Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,560 --> 00:00:05,324
I'm trying to fix heaven.
2
00:00:05,440 --> 00:00:07,169
Metatron is trying
to fix heaven.
3
00:00:07,240 --> 00:00:09,242
Metatron isn't trying
to fix anything.
4
00:00:09,320 --> 00:00:10,320
He's trying to break it.
5
00:00:10,360 --> 00:00:11,441
Angels.
6
00:00:11,480 --> 00:00:13,050
They're falling.
7
00:00:13,080 --> 00:00:15,048
Metatron, he took my grace.
8
00:00:15,200 --> 00:00:16,360
That means
you're human.
9
00:00:16,440 --> 00:00:18,169
Cass, listen to me.
There are angels out there.
10
00:00:18,240 --> 00:00:19,571
They're looking for you
and they're pissed.
11
00:00:23,320 --> 00:00:24,606
Until their last breath,
12
00:00:24,680 --> 00:00:26,967
they will seek revenge
on the angel that did this,
13
00:00:27,080 --> 00:00:30,129
- who destroyed heaven.
- Stop.
14
00:00:30,280 --> 00:00:32,328
That was beautiful, Clarence.
15
00:00:32,400 --> 00:00:33,526
We're dealing
with a Reaper.
16
00:00:33,600 --> 00:00:35,364
I could find you anywhere!
17
00:00:35,440 --> 00:00:37,124
Sammy's hurt.
He's hurt real bad.
18
00:00:37,200 --> 00:00:38,406
This one goes out to any angel.
19
00:00:38,440 --> 00:00:40,363
This is Dean Winchester.
20
00:00:40,440 --> 00:00:42,124
And I need your help.
21
00:00:42,160 --> 00:00:43,650
- Start with a name.
- Ezekial.
22
00:00:43,680 --> 00:00:45,125
There is a chance
I can fix your brother...
23
00:00:45,200 --> 00:00:47,043
- From the inside.
- What, possession?
24
00:00:47,120 --> 00:00:48,485
It's the best
of a bad situation.
25
00:00:48,520 --> 00:00:49,487
How would it work?
26
00:00:49,520 --> 00:00:51,522
I heal Sam while healing myself.
27
00:00:51,600 --> 00:00:54,331
Sam can eject me at any time.
28
00:00:54,360 --> 00:00:56,488
If Sam does eject me,
he will die.
29
00:00:56,560 --> 00:00:58,722
Then we keep it
a secret for now.
30
00:01:03,880 --> 00:01:08,090
Monsignor Casidy will join us
for dinner on Saturday.
31
00:01:08,160 --> 00:01:10,447
And Mass, of course.
32
00:01:10,480 --> 00:01:12,687
He can be a pain,
33
00:01:12,800 --> 00:01:15,406
so, let's have everybody
on their toes.
34
00:01:17,360 --> 00:01:19,203
Gentlemen,
35
00:01:19,280 --> 00:01:22,443
we're looking for a man
we believe you may know.
36
00:01:22,480 --> 00:01:24,403
His name is Castiel.
37
00:01:29,280 --> 00:01:31,601
Work bus leaves
in ten minutes, gentlemen.
38
00:01:45,720 --> 00:01:47,210
Hey, Clarence.
39
00:01:48,520 --> 00:01:51,285
How much longer are
you gonna be with us?
40
00:01:51,360 --> 00:01:53,886
I'll be moving on tonight
after work.
41
00:01:53,960 --> 00:01:55,450
It's time.
42
00:01:57,240 --> 00:01:58,321
Can I ask you something?
43
00:01:58,360 --> 00:01:59,691
Yeah, sure.
44
00:01:59,720 --> 00:02:01,848
Do you ever tire of urinating?
45
00:02:04,200 --> 00:02:06,089
I'll never get used to it.
46
00:03:12,560 --> 00:03:15,370
Sam!
47
00:03:15,440 --> 00:03:16,441
You here?
48
00:03:17,960 --> 00:03:19,644
Hey. Morning.
49
00:03:20,960 --> 00:03:22,450
You've been outside already?
50
00:03:22,520 --> 00:03:24,204
Yeah.
51
00:03:24,280 --> 00:03:25,645
Woke up, went for a run.
52
00:03:25,680 --> 00:03:27,444
Beautiful sunrise.
Anyways.
53
00:03:27,560 --> 00:03:30,211
Cleaned up,
went and got breakfast.
54
00:03:30,280 --> 00:03:31,964
Grabbed you real bacon and eggs,
55
00:03:32,040 --> 00:03:33,963
extra grease,
not even gonna argue.
56
00:03:34,040 --> 00:03:35,530
Mm, perfect.
57
00:03:39,320 --> 00:03:41,368
Wait...
58
00:03:41,440 --> 00:03:42,566
you went running?
59
00:03:42,640 --> 00:03:44,244
What?
60
00:03:44,320 --> 00:03:45,400
Why do you look so worried?
61
00:03:45,440 --> 00:03:48,489
Let's see, there's Cass,
who I told to haul ass here.
62
00:03:48,560 --> 00:03:50,403
That was days ago,
he's still out there.
63
00:03:50,480 --> 00:03:51,845
Um, there's you.
64
00:03:51,960 --> 00:03:54,327
What, me?
65
00:03:54,400 --> 00:03:55,890
I feel great.
66
00:03:55,960 --> 00:03:57,610
I'm sure you do.
67
00:03:57,640 --> 00:04:00,405
But Sam, you went
through the trials.
68
00:04:00,480 --> 00:04:01,891
Okay, they put
a big strain on you.
69
00:04:01,960 --> 00:04:03,724
I just think it's better
if you took it easy, you know?
70
00:04:03,800 --> 00:04:05,404
And didn't act like you were...
71
00:04:05,480 --> 00:04:06,641
Possessed by an angel.
72
00:04:08,320 --> 00:04:10,766
He does feel better.
73
00:04:10,840 --> 00:04:14,447
A work in progress, of course,
but I am slowly healing him.
74
00:04:14,520 --> 00:04:16,522
That's great.
75
00:04:16,600 --> 00:04:17,726
Um, but Zeke...
76
00:04:17,800 --> 00:04:19,529
I have news.
77
00:04:19,560 --> 00:04:22,006
I've picked up chatter
among the angels.
78
00:04:22,040 --> 00:04:24,691
Not all are wandering around
in confusion.
79
00:04:24,720 --> 00:04:26,484
Yeah, some of them
are after Cass.
80
00:04:28,360 --> 00:04:30,966
There is a faction
that is rapidly organizing.
81
00:04:31,040 --> 00:04:33,850
And finding human vessels
to contain them.
82
00:04:33,960 --> 00:04:35,041
Led by Naomi?
