All language subtitles for The-Blacklist-S10E18-English-Subtitles-STAGATV-COM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,173 --> 00:00:07,474 Everything's gonna be okay, sweetheart. 2 00:00:07,607 --> 00:00:09,676 Once you rub 3 00:00:09,811 --> 00:00:12,847 a couple of pinches of powder into the soles, 4 00:00:12,980 --> 00:00:14,714 you'll be flying. 5 00:00:14,849 --> 00:00:17,084 Yes, of course I'm coming. I promise you. 6 00:00:17,218 --> 00:00:21,755 Just as soon as I smooth over a minor disagreement here. 7 00:00:25,960 --> 00:00:27,627 This is how you start peace talks? 8 00:00:27,761 --> 00:00:32,033 Given our past, be thankful you're not strip searched. 9 00:00:32,166 --> 00:00:34,268 We understand. 10 00:00:34,401 --> 00:00:37,071 This puts us at your mercy. 11 00:00:37,205 --> 00:00:39,706 There's nothing about that that's understandable. 12 00:00:41,374 --> 00:00:42,709 This way. 13 00:00:46,580 --> 00:00:48,115 Why'd you have to insult him? 14 00:00:48,249 --> 00:00:49,917 His family is our enemy. 15 00:00:50,051 --> 00:00:52,619 Whatever happens today is not gonna change that. 16 00:00:52,752 --> 00:00:54,288 Maybe not for you and Vicente. 17 00:00:54,421 --> 00:00:55,655 Me? 18 00:00:55,789 --> 00:00:57,724 I hope today changes everything. 19 00:01:04,198 --> 00:01:06,399 Ah! Vicente! Raoul! 20 00:01:06,533 --> 00:01:08,702 Good afternoon, gentlemen. 21 00:01:08,836 --> 00:01:10,938 What were you doing in my pantry? 22 00:01:11,072 --> 00:01:12,472 Snooping. 23 00:01:12,606 --> 00:01:15,276 Most people go through the mail or medicine cabinets. 24 00:01:15,408 --> 00:01:18,846 You'd be surprised how much a butler's pantry 25 00:01:18,980 --> 00:01:20,680 can tell you about a person. 26 00:01:20,815 --> 00:01:22,515 Well, what did you find out about me? 27 00:01:22,649 --> 00:01:25,319 You have an encyclopedic collection 28 00:01:25,452 --> 00:01:27,154 of crystal and glassware, 29 00:01:27,288 --> 00:01:29,689 everything from highballs to old-fashioneds, 30 00:01:29,824 --> 00:01:33,160 martinis and pints, brandy snifters. 31 00:01:33,294 --> 00:01:34,328 It's impressive. 32 00:01:34,461 --> 00:01:36,130 I applaud your liver. 33 00:01:36,264 --> 00:01:39,867 But it seems you're nostalgic for an earlier time. 34 00:01:40,001 --> 00:01:44,738 I didn't expect a meal so elegantly fin de siecle. 35 00:01:44,872 --> 00:01:47,674 I didn't come here to eat. I came to listen. 36 00:01:47,808 --> 00:01:49,977 You said you have a proposal. 37 00:01:51,312 --> 00:01:52,612 Let's hear it. 38 00:01:53,446 --> 00:01:54,949 Forbearance. 39 00:01:55,082 --> 00:01:57,550 Forbearance isn't a plan. 40 00:01:57,684 --> 00:01:59,320 No, it's a prerequisite. 41 00:01:59,452 --> 00:02:02,689 It means we eat first and discuss later. 42 00:02:04,691 --> 00:02:07,194 So, we followed the column of bubbles, 43 00:02:07,328 --> 00:02:11,431 and there was Vicente, narked off his gourd 44 00:02:11,564 --> 00:02:14,969 in the sunken chassis of the '39 Alfa Romeo. 45 00:02:15,102 --> 00:02:17,338 Five more minutes, and he would have been dead. 46 00:02:17,470 --> 00:02:20,841 But Raoul and I zipped him to the surface, 47 00:02:20,975 --> 00:02:24,078 where you promptly spat out your regulator and barked... 48 00:02:24,211 --> 00:02:26,180 "Couldn't you hear me honking and honking?" 49 00:02:28,816 --> 00:02:31,285 In our minds, that car was mythic. 50 00:02:32,686 --> 00:02:35,990 The ghost in the Bayano Reservoir. 51 00:02:36,123 --> 00:02:37,892 But when we brought it to the surface... 52 00:02:39,592 --> 00:02:41,661 you know, all the mystique was gone. 53 00:02:41,795 --> 00:02:46,666 We'd risked our lives for an old car. 54 00:02:46,801 --> 00:02:48,635 A lot of things in life are like that, 55 00:02:48,768 --> 00:02:51,839 things you think are terribly important, 56 00:02:51,973 --> 00:02:56,210 but when you dredge them up and really look... 57 00:02:57,477 --> 00:02:58,212 they're not. 58 00:03:00,314 --> 00:03:03,616 My proposal is fair. It will work. 59 00:03:03,750 --> 00:03:06,320 As long as you have forbearance. 60 00:03:08,189 --> 00:03:11,624 So, as a toast, a pledge, to forbearance. 61 00:03:12,559 --> 00:03:15,695 A moment, Raymond. Uh... 62 00:03:15,830 --> 00:03:18,265 I have something very special. 63 00:03:19,266 --> 00:03:21,268 Clos du Mesnil, '06. 64 00:03:21,402 --> 00:03:22,403 Oh, my goodness. 65 00:03:22,535 --> 00:03:23,603 For everyone. 66 00:03:23,737 --> 00:03:26,407 Sparkling cider for me. 67 00:03:26,539 --> 00:03:30,011 Sulfite allergies, I'm afraid. 68 00:03:30,144 --> 00:03:31,278 Yeah. 69 00:03:31,412 --> 00:03:34,647 And no, Raoul, I'm not trying to poison you. 70 00:03:34,781 --> 00:03:37,885 I just don't want to poison myself. 71 00:03:39,686 --> 00:03:40,888 To forbearance. 72 00:03:42,555 --> 00:03:43,891 To forbearance. 73 00:03:44,025 --> 00:03:45,592 -Salud. -Salud. 74 00:03:45,725 --> 00:03:47,895 Salud. 75 00:03:52,099 --> 00:03:54,235 Well, that is delicious, Vicente. 76 00:04:00,774 --> 00:04:01,909 You okay? 77 00:04:04,311 --> 00:04:05,980 - Vicente! - He may be in shock. 78 00:04:06,113 --> 00:04:07,114 Lie him down. 79 00:04:07,248 --> 00:04:08,315 Does anyone have an EpiPen? 80 00:04:08,449 --> 00:04:09,582 Yes, I have one. 81 00:04:16,756 --> 00:04:18,325 Vicente? 82 00:04:18,459 --> 00:04:19,527 What have you done? 83 00:04:19,659 --> 00:04:20,995 Me? The food is yours! 84 00:04:21,128 --> 00:04:22,629 He drank his own cider! 85 00:04:24,398 --> 00:04:25,933 Leon didn't. 86 00:04:28,735 --> 00:04:29,736 I'll call 911. 87 00:04:29,870 --> 00:04:31,472 No, you won't. 88 00:04:31,604 --> 00:04:33,240 They're anaphylactic. They might die if I don't. 89 00:04:33,374 --> 00:04:35,943 The rest of us will die if you do. 90 00:04:37,978 --> 00:04:41,515 I'm afraid I've seen this before. 91 00:04:41,648 --> 00:04:43,050 I know what comes next. 92 00:04:43,184 --> 00:04:44,885 Nobody leaves. 93 00:04:45,019 --> 00:04:46,554 Nobody comes in. 94 00:04:46,686 --> 00:04:50,491 I'll explain why after we do everything we can 95 00:04:50,623 --> 00:04:53,961 to make Vicente and Leon a little more comfortable. 96 00:04:54,095 --> 00:04:56,796 Forbearance is suddenly the least of our problems. 97 00:05:06,606 --> 00:05:09,343 This is my two-month token, and I want you to have it. 98 00:05:09,477 --> 00:05:11,045 It's your chip. You earned it. 99 00:05:11,178 --> 00:05:13,746 I saw my dealer yesterday. Not like that. 100 00:05:13,881 --> 00:05:17,184 He was in my CVS, buying Preparation H. 101 00:05:17,318 --> 00:05:20,287 At first I was like, "Wow. Karma, right?" 102 00:05:20,421 --> 00:05:22,755 Then... I waited on the urge. 103 00:05:22,890 --> 00:05:24,859 To buy. To use. 104 00:05:24,992 --> 00:05:26,060 But it was just weird. 105 00:05:26,193 --> 00:05:27,528 It was like when you were a kid, 106 00:05:27,660 --> 00:05:30,697 seeing your teacher outside of school. 107 00:05:30,831 --> 00:05:32,333 That's a huge step. 108 00:05:32,466 --> 00:05:35,202 Oh, and I moved back in with Jill. 109 00:05:35,336 --> 00:05:37,104 Whoa. That's incredible. 110 00:05:37,238 --> 00:05:39,706 Yeah. She knows that I'm a-a work in progress. 111 00:05:39,840 --> 00:05:43,010 But she said that she likes what she's seen so far. 112 00:05:43,144 --> 00:05:46,547 And a lot of that is because of you. 113 00:05:46,679 --> 00:05:48,415 No. It's you. 114 00:05:48,549 --> 00:05:51,919 Next to Jill, you are the most important person in my life. 115 00:05:53,420 --> 00:05:55,322 And-- And I barely know anything about you. 116 00:05:55,456 --> 00:05:57,958 Well, the "A" in "NA" stands for "anonymous." 