All language subtitles for Supernatural.S09E03.BDRip.x264-DEMAND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,560 --> 00:00:05,324 I'm trying to fix heaven. 2 00:00:05,440 --> 00:00:07,169 Metatron is trying to fix heaven. 3 00:00:07,240 --> 00:00:09,242 Metatron isn't trying to fix anything. 4 00:00:09,320 --> 00:00:10,320 He's trying to break it. 5 00:00:10,360 --> 00:00:11,441 Angels. 6 00:00:11,480 --> 00:00:13,050 They're falling. 7 00:00:13,080 --> 00:00:15,048 Metatron, he took my grace. 8 00:00:15,200 --> 00:00:16,360 That means you're human. 9 00:00:16,440 --> 00:00:18,169 Cass, listen to me. There are angels out there. 10 00:00:18,240 --> 00:00:19,571 They're looking for you and they're pissed. 11 00:00:23,320 --> 00:00:24,606 Until their last breath, 12 00:00:24,680 --> 00:00:26,967 they will seek revenge on the angel that did this, 13 00:00:27,080 --> 00:00:30,129 - who destroyed heaven. - Stop. 14 00:00:30,280 --> 00:00:32,328 That was beautiful, Clarence. 15 00:00:32,400 --> 00:00:33,526 We're dealing with a Reaper. 16 00:00:33,600 --> 00:00:35,364 I could find you anywhere! 17 00:00:35,440 --> 00:00:37,124 Sammy's hurt. He's hurt real bad. 18 00:00:37,200 --> 00:00:38,406 This one goes out to any angel. 19 00:00:38,440 --> 00:00:40,363 This is Dean Winchester. 20 00:00:40,440 --> 00:00:42,124 And I need your help. 21 00:00:42,160 --> 00:00:43,650 - Start with a name. - Ezekial. 22 00:00:43,680 --> 00:00:45,125 There is a chance I can fix your brother... 23 00:00:45,200 --> 00:00:47,043 - From the inside. - What, possession? 24 00:00:47,120 --> 00:00:48,485 It's the best of a bad situation. 25 00:00:48,520 --> 00:00:49,487 How would it work? 26 00:00:49,520 --> 00:00:51,522 I heal Sam while healing myself. 27 00:00:51,600 --> 00:00:54,331 Sam can eject me at any time. 28 00:00:54,360 --> 00:00:56,488 If Sam does eject me, he will die. 29 00:00:56,560 --> 00:00:58,722 Then we keep it a secret for now. 30 00:01:03,880 --> 00:01:08,090 Monsignor Casidy will join us for dinner on Saturday. 31 00:01:08,160 --> 00:01:10,447 And Mass, of course. 32 00:01:10,480 --> 00:01:12,687 He can be a pain, 33 00:01:12,800 --> 00:01:15,406 so, let's have everybody on their toes. 34 00:01:17,360 --> 00:01:19,203 Gentlemen, 35 00:01:19,280 --> 00:01:22,443 we're looking for a man we believe you may know. 36 00:01:22,480 --> 00:01:24,403 His name is Castiel. 37 00:01:29,280 --> 00:01:31,601 Work bus leaves in ten minutes, gentlemen. 38 00:01:45,720 --> 00:01:47,210 Hey, Clarence. 39 00:01:48,520 --> 00:01:51,285 How much longer are you gonna be with us? 40 00:01:51,360 --> 00:01:53,886 I'll be moving on tonight after work. 41 00:01:53,960 --> 00:01:55,450 It's time. 42 00:01:57,240 --> 00:01:58,321 Can I ask you something? 43 00:01:58,360 --> 00:01:59,691 Yeah, sure. 44 00:01:59,720 --> 00:02:01,848 Do you ever tire of urinating? 45 00:02:04,200 --> 00:02:06,089 I'll never get used to it. 46 00:03:12,560 --> 00:03:15,370 Sam! 47 00:03:15,440 --> 00:03:16,441 You here? 48 00:03:17,960 --> 00:03:19,644 Hey. Morning. 49 00:03:20,960 --> 00:03:22,450 You've been outside already? 