83
00:04:35,080 --> 00:04:37,651
I have not heard that name, no.
84
00:04:37,680 --> 00:04:39,284
But it is this
faction's leadership
85
00:04:39,360 --> 00:04:40,805
who want Castiel found.
86
00:04:42,840 --> 00:04:45,491
You see, Dean, I can be useful.
87
00:04:47,640 --> 00:04:49,768
Well, so can my brother.
88
00:04:49,840 --> 00:04:51,842
So why don't you go
check your email
89
00:04:51,880 --> 00:04:53,644
and if I need your help,
I'll let you know.
90
00:04:53,720 --> 00:04:55,080
- Dean.
- I said I'll let you know.
91
00:04:57,800 --> 00:05:01,930
I mean, you know,
Cass is human now.
92
00:05:02,000 --> 00:05:05,686
It's gonna take him
a lot longer to travel.
93
00:05:05,720 --> 00:05:06,960
I'm gonna get whiplash.
94
00:05:07,040 --> 00:05:08,565
What?
95
00:05:09,240 --> 00:05:11,811
Nothing. Um...
96
00:05:11,880 --> 00:05:13,086
All right,
so, I was thinking that,
97
00:05:13,120 --> 00:05:14,770
if the angels are organizing,
98
00:05:14,880 --> 00:05:18,089
then that makes them a lot more
dangerous than we thought.
99
00:05:18,120 --> 00:05:19,565
Why do you think
they're organizing?
100
00:05:23,120 --> 00:05:25,930
It makes sense.
101
00:05:26,000 --> 00:05:27,684
My point is that
the more of them
102
00:05:27,760 --> 00:05:29,569
that are after Cass,
the worse it is.
103
00:05:29,640 --> 00:05:30,880
So...
104
00:05:30,920 --> 00:05:32,410
we gotta find him.
105
00:05:33,880 --> 00:05:35,370
Folks,
like I've been telling you,
106
00:05:35,400 --> 00:05:37,926
we 're in the
most sacred of times.
107
00:05:38,000 --> 00:05:40,924
A legion of angels
reaches out for us.
108
00:05:40,960 --> 00:05:44,931
Can you feel
their divine presence?
109
00:05:44,960 --> 00:05:47,884
And if you do,
it's nothin' to fear!
110
00:05:47,920 --> 00:05:48,921
Heck, no!
111
00:05:48,960 --> 00:05:50,530
If angels come a-knocking,
112
00:05:50,600 --> 00:05:52,125
you just let them on in
113
00:05:52,200 --> 00:05:57,001
and fill yourself up
with their grace!
114
00:05:57,080 --> 00:05:59,970
This is Reverend Buddy Boyle
and the Going for Glory Hour,
115
00:06:00,040 --> 00:06:03,123
wishing you a most blessed day.
116
00:06:03,160 --> 00:06:05,128
Amen.
117
00:06:05,160 --> 00:06:08,084
And we're clear.
118
00:06:08,120 --> 00:06:10,805
Beautiful, Buddy,
one of your best.
119
00:06:10,840 --> 00:06:12,649
Oh, well, that is
high praise, sir,
120
00:06:12,720 --> 00:06:15,451
seeing as how you're an emissary
of the man upstairs himself.
121
00:06:15,560 --> 00:06:16,607
Thank you, Bart.
122
00:06:18,040 --> 00:06:20,441
It's Bartholomew.
123
00:06:20,480 --> 00:06:21,641
And I have to say,
124
00:06:21,680 --> 00:06:24,001
God has personally
assured me that
125
00:06:24,080 --> 00:06:27,482
he is highly pleased
with your work.
126
00:06:27,520 --> 00:06:29,522
He prepareth a special reward
127
00:06:29,600 --> 00:06:32,683
for helping him populate
a true heaven on Earth.
128
00:06:32,760 --> 00:06:35,570
Well, between you and me,
it's practically reward enough,
129
00:06:35,640 --> 00:06:37,642
being one of the few humans,
of all time,
130
00:06:37,680 --> 00:06:40,445
to get orders
from an actual angel.
131
00:06:40,480 --> 00:06:44,041
But if he prepareth,
I am honored.
132
00:06:44,120 --> 00:06:46,122
Terrific.
133
00:06:46,160 --> 00:06:48,162
Sir?
I'm ready.
134
00:06:49,480 --> 00:06:51,687
Oh?
135
00:06:51,720 --> 00:06:53,484
Let me be a vessel
for the divine.
136
00:06:55,000 --> 00:06:57,606
I give myself over to you.
137
00:06:57,680 --> 00:06:58,966
Oh.
138
00:06:59,000 --> 00:07:02,083
Hallelujah.
139
00:07:02,160 --> 00:07:04,527
Yes.
140
00:07:04,560 --> 00:07:07,643
Well, if you're certain.
141
00:07:43,200 --> 00:07:44,804
Oh, God...
142
00:07:49,880 --> 00:07:51,723
Bart!
143
00:07:51,760 --> 00:07:54,604
What the hell!
144
00:07:54,680 --> 00:07:55,681
Buddy...
145
00:07:57,560 --> 00:07:59,881
...the simple truth is,
not all who are willing
146
00:07:59,960 --> 00:08:02,122
are designed
to contain heaven's grace.
147
00:08:03,760 --> 00:08:07,048
We have to expect a casualty
now and then.
148
00:08:07,080 --> 00:08:09,845
It's a small price to pay
when you think about it.
149
00:08:12,560 --> 00:08:14,767
Like the lamb of the sacrifice.
150
00:08:16,200 --> 00:08:17,645
Sure.
151
00:08:17,720 --> 00:08:18,960
All right, so this is
where Cass called from,
152
00:08:19,040 --> 00:08:21,042
on Tuesday, Longmont, Colorado.
153
00:08:21,080 --> 00:08:23,526
Each circle is how far
he might have gotten,
154
00:08:23,600 --> 00:08:25,045
in one, two and three days out.
155
00:08:25,080 --> 00:08:27,526
Okay.
Here we go.
156
00:08:27,600 --> 00:08:30,046
Uh, same day
he called from Longmont.
157
00:08:30,160 --> 00:08:31,082
Weird murder, same town.
158
00:08:31,160 --> 00:08:32,082
Cops said it was like
159
00:08:32,160 --> 00:08:34,640
the girl was blasted
from the inside out.
160
00:08:34,720 --> 00:08:35,721
Angel kill.
161
00:08:36,960 --> 00:08:38,610
Well, they might have
just missed Cass.
162
00:08:38,680 --> 00:08:40,011
Unless they got him.
163
00:08:44,800 --> 00:08:47,201
You got an Emory Park, Iowa?