117 00:05:58,092 --> 00:06:00,528 I know what I need to know. 118 00:06:00,660 --> 00:06:01,629 You saved my life. 119 00:06:04,331 --> 00:06:07,568 Which is why this belongs to you. 120 00:06:14,008 --> 00:06:15,609 Vicente and Leon? 121 00:06:15,742 --> 00:06:17,545 Yes, within seconds of each other. 122 00:06:17,677 --> 00:06:20,414 After the toast? So it was the wine. 123 00:06:20,548 --> 00:06:22,349 They drank from separate bottles. 124 00:06:22,483 --> 00:06:26,120 Whatever the toxin, my guess is we've all been exposed. 125 00:06:26,253 --> 00:06:29,056 It reminds me of the incident in East Timor. 126 00:06:29,190 --> 00:06:30,624 You said you thought he was dead. 127 00:06:30,757 --> 00:06:32,960 I did. I'm afraid I may have been wrong. 128 00:06:35,930 --> 00:06:37,797 We know him only as Wormwood. 129 00:06:37,932 --> 00:06:40,167 A hired killer. Relatively new in the game. 130 00:06:40,301 --> 00:06:42,136 But his poisons are nearly undetectable. 131 00:06:42,269 --> 00:06:44,572 This Wormwood just poisoned two people? 132 00:06:44,704 --> 00:06:45,772 Two brothers. 133 00:06:47,107 --> 00:06:48,576 Vicente and Leon Sandoval. 134 00:06:48,708 --> 00:06:50,211 Killed at their villa in Miami. 135 00:06:50,344 --> 00:06:52,179 The Sandoval and Montano family 136 00:06:52,313 --> 00:06:54,781 own a mine in the Dominican Republic. 137 00:06:54,915 --> 00:06:57,618 Rich in cobalt and aluminum. 138 00:06:57,750 --> 00:06:59,520 Decades ago, negligence by a member 139 00:06:59,653 --> 00:07:02,323 of the Sandoval family resulted in a mining accident 140 00:07:02,456 --> 00:07:04,892 that claimed the life of the Montanos' patriarch. 141 00:07:05,025 --> 00:07:06,594 Within a few weeks, 142 00:07:06,726 --> 00:07:08,829 two Sandovals had been killed in retaliation, 143 00:07:08,963 --> 00:07:10,998 and the families have been blood enemies ever since. 144 00:07:11,131 --> 00:07:12,732 What's this got to do with Red? 145 00:07:12,866 --> 00:07:14,868 Once the feud started, the mining stopped. 146 00:07:15,002 --> 00:07:16,170 Sensing an opportunity, 147 00:07:16,303 --> 00:07:18,205 Raymond offered to manage the mine for them. 148 00:07:18,339 --> 00:07:20,007 He solved their business problem, 149 00:07:20,140 --> 00:07:21,609 but clearly not their personal one. 150 00:07:21,741 --> 00:07:23,611 That's what he wanted to do today. 151 00:07:23,743 --> 00:07:24,979 It seems someone disagreed. 152 00:07:25,112 --> 00:07:26,614 Which brings us back to Wormwood. 153 00:07:26,746 --> 00:07:27,948 Who is he? 154 00:07:28,082 --> 00:07:29,283 I don't care who he is. 155 00:07:29,416 --> 00:07:30,684 I care who hired him. 156 00:07:30,818 --> 00:07:32,119 It wasn't me. 157 00:07:32,253 --> 00:07:34,121 Then why is it only my family was poisoned? 158 00:07:34,255 --> 00:07:36,423 Wormwood doesn't poison people 159 00:07:36,557 --> 00:07:40,694 so much as he hot-wires their immune systems 160 00:07:40,828 --> 00:07:44,031 to make them even more vulnerable to be poisoned. 161 00:07:44,164 --> 00:07:47,134 He weaponizes even the smallest allergen, 162 00:07:47,268 --> 00:07:49,503 and he hides his target 163 00:07:49,637 --> 00:07:54,341 by making everyone around that target equally at risk. 164 00:07:54,475 --> 00:07:57,478 If I'm right and this is Wormwood, 165 00:07:57,611 --> 00:07:58,979 we've all been exposed. 166 00:07:59,113 --> 00:08:02,016 A jet crash in the rice fields of East Timor 167 00:08:02,149 --> 00:08:04,118 after a bad in-flight meal. 168 00:08:04,251 --> 00:08:06,253 And last year, the former CEO 169 00:08:06,387 --> 00:08:08,255 of GoldiBlock Security and Software 170 00:08:08,389 --> 00:08:10,457 was found dead on a Madagascar beach, 171 00:08:10,591 --> 00:08:12,526 killed by his suntan lotion. 172 00:08:12,660 --> 00:08:14,995 Each death caused by a previously mild, 173 00:08:15,129 --> 00:08:16,730 suddenly virulent allergy in the victim. 174 00:08:16,864 --> 00:08:18,532 I need some air. 175 00:08:18,666 --> 00:08:19,700 Open that window 176 00:08:19,833 --> 00:08:21,735 and it might be the last breath you take. 177 00:08:22,870 --> 00:08:24,505 Next time, they should wand you. 178 00:08:24,638 --> 00:08:25,973 We did wand him. 179 00:08:26,106 --> 00:08:27,207 I don't have any allergies! 180 00:08:27,341 --> 00:08:30,077 Or an attention span, apparently. 181 00:08:30,210 --> 00:08:33,080 We now are vulnerable to everything. 182 00:08:33,213 --> 00:08:35,482 And we can't do anything about that 183 00:08:35,616 --> 00:08:38,185 until we know how we've been made vulnerable. 184 00:08:38,319 --> 00:08:41,055 And until we figure that out, we aren't going anywhere. 185 00:08:41,188 --> 00:08:43,157 But rest assured, 186 00:08:43,290 --> 00:08:46,293 I have the top man working on it as we speak. 187 00:08:46,427 --> 00:08:47,995 Yeah. Forget it. 188 00:08:48,128 --> 00:08:50,331 You won't be eating the food or drinking the wine. 189 00:08:50,464 --> 00:08:51,965 Going there won't put you in any risk. 190 00:08:52,099 --> 00:08:53,901 Going into a room with mortal enemies, 191 00:08:54,034 --> 00:08:55,235 two dead bodies, 192 00:08:55,369 --> 00:08:57,004 and three decades of recrimination? I'm good. 193 00:08:57,137 --> 00:08:59,073 It's not just the families that are at risk. 194 00:08:59,206 --> 00:09:00,307 Raymond is, too. 195 00:09:00,441 --> 00:09:02,076 These are seasoned criminals. 196 00:09:02,209 --> 00:09:03,377 I can't just roll up in there. 197 00:09:03,510 --> 00:09:06,213 You can, as Red's medical expert. 198 00:09:06,347 --> 00:09:08,282 But I'm not Red's medical expert. 199 00:09:08,415 --> 00:09:10,617 Herbert is my medical expert, 200 00:09:10,751 --> 00:09:13,120 a world-renowned forensics analyst. 201 00:09:13,253 --> 00:09:15,322 The suit is not only for his protection, 202 00:09:15,456 --> 00:09:18,892 but also to protect us from... well, everything. 203 00:09:19,026 --> 00:09:20,294 Sorry for your loss. 204 00:09:20,427 --> 00:09:21,762 He didn't lose anyone. 205 00:09:21,895 --> 00:09:23,330 Or kill anyone. 206 00:09:23,464 --> 00:09:24,732 Well, you keep saying that. 207 00:09:24,865 --> 00:09:26,333 Because it's true. 208 00:09:26,467 --> 00:09:29,036 I came here to make peace, especially now. 209 00:09:29,169 --> 00:09:30,404 Especially now? 210 00:09:30,537 --> 00:09:32,506 The feud began with the murder of a Montano. 211 00:09:32,639 --> 00:09:35,242 Let it end with the death of two Sandovals! 212 00:09:37,077 --> 00:09:38,078 Enough! 213 00:09:42,549 --> 00:09:43,417 Raoul? 214 00:09:45,219 --> 00:09:46,153 Raoul? 215 00:09:46,286 --> 00:09:48,255 -Raoul? -No, no, no, no. 216 00:09:52,526 --> 00:09:53,994 Please! Do something! 217 00:09:54,128 --> 00:09:56,430 There's nothing he can do. 218 00:09:56,563 --> 00:09:58,799 That's dermatographia. 219 00:09:58,932 --> 00:10:00,968 It's an allergy to human touch. 220 00:10:01,101 --> 00:10:02,669 It's quite common. It's never deadly. 221 00:10:02,804 --> 00:10:04,671 Until now. 222 00:10:04,806 --> 00:10:06,841 You saw it. 223 00:10:06,974 --> 00:10:08,776 He murdered my father. 224 00:10:08,909 --> 00:10:10,544 We saw your father murdered, 225 00:10:10,677 --> 00:10:12,112 but not by Izan. 226 00:10:12,246 --> 00:10:14,648 There's a pox on both your houses. 