50 00:03:22,520 --> 00:03:24,204 Yeah. 51 00:03:24,280 --> 00:03:25,645 Woke up, went for a run. 52 00:03:25,680 --> 00:03:27,444 Beautiful sunrise. Anyways. 53 00:03:27,560 --> 00:03:30,211 Cleaned up, went and got breakfast. 54 00:03:30,280 --> 00:03:31,964 Grabbed you real bacon and eggs, 55 00:03:32,040 --> 00:03:33,963 extra grease, not even gonna argue. 56 00:03:34,040 --> 00:03:35,530 Mm, perfect. 57 00:03:39,320 --> 00:03:41,368 Wait... 58 00:03:41,440 --> 00:03:42,566 you went running? 59 00:03:42,640 --> 00:03:44,244 What? 60 00:03:44,320 --> 00:03:45,400 Why do you look so worried? 61 00:03:45,440 --> 00:03:48,489 Let's see, there's Cass, who I told to haul ass here. 62 00:03:48,560 --> 00:03:50,403 That was days ago, he's still out there. 63 00:03:50,480 --> 00:03:51,845 Um, there's you. 64 00:03:51,960 --> 00:03:54,327 What, me? 65 00:03:54,400 --> 00:03:55,890 I feel great. 66 00:03:55,960 --> 00:03:57,610 I'm sure you do. 67 00:03:57,640 --> 00:04:00,405 But Sam, you went through the trials. 68 00:04:00,480 --> 00:04:01,891 Okay, they put a big strain on you. 69 00:04:01,960 --> 00:04:03,724 I just think it's better if you took it easy, you know? 70 00:04:03,800 --> 00:04:05,404 And didn't act like you were... 71 00:04:05,480 --> 00:04:06,641 Possessed by an angel. 72 00:04:08,320 --> 00:04:10,766 He does feel better. 73 00:04:10,840 --> 00:04:14,447 A work in progress, of course, but I am slowly healing him. 74 00:04:14,520 --> 00:04:16,522 That's great. 75 00:04:16,600 --> 00:04:17,726 Um, but Zeke... 76 00:04:17,800 --> 00:04:19,529 I have news. 77 00:04:19,560 --> 00:04:22,006 I've picked up chatter among the angels. 78 00:04:22,040 --> 00:04:24,691 Not all are wandering around in confusion. 79 00:04:24,720 --> 00:04:26,484 Yeah, some of them are after Cass. 80 00:04:28,360 --> 00:04:30,966 There is a faction that is rapidly organizing. 81 00:04:31,040 --> 00:04:33,850 And finding human vessels to contain them. 82 00:04:33,960 --> 00:04:35,041 Led by Naomi? 83 00:04:35,080 --> 00:04:37,651 I have not heard that name, no. 84 00:04:37,680 --> 00:04:39,284 But it is this faction's leadership 85 00:04:39,360 --> 00:04:40,805 who want Castiel found. 86 00:04:42,840 --> 00:04:45,491 You see, Dean, I can be useful. 87 00:04:47,640 --> 00:04:49,768 Well, so can my brother. 88 00:04:49,840 --> 00:04:51,842 So why don't you go check your email 89 00:04:51,880 --> 00:04:53,644 and if I need your help, I'll let you know. 90 00:04:53,720 --> 00:04:55,080 - Dean. - I said I'll let you know. 91 00:04:57,800 --> 00:05:01,930 I mean, you know, Cass is human now. 92 00:05:02,000 --> 00:05:05,686 It's gonna take him a lot longer to travel. 93 00:05:05,720 --> 00:05:06,960 I'm gonna get whiplash. 94 00:05:07,040 --> 00:05:08,565 What? 95 00:05:09,240 --> 00:05:11,811 Nothing. Um... 96 00:05:11,880 --> 00:05:13,086 All right, so, I was thinking that, 97 00:05:13,120 --> 00:05:14,770 if the angels are organizing, 98 00:05:14,880 --> 00:05:18,089 then that makes them a lot more dangerous than we thought. 99 00:05:18,120 --> 00:05:19,565 Why do you think they're organizing? 