All language subtitles for The.Messenger.S01E05.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,640 --> 00:00:05,440 You are going back to uni. 2 00:00:05,480 --> 00:00:09,640 You are not making a career out of working the damned coffee cart. 3 00:00:11,400 --> 00:00:12,640 Come on, baby. Come on, baby. 4 00:00:12,680 --> 00:00:14,640 Go, go, go, go! Drop, drop, drop, drop! 5 00:00:14,680 --> 00:00:16,280 Do we know each other? 6 00:00:16,320 --> 00:00:17,520 Do we? 7 00:00:18,360 --> 00:00:20,440 Hey! Give me back my keys! 8 00:00:21,640 --> 00:00:24,280 I did right by you, Jimmy. Yeah, you did. 9 00:00:24,320 --> 00:00:27,920 When you didn't come for so long, I thought you were angry with me. 10 00:00:27,960 --> 00:00:31,400 You are the first in my life and in my heart. 11 00:00:31,440 --> 00:00:32,480 Always have been. 12 00:00:32,520 --> 00:00:34,720 My dad is in an unmarked grave. 13 00:00:34,760 --> 00:00:36,800 What the hell is wrong with my family? 14 00:00:36,840 --> 00:00:40,000 If you want to finally step up and organise Dad's headstone, 15 00:00:40,040 --> 00:00:41,440 be my guest. 16 00:00:42,360 --> 00:00:43,560 Oh! 17 00:00:44,360 --> 00:00:45,600 Hey! 18 00:00:46,960 --> 00:00:48,280 Help! 19 00:01:13,760 --> 00:01:15,280 (PHONE BUZZES) 20 00:01:15,320 --> 00:01:18,280 "Help. Duck in grace." 21 00:01:18,320 --> 00:01:20,720 It's a drunk text, man. Classic. 22 00:01:20,760 --> 00:01:23,200 So what exactly happened at this party? 23 00:01:23,240 --> 00:01:24,600 Ed had a fight with Tommy 24 00:01:24,640 --> 00:01:26,440 and he crash tackled him, over a pig. 25 00:01:26,480 --> 00:01:28,400 Oh, yeah, OK. That happens. Yeah. 26 00:01:29,680 --> 00:01:31,520 What's with all the crosses? 27 00:01:33,240 --> 00:01:34,880 What if 'grace' is 'grave'? 28 00:01:38,160 --> 00:01:39,640 And what's 'duck'? 29 00:01:41,440 --> 00:01:42,760 Don't say it. 30 00:01:42,800 --> 00:01:44,000 Stuck? 31 00:01:45,080 --> 00:01:46,320 Shit. 32 00:01:47,880 --> 00:01:49,160 It's along here! 33 00:01:53,800 --> 00:01:55,040 He's not here. 34 00:01:55,960 --> 00:01:57,880 Where is he? It's OK, we'll find him. 35 00:01:59,080 --> 00:02:00,880 Um, guys? 36 00:02:03,400 --> 00:02:04,880 Shit. 37 00:02:06,200 --> 00:02:07,480 Ed?! 38 00:02:07,520 --> 00:02:09,160 (SCREAMS) 39 00:02:09,200 --> 00:02:12,080 Went too far. Hi. Ambulance, I think? 40 00:02:12,720 --> 00:02:15,000 It's OK. It's OK. 41 00:02:15,040 --> 00:02:17,000 Ed? Ed? 42 00:02:17,040 --> 00:02:18,560 Hey. 43 00:02:18,600 --> 00:02:19,720 Ed. (EARS RINGING) 44 00:02:21,400 --> 00:02:22,560 Ed? 45 00:02:22,600 --> 00:02:25,280 (MUFFLED SPEECH) 46 00:02:25,320 --> 00:02:28,120 Ed, mate, it's Simon. 47 00:02:28,160 --> 00:02:29,400 (SCREAMS) 48 00:02:36,280 --> 00:02:37,520 Oh. 49 00:02:43,000 --> 00:02:44,840 Oh, it's not as bad as it looks. 50 00:02:44,880 --> 00:02:46,520 Oh, so you weren't pushed into a grave? 51 00:02:46,560 --> 00:02:48,080 I never said pushed. I fell. 52 00:02:48,120 --> 00:02:49,640 What, someone just threw dirt on you? 53 00:02:49,680 --> 00:02:52,320 OK, look, yeah, I panicked, and that's why I sent the text. 54 00:02:52,360 --> 00:02:54,600 But once I fell asleep, I was fine. 55 00:02:54,640 --> 00:02:57,040 You could have been buried alive. Worst nightmare. 56 00:02:57,080 --> 00:02:59,280 Did you see who did it? Uh-uh. 57 00:02:59,320 --> 00:03:01,200 Maybe it was more than one person. 58 00:03:01,240 --> 00:03:03,440 OK, so now we're up against some card gang? 59 00:03:03,480 --> 00:03:05,040 Yeah, but look! 60 00:03:05,080 --> 00:03:06,600 Three new clues. 61 00:03:12,640 --> 00:03:14,800 This is exciting. 62 00:03:14,840 --> 00:03:16,280 Ed, you could have died. 63 00:03:16,320 --> 00:03:17,680 But I didn't! 64 00:03:18,440 --> 00:03:20,280 You got buried alive. 65 00:03:20,320 --> 00:03:22,560 Guys, this is not even the most dangerous thing 66 00:03:22,600 --> 00:03:23,920 that's happened, OK? 67 00:03:23,960 --> 00:03:26,080 It's not like that time when they gave me a gun. 68 00:03:27,400 --> 00:03:29,240 When? What? 69 00:03:29,280 --> 00:03:31,520 They? So this is a gang? 70 00:03:31,560 --> 00:03:32,680 Edgar Street. 71 00:03:33,560 --> 00:03:35,480 You shot Dale?! I... 72 00:03:35,520 --> 00:03:39,800 I didn't shoot him. I gave him a scare, so... 73 00:03:40,320 --> 00:03:42,200 God, this is crazy. 74 00:03:42,240 --> 00:03:43,800 Shit. Yeah, listen to me, man. 75 00:03:43,840 --> 00:03:45,200 You have to quit. 76 00:03:45,240 --> 00:03:46,720 I can't do that. 77 00:03:47,480 --> 00:03:48,600 No. 78 00:03:49,160 --> 00:03:50,280 Don't you get it? 79 00:03:51,000 --> 00:03:53,280 I have finally found my purpose. 80 00:03:54,520 --> 00:03:56,080 This is who I'm meant to be. 81 00:03:57,360 --> 00:03:58,920 I am The Messenger. 82 00:04:00,400 --> 00:04:01,480 The Messenger? 83 00:04:01,520 --> 00:04:03,256 You've been hanging out with that priest so much 84 00:04:03,280 --> 00:04:04,416 you've caught yourself a God complex. 85 00:04:04,440 --> 00:04:05,480 Here's a message. 86 00:04:05,520 --> 00:04:07,360 How about don't go to a creepy-arse cemetery 87 00:04:07,400 --> 00:04:09,840 in the middle of the night and fall in a grave, man! 88 00:04:09,880 --> 00:04:11,000 Mum, what is it? 89 00:04:12,480 --> 00:04:14,920 Alright, alright, OK. I'm coming. 90 00:04:14,960 --> 00:04:16,120 Is everything alright? 91 00:04:17,520 --> 00:04:18,920 Mum needs me. 92 00:04:18,960 --> 00:04:20,560 Says it's urgent. 93 00:04:20,600 --> 00:04:22,880 Yeah, this is where I fold, too. 94 00:04:24,360 --> 00:04:25,520 Oh. 95 00:04:58,960 --> 00:05:00,000 Mum? 96 00:05:00,680 --> 00:05:03,200 Mum! Audrey! Audrey! 97 00:05:03,240 --> 00:05:04,960 What? Where's Mum? 98 00:05:09,800 --> 00:05:12,120 Sorry about the dramatics. We couldn't wait. 99 00:05:12,160 --> 00:05:13,880 We just had to open it. 100 00:05:13,920 --> 00:05:17,680 Uni! Oh, my God, this is so great! 101 00:05:17,720 --> 00:05:19,440 Yes. Yes, it is. 102 00:05:19,480 --> 00:05:21,000 I'm gonna miss you! 103 00:05:21,040 --> 00:05:22,360 Oh. We really will. 104 00:05:22,400 --> 00:05:23,840 I'm just so proud of you. 105 00:05:24,760 --> 00:05:26,240 Thanks, Mum. My little baby. 106 00:05:26,280 --> 00:05:27,760 You're gonna do it. 107 00:05:29,840 --> 00:05:31,000 Do it again. 