227 00:10:14,782 --> 00:10:16,016 If I were you, 228 00:10:16,150 --> 00:10:17,819 I'd start working on that peace, 229 00:10:17,951 --> 00:10:21,121 because you have more in common now than ever. 230 00:10:21,255 --> 00:10:22,322 Someone wants you all dead. 231 00:10:28,962 --> 00:10:31,031 Are you seeing my spectroscopy report? 232 00:10:31,165 --> 00:10:33,835 Seeing, yes. Understanding, no. 233 00:10:33,967 --> 00:10:36,036 The food's been laced with a chemical compound 234 00:10:36,170 --> 00:10:37,671 that excites immunoglobulin E. 235 00:10:37,806 --> 00:10:40,107 Immunoglobulin E is the antibody 236 00:10:40,240 --> 00:10:41,675 responsible for most allergic reactions. 237 00:10:41,810 --> 00:10:43,710 By exciting it, Wormwood has turned mild reactions 238 00:10:43,845 --> 00:10:45,345 into deadly ones. 239 00:10:45,479 --> 00:10:47,114 It looks like Leon had a mild version 240 00:10:47,247 --> 00:10:48,582 of his brother's sulfite allergy. 241 00:10:48,715 --> 00:10:49,884 But as for Vicente, 242 00:10:50,017 --> 00:10:51,351 trace amounts of sulfites 243 00:10:51,485 --> 00:10:53,120 are a natural by-product of cider making. 244 00:10:53,253 --> 00:10:54,823 I mean, not enough to put on the label, 245 00:10:54,955 --> 00:10:56,323 but in this case, enough to kill. 246 00:10:56,457 --> 00:10:58,659 Is the compound traceable to Wormwood? 247 00:10:58,792 --> 00:10:59,828 Theoretically, yes. 248 00:10:59,960 --> 00:11:01,662 It's built onto a base molecule 249 00:11:01,795 --> 00:11:03,630 used in blood pressure medications. 250 00:11:03,764 --> 00:11:05,699 Send us a list of the medications. 251 00:11:05,834 --> 00:11:07,534 We'll find the pharmaceutical company that makes them 252 00:11:07,668 --> 00:11:09,069 and track him through their records. 253 00:11:09,203 --> 00:11:11,472 Two warring families. Poison. Murder. 254 00:11:11,605 --> 00:11:13,273 This case is straight out of my book club. 255 00:11:13,407 --> 00:11:16,076 You're in a book club that's reading Romeo and Juliet? 256 00:11:16,210 --> 00:11:17,644 What? No. Dune. 257 00:11:17,778 --> 00:11:19,346 The Capulets have nothing on the Harkonnens. 258 00:11:19,480 --> 00:11:21,048 You do know that George Lucas 259 00:11:21,181 --> 00:11:22,616 stole the whole Jedi thing from Frank Herbert, right? 260 00:11:22,749 --> 00:11:23,885 Feel free to fill us in 261 00:11:24,017 --> 00:11:25,719 after you send over that list of chemicals. 262 00:11:27,988 --> 00:11:31,091 The Harkonnens may be more devious than the Capulets, 263 00:11:31,225 --> 00:11:33,594 but they have nothing on the Montanos. 264 00:11:33,727 --> 00:11:35,195 I'm Gabriella Sandoval, Vicente's daughter. 265 00:11:35,329 --> 00:11:36,630 Did the peace talks drag on all night? 266 00:11:36,763 --> 00:11:37,932 Just-- Just for your own safety, 267 00:11:38,065 --> 00:11:39,366 for your own safety, please step back. 268 00:11:39,500 --> 00:11:41,235 Just step back, please. Step back. 269 00:11:41,368 --> 00:11:42,971 What's going on? 270 00:11:43,103 --> 00:11:44,538 Why are you here and wearing that? 271 00:11:44,671 --> 00:11:46,039 Oh. 272 00:11:46,173 --> 00:11:47,708 I'm here... 273 00:11:47,842 --> 00:11:51,078 wearing that because something terrible... 274 00:11:51,946 --> 00:11:53,480 I'm so sorry. 275 00:11:53,614 --> 00:11:55,115 Your father is dead. 276 00:11:57,050 --> 00:11:58,085 What? 277 00:11:59,620 --> 00:12:00,621 No, that's not true. 278 00:12:06,193 --> 00:12:07,427 What are you doing? 279 00:12:07,561 --> 00:12:10,531 Taking over the family and the war. 280 00:12:10,664 --> 00:12:12,099 Geez. It's getting hard to breathe in here. 281 00:12:12,232 --> 00:12:13,935 Your war killed my father. 282 00:12:14,067 --> 00:12:16,169 Your brother is dead because of the war. 283 00:12:16,303 --> 00:12:18,438 Which is why it's a war we have to win. 284 00:12:18,572 --> 00:12:19,974 When it's your turn to wear this, 285 00:12:20,107 --> 00:12:21,542 I hope you accept that. 286 00:12:21,675 --> 00:12:23,277 Reddington's right. 287 00:12:23,410 --> 00:12:25,612 We have a common enemy. 288 00:12:36,189 --> 00:12:38,525 - Are we still at risk? - I don't know. 289 00:12:38,659 --> 00:12:40,494 But I gave our friends a lead on Wormwood, 290 00:12:40,627 --> 00:12:42,229 so once they find him, we'll figure it out. 291 00:12:43,564 --> 00:12:45,165 You know, over the years, 292 00:12:45,299 --> 00:12:47,835 women have gazed upon me 293 00:12:47,969 --> 00:12:51,238 with pretty equal measures of love and loathing. 294 00:12:51,371 --> 00:12:52,974 My survival has often depended 295 00:12:53,106 --> 00:12:56,844 on being able to tell the difference. 296 00:13:01,615 --> 00:13:05,352 David, what the hell? The window! 297 00:13:05,485 --> 00:13:06,821 He opened it. 298 00:13:06,955 --> 00:13:08,789 You told him not to, but he did. 299 00:13:11,960 --> 00:13:13,460 He's gonna get us all killed! 300 00:13:19,132 --> 00:13:21,668 I was given a list... 301 00:13:21,803 --> 00:13:24,171 who would be here. 302 00:13:24,304 --> 00:13:25,405 You weren't on it. 303 00:13:25,539 --> 00:13:28,175 Tito Sandoval canceled last minute. 304 00:13:28,308 --> 00:13:30,477 A seat was open. My father invited me. 305 00:13:32,145 --> 00:13:33,413 I was surprised. 306 00:13:33,547 --> 00:13:35,682 Apparently, I wasn't the only one. 307 00:13:37,618 --> 00:13:39,353 I don't know what you mean. 308 00:13:39,486 --> 00:13:42,189 Oh, I think you do, Don Montano. 309 00:13:53,600 --> 00:13:56,269 The base compound Herbie gave us is in public domain. 310 00:13:56,403 --> 00:13:58,672 A dozen companies make the meds, 311 00:13:58,806 --> 00:14:00,108 and the distribution's global. 312 00:14:00,240 --> 00:14:02,376 There's no way to ID Wormwood from that supply chain. 313 00:14:02,509 --> 00:14:04,244 So the drugs are a dead end. 314 00:14:04,378 --> 00:14:06,014 Yes, but there was a chef. 315 00:14:06,146 --> 00:14:07,214 And if she poisoned the food for Wormwood-- 316 00:14:07,347 --> 00:14:08,682 Do you have a name? 317 00:14:08,816 --> 00:14:12,285 Naomi Lindquist, of Naomi Osteria. 318 00:14:12,419 --> 00:14:14,588 Raymond loves her gnocchi. 319 00:14:14,721 --> 00:14:17,324 What I know about wormwood is this. 320 00:14:17,457 --> 00:14:19,693 It's a shrub. It has a bitter taste. 321 00:14:19,827 --> 00:14:21,129 It's used in vermouth. 322 00:14:21,261 --> 00:14:23,031 This Wormwood is a person, not a shrub, 323 00:14:23,163 --> 00:14:24,564 and they kill people 324 00:14:24,698 --> 00:14:27,035 using their natural allergic response system. 325 00:14:27,167 --> 00:14:28,602 Tell us about the job. 326 00:14:28,735 --> 00:14:32,739 It was a job like any other job, except... 327 00:14:35,043 --> 00:14:35,776 Pistachio. 328 00:14:37,177 --> 00:14:38,112 More acid. 329 00:14:38,245 --> 00:14:39,246 Except what? 330 00:14:40,414 --> 00:14:42,582 Except for the tension. 331 00:14:42,716 --> 00:14:45,285 If you insist on going through with this, 332 00:14:45,419 --> 00:14:47,055 you'll choke on your peace. 333 00:14:47,187 --> 00:14:49,090 Did you just threaten me? 334 00:14:49,222 --> 00:14:51,125 I'll do more than that if you don't stop with this nonsense. 335 00:14:53,193 --> 00:14:54,628 What are you looking at? 336 00:14:54,761 --> 00:14:59,000 That was Vicente Sandoval and some relative. 