164
00:08:47,280 --> 00:08:49,248
Emory Park, Emory Park,
I just saw that.
165
00:08:49,280 --> 00:08:50,247
Yeah...
166
00:08:50,280 --> 00:08:51,805
Uh, a couple of days
outside of Longmont.
167
00:08:51,840 --> 00:08:55,811
Okay, because two priests
were murdered there, Thursday.
168
00:08:55,880 --> 00:08:57,689
Eyes blown out,
evidence of torture.
169
00:08:57,760 --> 00:08:59,171
They were impaled on posts.
170
00:08:59,240 --> 00:09:01,208
- Torture?
- Yeah.
171
00:09:01,280 --> 00:09:03,965
Angels were looking for info.
172
00:09:04,000 --> 00:09:05,600
I mean, if they get to him
before we do...
173
00:09:05,640 --> 00:09:06,926
Yeah.
174
00:09:07,960 --> 00:09:09,962
Thank you.
175
00:09:10,000 --> 00:09:11,729
I was so hungry.
176
00:09:11,800 --> 00:09:13,290
Very kind of you to share.
177
00:09:13,320 --> 00:09:14,367
It's okay.
178
00:09:16,120 --> 00:09:17,963
You know,
I'm finding that often,
179
00:09:18,000 --> 00:09:20,281
people with the least to give
are often the most generous.
180
00:09:21,960 --> 00:09:23,291
Anyway...
181
00:09:24,800 --> 00:09:26,768
...got to plan better.
182
00:09:26,800 --> 00:09:29,280
I ran out of food
very quickly today.
183
00:09:30,840 --> 00:09:32,842
You're new at this, aren't you?
184
00:09:32,920 --> 00:09:35,571
Yes.
185
00:09:35,640 --> 00:09:37,324
Food,
186
00:09:37,360 --> 00:09:39,169
sleep or passing gas.
187
00:09:39,200 --> 00:09:42,329
It's all very strange.
188
00:09:42,360 --> 00:09:44,601
And it's occurred to me
189
00:09:44,680 --> 00:09:46,091
that one day, I'm gonna die.
190
00:09:51,920 --> 00:09:52,921
Well...
191
00:09:55,120 --> 00:09:57,930
I'd better try falling asleep.
192
00:09:58,000 --> 00:10:00,367
It's quite a process, isn't it?
193
00:10:00,440 --> 00:10:01,965
Try counting sheep.
194
00:10:05,880 --> 00:10:07,450
Thanks, once again.
195
00:10:33,720 --> 00:10:35,848
What sheep?
196
00:11:11,760 --> 00:11:12,886
You're human?
197
00:11:34,240 --> 00:11:35,240
Yeah, yeah.
198
00:11:35,280 --> 00:11:37,123
I think I know this guy
you're talking about.
199
00:11:37,160 --> 00:11:39,128
Sounds like Clarence.
200
00:11:39,160 --> 00:11:40,160
Clarence?
201
00:11:40,200 --> 00:11:42,362
The church runs
a shelter in town and
202
00:11:42,440 --> 00:11:43,885
we work here.
203
00:11:43,960 --> 00:11:45,450
We earn our keep.
204
00:11:45,480 --> 00:11:48,962
Clarence spent a couple nights
and then had to move on.
205
00:11:49,000 --> 00:11:50,729
And he left the day
the bodies were found?
206
00:11:50,800 --> 00:11:52,484
Matter of fact.
207
00:11:54,000 --> 00:11:56,241
Oh, man,
those poor guys were a mess.
208
00:11:56,280 --> 00:11:58,726
They must have suffered bad.
209
00:11:58,800 --> 00:12:00,848
But at least now,
they're with the angels.
210
00:12:02,000 --> 00:12:04,207
I sure as hell hope not.
211
00:12:04,280 --> 00:12:06,328
Clarence happen to mention
where he was headed?
212
00:12:06,400 --> 00:12:07,811
No.
213
00:12:07,880 --> 00:12:09,480
He just said he always
had to keep going.
214
00:12:12,960 --> 00:12:15,440
All right, well,
he's definitely been here.
215
00:12:15,480 --> 00:12:16,760
Good news is,
he's getting cagey.
216
00:12:16,800 --> 00:12:19,804
He's using a fake name.
Clarence.
217
00:12:19,840 --> 00:12:21,444
That's what Meg
used to call him.
218
00:12:21,480 --> 00:12:23,005
'Course, he doesn't get
219
00:12:23,040 --> 00:12:24,640
that's the name
of a pretty famous angel.
220
00:12:26,160 --> 00:12:27,844
What?
221
00:12:27,880 --> 00:12:30,087
It's a Wonderful Life.
222
00:12:30,160 --> 00:12:31,924
Dude, seriously?
223
00:12:32,000 --> 00:12:34,446
What'd you come up with?
224
00:12:34,520 --> 00:12:36,124
Another angel kill.
225
00:12:36,160 --> 00:12:37,446
Uh, outside a town
called Lafayette,
226
00:12:37,520 --> 00:12:39,090
about a day's travel
east of here.
227
00:12:39,160 --> 00:12:40,810
- Is that Indiana?
- Yeah.
228
00:12:40,840 --> 00:12:42,842
Body was found
in a homeless camp.
229
00:12:42,920 --> 00:12:44,843
Insides barbecued,
the whole nine.
230
00:12:44,920 --> 00:12:45,842
Homeless guy?
231
00:12:45,920 --> 00:12:47,843
No, a pharmacist
232
00:12:47,920 --> 00:12:49,251
from Dayton.
233
00:12:51,200 --> 00:12:53,043
Huh.
234
00:13:00,640 --> 00:13:04,645
Hot dog!
Come on, get your hot dog!
235
00:13:33,280 --> 00:13:36,807
Reverend Boyle's
influence is astonishing.
236
00:13:36,880 --> 00:13:39,486
I'll never understand
these people.
237
00:13:39,560 --> 00:13:41,164
Our fallen brothers and sisters
238
00:13:41,280 --> 00:13:43,931
are finding vessels faster
than we'd even hoped.
239
00:13:44,000 --> 00:13:45,331
They'd better.
240
00:13:45,400 --> 00:13:48,449
And then they need
to help us find Castiel.
241
00:13:48,520 --> 00:13:49,442
You know,
242
00:13:49,520 --> 00:13:51,921
the one you let slip
through your fingers?
243
00:13:52,000 --> 00:13:54,844
Our Dayton operative
is tracking him.
244
00:13:54,920 --> 00:13:56,285
Good.
245
00:13:56,360 --> 00:13:58,362
Because frankly,
246
00:13:58,440 --> 00:13:59,965
you're hanging by a thread.
247
00:14:05,280 --> 00:14:06,281
What?