108 00:05:31,840 --> 00:05:33,200 Like that. (LAUGHS) 109 00:05:35,080 --> 00:05:36,280 How did you...? 110 00:05:38,240 --> 00:05:39,520 It takes practice. 111 00:05:41,760 --> 00:05:44,560 I know it's weird, but I really was OK in that grave. 112 00:05:44,600 --> 00:05:45,800 I believe you. 113 00:05:45,840 --> 00:05:49,560 I could have got out, but it was weirdly calming. 114 00:05:51,280 --> 00:05:53,040 It was making me see things clearly 115 00:05:53,080 --> 00:05:54,720 for, like, the first time in my life. 116 00:05:54,760 --> 00:05:56,240 Like what things? 117 00:05:56,280 --> 00:06:01,200 Oh, like, who I am, or who I'm supposed to be. 118 00:06:02,200 --> 00:06:05,160 I don't know, I feel like I'm finally doing something 119 00:06:05,200 --> 00:06:06,840 with my life. 120 00:06:06,880 --> 00:06:08,160 Something that matters. 121 00:06:09,120 --> 00:06:11,240 I don't know, everything just made sense in there. 122 00:06:12,680 --> 00:06:15,040 It was comforting to know I'd fallen, 123 00:06:15,080 --> 00:06:17,240 and I could fall no further. 124 00:06:18,320 --> 00:06:19,680 What? 125 00:06:19,720 --> 00:06:21,360 It's from The Bell Jar. 126 00:06:22,680 --> 00:06:23,840 Sylvia Plath. 127 00:06:27,680 --> 00:06:30,000 Oh, these are authors! Uh-huh. 128 00:06:31,400 --> 00:06:32,680 Come on. 129 00:06:51,160 --> 00:06:53,240 Don't even know what I'm looking for. 130 00:06:53,280 --> 00:06:55,120 This is gonna take forever. 131 00:06:55,160 --> 00:06:57,440 Well, lucky you have a kind and generous friend 132 00:06:57,480 --> 00:06:59,000 who happens to need reading material 133 00:06:59,040 --> 00:07:00,640 for her Centrelink appointment this arvo. 134 00:07:03,000 --> 00:07:04,840 The queues are long, but they're not that long. 135 00:07:06,880 --> 00:07:08,480 This'll do. 136 00:07:08,520 --> 00:07:09,760 Thanks, Ed. 137 00:07:13,440 --> 00:07:14,840 OK. 138 00:07:18,560 --> 00:07:21,440 Let's throw on something nice. I'm taking us out. 139 00:07:21,480 --> 00:07:22,880 You don't have to do that. 140 00:07:22,920 --> 00:07:24,520 I know, but I want to. 141 00:07:24,560 --> 00:07:26,400 It's nice to have something to celebrate. 142 00:07:27,600 --> 00:07:29,120 I'm not sure I want to go. 143 00:07:29,160 --> 00:07:30,920 To lunch? To uni. 144 00:07:31,920 --> 00:07:33,160 Why? 145 00:07:33,720 --> 00:07:35,720 Do you know what I got for my first assessment? 146 00:07:37,040 --> 00:07:39,400 A credit. A credit. Sounds good. 147 00:07:39,440 --> 00:07:41,760 No, Mum, a credit is one better than a pass. 148 00:07:41,800 --> 00:07:45,200 It's profoundly average. So? It's just one assignment. 149 00:07:45,240 --> 00:07:46,720 You were the dux of your school... 150 00:07:46,760 --> 00:07:48,560 Yes, in Moledale, Mum! 151 00:07:48,600 --> 00:07:51,320 Whoo-hoo. And it's not just one assessment. 152 00:07:51,360 --> 00:07:54,480 It's everything. It's... I couldn't even pick a course. 153 00:07:54,520 --> 00:07:57,120 I picked two, Arts and Law, because I couldn't decide. 154 00:07:57,160 --> 00:07:59,520 And I can't work that out, so what hope have I got? 155 00:07:59,560 --> 00:08:03,520 Bullshit. You chose two things that you love. 156 00:08:03,560 --> 00:08:06,320 Changing the world and the arts. 157 00:08:06,360 --> 00:08:08,480 You knew exactly what you were doing. 158 00:08:08,520 --> 00:08:10,840 All you've got to do is go out there and do it. 159 00:08:10,880 --> 00:08:12,160 It's not like here. 160 00:08:13,080 --> 00:08:14,800 I'm a nobody there. 161 00:08:14,840 --> 00:08:17,680 So, you'll be a nobody for a little while 162 00:08:17,720 --> 00:08:19,760 and then you'll figure it out. 163 00:08:19,800 --> 00:08:24,400 You can have the whole world, or you can have Moledale. 164 00:08:24,440 --> 00:08:26,280 What on earth would keep you here? 165 00:08:26,480 --> 00:08:29,560 (WAS THERE ANYTHING I COULD DO? BY THE GO-BETWEENS PLAYS) 166 00:08:32,560 --> 00:08:35,600 ♪ She comes home and she's happy 167 00:08:35,640 --> 00:08:38,240 ♪ She comes home and she's blue... ♪ 168 00:08:38,960 --> 00:08:40,680 Keen reader, eh? 169 00:08:40,720 --> 00:08:43,240 Oh, something like that. Sorry. 170 00:08:44,280 --> 00:08:47,120 ♪ Was there anything 171 00:08:47,160 --> 00:08:49,960 ♪ I could do 172 00:08:50,440 --> 00:08:53,360 ♪ Was there anything 173 00:08:53,400 --> 00:08:55,360 ♪ I could do... ♪ 174 00:09:19,520 --> 00:09:20,840 Oh! 175 00:09:46,120 --> 00:09:47,440 (LAUGHS) 176 00:09:48,880 --> 00:09:50,480 Yes! OK. 177 00:09:50,520 --> 00:09:51,720 (PHONE BUZZES) 178 00:09:52,600 --> 00:09:54,320 Anything? Yep. 179 00:09:54,360 --> 00:09:57,240 A spade symbol, a small one, next to one of the page numbers. 180 00:09:57,280 --> 00:09:58,440 Is that it? 181 00:09:58,480 --> 00:10:00,400 Ritchie, just check the bloody book. 182 00:10:00,440 --> 00:10:01,920 There's nothing, sorry. 183 00:10:01,960 --> 00:10:03,520 Are you sure? 184 00:10:04,800 --> 00:10:08,640 Maybe... Do you think the page numbers add up to anything? 185 00:10:08,680 --> 00:10:10,280 What, like a birthday? 186 00:10:10,320 --> 00:10:11,640 Or a phone number. 187 00:10:11,680 --> 00:10:13,600 Depends on that last spade. 188 00:10:15,080 --> 00:10:18,120 Oh, it must be that one book I couldn't find in the library. 189 00:10:18,160 --> 00:10:20,120 Oh. OK, goodnight. 190 00:10:24,560 --> 00:10:25,880 Two years?! 191 00:10:25,920 --> 00:10:27,000 Shh. 192 00:10:28,440 --> 00:10:31,560 How does someone get away with keeping a book for two years? 193 00:10:31,600 --> 00:10:34,560 Evidently not everyone respects their local library. 194 00:10:34,600 --> 00:10:36,920 Ritchie, if we don't find this spade, then... 195 00:10:36,960 --> 00:10:38,400 It's all good. (SLURPS) 196 00:10:39,640 --> 00:10:41,040 I got this. 197 00:10:44,680 --> 00:10:47,160 Um, excuse me. 198 00:10:47,200 --> 00:10:48,760 Spillage. 199 00:10:48,800 --> 00:10:50,280 Where? Travel. 200 00:10:50,320 --> 00:10:52,760 It's bright pink. You can't miss it. 201 00:10:54,520 --> 00:10:55,840 Sorry. 202 00:11:25,680 --> 00:11:27,120 OK, now what? 203 00:11:28,200 --> 00:11:31,280 By the looks of the package, no-one's home. 204 00:11:31,320 --> 00:11:32,720 Ritchie. 205 00:11:32,760 --> 00:11:35,080 Ritchie, wait. Let me think! 