337 00:14:59,133 --> 00:15:00,333 Tito? 338 00:15:00,467 --> 00:15:01,869 Perhaps you should be talking to them. 339 00:15:02,003 --> 00:15:03,905 Four people are dead because they ate your food. 340 00:15:04,038 --> 00:15:05,605 Four people are dead, 341 00:15:05,739 --> 00:15:06,941 but not because of what they ate. 342 00:15:07,075 --> 00:15:08,575 Well, how can you be so sure? 343 00:15:08,709 --> 00:15:10,377 Because I ate. 344 00:15:10,510 --> 00:15:13,480 There isn't a dish that goes out I don't taste. 345 00:15:13,613 --> 00:15:14,916 It's yummy. 346 00:15:15,049 --> 00:15:17,284 You said this Wormwood attacks his victim 347 00:15:17,417 --> 00:15:19,120 via their allergies? 348 00:15:19,286 --> 00:15:20,955 I have a nut allergy. 349 00:15:21,089 --> 00:15:24,992 It gives me another sense with which to understand my medium. 350 00:15:25,126 --> 00:15:28,930 If I were poisoned, would I still be alive? 351 00:15:29,063 --> 00:15:31,498 Now, if you'll excuse me, I have a restaurant to run. 352 00:15:33,700 --> 00:15:35,635 Before you ask, the answer is no. 353 00:15:35,769 --> 00:15:37,171 Legislative affairs is happy to cooperate-- 354 00:15:37,304 --> 00:15:39,473 Jonathan, I called you in today to talk to you, 355 00:15:39,606 --> 00:15:40,774 not a press liaison. 356 00:15:40,908 --> 00:15:43,610 T-This isn't about OLA? 357 00:15:43,744 --> 00:15:45,880 No. It's about your relationship with Donald Ressler. 358 00:15:46,013 --> 00:15:48,116 I understand you're helping each other recover. 359 00:15:48,248 --> 00:15:50,317 I respect that, 360 00:15:50,450 --> 00:15:52,686 but not as much as I respect our country. 361 00:15:52,820 --> 00:15:54,788 F-First of all, my relationship with Don Ressler 362 00:15:54,922 --> 00:15:56,423 is none of your business. 363 00:15:56,556 --> 00:15:57,925 And second, he's a patriot 364 00:15:58,059 --> 00:16:00,660 who has devoted his life to the FBI. 365 00:16:00,794 --> 00:16:04,031 Agent Ressler is an integral part of a secret task force 366 00:16:04,165 --> 00:16:06,600 working on behalf of Raymond Reddington. 367 00:16:06,733 --> 00:16:08,702 The crime lord? That's laughable. 368 00:16:08,836 --> 00:16:11,304 And has nothing to do with me. Why am I here? 369 00:16:11,438 --> 00:16:13,340 -I need proof. -No. 370 00:16:13,473 --> 00:16:15,209 I need someone close to a task force member to get it for me. 371 00:16:15,342 --> 00:16:16,911 Then find someone else. 372 00:16:17,044 --> 00:16:18,678 -There is no one else. -He's my friend. 373 00:16:18,813 --> 00:16:20,848 You're the only one in a position to find out, 374 00:16:20,982 --> 00:16:22,349 to help him. 375 00:16:22,482 --> 00:16:25,585 I don't believe you. 376 00:16:25,719 --> 00:16:28,622 Elizabeth Keen was a corrupt FBI agent 377 00:16:28,755 --> 00:16:30,457 and Reddington's heir apparent. 378 00:16:30,590 --> 00:16:32,160 She was also Ressler's lover. 379 00:16:32,292 --> 00:16:34,728 You don't believe me? Ask him about her. 380 00:16:34,862 --> 00:16:36,964 Ask him about Liz Keen. 381 00:16:44,704 --> 00:16:46,339 We're running out of time. 382 00:16:46,473 --> 00:16:47,741 For them and for Reddington. 383 00:16:47,875 --> 00:16:49,643 We need to find Tito Sandoval. 384 00:16:49,776 --> 00:16:52,646 The chef heard him threaten Vicente over peace talks. 385 00:16:52,779 --> 00:16:54,081 And the food. Did he poison it? 386 00:16:54,215 --> 00:16:56,017 It wasn't the food. The chef tasted everything. 387 00:16:56,150 --> 00:16:57,885 She's got allergies. She's not sick. 388 00:16:58,019 --> 00:16:59,220 We spoke to Raymond. 389 00:16:59,386 --> 00:17:00,855 Tito was a no-show at the meeting. 390 00:17:00,988 --> 00:17:02,924 He said he'd rather kill people than make peace, 391 00:17:03,057 --> 00:17:06,060 and the people who tried making peace have been killed. 392 00:17:06,194 --> 00:17:07,761 At a meeting he was supposed to attend but didn't. 393 00:17:07,895 --> 00:17:09,496 Does Reddington know where Tito is? 394 00:17:09,629 --> 00:17:11,232 No, but he's trying to find out. 395 00:17:11,364 --> 00:17:13,134 - Soon as he does, you pick him up. 396 00:17:13,267 --> 00:17:15,203 Everything okay? 397 00:17:15,335 --> 00:17:17,271 It's my sponsee, but I'll-- I'll see him after-- 398 00:17:17,404 --> 00:17:18,840 Go. Check on your guy. 399 00:17:18,973 --> 00:17:20,607 Dembe and Siya can track down Tito. 400 00:17:22,143 --> 00:17:23,911 This was my goal. 401 00:17:24,045 --> 00:17:25,612 You were my goal. 402 00:17:25,745 --> 00:17:28,282 A new generation taking charge, 403 00:17:28,415 --> 00:17:31,919 leaving old wounds and grudges behind. 404 00:17:32,053 --> 00:17:33,821 You did this. You killed them. 405 00:17:33,955 --> 00:17:36,356 This was my goal, not my plan. 406 00:17:36,489 --> 00:17:39,693 I intended to talk you all to death, not kill you. 407 00:17:39,827 --> 00:17:42,330 I've lost eight family members to this war. 408 00:17:42,462 --> 00:17:44,131 I told my father this was senseless 409 00:17:44,265 --> 00:17:46,067 and urged him to make peace. 410 00:17:46,200 --> 00:17:48,668 I never expected to wear this. 411 00:17:48,803 --> 00:17:51,873 But now that I do, I promise you, Izan, 412 00:17:52,006 --> 00:17:54,407 as far as my family is concerned... 413 00:17:55,943 --> 00:17:57,245 the dying stops here. 414 00:18:00,248 --> 00:18:02,749 If you need an incentive, try this. 415 00:18:02,884 --> 00:18:04,684 What's happened here, 416 00:18:04,819 --> 00:18:06,954 your brother Tito is responsible for it. 417 00:18:07,088 --> 00:18:08,455 No. That can't be. 418 00:18:08,588 --> 00:18:10,291 There's only one way to find out. 419 00:18:10,423 --> 00:18:12,093 He would never move against family. 420 00:18:12,226 --> 00:18:14,461 He was against the peace. 421 00:18:14,594 --> 00:18:16,330 He should have been here but wasn't. 422 00:18:16,463 --> 00:18:18,665 If this is to end, 423 00:18:18,798 --> 00:18:20,500 he needs to answer for himself. 424 00:18:20,634 --> 00:18:21,969 Where is he? 425 00:18:23,204 --> 00:18:24,138 -I don't know. -I do. 426 00:18:25,705 --> 00:18:27,341 We were tracking you. 427 00:18:27,474 --> 00:18:29,609 The meeting was on your property. 428 00:18:29,743 --> 00:18:31,145 We needed to be sure there were no surprises. 429 00:18:31,279 --> 00:18:32,612 Surprises? 430 00:18:32,746 --> 00:18:34,882 This peace was founded on a good-faith negotiation. 431 00:18:35,016 --> 00:18:36,483 The fact that you'd go behind our backs-- 432 00:18:36,616 --> 00:18:38,352 It was my father's decision. 433 00:18:39,586 --> 00:18:41,688 But honestly... he was right. 434 00:18:43,157 --> 00:18:47,194 Most good-faith negotiations don't end in murder. 435 00:18:47,328 --> 00:18:49,130 If Tito is responsible, 436 00:18:49,263 --> 00:18:51,698 there can be no peace until he's found. 437 00:18:51,832 --> 00:18:54,168 So where is he? 438 00:18:58,072 --> 00:18:59,307 Room's clean. 439 00:18:59,439 --> 00:19:01,809 FBI, Mr. Sandoval. Open the door. 440 00:19:03,377 --> 00:19:05,413 Mr. Sandoval? 441 00:19:05,545 --> 00:19:06,814 Gun! 442 00:19:19,894 --> 00:19:21,494 Hey! What the hell's going on here? 443 00:19:24,365 --> 00:19:25,967 And my father, too? 444 00:19:26,100 --> 00:19:27,634 You look surprised. 445 00:19:27,767 --> 00:19:29,469 You burst in here 446 00:19:29,602 --> 00:19:31,604 and tell me my father and uncle have been murdered. 447 00:19:31,738 --> 00:19:32,940 Of course I'm surprised. 448 00:19:33,074 --> 00:19:34,774 Who is Wormwood? 449 00:19:34,909 --> 00:19:35,910 I have no idea. 450 00:19:36,043 --> 00:19:37,945 Was the plan only to kill Montanos? 