248
00:14:08,280 --> 00:14:11,284
Our operative did manage
to find Castiel.
249
00:14:11,320 --> 00:14:14,608
But Castiel was
somehow able to kill him.
250
00:14:14,640 --> 00:14:16,529
What?
251
00:14:16,600 --> 00:14:20,207
He's a madman, sir.
And very dangerous.
252
00:14:20,280 --> 00:14:22,123
No.
253
00:14:22,160 --> 00:14:24,527
I'm very dangerous.
254
00:14:24,600 --> 00:14:28,400
Now you will find this madman
and you will destroy him.
255
00:14:28,440 --> 00:14:30,169
Do you understand?
256
00:14:30,240 --> 00:14:31,480
That may not be possible, sir.
257
00:14:31,560 --> 00:14:33,927
I'm getting
a little tired of you.
258
00:14:33,960 --> 00:14:36,008
Castiel has vanished.
259
00:14:36,080 --> 00:14:37,320
We're unable to track him.
260
00:14:37,400 --> 00:14:39,641
He must have found a way
to ward himself against us.
261
00:15:49,400 --> 00:15:51,528
Please, Lord.
262
00:15:51,600 --> 00:15:55,525
Mike is such a good man.
263
00:15:55,560 --> 00:15:57,688
Please,
send your angels to heal him.
264
00:15:59,720 --> 00:16:01,688
Thank you for hearing me.
265
00:16:04,040 --> 00:16:05,041
Amen.
266
00:16:14,240 --> 00:16:16,561
Mike is your husband?
267
00:16:20,680 --> 00:16:23,365
He's very sick.
268
00:16:25,400 --> 00:16:28,404
Yes.
Humans.
269
00:16:28,480 --> 00:16:29,641
So fragile.
270
00:16:29,720 --> 00:16:31,245
I never...
271
00:16:31,280 --> 00:16:34,363
Never realized how fragile
until recently.
272
00:16:36,400 --> 00:16:39,404
I guess that's why we pray.
273
00:16:39,440 --> 00:16:43,240
You get dealt such
a bad hand sometimes,
274
00:16:43,280 --> 00:16:45,362
you need something
stronger than yourself.
275
00:16:47,440 --> 00:16:49,647
That's a wonderful idea.
276
00:16:49,720 --> 00:16:50,721
But...
277
00:16:57,440 --> 00:16:58,441
What?
278
00:16:58,480 --> 00:17:02,530
What if you were to find out
279
00:17:02,600 --> 00:17:04,762
that no one is listening?
280
00:17:04,840 --> 00:17:08,287
That God had pretty much left?
281
00:17:08,320 --> 00:17:11,449
That heaven had
gone out of business?
282
00:17:11,480 --> 00:17:12,641
What would you do?
283
00:17:14,760 --> 00:17:16,410
But that's not possible.
284
00:17:16,440 --> 00:17:21,048
No, I think
it's completely possible.
285
00:17:21,120 --> 00:17:23,646
You're missing the point.
286
00:17:23,680 --> 00:17:28,481
It's not possible
because I have my faith.
287
00:17:28,520 --> 00:17:30,090
But when I tell you the truth...
288
00:17:30,120 --> 00:17:32,327
Your truth...
289
00:17:32,360 --> 00:17:33,691
not mine.
290
00:17:33,760 --> 00:17:39,051
Your lack of faith
doesn't cancel what I believe.
291
00:17:39,160 --> 00:17:40,764
That's not how it works.
292
00:17:43,520 --> 00:17:45,761
You know,
293
00:17:45,800 --> 00:17:48,451
I think you might feel better
if you tried it my way.
294
00:17:50,360 --> 00:17:53,409
Someone is listening.
295
00:18:00,880 --> 00:18:02,405
The issue is,
296
00:18:02,480 --> 00:18:06,849
he's somehow managed
to ward himself against us.
297
00:18:06,920 --> 00:18:09,764
Our ability to track him
has been jammed.
298
00:18:09,920 --> 00:18:11,968
Which brings us to you.
299
00:18:12,720 --> 00:18:15,724
My kind, we always get
what we're looking for, chief.
300
00:18:15,800 --> 00:18:18,201
Yes, Reapers.
301
00:18:20,320 --> 00:18:21,731
But some of you
have taken your skill-set
302
00:18:21,800 --> 00:18:23,564
to a whole new level.
303
00:18:23,640 --> 00:18:24,562
That's the rumor.
304
00:18:24,640 --> 00:18:26,529
And are willing to freelance.
305
00:18:26,560 --> 00:18:27,846
For a price.
306
00:18:30,800 --> 00:18:32,370
That's the rumor.
307
00:18:35,680 --> 00:18:38,604
Jump-start me.
308
00:18:38,720 --> 00:18:42,691
How do I start looking
for this Castiel?
309
00:18:42,720 --> 00:18:47,169
I got one word for you.
310
00:18:47,200 --> 00:18:48,645
Winchester.
311
00:18:49,960 --> 00:18:52,167
Damnedest thing I ever saw.
312
00:18:52,200 --> 00:18:54,851
Vic had a stab wound,
but that's not what killed him.
313
00:18:54,880 --> 00:18:56,370
It's like his insides were...
314
00:18:56,400 --> 00:18:58,243
Vaporized?
315
00:18:58,320 --> 00:18:59,401
It's been going around.
316
00:19:01,400 --> 00:19:04,688
So, this guy was
a pharmacist from Ohio?
317
00:19:04,720 --> 00:19:05,767
Apparently.
318
00:19:05,840 --> 00:19:07,410
Total family man, religious.
319
00:19:07,440 --> 00:19:09,249
One day, just hops
in an SUV, takes off,
320
00:19:09,280 --> 00:19:11,647
dies on a bridge here
from God knows what.
321
00:19:11,720 --> 00:19:12,721
This is his stuff.
322
00:19:13,880 --> 00:19:14,881
Help yourselves.
323
00:19:14,920 --> 00:19:16,285
Thanks.
324
00:19:25,920 --> 00:19:27,604
Anything?
325
00:19:27,640 --> 00:19:28,880
Nothing weird.
326
00:19:30,400 --> 00:19:32,482
Crappy music, a lot of podcasts.
327
00:19:32,560 --> 00:19:33,800
All the same one,
328
00:19:33,880 --> 00:19:37,168
Reverend Buddy Boyle's
Goin' for Glory Hour.
329
00:19:37,240 --> 00:19:39,720
Cop said he was religious.
330
00:19:39,760 --> 00:19:43,810
Join me in a heaping
helping of glory, friends.
331
00:19:43,880 --> 00:19:48,329
When you're in the presence
of the divine, you'll know it!
332
00:19:48,400 --> 00:19:51,404
And if you let yourself,
you'll hear it.