206 00:11:36,720 --> 00:11:37,880 Uhh... 207 00:11:46,720 --> 00:11:48,080 Ritchie! 208 00:11:57,160 --> 00:11:59,440 (LAUGHS) 209 00:11:59,480 --> 00:12:01,840 Ritchie, you can't do... What are you... 210 00:12:01,880 --> 00:12:04,320 Well, I have, so keep watch? 211 00:12:08,760 --> 00:12:11,120 Oh, my God. 212 00:12:14,160 --> 00:12:15,240 Ritchie! 213 00:12:19,240 --> 00:12:20,520 Ritchie! 214 00:12:21,880 --> 00:12:23,240 Damn! 215 00:12:24,120 --> 00:12:25,520 Ritchie, answer me, please. 216 00:12:27,560 --> 00:12:29,720 Forget it. We're done. We're done. 217 00:12:31,480 --> 00:12:32,800 Yes! 218 00:12:34,680 --> 00:12:36,040 Oh, yes. 219 00:12:36,720 --> 00:12:38,480 No, you... Close the window! 220 00:12:38,520 --> 00:12:40,680 Come one! I got it, by the way. 221 00:12:40,720 --> 00:12:42,200 Whoo! (LAUGHS) 222 00:12:48,760 --> 00:12:51,240 (BOTH LAUGH) I can't believe you did that! 223 00:12:51,280 --> 00:12:52,560 That was insane! 224 00:12:52,600 --> 00:12:53,880 And so good! 225 00:12:55,360 --> 00:12:57,120 Ha-ha! Here it is! 226 00:12:58,000 --> 00:12:59,840 YEAH! (SCREAMS) 227 00:12:59,880 --> 00:13:01,000 OK. 228 00:13:01,040 --> 00:13:04,880 Um, OK, so the numbers together are 114, 39 and... 229 00:13:04,920 --> 00:13:06,160 And 23. 230 00:13:06,200 --> 00:13:07,640 OK. 231 00:13:10,600 --> 00:13:12,120 Yeah, that doesn't mean anything to me. 232 00:13:12,160 --> 00:13:13,520 No. No. 233 00:13:30,080 --> 00:13:31,320 Stop! 234 00:13:35,480 --> 00:13:37,120 These street names. 235 00:13:40,840 --> 00:13:42,800 Surely it's not that easy. 236 00:13:42,840 --> 00:13:44,480 I think it might be, though. 237 00:13:44,960 --> 00:13:47,280 OK. So I'm gonna look it up. 238 00:13:47,320 --> 00:13:49,440 OK, we'll start with The Bell Jar. 239 00:13:49,480 --> 00:13:52,880 39 Bell Street is an old cinema. 240 00:13:53,880 --> 00:13:58,600 OK, 114 Glory Road is residential. 241 00:13:59,280 --> 00:14:04,560 And then 23 Clown Street is a restaurant. 242 00:14:07,080 --> 00:14:10,680 Melusso's. (LAUGHS) That easy. 243 00:14:10,720 --> 00:14:12,520 We did it. You did it! 244 00:14:12,560 --> 00:14:13,880 Oh, my God. You did it, Ritchie. 245 00:14:13,920 --> 00:14:17,400 Oh, my God. Yeah, we did it. We did it, we did it, we did it. 246 00:14:17,440 --> 00:14:19,200 Go, Ritchie. Go, Ritchie. 247 00:14:21,200 --> 00:14:23,040 Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! 248 00:14:23,080 --> 00:14:25,000 (SIREN WHOOPS) Ohh. 249 00:14:26,200 --> 00:14:28,360 Ah. Keep cool. 250 00:14:30,560 --> 00:14:32,000 Ed Kennedy. 251 00:14:33,080 --> 00:14:34,480 We meet again. 252 00:14:35,680 --> 00:14:37,600 And I'm guessing you know why. 253 00:14:38,920 --> 00:14:40,520 Ha... It was my fault. 254 00:14:43,400 --> 00:14:44,600 I made him do it. 255 00:14:46,040 --> 00:14:49,640 Oh, great. You can help him clean it up, then. 256 00:14:50,800 --> 00:14:52,240 Main Street? 257 00:14:52,280 --> 00:14:54,560 You know, a bit of decorating? 258 00:14:54,600 --> 00:14:56,920 Oh, yeah. Oh. 259 00:14:56,960 --> 00:15:00,120 Oh. Well, that's all you. 260 00:15:00,160 --> 00:15:01,360 See ya, Ed. 261 00:15:01,400 --> 00:15:03,320 I've got some returns to do. 262 00:15:05,080 --> 00:15:06,760 Maybe Audrey could help you. 263 00:15:18,680 --> 00:15:21,240 So I got my re-enrolment letter yesterday. 264 00:15:21,280 --> 00:15:22,640 For uni. 265 00:15:23,560 --> 00:15:25,240 Oh, that's great! 266 00:15:27,400 --> 00:15:28,640 Yeah. 267 00:15:29,800 --> 00:15:32,120 Yeah. It's great, isn't it? 268 00:15:32,160 --> 00:15:35,200 I mean, it's about time. You've been back for ages now, so. 269 00:15:35,240 --> 00:15:37,200 Tell me about it. 270 00:15:37,240 --> 00:15:39,800 Real world, here I come. 271 00:15:39,840 --> 00:15:42,720 Is, um... Is Simon going? 272 00:15:43,760 --> 00:15:45,200 Um, what? 273 00:15:46,400 --> 00:15:47,680 Simon? 274 00:15:48,480 --> 00:15:49,880 Yeah, I don't know. 275 00:15:51,720 --> 00:15:53,040 Does he not know? 276 00:15:53,080 --> 00:15:57,040 No, it's just... Well, it's pretty on and off again. 277 00:15:57,080 --> 00:15:59,000 We only just got back together, so... 278 00:15:59,040 --> 00:16:01,120 You... You broke... You broke up again? 279 00:16:01,160 --> 00:16:02,440 When did you break up? Mm-hm. 280 00:16:02,480 --> 00:16:04,440 Ah... I don't know. 281 00:16:04,480 --> 00:16:06,960 Days, they're all the same, aren't they? 282 00:16:07,000 --> 00:16:08,800 Hang on, was that at the church thing? 283 00:16:08,840 --> 00:16:10,000 Ah, maybe. 284 00:16:11,200 --> 00:16:13,280 Was that at my party? Does it matter? 285 00:16:16,640 --> 00:16:18,920 Just do the damn posters, would you? 286 00:16:21,800 --> 00:16:24,440 Do you want to come scope out some card stuff after this? 287 00:16:24,480 --> 00:16:26,600 No. Thanks, but I have a life. 288 00:17:01,760 --> 00:17:03,400 Hello? Excuse me? 289 00:17:11,320 --> 00:17:13,480 Oh. Ah, hi. 290 00:17:13,520 --> 00:17:15,520 You're here for the next session. 291 00:17:15,560 --> 00:17:17,560 Cool Hand Luke, perhaps? 292 00:17:17,600 --> 00:17:19,000 Sorry, what? Um... 293 00:17:19,040 --> 00:17:23,640 No, no, no, I was just... Sorry, a woman just came in here. 294 00:17:23,680 --> 00:17:27,200 Sort of... Kind of creepy looking? Really creepy looking. 295 00:17:27,240 --> 00:17:29,000 Did you... Afraid not. 296 00:17:29,040 --> 00:17:30,360 It's just me. 297 00:17:31,080 --> 00:17:32,720 It's always just me. 298 00:17:33,880 --> 00:17:35,960 I'm Bernie, by the way. 299 00:17:37,080 --> 00:17:38,360 Right. 300 00:17:39,200 --> 00:17:41,880 Hi, Bernie. Um, I'm Ed. 301 00:17:41,920 --> 00:17:43,720 So no-one came in here? 302 00:17:43,760 --> 00:17:45,480 No-one in the toilets, maybe? 303 00:17:46,880 --> 00:17:48,480 You don't think I'd notice? 304 00:17:49,640 --> 00:17:51,720 Why don't you stay for a movie? 305 00:17:51,760 --> 00:17:53,360 There's sure to be something you like. 306 00:17:53,400 --> 00:17:56,760 I have a huge catalogue dating right back. 307 00:17:56,800 --> 00:17:58,040 Anything you want. 308 00:17:59,000 --> 00:18:00,880 Maybe bring a date. Oh. 309 00:18:01,520 --> 00:18:02,920 Do you have a girl? 310 00:18:03,480 --> 00:18:04,640 Or a boy? 311 00:18:05,960 --> 00:18:07,560 Or an other? 