:18,960 --> 00:49:20,760
Did I do this?
807
00:49:45,000 --> 00:49:46,359
I may be nuts.
808
00:49:46,360 --> 00:49:47,479
No more riddles.
809
00:49:47,480 --> 00:49:49,999
I just want to finish
what I started.
810
00:49:50,000 --> 00:49:52,119
I want to meet Amy Parker.
811
00:49:52,120 --> 00:49:53,119
What?
812
00:49:53,120 --> 00:49:54,439
Wait, scissor girl?
813
00:49:54,440 --> 00:49:57,879
I don't remember what happened,
and it changed my whole life.
814
00:49:57,880 --> 00:49:59,519
I thought you'd be pleased, man.
815
00:49:59,520 --> 00:50:02,199
You don't know the
first thing about me.
816
00:50:02,200 --> 00:50:04,679
Or about being a man.
817
00:50:04,680 --> 00:50:06,679
Bad dad! Bad dad! Bad dad!
818
00:50:06,680 --> 00:50:08,719
Marv, stop! Stop!
Bad dad! Bad dad!
819
00:50:08,720 --> 00:50:11,239
You took my life!
820
00:50:12,720 --> 00:50:14,000
Stop!
821
00:50:16,000 --> 00:50:17,999
Captions by Red Bee Media
822
00:50:18,000 --> 00:50:20,000
Copyright Australian
Broadcasting Corporation
55249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.