333
00:19:54,000 --> 00:19:57,721
So, remember,
when angels come a-knocking,
334
00:19:57,760 --> 00:19:59,808
let them on in!
335
00:20:02,800 --> 00:20:05,451
Angels can't possess a human
without permission, right?
336
00:20:05,480 --> 00:20:06,720
Yup.
337
00:20:06,800 --> 00:20:07,722
So what,
338
00:20:07,800 --> 00:20:10,201
they're using this guy
to find vessels?
339
00:20:10,280 --> 00:20:11,805
It's a willing audience.
340
00:20:11,840 --> 00:20:13,683
They're all religious types,
like our pharmacist here.
341
00:20:13,760 --> 00:20:16,491
Buddy Boyle's telling them to
let the angels take them over.
342
00:20:16,520 --> 00:20:18,761
Yeah, like body-snatchers.
343
00:20:18,800 --> 00:20:20,689
How big a reach does
this Boyle guy have?
344
00:20:33,640 --> 00:20:34,840
Pretty much the entire planet.
345
00:21:05,360 --> 00:21:06,930
I'm not stealing.
346
00:21:07,000 --> 00:21:09,606
And I'm not a cop.
347
00:21:11,440 --> 00:21:13,841
It's a shame, isn't it?
348
00:21:13,880 --> 00:21:17,362
So much is wasted
when there's so many hungry.
349
00:21:17,440 --> 00:21:18,487
I never knew.
350
00:21:21,440 --> 00:21:22,566
Peanut butter and jelly?
351
00:21:25,480 --> 00:21:27,881
It's pretty good.
352
00:21:27,920 --> 00:21:29,649
No, I can't take your food.
353
00:21:29,720 --> 00:21:31,484
You're not.
354
00:21:31,560 --> 00:21:33,369
I'm giving it to you.
355
00:21:35,720 --> 00:21:37,370
Look,
356
00:21:37,440 --> 00:21:38,930
I've had hard times myself.
357
00:21:44,520 --> 00:21:45,760
Thank you.
358
00:21:51,760 --> 00:21:52,966
Look, for the billionth time,
359
00:21:53,080 --> 00:21:54,844
we're just looking
for some information, okay?
360
00:21:54,880 --> 00:21:57,406
We're not cops.
I mean, do we look like cops?
361
00:22:02,080 --> 00:22:03,889
Well, we're not cops.
362
00:22:03,920 --> 00:22:05,570
We just need to find a friend
who's in it deep.
363
00:22:05,600 --> 00:22:08,331
Look, he might've been here
the night that guy was killed.
364
00:22:08,400 --> 00:22:10,482
Uh, were any of you here, then?
365
00:22:10,560 --> 00:22:11,766
Maybe.
366
00:22:11,800 --> 00:22:13,723
Oh, okay, uh...
367
00:22:13,760 --> 00:22:19,608
He's got dark hair, uh,
blue eyes, little out of it.
368
00:22:19,680 --> 00:22:21,682
He maybe called himself
Clarence?
369
00:22:21,760 --> 00:22:23,091
Clarence, yeah.
370
00:22:24,640 --> 00:22:26,085
You two talk?
371
00:22:26,120 --> 00:22:27,645
Not much.
372
00:22:27,720 --> 00:22:30,087
And, uh...
373
00:22:31,440 --> 00:22:32,680
Think he was on the run.
374
00:22:33,840 --> 00:22:37,003
Did you see him with the Vic?
Uh, victim?
375
00:22:37,080 --> 00:22:38,650
Nah.
376
00:22:40,080 --> 00:22:41,491
Okay?
377
00:22:41,560 --> 00:22:43,961
He went off to sleep
in another part of the resort.
378
00:22:46,000 --> 00:22:48,002
Where?
379
00:22:48,080 --> 00:22:49,445
He's not there now.
380
00:22:50,960 --> 00:22:52,689
Yeah, where'd he go?
381
00:22:54,120 --> 00:22:57,806
I saw him running from under
the bridge to the highway.
382
00:22:59,800 --> 00:23:00,881
You gonna pay us
for all this teeth-pulling?
383
00:23:00,960 --> 00:23:01,882
Where was he headed?
384
00:23:01,960 --> 00:23:03,803
He flagged a truck
heading north.
385
00:23:03,880 --> 00:23:05,006
Detroit, probably.
386
00:23:05,080 --> 00:23:06,411
Why Detroit?
387
00:23:06,480 --> 00:23:08,801
Truck was marked
Motor City Meats.
388
00:23:40,680 --> 00:23:41,886
Wow, it's beautiful.
389
00:23:43,000 --> 00:23:45,002
If you say so.
390
00:23:47,960 --> 00:23:53,569
So you know, I don't usually
bring home strange men.
391
00:23:53,640 --> 00:23:54,801
Am I strange?
392
00:23:57,000 --> 00:23:58,081
Nah, I mean,
393
00:23:58,160 --> 00:23:59,207
men I don't know.
394
00:24:00,920 --> 00:24:03,685
But you look like you've
been to hell and back.
395
00:24:03,720 --> 00:24:07,566
Yeah.
Few times.
396
00:24:07,640 --> 00:24:09,529
April, by the way.
397
00:24:09,560 --> 00:24:10,641
April Kelly.
398
00:24:12,040 --> 00:24:13,690
Castiel.
399
00:24:13,720 --> 00:24:15,768
One name?
400
00:24:15,840 --> 00:24:16,762
Like God.
401
00:24:16,840 --> 00:24:19,286
Or Cher.
402
00:24:22,560 --> 00:24:24,722
Uh, not to raise any red flags,
403
00:24:24,760 --> 00:24:27,047
but do you know
your shirt's soaked in blood?
404
00:24:31,920 --> 00:24:33,001
Look at these chemicals.
405
00:24:33,040 --> 00:24:34,087
You even read the label?
406
00:24:34,200 --> 00:24:35,247
No, I read "pie."
407
00:24:35,320 --> 00:24:36,890
The rest is just
blah, blah, blah.
408
00:24:36,920 --> 00:24:38,490
Listen, when we hit Detroit,
409
00:24:38,560 --> 00:24:40,130
we start
with the homeless shelters.
410
00:24:40,200 --> 00:24:43,249
- Right.
- Then go to the encampments...
411
00:24:46,120 --> 00:24:48,122
Yeah, and I can check
for vagrancy arrests.
412
00:24:48,200 --> 00:24:50,806
Yeah, and you know,
413
00:24:50,880 --> 00:24:51,881
odd deaths.
414
00:25:15,600 --> 00:25:16,522
Who are you?
415
00:25:16,600 --> 00:25:17,965
Why are you trailing us?