312 00:18:09,560 --> 00:18:11,200 Well, no. 313 00:18:12,040 --> 00:18:13,560 And no. 314 00:18:14,440 --> 00:18:15,800 And no? 315 00:18:15,840 --> 00:18:17,120 Oh. 316 00:18:18,240 --> 00:18:19,360 Why not? 317 00:18:19,920 --> 00:18:23,760 Oh, you know, it's complicated. 318 00:18:23,800 --> 00:18:26,040 Is it? Mm. 319 00:18:27,160 --> 00:18:31,320 Sometimes things aren't as hard as you think. 320 00:19:06,840 --> 00:19:08,600 KID: I'll get it. 321 00:19:31,720 --> 00:19:34,280 Hey! What the hell are you doing? 322 00:19:34,320 --> 00:19:37,040 Are you spying on my kids? 323 00:19:37,080 --> 00:19:39,080 No. No, sir... Well, what are you doing, then? 324 00:19:39,120 --> 00:19:40,480 I, um... 325 00:19:41,520 --> 00:19:43,520 I, ah... 326 00:19:43,560 --> 00:19:45,760 I used to live in this house. 327 00:19:45,800 --> 00:19:46,880 You what? 328 00:19:47,960 --> 00:19:50,680 My dad died recently and I like to come here 329 00:19:50,720 --> 00:19:53,760 just to think about him, and remember. 330 00:19:55,480 --> 00:19:56,760 Oh. 331 00:19:58,800 --> 00:20:00,280 Sorry about your dad. 332 00:20:02,000 --> 00:20:05,480 You, ah, you want to come inside and have a look? 333 00:20:09,840 --> 00:20:10,880 Yeah. 334 00:20:11,920 --> 00:20:13,720 Yeah, welcome to our home. 335 00:20:16,320 --> 00:20:17,880 Has it changed much? 336 00:20:18,560 --> 00:20:21,200 Oh, yeah, yeah. Ah, a lot. 337 00:20:23,000 --> 00:20:25,200 Oh, I'm Henry, by the way. Henry Tan. 338 00:20:25,240 --> 00:20:27,200 Ed Kennedy. G'day, Ed. 339 00:20:33,360 --> 00:20:36,080 We never really did much for Christmas. 340 00:20:36,120 --> 00:20:38,880 Yeah? Oh, we're suckers for it. 341 00:20:38,920 --> 00:20:42,880 But this year, yeah, we won't be able to do as much 342 00:20:42,920 --> 00:20:44,320 as we'd like. 343 00:20:44,360 --> 00:20:46,520 Come and see what we've done with the kitchen. 344 00:20:48,720 --> 00:20:50,120 Rahh! Oh! 345 00:20:50,160 --> 00:20:51,960 Oh, bloody shit! Rahh! 346 00:20:52,000 --> 00:20:54,240 You little monkeys, you! Sorry, I... 347 00:20:55,320 --> 00:20:57,160 You got me a good one. Yeah! 348 00:20:57,200 --> 00:20:58,800 (LAUGHS) 349 00:21:00,440 --> 00:21:02,800 We got you good that time. We gotcha. 350 00:21:02,840 --> 00:21:05,000 You gonna stay for dinner, Ed? 351 00:21:05,040 --> 00:21:07,280 What do you think, kids? Yeah? Yeah! 352 00:21:07,320 --> 00:21:09,560 See, Ed? You're staying for dinner. 353 00:21:11,960 --> 00:21:13,760 Eat up, eat up. 354 00:21:13,800 --> 00:21:15,440 When did you live here, Ed? 355 00:21:17,120 --> 00:21:18,320 Um... 356 00:21:20,280 --> 00:21:23,160 Oh, it was ages now. 357 00:21:23,200 --> 00:21:24,720 Years ago. 358 00:21:24,760 --> 00:21:26,080 Mm. 359 00:21:29,240 --> 00:21:31,080 When my dad was still alive, 360 00:21:31,120 --> 00:21:33,960 and he and my mum were still together. 361 00:21:34,000 --> 00:21:35,520 Oh. OK. 362 00:21:35,560 --> 00:21:36,920 Yeah. 363 00:21:37,160 --> 00:21:38,560 Yeah. 364 00:21:38,600 --> 00:21:40,200 How'd your dad die? 365 00:21:40,240 --> 00:21:41,840 Isa. 366 00:21:41,880 --> 00:21:43,800 I'm sorry. No, it's OK. 367 00:21:43,840 --> 00:21:46,000 Um, no, it's a nice story, actually. 368 00:21:46,840 --> 00:21:53,160 Ah, so he worked for a removalist company 369 00:21:53,200 --> 00:21:56,960 and his workmates sort of noticed that he wasn't around 370 00:21:57,000 --> 00:21:58,200 and, uh... 371 00:22:00,120 --> 00:22:01,680 ..got... got a phone call. 372 00:22:02,680 --> 00:22:03,760 Rushed over. 373 00:22:08,640 --> 00:22:11,320 Opened the back of the truck. 374 00:22:14,480 --> 00:22:16,320 Saw him there. 375 00:22:16,360 --> 00:22:20,400 He was sort of just still, sitting on a couch. 376 00:22:32,200 --> 00:22:33,880 And I put my head on his shoulder. 377 00:22:42,920 --> 00:22:44,880 And it was sort of like he was asleep. 378 00:22:46,760 --> 00:22:50,840 And... the doctor said it was quick. 379 00:22:50,880 --> 00:22:55,760 Um, that his liver had just sort... sort of just conked out. 380 00:23:00,320 --> 00:23:01,520 Sorry. 381 00:23:04,840 --> 00:23:07,080 Here. 382 00:23:09,400 --> 00:23:11,160 Thank you. 383 00:23:11,840 --> 00:23:13,280 Your family is just... 384 00:23:13,320 --> 00:23:15,000 Ah, you're... you're welcome. 385 00:23:16,160 --> 00:23:17,840 Come round anytime, yeah? 386 00:23:58,480 --> 00:24:01,000 Come on, monkeys. 387 00:24:01,280 --> 00:24:02,840 I bags this side! 388 00:24:25,000 --> 00:24:26,520 Hey, hold up. 389 00:24:28,280 --> 00:24:30,200 I don't know, I got some pretty clear signals. 390 00:24:30,240 --> 00:24:32,160 They can't afford good Christmas lights, 391 00:24:32,200 --> 00:24:34,000 but they love Christmas, so... 392 00:24:34,040 --> 00:24:35,840 Yeah, you know what else people love? 393 00:24:35,880 --> 00:24:38,240 Cash, mate. Cold hard cash, alright? 394 00:24:38,280 --> 00:24:40,200 Yeah. Not this family. 395 00:24:41,520 --> 00:24:43,520 What would I know? I'm not a Messenger. 396 00:24:45,360 --> 00:24:47,080 Thanks for doing this. 397 00:24:47,120 --> 00:24:50,360 What was I supposed to do? Leave you to do it by yourself? 398 00:24:50,400 --> 00:24:53,120 My old man can't even fix a leaky tap without my help. 399 00:24:53,160 --> 00:24:54,720 Hey, how about card night this week, 400 00:24:54,760 --> 00:24:57,280 we do some official Sledge Match planning? 401 00:24:58,400 --> 00:24:59,960 For real? Mm. 402 00:25:03,960 --> 00:25:06,000 OK. Ah, switch it on? 403 00:25:06,040 --> 00:25:07,200 Family are gonna love this. 404 00:25:08,240 --> 00:25:10,000 Bring this. 405 00:25:15,720 --> 00:25:17,160 Hey, looks good. 406 00:25:22,320 --> 00:25:24,000 Yo! 407 00:25:24,040 --> 00:25:25,480 Yeah, I'm on my way back now. 408 00:25:25,520 --> 00:25:28,640 Yeah, yeah. What? No, it's not my turn to shout lunch. 409 00:25:28,680 --> 00:25:30,800 Hey, these guys reckon I'm late, man. 410 00:25:30,840 --> 00:25:32,480 Want me to shout again! 411 00:25:38,640 --> 00:25:41,040 9, 10, 11. 412 00:25:41,080 --> 00:25:42,760 11 inches. 413 00:25:42,800 --> 00:25:44,560 Where's the extra inch, Marv? 414 00:25:44,600 --> 00:25:46,920 I knew it. He's ripped us off again. 415 00:25:46,960 --> 00:25:49,520 At least it's better than those home-brand freezer pies 416 00:25:49,560 --> 00:25:50,800 like last time. 417 00:25:50,840 --> 00:25:53,256 You don't need these carbs. I'm doing you all a favour, right? 