451 00:19:38,079 --> 00:19:40,547 Is that why you're surprised? The collateral damage? 452 00:19:40,680 --> 00:19:41,715 You think I did this? 453 00:19:41,849 --> 00:19:43,884 You think I killed my family? 454 00:19:44,018 --> 00:19:46,253 The chef heard you in the kitchen, 455 00:19:46,387 --> 00:19:49,457 threatening to kill your uncle if he tried to make peace. 456 00:19:49,589 --> 00:19:51,359 Yeah, I threatened him. 457 00:19:51,491 --> 00:19:53,593 But that's all it was, a threat. 458 00:19:53,727 --> 00:19:55,562 Everyone there has been poisoned, 459 00:19:55,695 --> 00:19:57,398 and you're here what, raiding the mini-bar? 460 00:19:57,530 --> 00:20:01,402 I'm here because my uncle wouldn't let me be there. 461 00:20:01,534 --> 00:20:03,536 What are you looking at? 462 00:20:05,439 --> 00:20:06,941 Listen to me. 463 00:20:07,074 --> 00:20:08,876 You will be betrayed 464 00:20:09,010 --> 00:20:11,178 the second you lower your guard. 465 00:20:11,312 --> 00:20:14,882 The only language the Montanos understand is violence! 466 00:20:17,318 --> 00:20:19,220 Reddington is mediating. 467 00:20:19,353 --> 00:20:22,289 They know better than to try anything when he's involved. 468 00:20:22,423 --> 00:20:26,626 Now, all you have to do is sit, nod, 469 00:20:26,760 --> 00:20:29,562 and stop acting like a child. 470 00:20:29,696 --> 00:20:31,098 I can't support this. 471 00:20:31,232 --> 00:20:33,267 Support? 472 00:20:33,401 --> 00:20:35,469 I expect obedience. 473 00:20:35,602 --> 00:20:39,473 If you can't give me that, I don't want you there. 474 00:20:39,606 --> 00:20:40,941 I warned him. 475 00:20:41,075 --> 00:20:43,643 He'd still be a alive if he'd listened to me. 476 00:20:43,777 --> 00:20:46,113 Everyone in that room may die. 477 00:20:46,247 --> 00:20:48,516 Izan is there. Your flesh and blood. 478 00:20:48,648 --> 00:20:51,085 -If you can help us-- -I would if I could. 479 00:20:51,218 --> 00:20:52,652 Wormwood can. Just tell us-- 480 00:20:52,786 --> 00:20:55,156 I already told you! I don't know who that is! 481 00:20:55,289 --> 00:20:58,125 Except that apparently he killed my family. 482 00:20:58,259 --> 00:20:59,659 Why would you think I'd want that? 483 00:20:59,793 --> 00:21:01,495 Because everyone else is dead. 484 00:21:01,628 --> 00:21:03,730 Or may die except for you, 485 00:21:03,864 --> 00:21:06,200 which would end the war and make you king. 486 00:21:06,333 --> 00:21:07,101 Of what? 487 00:21:08,335 --> 00:21:09,602 An empire of the dead? 488 00:21:10,570 --> 00:21:12,739 You're under arrest. 489 00:21:12,873 --> 00:21:15,309 You have the right to remain silent. Anything you say 490 00:21:15,443 --> 00:21:17,344 can and will be used against you in a court of law. 491 00:21:19,646 --> 00:21:20,981 Dembe. 492 00:21:21,115 --> 00:21:22,183 No. No, no, no no, no, no, no, no. 493 00:21:22,316 --> 00:21:23,783 Call 911. 494 00:21:23,918 --> 00:21:26,454 It's Wormwood. 495 00:21:26,619 --> 00:21:28,022 He's been poisoned, too. 496 00:21:28,155 --> 00:21:29,689 There must have been something on my hands when I touched him. 497 00:21:29,824 --> 00:21:30,825 Hold on. 498 00:21:30,958 --> 00:21:32,326 We're getting you help now. 499 00:21:32,460 --> 00:21:34,328 - Hello? - 911. What's your emergency? 500 00:21:34,462 --> 00:21:37,364 I need an ambulance at Hotel Marmae, room 205. 501 00:21:53,680 --> 00:21:54,849 - Donald. - Hey, Jon. 502 00:21:54,982 --> 00:21:55,950 I've been trying to reach you. 503 00:21:56,083 --> 00:21:57,818 You texted me but then went AWOL. 504 00:21:57,952 --> 00:21:59,186 I was about to call your wife. 505 00:21:59,320 --> 00:22:02,323 -I'm-- I'm glad you didn't. -Are you using? 506 00:22:02,456 --> 00:22:05,159 I-I've been-- I've been doing a lot of thinking. 507 00:22:05,292 --> 00:22:07,161 Look. Where are you? I'm coming to get you. 508 00:22:07,294 --> 00:22:08,529 I'll be okay. Thank you. 509 00:22:08,661 --> 00:22:10,898 It's just work's been beating me up. 510 00:22:11,031 --> 00:22:13,901 I-I've been-- I've been asked to-- 511 00:22:14,034 --> 00:22:16,703 to pry into someone's personal life, 512 00:22:16,837 --> 00:22:18,405 someone I care about. 513 00:22:18,539 --> 00:22:20,407 Why would they ask you to do that? 514 00:22:20,541 --> 00:22:22,343 They say that it's for his own good, 515 00:22:22,476 --> 00:22:26,113 this friend of me is, uh, is being taken advantage of, 516 00:22:26,247 --> 00:22:28,215 and if I got, um, proof of that, 517 00:22:28,349 --> 00:22:30,384 they might be able to, you know, set him straight. 518 00:22:30,518 --> 00:22:32,186 I'm sorry you're getting pressured like that, 519 00:22:32,319 --> 00:22:34,555 but you can't let this push you off the wagon. 520 00:22:34,687 --> 00:22:36,524 You worked way too hard to relapse now. 521 00:22:36,656 --> 00:22:38,025 One time at a meeting, 522 00:22:38,159 --> 00:22:40,594 I remember you talking about... falling back, 523 00:22:40,727 --> 00:22:42,029 you know, using again. 524 00:22:42,163 --> 00:22:44,098 It was something personal, right, the trigger? 525 00:22:44,231 --> 00:22:45,732 -Yeah. -I'm sorry. 526 00:22:45,866 --> 00:22:48,536 I don't want to take you back. I-It's just-- 527 00:22:48,668 --> 00:22:50,737 It-- It helps to know I'm not alone, you know? 528 00:22:50,871 --> 00:22:52,672 Well, I lost someone. 529 00:22:52,806 --> 00:22:54,608 Someone I cared about very much. 530 00:22:54,741 --> 00:22:56,143 Did they die? 531 00:22:56,277 --> 00:22:58,412 Yeah. She was killed right in front of me. 532 00:22:58,546 --> 00:22:59,779 Oh, God. 533 00:22:59,914 --> 00:23:02,216 Oh. I'm-- I'm so sorry. 534 00:23:02,349 --> 00:23:03,517 That-- That must have been horrifying. 535 00:23:05,085 --> 00:23:06,719 Well, I spun out hard after that. 536 00:23:06,854 --> 00:23:09,657 I smoked, snorted, whatever I could do to forget. 537 00:23:09,789 --> 00:23:13,160 But of course you can't forget. At least I can't. 538 00:23:13,294 --> 00:23:16,230 So I go to the meetings. I talk it out. 539 00:23:16,363 --> 00:23:19,200 Thank you for... for sharing that, 540 00:23:19,333 --> 00:23:21,202 for letting me hang on to you. 541 00:23:21,335 --> 00:23:23,137 Hey, we're hanging on to each other. 542 00:23:24,972 --> 00:23:27,074 W-What was her name? 543 00:23:28,542 --> 00:23:30,978 Liz. Her name was Liz. 544 00:23:33,547 --> 00:23:36,083 Tell me exactly how it happened. 545 00:23:36,217 --> 00:23:37,918 Tito reacted to my touch. 546 00:23:38,052 --> 00:23:39,587 There must have been something on my hands, 547 00:23:39,719 --> 00:23:41,655 moisturizer or soap. 548 00:23:41,788 --> 00:23:43,991 We won't know for sure until the tox report is complete. 549 00:23:44,124 --> 00:23:45,359 Five people are dead 550 00:23:45,492 --> 00:23:47,794 and we're no closer to identifying Wormwood 551 00:23:47,928 --> 00:23:49,496 or how he put you at risk. 552 00:23:49,630 --> 00:23:52,233 What was our common point of exposure? 553 00:23:52,366 --> 00:23:53,467 Not the wine. 554 00:23:53,601 --> 00:23:54,935 The food, then? 555 00:23:55,069 --> 00:23:57,371 Well, the chef ate it, and she's fine. 556 00:23:57,504 --> 00:23:59,772 Tito didn't. He's dead. 557 00:23:59,907 --> 00:24:01,976 What else? Think. 558 00:24:03,143 --> 00:24:04,645 The dishes. 559 00:24:04,777 --> 00:24:06,647 Tito wasn't at the meal. 560 00:24:06,779 --> 00:24:08,449 But he was in the kitchen, 561 00:24:08,582 --> 00:24:11,051 and that's when he cut his hand when he smashed the dish. 562 00:24:11,185 --> 00:24:12,653 They're a common denominator. 