416
00:25:18,040 --> 00:25:20,725
You call this rag a bandage?
417
00:25:22,280 --> 00:25:24,601
You're lucky
this wasn't infected.
418
00:25:26,200 --> 00:25:28,202
What happened to the guy
who attacked you?
419
00:25:29,360 --> 00:25:30,885
Oh, I stabbed him.
420
00:25:32,280 --> 00:25:33,964
He exploded.
421
00:25:37,120 --> 00:25:39,885
Funny.
422
00:25:39,960 --> 00:25:42,566
You don't look like
the knife-fight type.
423
00:25:42,640 --> 00:25:46,281
Or the homeless type, actually.
424
00:25:46,320 --> 00:25:48,971
Yes, well,
425
00:25:49,000 --> 00:25:51,810
guess I trusted
the wrong person.
426
00:25:51,840 --> 00:25:55,811
Bad investment advice?
427
00:25:56,840 --> 00:25:59,650
No, vanity.
428
00:25:59,720 --> 00:26:00,920
I thought I was more important,
429
00:26:00,960 --> 00:26:02,883
more effective than I am.
430
00:26:02,960 --> 00:26:07,682
That I could fix everything.
431
00:26:07,760 --> 00:26:09,649
And now, all I can do
is keep running.
432
00:26:12,040 --> 00:26:13,280
Well, all patched up,
433
00:26:13,320 --> 00:26:17,006
but God,
your delts are in knots.
434
00:26:17,040 --> 00:26:18,724
You got to relax.
435
00:26:20,760 --> 00:26:22,649
It's all new to me.
436
00:26:22,680 --> 00:26:23,761
Hunger.
437
00:26:24,840 --> 00:26:27,047
Cold.
438
00:26:29,880 --> 00:26:33,168
This feeling of being all alone.
439
00:26:34,760 --> 00:26:36,000
You're not alone tonight.
440
00:27:09,360 --> 00:27:10,361
So, Maurice...
441
00:27:12,240 --> 00:27:14,720
You bounty hunters are
like Delta Force Reapers.
442
00:27:14,800 --> 00:27:16,211
Why would they sic you on Cass?
443
00:27:17,880 --> 00:27:20,247
He warded himself.
444
00:27:20,280 --> 00:27:21,884
Naomi hire you?
445
00:27:26,240 --> 00:27:29,767
You really are out of the loop.
446
00:27:29,840 --> 00:27:30,841
Naomi's dead.
447
00:27:32,760 --> 00:27:34,171
Resting in pieces.
448
00:27:34,240 --> 00:27:36,004
So then
who's running things now?
449
00:27:37,720 --> 00:27:40,087
Answer!
450
00:27:40,120 --> 00:27:42,805
Her protรฉgรฉ Bartholomew.
451
00:27:42,880 --> 00:27:44,086
He's an up-and-comer.
452
00:27:44,120 --> 00:27:48,762
So he figured
we'd lead you to Cass.
453
00:27:48,840 --> 00:27:51,127
This Bartholomew,
he organizing the angels?
454
00:27:56,160 --> 00:27:58,083
That's all I know.
455
00:28:05,360 --> 00:28:07,089
You can kill me.
456
00:28:07,120 --> 00:28:08,804
It won't matter.
457
00:28:08,880 --> 00:28:12,680
If I don't find Castiel,
there are others that will.
458
00:28:12,760 --> 00:28:14,410
Do what you want.
459
00:28:16,240 --> 00:28:18,129
Sure.
460
00:28:27,200 --> 00:28:29,771
Say something.
461
00:28:32,120 --> 00:28:34,805
There aren't words.
462
00:28:34,880 --> 00:28:36,006
So...
463
00:28:36,080 --> 00:28:37,286
That was okay?
464
00:28:37,360 --> 00:28:39,408
Very much so.
465
00:28:40,880 --> 00:28:42,370
Um...
466
00:28:43,800 --> 00:28:49,250
What I did, that was,
um, correct?
467
00:28:49,320 --> 00:28:50,287
Very much so.
468
00:28:50,320 --> 00:28:52,004
Good.
469
00:28:53,880 --> 00:28:55,086
Good.
470
00:28:57,800 --> 00:29:01,441
Castiel, I can't help thinking,
471
00:29:01,480 --> 00:29:04,165
you know, all that stuff
you said, earlier,
472
00:29:04,240 --> 00:29:06,971
blame and guilt.
473
00:29:09,120 --> 00:29:11,202
It seems like you've
taken on a heavy load
474
00:29:11,280 --> 00:29:12,850
for such a sweet guy.
475
00:29:15,840 --> 00:29:18,207
Believe me, I've done a lot of
476
00:29:18,280 --> 00:29:20,362
foolish and unwise things.
477
00:29:23,520 --> 00:29:27,411
I'm no angel.
478
00:29:27,520 --> 00:29:30,171
Well, whoever you trusted...
479
00:29:32,360 --> 00:29:34,442
Can't they help undo this?
480
00:29:38,000 --> 00:29:40,082
We're not in contact.
481
00:29:41,520 --> 00:29:43,409
So what happens next for you?
482
00:29:44,920 --> 00:29:46,365
More of this, I hope.
483
00:30:16,880 --> 00:30:18,370
I washed your stuff.
484
00:30:18,400 --> 00:30:20,482
Find everything okay?
485
00:30:20,560 --> 00:30:22,449
As a matter of fact,
something is missing.
486
00:30:22,560 --> 00:30:23,560
Oh?
487
00:30:23,600 --> 00:30:26,524
It was with my jacket.
It's hard to describe.
488
00:30:26,560 --> 00:30:28,085
Oh, you mean this?
489
00:30:44,960 --> 00:30:47,088
What's up?
490
00:30:47,160 --> 00:30:48,924
Chasing our tails, all night.
491
00:30:48,960 --> 00:30:50,291
No, Cass.
492
00:30:50,320 --> 00:30:51,401
What's up?
I'm fried.
493
00:30:56,320 --> 00:30:57,560
I think it's time for Plan B.
494
00:31:01,560 --> 00:31:04,245
I'm not following.
495
00:31:04,280 --> 00:31:05,566
I'm letting you know.
496
00:31:07,280 --> 00:31:09,886
Okay?
Um...
497
00:31:09,960 --> 00:31:12,247
Letting me know what?
498
00:31:12,280 --> 00:31:15,170
I'm letting you know.
499
00:31:24,040 --> 00:31:26,327
What is it, Dean?
500
00:31:26,360 --> 00:31:27,521
I need your help.
501
00:31:27,600 --> 00:31:29,170
That is flattering.
502
00:31:29,280 --> 00:31:30,167
We've been through this.
503
00:31:30,280 --> 00:31:31,520
I cannot be making
public appearances.