418 00:25:53,280 --> 00:25:55,560 Hey, you are the tightest person... (ALL TALK AT ONCE) 419 00:25:55,600 --> 00:25:56,800 OK, OK. 420 00:25:56,840 --> 00:25:58,440 Hey, hey, hey, hey! 421 00:25:58,480 --> 00:26:00,400 Pipe down the lot of you, OK? 422 00:26:00,440 --> 00:26:01,840 Back to lunch. 423 00:26:03,000 --> 00:26:04,240 Go. 424 00:26:06,040 --> 00:26:09,400 You know they only do this to get a rise out of you, eh? 425 00:26:09,440 --> 00:26:12,760 So why would you cut down a sub? 426 00:26:12,800 --> 00:26:14,360 Don't we pay you enough? 427 00:26:15,560 --> 00:26:19,040 No, Dad, you pay me well. I'm just being careful. 428 00:26:20,200 --> 00:26:21,840 Hey, you got the other stepladder? 429 00:26:21,880 --> 00:26:23,880 Yeah, it's in my car. 430 00:26:23,920 --> 00:26:25,680 OK, cool. 431 00:26:25,720 --> 00:26:27,200 Hey, eat. 432 00:26:43,040 --> 00:26:44,400 What's all this for? 433 00:26:45,160 --> 00:26:46,480 Ah... 434 00:26:47,200 --> 00:26:48,360 Sledge. 435 00:26:48,400 --> 00:26:50,080 Sledge, yeah. Um... 436 00:26:50,120 --> 00:26:52,640 I thought I'd do my own personal donation this year 437 00:26:52,680 --> 00:26:56,800 on top of the charity drive, just for the... kids. 438 00:26:59,320 --> 00:27:00,600 Oh, my boy. 439 00:27:02,280 --> 00:27:04,400 You know, before the very first sledge match, 440 00:27:04,440 --> 00:27:06,280 we did something like this. 441 00:27:06,320 --> 00:27:10,160 Me and all the boys who were working on the site back then. 442 00:27:11,520 --> 00:27:12,760 Really? Yeah. 443 00:27:14,040 --> 00:27:16,120 Your Uncle Noa had just died, 444 00:27:16,160 --> 00:27:18,640 and we were desperate to feel useful, 445 00:27:18,680 --> 00:27:24,640 so we gathered up all the town's old jigsaws and board games 446 00:27:24,680 --> 00:27:27,840 and handed out to the kiddies who'd lost a parent, 447 00:27:27,880 --> 00:27:30,040 'cause of that damn asbestos. 448 00:27:31,960 --> 00:27:33,920 Well, how'd you get to that from sledge? 449 00:27:34,960 --> 00:27:39,200 Well, insulting each other seemed a more appropriate tribute to Noa. 450 00:27:40,200 --> 00:27:41,680 Yeah. 451 00:27:41,720 --> 00:27:45,160 Clearly, you and I think alike. 452 00:27:47,160 --> 00:27:50,280 Good job, son. Good job. 453 00:27:53,000 --> 00:27:56,800 Hey, why don't I take this down to the charity office now for you? 454 00:27:59,120 --> 00:28:01,200 OK. Ah... 455 00:28:07,240 --> 00:28:08,800 To me. 456 00:28:13,600 --> 00:28:14,680 Ah... 457 00:28:38,760 --> 00:28:41,200 Come on. Come on, baby. You can do it. 458 00:28:41,240 --> 00:28:43,040 Get up, get up, get up, get up. 459 00:28:43,080 --> 00:28:45,320 Go, go, go, go. 460 00:28:45,360 --> 00:28:47,080 Ah, shit! 461 00:28:47,120 --> 00:28:48,720 Hey! What? 462 00:28:49,760 --> 00:28:51,400 Machine's busted! 463 00:29:31,400 --> 00:29:33,120 OK. OK, get it together. 464 00:29:49,200 --> 00:29:51,160 WOMAN: I'll just put this shopping away. 465 00:29:51,200 --> 00:29:53,520 Do you want a cuppa? I'll put the kettle on. 466 00:29:59,240 --> 00:30:00,960 (LOUD CLATTER) 467 00:30:07,280 --> 00:30:08,680 Darl. 468 00:30:08,720 --> 00:30:09,880 What's up? 469 00:30:11,560 --> 00:30:12,680 Oh. 470 00:30:18,000 --> 00:30:21,200 Jesus, Ritch. You know they could have called the cops? 471 00:30:21,240 --> 00:30:22,680 Or they could have pressed charges. 472 00:30:22,720 --> 00:30:24,120 So thank God they were nice people. 473 00:30:24,160 --> 00:30:25,840 And returning the book? 474 00:30:25,880 --> 00:30:27,960 One they probably hadn't even noticed was gone? 475 00:30:28,000 --> 00:30:29,120 I mean... 476 00:30:29,600 --> 00:30:31,960 God, they're not even your stupid cards! 477 00:30:32,000 --> 00:30:33,360 What were you thinking? 478 00:30:33,400 --> 00:30:35,080 This is so not like you. 479 00:30:36,200 --> 00:30:39,760 It was just good to have something to do. 480 00:30:41,200 --> 00:30:45,400 I'm not like you, heading to uni, having a life. 481 00:30:47,960 --> 00:30:49,960 I told you, I haven't decided yet. 482 00:30:50,000 --> 00:30:51,600 Anyway, you have a life. 483 00:30:51,640 --> 00:30:54,640 Yeah, yesterday I spent two hours at Centrelink. 484 00:30:54,680 --> 00:30:56,440 Whoo-hoo. You're better than this. 485 00:30:57,280 --> 00:30:59,720 You could go to uni. You're just as smart as I am. 486 00:30:59,760 --> 00:31:01,200 I'm smarter, actually. 487 00:31:05,640 --> 00:31:07,440 Then come with me. To uni. 488 00:31:08,080 --> 00:31:09,800 It's not that easy for me. Why not? 489 00:31:09,840 --> 00:31:11,320 You know why. 490 00:31:13,560 --> 00:31:15,600 I'm the town freak, remember? 491 00:31:16,680 --> 00:31:20,400 I'm the local psycho stabby girl. 492 00:31:20,440 --> 00:31:21,840 Do it. 493 00:31:23,240 --> 00:31:25,760 Why, Ritchie? Why did you attack her? 494 00:31:28,960 --> 00:31:30,840 I dare you, do it. 495 00:31:30,880 --> 00:31:32,360 Go on, do it. 496 00:31:32,400 --> 00:31:33,936 Ritchie, if that's how you see yourself, 497 00:31:33,960 --> 00:31:35,280 that's all you'll ever be. 498 00:31:38,120 --> 00:31:40,320 Thank you so much, Oprah. 499 00:31:40,360 --> 00:31:41,640 Oh, Ritchie. 500 00:31:41,680 --> 00:31:43,880 You know it's not easy for anyone. 501 00:31:43,920 --> 00:31:45,880 You could do anything. I... 502 00:31:45,920 --> 00:31:47,240 You could. 503 00:31:52,000 --> 00:31:54,160 AUDREY: You've called Audrey. Leave a message. 504 00:31:54,200 --> 00:31:56,440 I know you're not a fan of the cards, but, um... 505 00:31:57,360 --> 00:31:59,040 I dunno it could be fun. 506 00:31:59,080 --> 00:32:03,760 No-one's ever there so it'd be like our own private movie date. 507 00:32:03,800 --> 00:32:07,360 Not a date, but you know, this card thing. 508 00:32:08,640 --> 00:32:10,040 Ah, shit. 509 00:32:19,320 --> 00:32:20,480 Shit. 510 00:32:22,880 --> 00:32:24,560 Hey, you! 511 00:32:25,280 --> 00:32:26,840 Stones of Home, right? 512 00:32:26,880 --> 00:32:29,080 Sorry, I think you've got the wrong person. 513 00:32:30,040 --> 00:32:32,960 Who sent you that day? And how did you know where to take me? 514 00:32:33,000 --> 00:32:35,360 Mate, I already told ya, I don't know what you're on about. 515 00:32:35,400 --> 00:32:36,800 Hey, and the cinema? 