563 00:24:12,785 --> 00:24:14,355 The waiters touched them, too, 564 00:24:14,488 --> 00:24:17,024 and as far as we know, they haven't been exposed. 565 00:24:17,157 --> 00:24:19,260 No, because they wore gloves. 566 00:24:19,393 --> 00:24:22,496 I thought it was a nod to elegance and charm. 567 00:24:22,630 --> 00:24:25,299 I assumed it was Vicente's doing. 568 00:24:25,432 --> 00:24:27,534 That theory expired with him. 569 00:24:27,668 --> 00:24:28,836 Do you have another theory? 570 00:24:28,969 --> 00:24:30,304 Maybe. 571 00:24:30,437 --> 00:24:34,008 But I need Herbie to speak with a waiter to confirm it. 572 00:24:38,145 --> 00:24:39,947 Why are you wearing that? 573 00:24:40,080 --> 00:24:42,850 Oh, this. Um, I can explain. 574 00:24:42,983 --> 00:24:44,685 Oh, God. Are we dying, too? 575 00:24:44,818 --> 00:24:45,919 No, no, no. No. No. 576 00:24:46,053 --> 00:24:47,521 But if you are, which I doubt, 577 00:24:47,655 --> 00:24:49,490 I don't want to be the one to kill you. 578 00:24:49,623 --> 00:24:51,225 Let me start over. The dishes-- 579 00:24:51,358 --> 00:24:53,460 Did you ever touch them? 580 00:24:53,594 --> 00:24:55,362 You're really freaking me out. 581 00:24:55,496 --> 00:24:56,530 If it's any consolation, 582 00:24:56,664 --> 00:24:58,098 it's like 1,000 degrees in here. 583 00:24:58,232 --> 00:25:00,501 I wasn't poisoned, but I may die of heat stroke. 584 00:25:00,634 --> 00:25:01,969 So I was poisoned? 585 00:25:02,102 --> 00:25:04,171 Not if you didn't touch the dishes with your bare hands. 586 00:25:04,305 --> 00:25:05,806 We were told not to, 587 00:25:05,939 --> 00:25:07,241 ordered to wear gloves the whole time. 588 00:25:07,374 --> 00:25:10,010 Oh. Okay. This order-- Who gave it to you? 589 00:25:15,015 --> 00:25:16,050 Gabriella. 590 00:25:21,789 --> 00:25:23,023 Mr. Reddington. 591 00:25:25,125 --> 00:25:26,593 I'm so sorry. 592 00:25:27,961 --> 00:25:30,297 Your upset is apparent and moving. 593 00:25:30,431 --> 00:25:33,400 Clearly you find what is happening in here 594 00:25:33,534 --> 00:25:34,868 deeply disturbing. 595 00:25:35,002 --> 00:25:36,704 I do. 596 00:25:36,837 --> 00:25:38,772 You can't imagine how much. 597 00:25:38,906 --> 00:25:41,709 Oh, I'm fairly confident I can. 598 00:25:41,842 --> 00:25:43,544 Of course. 599 00:25:43,677 --> 00:25:46,113 The loss of a parent is universal. 600 00:25:47,381 --> 00:25:49,818 As is the fear of losing a lover. 601 00:25:51,452 --> 00:25:53,787 The gloves were a necessary precaution. 602 00:25:53,954 --> 00:25:56,423 Didn't want to start killing off the help. 603 00:25:56,557 --> 00:25:57,558 I don't know 604 00:25:57,691 --> 00:25:58,792 what you're talking about. 605 00:25:59,927 --> 00:26:01,395 I'm late 606 00:26:01,528 --> 00:26:03,630 for a very important engagement, 607 00:26:03,764 --> 00:26:05,999 so I'll cut right to it. 608 00:26:06,133 --> 00:26:08,268 I'm not afraid to die. 609 00:26:08,402 --> 00:26:10,971 As that is the exception to the rule, 610 00:26:11,105 --> 00:26:13,540 I almost always have the advantage. 611 00:26:13,674 --> 00:26:15,376 I certainly do with you. 612 00:26:15,509 --> 00:26:17,846 I'm afraid I don't understand. 613 00:26:17,978 --> 00:26:19,446 I'm not afraid to die. 614 00:26:19,580 --> 00:26:20,948 You, on the other hand, 615 00:26:21,081 --> 00:26:24,251 are terrified that Michael will. 616 00:26:25,919 --> 00:26:28,155 What the waiters wore, what you ate. 617 00:26:28,288 --> 00:26:29,957 Dad asked me to organize the dinner, 618 00:26:30,090 --> 00:26:31,325 so that's what I did. 619 00:26:31,458 --> 00:26:36,831 What you did was try and kill everyone between you 620 00:26:36,964 --> 00:26:39,900 and happily ever after. 621 00:26:40,033 --> 00:26:43,437 The warriors and extremists on both sides 622 00:26:43,570 --> 00:26:46,640 who'd never approve of Romeo and Juliet. 623 00:26:46,774 --> 00:26:51,645 Unfortunately, Tito canceled and... Romeo snuck in. 624 00:26:51,779 --> 00:26:54,214 Yes, I want peace, 625 00:26:54,348 --> 00:26:55,983 for lots of reasons. 626 00:26:56,116 --> 00:26:58,285 That's what today was about. 627 00:26:58,419 --> 00:27:00,354 Why would I do anything to ruin that? 628 00:27:00,487 --> 00:27:02,689 Because generations of war 629 00:27:02,824 --> 00:27:05,860 made you doubt I could mediate peace 630 00:27:05,993 --> 00:27:10,832 and because you thought maybe the world would assume that I, 631 00:27:10,964 --> 00:27:12,266 being who I am, 632 00:27:12,399 --> 00:27:14,869 might have been the target of this attack, 633 00:27:15,002 --> 00:27:17,204 perhaps the others collateral damage, 634 00:27:17,337 --> 00:27:19,306 but certainly, no one would 635 00:27:19,440 --> 00:27:21,542 so much as look in your direction. 636 00:27:23,377 --> 00:27:24,378 Yes? 637 00:27:24,511 --> 00:27:26,346 No? Nothing? 638 00:27:27,514 --> 00:27:28,482 Oh, well. 639 00:27:28,615 --> 00:27:30,017 What are you doing? 640 00:27:31,485 --> 00:27:34,054 As I said, I'm late for an engagement, 641 00:27:34,188 --> 00:27:36,223 and death is a friend. 642 00:27:37,024 --> 00:27:39,828 Please. Don't do that. 643 00:27:39,960 --> 00:27:41,328 Tell me why not. 644 00:27:41,462 --> 00:27:44,031 And if you're honest, maybe I won't. 645 00:27:49,203 --> 00:27:51,238 Because if you do it... 646 00:27:51,371 --> 00:27:52,739 it might kill the man I love. 647 00:27:55,742 --> 00:27:58,712 Wormwood. Where can we find him? 648 00:28:00,047 --> 00:28:02,349 All I have is an IP address on the dark web. 649 00:28:02,483 --> 00:28:03,550 Since I saw Michael, 650 00:28:03,684 --> 00:28:04,751 I've been trying to contact him, 651 00:28:04,886 --> 00:28:06,286 but he hasn't responded. 652 00:28:06,420 --> 00:28:08,288 Does Michael know what you've done? 653 00:28:08,422 --> 00:28:10,859 No. But I did it for him. 654 00:28:10,991 --> 00:28:12,359 For us. 655 00:28:12,493 --> 00:28:14,428 Ah. And the toxin? 656 00:28:14,561 --> 00:28:16,898 All I have is the empty bottle it came in. 657 00:28:17,030 --> 00:28:18,499 Well, that's a start. 658 00:28:18,632 --> 00:28:20,067 Get me a photo of it. 659 00:28:20,767 --> 00:28:22,469 Please. 660 00:28:22,603 --> 00:28:23,972 I am sorry. 661 00:28:25,005 --> 00:28:26,139 Some killers are. 662 00:28:31,211 --> 00:28:34,181 This is what Gabriella got from Wormwood. 663 00:28:34,314 --> 00:28:35,549 It's called a reagent bottle. 664 00:28:35,682 --> 00:28:37,952 They're used exclusively for research and development. 665 00:28:38,085 --> 00:28:39,553 This one's made by Polmyrex. 666 00:28:39,686 --> 00:28:41,088 Does it get us closer to Wormwood? 667 00:28:41,221 --> 00:28:42,489 Not by itself. 668 00:28:42,623 --> 00:28:45,759 Polmyrex distributes it to 15 pharmaceutical companies. 669 00:28:45,894 --> 00:28:47,628 I cross-referenced our list of buyers 670 00:28:47,761 --> 00:28:49,931 with the list of potential pharmaceutical manufacturers 671 00:28:50,063 --> 00:28:50,899 we got from Herbie, 672 00:28:51,031 --> 00:28:52,065 and we got one hit. 673 00:28:52,199 --> 00:28:54,268 A company called Heliod RX. 674 00:28:54,401 --> 00:28:55,502 We're headed there now. 675 00:28:55,636 --> 00:28:58,338 Good luck. And keep us posted. 676 00:28:58,472 --> 00:29:01,408 That's our research team. 677 00:29:01,542 --> 00:29:04,745 A couple of projects under way at the moment. 