504
00:31:31,600 --> 00:31:32,522
I know, I understand that.
505
00:31:32,600 --> 00:31:34,887
I'm not asking you to walk
the red carpet, Zeke, okay?
506
00:31:34,960 --> 00:31:37,645
I need your help finding Cass.
507
00:31:37,680 --> 00:31:39,091
It cannot be done.
508
00:31:39,160 --> 00:31:40,321
He is warded.
509
00:31:40,360 --> 00:31:41,930
I know that.
510
00:31:42,000 --> 00:31:43,331
But maybe you can use
your intergalactic,
511
00:31:43,360 --> 00:31:46,648
hyper-space, X-ray eyeballs
to find someone else.
512
00:31:48,680 --> 00:31:51,650
There might be
a Reaper for rent on his ass.
513
00:31:51,720 --> 00:31:53,688
Could you find them?
514
00:31:53,760 --> 00:31:55,091
I can try.
515
00:32:03,240 --> 00:32:04,526
It's probably pointless,
516
00:32:04,560 --> 00:32:06,961
washing the blood
out of your shirt, really.
517
00:32:07,000 --> 00:32:09,207
It's the kind of thing
the real April would have done.
518
00:32:11,480 --> 00:32:13,209
I'll miss being her.
519
00:32:13,240 --> 00:32:14,287
Very sweet.
520
00:32:14,360 --> 00:32:16,931
Didn't mind me
entering her one bit.
521
00:32:17,000 --> 00:32:18,650
Why didn't you just
attack me right away?
522
00:32:18,680 --> 00:32:22,207
My briefing said you were
dangerous and powerful.
523
00:32:22,280 --> 00:32:23,566
And you did arrive armed.
524
00:32:23,640 --> 00:32:25,051
So...
525
00:32:26,480 --> 00:32:31,042
I needed information.
So I had to gain your trust.
526
00:32:31,080 --> 00:32:33,048
And that required intercourse?
527
00:32:35,400 --> 00:32:39,371
Well, I am allowed some leeway
for executive decisions.
528
00:32:42,160 --> 00:32:45,721
And I can't say
I didn't find you attractive.
529
00:32:47,360 --> 00:32:49,249
Who hired you?
530
00:32:49,360 --> 00:32:53,251
I assumed with Naomi gone
things were in chaos.
531
00:32:53,280 --> 00:32:56,727
New sheriff in town, Cass.
532
00:32:56,760 --> 00:32:59,331
He hired a bunch of us.
533
00:32:59,400 --> 00:33:02,085
I got lucky.
534
00:33:05,400 --> 00:33:07,129
But enough questions from you.
535
00:33:07,200 --> 00:33:09,009
I have several of my own.
536
00:33:09,080 --> 00:33:10,730
Let's talk about
your buddy Metatron.
537
00:33:17,280 --> 00:33:18,520
All right, let's try this, again
538
00:33:18,560 --> 00:33:20,403
and one of these times,
we'll get it right.
539
00:33:20,480 --> 00:33:25,042
I knew nothing about
Metatron's spell.
540
00:33:25,080 --> 00:33:27,686
I didn't know he was gonna
cast the angels out of heaven.
541
00:33:27,760 --> 00:33:29,364
I was cast out, too.
542
00:33:29,440 --> 00:33:30,362
Oh, dear.
543
00:33:30,440 --> 00:33:32,522
Nothing but re-runs
on this channel.
544
00:33:35,360 --> 00:33:37,283
These blades are marvelous,
aren't they?
545
00:33:37,360 --> 00:33:40,762
They really do
a number on humans, too.
546
00:33:40,800 --> 00:33:43,280
I told you last night,
547
00:33:43,360 --> 00:33:45,681
and I meant it, I was naive.
548
00:33:45,760 --> 00:33:48,491
I had no idea
what he was planning.
549
00:33:48,560 --> 00:33:50,608
You're lying.
550
00:33:50,680 --> 00:33:52,808
It's known you helped
Metatron enter heaven,
551
00:33:52,840 --> 00:33:54,569
collaborated with him.
552
00:33:54,600 --> 00:33:57,490
Because we were going
to restore heaven.
553
00:33:57,560 --> 00:34:00,131
Bring the factions together.
554
00:34:02,640 --> 00:34:04,404
He lied to me.
555
00:34:04,440 --> 00:34:06,681
You were with him
when he unleashed the spell.
556
00:34:06,760 --> 00:34:08,330
You know how the angels
were cast down.
557
00:34:08,440 --> 00:34:10,647
I didn't know
he was assembling a spell.
558
00:34:10,720 --> 00:34:13,087
I only knew
559
00:34:13,120 --> 00:34:14,804
that I was the final ingredient.
560
00:34:16,760 --> 00:34:18,285
You?
561
00:34:18,320 --> 00:34:21,130
MY grace.
562
00:34:21,160 --> 00:34:23,083
It's why I'm human.
563
00:34:23,160 --> 00:34:25,640
He took my grace for the spell.
564
00:34:25,720 --> 00:34:27,643
Or you gave it.
565
00:34:27,720 --> 00:34:32,169
It may be unwise to kill me.
566
00:34:32,240 --> 00:34:35,642
If my grace were the key
to empowering the spell,
567
00:34:35,680 --> 00:34:37,569
I may be key to countering it.
568
00:34:37,640 --> 00:34:40,211
Are you negotiating
with me, Castiel?
569
00:34:42,840 --> 00:34:44,285
Cass!
570
00:34:58,880 --> 00:35:01,360
This girl is popular
with all the boys.
571
00:35:18,680 --> 00:35:20,569
Cass.
Cass.
572
00:35:22,200 --> 00:35:23,326
Cass?
573
00:35:24,920 --> 00:35:26,649
Cass!
574
00:35:26,720 --> 00:35:29,326
No.
No, no.
575
00:35:44,400 --> 00:35:45,606
Sam, he's gone.
576
00:36:25,920 --> 00:36:27,604
Dean?
577
00:36:27,640 --> 00:36:28,880
Hey...
578
00:36:28,920 --> 00:36:30,604
Hey.
Yeah.
579
00:36:35,480 --> 00:36:37,403
And Sam.
580
00:36:38,880 --> 00:36:40,962
Cass.
You okay?
581
00:36:49,000 --> 00:36:50,490
Never do that again!
582
00:36:52,280 --> 00:36:54,487
All right.
583
00:36:54,560 --> 00:36:56,801
But I'm confused.
584
00:36:56,840 --> 00:36:58,683
I know she stabbed me,
but I'm...
585
00:36:59,920 --> 00:37:02,446
I don't appear to be dead.
586
00:37:06,360 --> 00:37:09,330
Well, you got dinged.