516 00:32:36,840 --> 00:32:38,400 Yeah, why were you at the cinema? 517 00:32:39,800 --> 00:32:42,440 Tell me, who is behind this? 518 00:32:42,480 --> 00:32:44,280 Huh? Is it a gang? 519 00:32:49,360 --> 00:32:50,640 Oh! 520 00:33:08,280 --> 00:33:10,880 Mums are important. 521 00:33:13,800 --> 00:33:15,240 Oh. 522 00:33:19,960 --> 00:33:21,800 She hid it from me! 523 00:33:21,840 --> 00:33:23,440 Deliberately. God! 524 00:33:23,480 --> 00:33:25,160 Some things are hard to admit out loud. 525 00:33:25,200 --> 00:33:27,160 Yeah, which means she knew it was wrong. 526 00:33:27,200 --> 00:33:29,160 Oh, bet it's been happening for ages. 527 00:33:29,200 --> 00:33:31,280 Probably when she and Dad were still together. 528 00:33:32,400 --> 00:33:33,640 Oh, what? 529 00:33:35,520 --> 00:33:37,880 Well, your dad, he wasn't exactly a saint. 530 00:33:37,920 --> 00:33:40,840 Oh, well, they... they were married. They loved each other once. 531 00:33:40,880 --> 00:33:43,640 Yes, and sometimes love is complicated. 532 00:33:46,000 --> 00:33:48,400 You can love someone, 533 00:33:48,440 --> 00:33:50,400 but if they don't give you what you need 534 00:33:50,440 --> 00:33:52,760 and if they're not on the same path... 535 00:33:54,600 --> 00:33:56,600 ..maybe you have to find someone who can. 536 00:33:57,480 --> 00:33:58,800 What are you talking about? 537 00:34:00,720 --> 00:34:02,680 Gregor. And Bev. 538 00:34:02,720 --> 00:34:04,840 (KNOCK AT DOOR) Ed Kennedy. 539 00:34:06,360 --> 00:34:07,400 What the hell? 540 00:34:09,120 --> 00:34:10,760 Think it's my new friend. 541 00:34:10,800 --> 00:34:12,400 (KNOCK AT DOOR) 542 00:34:14,760 --> 00:34:17,720 Oh, so this is a card-related friend? 543 00:34:17,760 --> 00:34:18,960 Mm-hm. 544 00:34:20,040 --> 00:34:22,520 And you thought what this particular family was missing 545 00:34:22,560 --> 00:34:23,760 was Christmas? 546 00:34:23,800 --> 00:34:25,176 Yes, they love Christmas, they said. 547 00:34:25,200 --> 00:34:27,840 Oh, and do they like white boys telling them how to celebrate it? 548 00:34:27,880 --> 00:34:29,120 Ahh. Jesus. 549 00:34:30,360 --> 00:34:31,960 Do you think we should call the police? 550 00:34:32,000 --> 00:34:33,600 Oh, yeah, call Hal. 551 00:34:33,640 --> 00:34:36,200 Call my mum too while you're at it. Oh, get over yourself. 552 00:34:39,040 --> 00:34:40,640 You two. 553 00:34:40,680 --> 00:34:42,200 Out. 554 00:34:42,240 --> 00:34:44,120 Sorry, Henry, what are we doing? 555 00:34:44,160 --> 00:34:45,600 Ed! 556 00:34:45,640 --> 00:34:47,040 Ed, should we run? 557 00:34:55,800 --> 00:34:57,840 OK. Now! 558 00:34:58,800 --> 00:35:00,600 (UPBEAT MUSIC PLAYS) 559 00:35:07,720 --> 00:35:10,320 Over here! This one's my favourite! 560 00:35:10,360 --> 00:35:12,080 What do you think? 561 00:35:12,120 --> 00:35:14,600 This... This is incredible. 562 00:35:14,640 --> 00:35:16,080 Amazing. 563 00:35:16,120 --> 00:35:17,840 I've never seen so many lights. 564 00:35:18,720 --> 00:35:22,560 Um, was the string that I put up... was that in the way? 565 00:35:22,600 --> 00:35:23,640 Are you kidding? 566 00:35:23,680 --> 00:35:24,880 That's pride of place. 567 00:35:24,920 --> 00:35:26,960 We wanted to pay tribute. 568 00:35:27,000 --> 00:35:28,800 It all came from your design. 569 00:35:28,840 --> 00:35:30,240 OK! 570 00:35:34,360 --> 00:35:36,480 You never lived here, did you? 571 00:35:54,880 --> 00:35:56,720 (KIDS LAUGH) 572 00:36:00,320 --> 00:36:02,160 Ooh. (LAUGHS) 573 00:36:13,720 --> 00:36:15,400 Come to the movies with me. 574 00:36:16,760 --> 00:36:18,840 The not date? Mm. 575 00:36:22,080 --> 00:36:23,800 Now? 576 00:36:26,680 --> 00:36:30,760 The Sentimental Bloke is Australia's finest 577 00:36:30,800 --> 00:36:34,160 and best-known silent movie. 578 00:36:34,200 --> 00:36:37,200 Filmed in 1918, in Woolloomooloo. 579 00:36:37,240 --> 00:36:39,200 I love this guy. I know, right? 580 00:36:39,240 --> 00:36:42,520 So sit back, relax, because you're in for a treat. 581 00:36:47,240 --> 00:36:49,560 When's the last time you reckon he had an audience? 582 00:36:49,600 --> 00:36:51,720 About the same time this movie was made. 583 00:36:51,760 --> 00:36:53,080 (LAUGHS) 584 00:36:54,360 --> 00:36:56,120 (PIANO MUSIC PLAYS) Whoo! 585 00:37:15,640 --> 00:37:17,400 Should we ask him to join us? 586 00:37:21,920 --> 00:37:24,120 Oh, wait till I find my lightsaber! 587 00:37:24,160 --> 00:37:27,080 You've got me! I feel like a pin cushion! 588 00:37:27,160 --> 00:37:30,480 Oh, you've skewered me like a shish-kebab! 589 00:37:30,520 --> 00:37:31,680 (ALL LAUGH) 590 00:37:35,080 --> 00:37:36,880 (LAUGHS) 591 00:37:43,560 --> 00:37:45,960 Kiss me! No, really! Kiss me! 592 00:37:46,000 --> 00:37:47,800 You've dislodged my falsies! 593 00:37:47,840 --> 00:37:50,680 Oh, kiss me like a man! Kiss me like a woman! 594 00:37:50,720 --> 00:37:53,720 Like a man kissing a woman who wants to kiss another woman 595 00:37:53,760 --> 00:37:55,800 while thinking about a man. 596 00:37:55,840 --> 00:37:57,840 (ALL LAUGH) 597 00:38:16,640 --> 00:38:18,240 Oh, my God. 598 00:38:19,400 --> 00:38:21,560 Oh, he was so serious. 599 00:38:23,960 --> 00:38:26,760 Oh, my God, I can't believe he gave us both double free passes. 600 00:38:26,800 --> 00:38:28,800 I know. He was so rapt. 601 00:38:30,840 --> 00:38:31,880 Actually... 602 00:38:35,960 --> 00:38:37,320 Oh-ho! 603 00:38:37,360 --> 00:38:38,920 A tick. We did it. 604 00:38:39,880 --> 00:38:41,560 Yeah, we sure did. 605 00:38:43,200 --> 00:38:45,320 Still nothing for the Christmas lights, though. 606 00:38:46,960 --> 00:38:50,560 Oh, I mean sometimes there's a bit of a delay, so... 607 00:38:54,520 --> 00:38:55,680 Come with me. 608 00:38:58,480 --> 00:39:00,280 What? 609 00:39:00,320 --> 00:39:01,800 Where? 610 00:39:03,520 --> 00:39:04,640 To uni. 611 00:39:06,000 --> 00:39:07,080 To the city. 612 00:39:09,200 --> 00:39:10,960 Wait, are you serious? 613 00:39:12,240 --> 00:39:14,080 Yes. (LAUGHS) 614 00:39:15,400 --> 00:39:19,080 I mean, what would I do there? Who cares? We'll work it out. 615 00:39:19,120 --> 00:39:21,080 You're my best friend, Ed. 616 00:39:21,120 --> 00:39:23,160 The first in my life and my heart. 