678 00:29:04,879 --> 00:29:06,380 I don't know if Fleischmann called you, 679 00:29:06,513 --> 00:29:08,917 but I assure you, our finances are in order and up to date. 680 00:29:09,049 --> 00:29:10,250 Save the accounts. 681 00:29:10,384 --> 00:29:13,353 We're more interested in who concocted this. 682 00:29:13,487 --> 00:29:15,023 That bottle contained a substance 683 00:29:15,155 --> 00:29:17,124 that was used in a string of poisonings, 684 00:29:17,257 --> 00:29:19,326 and we have reason to believe it was developed here. 685 00:29:19,459 --> 00:29:20,794 Nothing goes out unless it's passed 686 00:29:20,929 --> 00:29:24,197 15 discrete safety benchmarks and animal trials. 687 00:29:24,331 --> 00:29:26,433 Any candidates fail animal trials? 688 00:29:26,567 --> 00:29:28,602 This substance targets the immune system. 689 00:29:30,070 --> 00:29:32,406 The only thing I can think of is Adumark. 690 00:29:32,539 --> 00:29:34,976 It was our golden goose, but animal trials went... 691 00:29:35,108 --> 00:29:36,643 Well... 692 00:29:36,777 --> 00:29:39,146 "catastrophic" was what I wrote in the report. 693 00:29:39,279 --> 00:29:40,982 Who conducted those trials? 694 00:29:41,114 --> 00:29:42,516 Dr. Harris was lead. 695 00:29:42,649 --> 00:29:44,852 With what happened to those test animals 696 00:29:44,986 --> 00:29:47,654 and with press snooping around, we sidelined the project. 697 00:29:47,788 --> 00:29:49,958 -Where is he now? -General research meeting. 698 00:29:50,090 --> 00:29:51,758 You passed him on your way in. 699 00:29:53,393 --> 00:29:54,963 Thank you. 700 00:30:07,174 --> 00:30:08,508 This way. 701 00:30:14,781 --> 00:30:16,216 He must've gone down the stairs. 702 00:30:16,350 --> 00:30:18,185 You go after him. I'll call for backup. 703 00:30:31,632 --> 00:30:33,467 Funny statistic. 704 00:30:33,600 --> 00:30:36,503 Most runners go up stairs, not down. 705 00:30:40,041 --> 00:30:42,342 My people have found Wormwood. 706 00:30:42,476 --> 00:30:43,845 Did he give them an antidote? 707 00:30:43,978 --> 00:30:45,445 Not yet, but he will. 708 00:30:45,579 --> 00:30:47,714 The question now isn't whether we'll live, 709 00:30:47,849 --> 00:30:50,717 but what we'll do with the gift of living. 710 00:30:50,852 --> 00:30:52,920 Personally, I'm hoping for a few laughs, 711 00:30:53,054 --> 00:30:57,224 some soft kisses, and peace in our time. 712 00:30:57,357 --> 00:30:59,226 I've already told Izan that's what I want. 713 00:30:59,359 --> 00:31:01,595 Four people are dead, and you talk peace? 714 00:31:01,728 --> 00:31:03,530 Not until we have the killer. 715 00:31:03,664 --> 00:31:05,432 Not until I have proof that his family isn't responsible. 716 00:31:05,565 --> 00:31:07,334 My family? 717 00:31:07,467 --> 00:31:09,169 We've always been the victims, 718 00:31:09,302 --> 00:31:11,371 starting with my grandfather. 719 00:31:11,505 --> 00:31:13,908 -He was a good man. -Whose death was accidental. 720 00:31:14,042 --> 00:31:16,777 The mine collapsed because your family miswired the charges. 721 00:31:16,911 --> 00:31:18,478 Rocks shifted. It was an accident! 722 00:31:18,612 --> 00:31:20,614 What's done is done, 723 00:31:20,747 --> 00:31:23,784 whether accidentally or on purpose. 724 00:31:23,918 --> 00:31:29,556 After three generations, it simply does not matter. 725 00:31:31,458 --> 00:31:34,929 Do I have your word that you did not do this? 726 00:31:35,063 --> 00:31:37,397 -You do. -And you have mine. 727 00:31:37,531 --> 00:31:40,134 That's enough for me. Is it enough for you? 728 00:31:40,267 --> 00:31:41,969 I need proof. 729 00:31:42,103 --> 00:31:44,271 How's this? 730 00:31:44,404 --> 00:31:47,141 Michael and your cousin Gabriella are lovers. 731 00:31:48,375 --> 00:31:49,977 Is this true? 732 00:31:50,111 --> 00:31:53,447 It is, which is why I want peace. 733 00:31:53,580 --> 00:31:56,283 Because the war has kept us apart. 734 00:31:56,416 --> 00:31:58,418 I'm not responsible for this. 735 00:31:59,087 --> 00:32:00,121 Then who is? 736 00:32:00,253 --> 00:32:02,322 Love. 737 00:32:02,456 --> 00:32:04,524 You just got done saying love is why he wouldn't do it. 738 00:32:04,658 --> 00:32:06,961 Michael wouldn't, no. 739 00:32:07,095 --> 00:32:12,566 But love in the wrong hands or hearts... is reckless, 740 00:32:12,699 --> 00:32:17,604 and, in my experience, as dangerous as any hatred. 741 00:32:18,505 --> 00:32:19,606 That can't be true. 742 00:32:24,045 --> 00:32:26,680 You got the proof you wanted. 743 00:32:26,814 --> 00:32:29,183 It's terrible and tragic, 744 00:32:29,316 --> 00:32:33,020 but you can use it to end this nonsense once and for all. 745 00:32:35,156 --> 00:32:36,323 Or not. 746 00:32:36,456 --> 00:32:38,860 The decision is yours. 747 00:32:41,129 --> 00:32:42,329 I did it for us. 748 00:32:42,462 --> 00:32:44,966 You killed my father for us? 749 00:32:45,099 --> 00:32:47,367 Sooner or later, the feud would have killed him, 750 00:32:47,501 --> 00:32:49,003 your father and mine. 751 00:32:49,137 --> 00:32:50,403 It had to stop. 752 00:32:50,537 --> 00:32:52,840 How does this stop anything? 753 00:32:52,974 --> 00:32:56,811 It puts you in charge, to make peace, to end it. 754 00:32:56,944 --> 00:33:00,347 End it? You killed four people. 755 00:33:00,480 --> 00:33:01,816 Can you and Izan make peace? 756 00:33:01,949 --> 00:33:04,751 -That's beside the point. -That's the only point. 757 00:33:04,886 --> 00:33:06,921 Because it's the only way we can be together. 758 00:33:07,054 --> 00:33:08,522 And I'm sorry, but to me, 759 00:33:08,655 --> 00:33:09,689 that's the only thing that matters. 760 00:33:11,691 --> 00:33:13,060 I know you feel the same way. 761 00:33:17,564 --> 00:33:19,566 I thought you were different. 762 00:33:21,301 --> 00:33:22,569 I am different. 763 00:33:22,702 --> 00:33:24,337 Yeah. 764 00:33:24,471 --> 00:33:25,472 You're worse. 765 00:33:34,248 --> 00:33:35,615 Lawyer. 766 00:33:35,749 --> 00:33:37,251 You killed four people, 767 00:33:37,384 --> 00:33:39,253 poisoned three others, and you're asking for a lawyer? 768 00:33:39,386 --> 00:33:40,855 If that's the accusation, 769 00:33:40,988 --> 00:33:42,656 sounds like you answered your own question. 770 00:33:42,789 --> 00:33:45,026 You know, if my poison 771 00:33:45,159 --> 00:33:47,895 ended up being used on Raymond Reddington, 772 00:33:48,029 --> 00:33:50,198 I'd want to cooperate with whoever I could, 773 00:33:50,330 --> 00:33:51,431 just to stay safe. 774 00:33:51,565 --> 00:33:53,234 You're making that up. 775 00:33:53,366 --> 00:33:57,071 And they say his people can reach anyone anywhere. 776 00:33:57,205 --> 00:33:59,207 You can go to central lockup 777 00:33:59,339 --> 00:34:04,278 and wait to talk to your lawyer for a day, a week, a month. 778 00:34:04,411 --> 00:34:07,248 Or you can stay at an FBI black site. 779 00:34:07,380 --> 00:34:09,884 That might be enough to protect you from Reddington's wrath. 780 00:34:13,855 --> 00:34:15,056 What do you want to know? 781 00:34:15,189 --> 00:34:16,723 Tell us about Adumark. 782 00:34:16,858 --> 00:34:18,993 It's made with a chirality of two of the normal-- 783 00:34:22,230 --> 00:34:23,730 It's sticky. 784 00:34:23,865 --> 00:34:25,765 It adheres to white blood cells. 785 00:34:25,900 --> 00:34:27,634 -That's it. -That's all it does? 786 00:34:27,767 --> 00:34:29,669 It causes a drug-induced hypersensitivity. 787 00:34:29,804 --> 00:34:31,504 Rather than the body reacting to it, 788 00:34:31,638 --> 00:34:34,075 it tunes the body to react to the environment. 