587
00:37:09,360 --> 00:37:10,885
And, uh...
588
00:37:10,960 --> 00:37:14,851
...you,
I made a deal with her.
589
00:37:14,960 --> 00:37:16,450
I said she wouldn't get kebabed
590
00:37:16,480 --> 00:37:17,925
if she brought you back.
591
00:37:20,520 --> 00:37:23,251
She brought you back.
592
00:37:24,800 --> 00:37:26,962
You lied.
593
00:37:27,000 --> 00:37:28,684
I did.
594
00:37:28,720 --> 00:37:29,881
I do that.
595
00:37:40,440 --> 00:37:41,440
You know,
596
00:37:41,480 --> 00:37:43,289
you never answered my question.
597
00:37:43,360 --> 00:37:45,806
How did you know
where to find Cass?
598
00:37:45,840 --> 00:37:48,002
I told you, I went through
Maurice's pockets,
599
00:37:48,080 --> 00:37:50,401
I found an address,
I took a shot.
600
00:37:51,560 --> 00:37:53,324
I never saw you go through
Maurice's pockets.
601
00:37:53,360 --> 00:37:55,010
What are you talking about?
602
00:37:55,040 --> 00:37:56,565
Look, I don't see half
the nerdy stuff that you do.
603
00:37:56,640 --> 00:37:58,961
Doesn't mean that
you don't do nerdy stuff.
604
00:37:59,040 --> 00:38:01,884
I am really enjoying this place.
605
00:38:01,960 --> 00:38:04,167
Plentiful food.
606
00:38:05,360 --> 00:38:06,282
Good water pressure.
607
00:38:06,360 --> 00:38:09,887
Things I never even
considered before.
608
00:38:09,960 --> 00:38:12,930
There really is a lot to
being human, isn't there?
609
00:38:13,000 --> 00:38:17,722
It ain't all just burritos
and strippers, my friend.
610
00:38:18,000 --> 00:38:18,887
Yeah.
611
00:38:18,920 --> 00:38:20,843
I understand what you're saying.
612
00:38:20,880 --> 00:38:22,882
You do?
613
00:38:22,960 --> 00:38:27,045
Yes, there's more
to humanity than survival.
614
00:38:27,120 --> 00:38:28,770
You...
615
00:38:28,840 --> 00:38:31,320
You look for purpose.
616
00:38:31,400 --> 00:38:36,406
And you must not be defeated
by anger or despair.
617
00:38:36,480 --> 00:38:39,086
Or hedonism, for that matter.
618
00:38:39,120 --> 00:38:40,724
Where does hedonism
come into it?
619
00:38:40,760 --> 00:38:44,685
Well, my time with April
was very educational.
620
00:38:44,720 --> 00:38:46,563
Yeah.
621
00:38:46,600 --> 00:38:49,763
I mean, I would think that
getting killed is something.
622
00:38:50,320 --> 00:38:51,924
And having sex.
623
00:38:54,560 --> 00:38:55,721
You had sex with April?
624
00:38:55,760 --> 00:38:57,640
Yeah, that would be
where the hedonism comes in.
625
00:39:02,920 --> 00:39:04,763
So,
626
00:39:04,800 --> 00:39:06,450
did you have protection?
627
00:39:08,000 --> 00:39:09,570
I had my angel blade.
628
00:39:11,080 --> 00:39:13,128
Oh, he had the angel blade.
629
00:39:13,600 --> 00:39:16,604
- Um...
- In any event, I...
630
00:39:16,640 --> 00:39:19,883
I do now
see how difficult life can be
631
00:39:19,960 --> 00:39:22,964
and how well
you two have led it.
632
00:39:23,040 --> 00:39:27,489
And I think
you'll be great teachers.
633
00:39:28,800 --> 00:39:31,610
Thanks, Cass.
634
00:39:31,720 --> 00:39:33,643
Are there any more burritos?
635
00:39:33,720 --> 00:39:34,767
Uh, yeah.
636
00:39:34,800 --> 00:39:35,801
It's...
637
00:39:41,480 --> 00:39:42,970
Oh, our little Cass.
638
00:39:43,040 --> 00:39:44,530
He gave it up to a Reaper.
639
00:39:44,600 --> 00:39:45,601
That is...
640
00:39:45,640 --> 00:39:48,530
Castiel cannot stay here.
641
00:39:48,600 --> 00:39:51,649
He will bring the angels
down on all of us.
642
00:39:51,720 --> 00:39:53,006
No, no, he's got
the Enochian tattoo.
643
00:39:53,080 --> 00:39:54,080
He's warded.
644
00:39:54,120 --> 00:39:57,488
He was warded
when April found him.
645
00:39:57,560 --> 00:40:00,530
And she killed him.
646
00:40:00,600 --> 00:40:02,170
Yes, and you brought him back.
647
00:40:02,240 --> 00:40:04,811
And I thank you for that,
but this is Cass.
648
00:40:04,880 --> 00:40:06,644
Okay, who vouched for you,
649
00:40:06,680 --> 00:40:08,011
when I didn't know
you from jack.
650
00:40:10,480 --> 00:40:11,891
The bunker is safe.
651
00:40:11,960 --> 00:40:15,851
Bartholomew is massing a force.
652
00:40:15,880 --> 00:40:18,770
We cannot stand an incursion.
653
00:40:18,840 --> 00:40:20,604
Castiel is in danger.
654
00:40:20,680 --> 00:40:24,924
And if he is here,
I am in danger.
655
00:40:25,000 --> 00:40:26,525
Wait, you're in danger?
656
00:40:26,560 --> 00:40:27,766
From who, the angels?
657
00:40:30,160 --> 00:40:35,530
If he stays, I am afraid I will
have no choice but to leave.
658
00:40:35,560 --> 00:40:37,210
Well, no, you can't do that.
659
00:40:37,240 --> 00:40:38,207
Sam's not well enough,
all right?
660
00:40:38,280 --> 00:40:39,486
If you leave his body...
661
00:40:39,520 --> 00:40:40,726
I know.
662
00:40:42,600 --> 00:40:44,125
I am sorry.
663
00:40:49,480 --> 00:40:50,480
This ethnic food,
664
00:40:50,520 --> 00:40:51,965
I can't get enough.
665
00:40:53,760 --> 00:40:56,923
Cass, uh, can we talk?
666
00:40:57,000 --> 00:40:58,286
Of course.
667
00:41:00,720 --> 00:41:03,610
Dean, you know I always
appreciate our talks
668
00:41:03,680 --> 00:41:04,920
and our time together.
669
00:41:09,560 --> 00:41:13,246
Listen, buddy, um...
670
00:41:13,280 --> 00:41:14,691
you can't stay.
44467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.