617 00:39:27,240 --> 00:39:29,080 Wait, what'd you just say? 618 00:39:31,520 --> 00:39:32,760 What? 619 00:39:34,000 --> 00:39:37,200 That thing you just said. That first thing thing. 620 00:39:37,240 --> 00:39:39,520 Nothing, it just popped into my head. 621 00:39:42,000 --> 00:39:43,120 Oh, you read it? 622 00:39:45,080 --> 00:39:46,840 Read what? The letter. 623 00:39:48,520 --> 00:39:50,240 Ed, I have no idea what you're talking... 624 00:39:50,280 --> 00:39:51,320 Don't lie to me. 625 00:39:53,040 --> 00:39:54,160 Oh, not you too. 626 00:39:59,040 --> 00:40:00,680 I don't need this. 627 00:40:07,240 --> 00:40:09,880 (MELANCHOLY MUSIC PLAYS) 628 00:40:48,160 --> 00:40:49,960 Yeah, I knew it! Doorman. 629 00:40:50,840 --> 00:40:52,240 Yeah, she read it. 630 00:40:54,680 --> 00:40:57,720 She's been lying this whole time. 631 00:40:57,760 --> 00:40:58,960 Just like Mum. 632 00:41:00,680 --> 00:41:01,960 No more lies. 633 00:41:17,440 --> 00:41:18,880 Are you trying to get me drunk? 634 00:41:18,920 --> 00:41:21,240 Oh. (LAUGHS) 635 00:41:21,280 --> 00:41:22,880 Might be? No, no... 636 00:41:25,760 --> 00:41:27,040 What the hell is this? 637 00:41:27,720 --> 00:41:29,320 Oh, hello, Ed. 638 00:41:29,360 --> 00:41:31,080 Ah, this is a surprise. 639 00:41:31,120 --> 00:41:32,800 Ed, this is Hal. 640 00:41:32,840 --> 00:41:34,160 Hal, Ed. Uh-huh. 641 00:41:34,200 --> 00:41:35,960 What are you doing? What does it look like? 642 00:41:36,000 --> 00:41:37,040 I'm introducing you. 643 00:41:37,080 --> 00:41:38,856 Yeah, we don't need introducing. We know each other. 644 00:41:38,880 --> 00:41:40,720 You know that we know each other. 645 00:41:40,760 --> 00:41:42,160 How long has this been going on? 646 00:41:42,200 --> 00:41:43,880 I was waiting for the right moment to... 647 00:41:43,920 --> 00:41:45,160 How long? 648 00:41:45,200 --> 00:41:46,640 Go home, Ed. 649 00:41:46,680 --> 00:41:48,440 Were you fucking him when you were with Dad? 650 00:41:48,480 --> 00:41:49,880 Hey, Ed... Oh, stay out of this. 651 00:41:49,920 --> 00:41:51,360 How dare you! You go home now. 652 00:41:51,400 --> 00:41:52,960 Is this man disturbing you? No, no. 653 00:41:53,000 --> 00:41:54,960 No, Ed was just leaving. 654 00:41:55,000 --> 00:41:56,120 Weren't you, Ed? 655 00:41:57,720 --> 00:41:58,800 Yeah, glad to. 656 00:42:01,800 --> 00:42:04,760 (KNOCKS AT DOOR) Milla. Milla! 657 00:42:08,600 --> 00:42:10,960 Jimmy, are you alright? It's so late. 658 00:42:11,000 --> 00:42:15,600 Sorry. Sorry, I woke you, but... so many people lie. 659 00:42:15,640 --> 00:42:19,040 OK? They lie all the time, like it's nothing. 660 00:42:19,080 --> 00:42:21,840 I... I'm not gonna do that, OK? 661 00:42:21,880 --> 00:42:23,080 Not to you. 662 00:42:23,120 --> 00:42:25,680 I love and respect you, so I'm going to tell you the truth. 663 00:42:25,720 --> 00:42:27,360 Jimmy... I'm married. 664 00:42:28,920 --> 00:42:31,600 Me. Jimmy. I have a wife. 665 00:42:31,640 --> 00:42:34,200 And a family. Yes, I know. 666 00:42:36,520 --> 00:42:37,560 What? 667 00:42:39,320 --> 00:42:42,040 Well, Milla, you can't keep seeing me. 668 00:42:43,080 --> 00:42:44,920 It's not right. 669 00:42:44,960 --> 00:42:46,520 I'm a cad. 670 00:42:46,560 --> 00:42:49,040 Well, maybe I'm a cad too. 671 00:42:50,320 --> 00:42:52,600 We met before the war. 672 00:42:52,640 --> 00:42:54,200 And it was magic then. 673 00:42:55,280 --> 00:42:57,200 It really was. 674 00:42:57,240 --> 00:42:58,880 But you were sent away. 675 00:42:59,920 --> 00:43:01,720 We wrote letters and then they stopped. 676 00:43:02,840 --> 00:43:04,080 We lost each other. 677 00:43:05,120 --> 00:43:08,280 And when we found each other again, much, much later, 678 00:43:08,320 --> 00:43:11,000 you were married and had three beautiful children. 679 00:43:13,360 --> 00:43:16,200 But that magic between us... 680 00:43:17,400 --> 00:43:19,680 ..that was still there. 681 00:43:22,160 --> 00:43:25,720 That feeling, Jimmy, was always enough for me. 682 00:43:27,400 --> 00:43:28,800 Oh, Milla. 683 00:43:29,920 --> 00:43:32,640 You deserved so much more. 684 00:43:32,680 --> 00:43:34,960 Who are you to say what I deserve? 685 00:43:36,880 --> 00:43:39,840 You have given me the most precious gift, Ed. 686 00:43:41,000 --> 00:43:45,680 The chance to have that magic feeling all over again. 687 00:43:45,720 --> 00:43:47,760 Why would you take that away? 688 00:43:50,800 --> 00:43:52,040 Ed? 689 00:43:53,560 --> 00:43:54,840 But I'm Jimmy. 690 00:43:58,520 --> 00:44:00,040 Oh. 691 00:44:01,720 --> 00:44:03,720 Jimmy... 692 00:44:03,760 --> 00:44:05,120 Jimmy! 693 00:44:14,560 --> 00:44:16,920 (DOOR OPENS, KEYS JINGLE, DOOR SLAMS) 694 00:44:18,720 --> 00:44:20,160 What the hell was that? 695 00:44:20,200 --> 00:44:22,040 How dare you! 696 00:44:22,080 --> 00:44:25,000 Oh, sorry, did I ruin your night? Did I kill your vibe? 697 00:44:25,040 --> 00:44:27,440 You will not make me feel bad for this. 698 00:44:27,480 --> 00:44:29,080 I've done nothing wrong. 699 00:44:29,120 --> 00:44:30,640 I have needs. Ohh! 700 00:44:30,680 --> 00:44:32,840 I deserve to be happy! 701 00:44:32,880 --> 00:44:36,040 Yeah, well, you can keep telling yourself that. 702 00:44:36,080 --> 00:44:38,240 The only thing I didn't do was tell you. 703 00:44:39,720 --> 00:44:41,960 You know what? There were others. 704 00:44:42,000 --> 00:44:43,520 When I was with your dad. 705 00:44:44,400 --> 00:44:45,760 You remember how he treated me. 706 00:44:45,800 --> 00:44:49,240 God, you wouldn't expect me to stay faithful to that. 707 00:44:49,280 --> 00:44:51,560 Why... why do you hate us so much? 708 00:44:55,160 --> 00:44:56,800 What? 709 00:44:56,840 --> 00:44:57,960 Dad and me. 710 00:44:59,520 --> 00:45:01,680 You're always so nice to Tommy. 711 00:45:02,440 --> 00:45:04,240 But look, he's gone! 712 00:45:05,040 --> 00:45:07,760 I am the one who stuck around. 713 00:45:07,800 --> 00:45:09,440 Who's here. 714 00:45:09,480 --> 00:45:10,720 That's just it, Ed. 715 00:45:10,760 --> 00:45:13,280 You're here, but you're lost. 716 00:45:13,320 --> 00:45:15,320 Driving that cab, playing cards. 717 00:45:15,360 --> 00:45:17,520 You're wasting your life! 718 00:45:17,560 --> 00:45:18,960 You're just like him! 719 00:45:19,800 --> 00:45:21,960 He always promised we'd make a big, beautiful, 720 00:45:22,000 --> 00:45:23,880 rich life for ourselves here, 721 00:45:23,920 --> 00:45:25,520 and I believed him, 722 00:45:25,560 --> 00:45:27,880 because when he was good, he was beautiful. 