789 00:34:34,208 --> 00:34:37,111 Any immunological quirks you may have, 790 00:34:37,245 --> 00:34:38,578 they become lethal. 791 00:34:39,613 --> 00:34:40,714 Why sell it? 792 00:34:40,848 --> 00:34:43,717 Saving lives was never the goal. 793 00:34:43,851 --> 00:34:45,953 I wanted wealth, status. 794 00:34:46,087 --> 00:34:48,488 Instead, I got a chemical whose only use was delayed 795 00:34:48,622 --> 00:34:50,423 and near untraceable death. 796 00:34:50,557 --> 00:34:52,960 Adumark killed my career, 797 00:34:53,094 --> 00:34:55,695 so I stayed at Heliod for the lab access, 798 00:34:55,830 --> 00:34:56,931 so I could synthesize it whenever I want. 799 00:34:57,064 --> 00:34:59,499 -We need the antidote. -No, you don't. 800 00:34:59,633 --> 00:35:02,003 The three people you poisoned do. 801 00:35:03,503 --> 00:35:05,339 You guys don't seem to understand. 802 00:35:05,472 --> 00:35:08,309 It was built on a blood pressure medication. 803 00:35:08,441 --> 00:35:10,011 So? 804 00:35:10,144 --> 00:35:12,779 So it's processed like a blood pressure medication. 805 00:35:12,914 --> 00:35:14,514 Kidneys eliminate it through the urine. 806 00:35:14,648 --> 00:35:16,150 You don't want to die? 807 00:35:16,284 --> 00:35:18,652 All you got to do is wait it out in a clean room. 808 00:35:18,785 --> 00:35:19,921 For how long? 809 00:35:20,054 --> 00:35:22,023 Eighteen, twenty-four hours tops. 810 00:35:23,257 --> 00:35:24,191 That's it? 811 00:35:24,325 --> 00:35:25,359 That's it. 812 00:35:25,492 --> 00:35:26,793 Except for the part where you thank me 813 00:35:26,928 --> 00:35:28,495 for exposing Reddington. 814 00:35:28,628 --> 00:35:30,865 FBI's most wanted for God knows how long, 815 00:35:30,998 --> 00:35:32,799 and I'm the one who took him out. 816 00:35:35,836 --> 00:35:37,637 -Did you hear that? -I did. 817 00:35:37,771 --> 00:35:39,639 By my count, Reddington and the others 818 00:35:39,773 --> 00:35:41,876 have seven more hours before they're in the clear. 819 00:35:42,009 --> 00:35:43,210 As long as Reddington stays put, 820 00:35:43,344 --> 00:35:44,345 he should be fine. 821 00:35:44,477 --> 00:35:45,980 Then he's a dead man walking. 822 00:35:46,113 --> 00:35:47,514 Did you speak with Reddington? 823 00:35:47,647 --> 00:35:49,884 I called him like you asked to tell him to stay put. 824 00:35:50,017 --> 00:35:52,019 He didn't pick up, so I tried Herbie. 825 00:35:52,153 --> 00:35:53,888 He told me that Reddington's gone. 826 00:35:54,021 --> 00:35:55,890 Gone? Gone where? 827 00:35:56,023 --> 00:35:58,591 Well, he didn't say, just that... he left. 828 00:36:02,696 --> 00:36:04,531 Not to worry. I'm on my way. 829 00:36:04,664 --> 00:36:05,933 I promised I'd be there. 830 00:36:06,067 --> 00:36:07,068 I wouldn't be caught dead anywhere else. 831 00:36:21,382 --> 00:36:22,850 I don't know how to come back from this. 832 00:36:24,517 --> 00:36:25,685 Maybe we don't come back. 833 00:36:27,088 --> 00:36:28,688 Maybe we start over. 834 00:36:29,756 --> 00:36:30,858 How? 835 00:36:31,993 --> 00:36:32,860 Forbearance. 836 00:37:28,416 --> 00:37:31,018 Raymond wasn't there. Have you heard from him? 837 00:37:31,152 --> 00:37:32,953 We have not. 838 00:37:33,087 --> 00:37:34,654 I don't understand Reddington. 839 00:37:34,788 --> 00:37:37,258 He just had to sit tight for a few more hours. 840 00:37:37,391 --> 00:37:39,460 Why put himself at such risk? 841 00:38:31,378 --> 00:38:33,047 Jonathan. 842 00:38:33,180 --> 00:38:34,849 Can't say I'm surprised to see you. 843 00:38:36,884 --> 00:38:38,419 You asked him about Elizabeth? 844 00:38:40,054 --> 00:38:40,988 I did. 845 00:38:42,957 --> 00:38:45,826 Even after he told me, uh, about their connection, 846 00:38:45,960 --> 00:38:49,530 I-I didn't want to believe what you said about him was true. 847 00:38:49,662 --> 00:38:53,400 But the more I looked into who Agent Keen was... 848 00:38:54,701 --> 00:38:56,504 -She killed the attorney general. -Mm. 849 00:38:56,636 --> 00:38:58,339 She was a fugitive with Reddington. 850 00:38:58,472 --> 00:39:00,574 We need to pull it down, and we need to do it now, 851 00:39:00,707 --> 00:39:03,544 and I can't do that without your help. 852 00:39:06,646 --> 00:39:08,849 What do you need me to do? 853 00:39:25,366 --> 00:39:26,834 Do you have a death wish? 854 00:39:26,967 --> 00:39:28,569 No, but you must, 855 00:39:28,701 --> 00:39:32,806 or you'd think twice about sneaking into my home. 856 00:39:32,940 --> 00:39:34,241 Like you sneak into mine? 857 00:39:36,076 --> 00:39:39,413 I rely on your preternatural calm. 858 00:39:39,547 --> 00:39:43,050 I think you know me well enough not to rely on mine. 859 00:39:44,684 --> 00:39:46,854 You should be in quarantine. 860 00:39:46,987 --> 00:39:50,424 You should have seen Agnes. 861 00:39:50,558 --> 00:39:53,427 She was heaven. 862 00:39:53,561 --> 00:39:55,695 Absolute heaven. 863 00:39:55,829 --> 00:39:58,265 I would have loved to have seen her, 864 00:39:58,399 --> 00:40:00,634 but I was a little busy trying to save your ass. 865 00:40:00,767 --> 00:40:02,069 Which I might not have done 866 00:40:02,203 --> 00:40:04,071 had I known how little you value it. 867 00:40:04,205 --> 00:40:06,574 Has Herbie explained the problem to you? 868 00:40:06,706 --> 00:40:08,809 How vulnerable you are for the next few hours? 869 00:40:08,943 --> 00:40:11,078 How you could die from just about anything you smell 870 00:40:11,212 --> 00:40:12,779 or touch or taste? 871 00:40:12,913 --> 00:40:16,183 Life is risk management, Harold. 872 00:40:16,317 --> 00:40:19,386 Priorities, dangers, promises. 873 00:40:19,520 --> 00:40:21,155 I gave my word to Agnes. 874 00:40:21,288 --> 00:40:23,723 Keeping it is worth the risk. 875 00:40:23,857 --> 00:40:26,427 You have no power against this. None. 876 00:40:26,560 --> 00:40:28,629 After all the precautions you've taken over the years 877 00:40:28,761 --> 00:40:30,297 to survive, 878 00:40:30,431 --> 00:40:32,600 suddenly, you're okay with putting your life 879 00:40:32,732 --> 00:40:34,835 in the hands of pure dumb luck. 880 00:40:34,969 --> 00:40:36,003 Why? 881 00:40:37,838 --> 00:40:39,173 Did Wormwood talk? 882 00:40:39,306 --> 00:40:40,107 Tell me. 883 00:40:42,742 --> 00:40:45,179 We got a blacklister. 884 00:40:45,312 --> 00:40:48,482 Solved a generational dispute. 885 00:40:48,616 --> 00:40:51,118 Some of us went to the ballet. 886 00:40:52,886 --> 00:40:55,189 That's a good day in anyone's estimation. 887 00:40:55,322 --> 00:40:56,423 It certainly is in mine. 888 00:40:58,959 --> 00:41:00,327 It's not a game. 889 00:41:01,629 --> 00:41:04,298 And we're not simply associates. 890 00:41:04,431 --> 00:41:06,467 I care about you. 891 00:41:06,600 --> 00:41:10,504 More importantly, Agnes cares about you. 892 00:41:10,638 --> 00:41:12,640 You need to respect that. 893 00:41:12,772 --> 00:41:14,141 I do, Harold. 894 00:41:16,644 --> 00:41:17,544 Very much. 895 00:41:19,546 --> 00:41:21,148 At this time in our lives, 896 00:41:21,282 --> 00:41:23,651 I, for one, want as many reminders 897 00:41:23,783 --> 00:41:28,155 of the good and the beauty that this world has to offer. 898 00:41:30,991 --> 00:41:31,892 Like Agnes' ballet? 899 00:41:32,026 --> 00:41:34,161 Like Agnes' ballet. 900 00:41:36,196 --> 00:41:38,932 I can't think of a better reason 901 00:41:39,066 --> 00:41:40,234 to risk my life. 902 00:41:40,367 --> 00:41:41,168 Can you? 64975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.