723 00:45:27,920 --> 00:45:29,280 And smart. 724 00:45:29,320 --> 00:45:33,440 And full of wonder, just like you are. 725 00:45:34,400 --> 00:45:37,560 And he pissed it all away. That's not... That's not true... 726 00:45:37,600 --> 00:45:39,800 You're as good as any of them, Ed. 727 00:45:39,840 --> 00:45:42,040 As good as Tommy, even. 728 00:45:44,080 --> 00:45:47,440 I just don't want you to waste the one life you've got. 729 00:45:53,560 --> 00:46:00,280 Believe it or not, it takes a lot of love to hate you like this. 730 00:46:14,200 --> 00:46:17,520 Come on. Come on, come on, come on, come on. 731 00:46:20,120 --> 00:46:22,200 ED: It was weirdly calming. 732 00:46:24,200 --> 00:46:26,400 It was making me see things clearly 733 00:46:26,440 --> 00:46:28,720 for, like, the first time in my life. 734 00:46:28,760 --> 00:46:31,040 Come on, come on, come on, come on. 735 00:46:32,480 --> 00:46:36,160 (HEART BEATING, HYMN PLAYS) 736 00:46:45,920 --> 00:46:47,280 MAN: Oi! 737 00:46:50,040 --> 00:46:51,640 What do you think you're doing? 738 00:46:51,680 --> 00:46:53,400 I was just... 739 00:46:53,440 --> 00:46:56,000 I am... I am so sorry. 740 00:46:56,040 --> 00:46:57,400 You freak. 741 00:46:57,440 --> 00:46:59,960 Who the hell gets into an open grave? 742 00:47:01,840 --> 00:47:03,440 Get out of here! 743 00:47:27,040 --> 00:47:30,200 OK, so what else don't I know, hmm? 744 00:47:31,680 --> 00:47:33,640 What's going on with everyone? 745 00:47:33,680 --> 00:47:34,720 Come on. 746 00:47:36,320 --> 00:47:37,800 Come on, out with it. 747 00:47:39,880 --> 00:47:41,240 OK, then, I'll start. 748 00:47:41,280 --> 00:47:43,480 Um, my mum is screwing Hal. 749 00:47:43,520 --> 00:47:47,520 Milla's actually a mistress. Yeah, not the wronged old nice lady. 750 00:47:47,560 --> 00:47:49,400 And Audrey's going to uni. 751 00:47:50,480 --> 00:47:52,080 And likes to read. 752 00:47:53,960 --> 00:47:55,920 This is bullshit. OK. 753 00:47:55,960 --> 00:47:57,880 No, who do you think you are, judging everyone? 754 00:47:57,920 --> 00:47:59,640 Can we just drop this and talk about sledge? 755 00:47:59,680 --> 00:48:01,200 I just want to know what's going on. 756 00:48:01,240 --> 00:48:03,160 Why can't everyone just like say it like it is? 757 00:48:03,200 --> 00:48:05,240 Oh? Huh? All cards on the table? 758 00:48:05,280 --> 00:48:07,840 I'll say it like it is. You said that we'd talk sledge. 759 00:48:07,880 --> 00:48:09,120 You promised, man! 760 00:48:09,160 --> 00:48:10,896 Jesus, you are so lost in being The Messenger 761 00:48:10,920 --> 00:48:12,856 you can't even see what it's doing to your friends. 762 00:48:12,880 --> 00:48:14,360 I'm sorry, what are you on about? 763 00:48:14,400 --> 00:48:16,656 Alright, you promised Marv we'd talk about sledge, but no, 764 00:48:16,680 --> 00:48:18,440 we're here talking about you, again. 765 00:48:18,480 --> 00:48:19,600 And Ritchie! 766 00:48:19,640 --> 00:48:21,976 Do you know she got caught breaking into that house for you? 767 00:48:22,000 --> 00:48:23,776 I'm right here... To return your stupid clown book? 768 00:48:23,800 --> 00:48:25,216 Yeah, and she got her drivers' license. 769 00:48:25,240 --> 00:48:26,360 Do I get to... 770 00:48:26,400 --> 00:48:28,000 I thought she already knew how to drive. 771 00:48:28,040 --> 00:48:29,616 She drives my car... Just ignore the break-in. 772 00:48:29,640 --> 00:48:31,816 She only got it legal now because of my driving lessons. 773 00:48:31,840 --> 00:48:32,960 Sorry! 774 00:48:33,000 --> 00:48:34,560 Is driving our new euphemism for sex? 775 00:48:34,600 --> 00:48:36,960 Because I thought we'd settled on "darts" for that. 776 00:48:39,880 --> 00:48:42,040 I'm... I'm sorry, you two... 777 00:48:43,080 --> 00:48:44,200 With each other? 778 00:48:45,320 --> 00:48:49,320 And have any of you noticed that you all talk about me 779 00:48:49,360 --> 00:48:50,960 like I'm not even here?! 780 00:48:51,000 --> 00:48:52,960 You and Marv are not supposed... 781 00:48:53,000 --> 00:48:55,920 Oh! So now you wanna talk to me? 782 00:48:55,960 --> 00:48:58,080 OK, why not, Ed? 783 00:48:59,520 --> 00:49:00,880 Why not sleep with your friends? 784 00:49:00,920 --> 00:49:03,320 Because there are rules. Yeah, I thought that too, OK? 785 00:49:03,360 --> 00:49:05,320 But it was chill. So just chill, man. 786 00:49:05,360 --> 00:49:07,280 Friends don't fuck friends! 787 00:49:19,840 --> 00:49:20,880 Off to Simon's? 788 00:49:22,520 --> 00:49:25,280 You know what I said before, about coming to the city with me? 789 00:49:25,320 --> 00:49:26,816 Forget about it. Oh, already forgotten. 790 00:49:26,840 --> 00:49:28,520 Yeah. I don't know what I was thinking. 791 00:49:28,560 --> 00:49:30,496 I don't need you. Awesome, because I don't wanna go. 792 00:49:30,520 --> 00:49:32,280 Great! So it's settled, then. 793 00:49:46,840 --> 00:49:49,280 I'm so... I'm so sorry. 794 00:49:52,040 --> 00:49:53,280 Don't be. 795 00:50:22,720 --> 00:50:24,840 ED: I've finally found my purpose. 796 00:50:25,880 --> 00:50:27,520 I am The Messenger. 797 00:50:29,240 --> 00:50:31,960 Oh-ho! A tick. 798 00:50:32,000 --> 00:50:33,560 AUDREY: We did it. 799 00:50:33,600 --> 00:50:35,160 Yeah, we sure did. 800 00:50:38,640 --> 00:50:40,920 Still nothing for the Christmas lights, though. 801 00:51:16,000 --> 00:51:17,600 What's there to say, Ed? Hey, wait, wait! 802 00:51:17,640 --> 00:51:19,200 Hey, I can't not talk about this. 803 00:51:19,240 --> 00:51:20,960 Or what? You're gonna hate-kiss me again? 804 00:51:22,920 --> 00:51:25,800 He's not real, OK? That Santa's a big fake. 805 00:51:25,840 --> 00:51:27,320 Santa isn't real? 806 00:51:27,360 --> 00:51:29,560 Look, Suzanne... Just go. We're done. 807 00:51:30,320 --> 00:51:31,840 Don't come back! 808 00:51:34,520 --> 00:51:35,680 Ritchie! 809 00:51:36,840 --> 00:51:39,120 I don't want to be a Messenger anymore! 810 00:51:41,080 --> 00:51:42,120 What's this? 811 00:51:45,000 --> 00:51:47,000 Captions by Red Bee Media 812 00:51:47,040 --> 00:51:49,040 Copyright Australian Broadcasting Corporation 51064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.