100 00:05:23,120 --> 00:05:25,930 It makes sense. 101 00:05:26,000 --> 00:05:27,684 My point is that the more of them 102 00:05:27,760 --> 00:05:29,569 that are after Cass, the worse it is. 103 00:05:29,640 --> 00:05:30,880 So... 104 00:05:30,920 --> 00:05:32,410 we gotta find him. 105 00:05:33,880 --> 00:05:35,370 Folks, like I've been telling you, 106 00:05:35,400 --> 00:05:37,926 we 're in the most sacred of times. 107 00:05:38,000 --> 00:05:40,924 A legion of angels reaches out for us. 108 00:05:40,960 --> 00:05:44,931 Can you feel their divine presence? 109 00:05:44,960 --> 00:05:47,884 And if you do, it's nothin' to fear! 110 00:05:47,920 --> 00:05:48,921 Heck, no! 111 00:05:48,960 --> 00:05:50,530 If angels come a-knocking, 112 00:05:50,600 --> 00:05:52,125 you just let them on in 113 00:05:52,200 --> 00:05:57,001 and fill yourself up with their grace! 114 00:05:57,080 --> 00:05:59,970 This is Reverend Buddy Boyle and the Going for Glory Hour, 115 00:06:00,040 --> 00:06:03,123 wishing you a most blessed day. 116 00:06:03,160 --> 00:06:05,128 Amen. 117 00:06:05,160 --> 00:06:08,084 And we're clear. 118 00:06:08,120 --> 00:06:10,805 Beautiful, Buddy, one of your best. 119 00:06:10,840 --> 00:06:12,649 Oh, well, that is high praise, sir, 120 00:06:12,720 --> 00:06:15,451 seeing as how you're an emissary of the man upstairs himself. 121 00:06:15,560 --> 00:06:16,607 Thank you, Bart. 122 00:06:18,040 --> 00:06:20,441 It's Bartholomew. 123 00:06:20,480 --> 00:06:21,641 And I have to say, 124 00:06:21,680 --> 00:06:24,001 God has personally assured me that 125 00:06:24,080 --> 00:06:27,482 he is highly pleased with your work. 126 00:06:27,520 --> 00:06:29,522 He prepareth a special reward 127 00:06:29,600 --> 00:06:32,683 for helping him populate a true heaven on Earth. 128 00:06:32,760 --> 00:06:35,570 Well, between you and me, it's practically reward enough, 129 00:06:35,640 --> 00:06:37,642 being one of the few humans, of all time, 130 00:06:37,680 --> 00:06:40,445 to get orders from an actual angel. 131 00:06:40,480 --> 00:06:44,041 But if he prepareth, I am honored. 132 00:06:44,120 --> 00:06:46,122 Terrific. 133 00:06:46,160 --> 00:06:48,162 Sir? I'm ready. 134 00:06:49,480 --> 00:06:51,687 Oh? 135 00:06:51,720 --> 00:06:53,484 Let me be a vessel for the divine. 136 00:06:55,000 --> 00:06:57,606 I give myself over to you. 137 00:06:57,680 --> 00:06:58,966 Oh. 138 00:06:59,000 --> 00:07:02,083 Hallelujah. 139 00:07:02,160 --> 00:07:04,527 Yes. 140 00:07:04,560 --> 00:07:07,643 Well, if you're certain. 141 00:07:43,200 --> 00:07:44,804 Oh, God... 142 00:07:49,880 --> 00:07:51,723 Bart! 143 00:07:51,760 --> 00:07:54,604 What the hell! 144 00:07:54,680 --> 00:07:55,681 Buddy... 145 00:07:57,560 --> 00:07:59,881 ...the simple truth is, not all who are willing 146 00:07:59,960 --> 00:08:02,122 are designed to contain heaven's grace. 147 00:08:03,760 --> 00:08:07,048 We have to expect a casualty now and then. 148 00:08:07,080 --> 00:08:09,845 It's a small price to pay when you think about it. 149 00:08:12,560 --> 00:08:14,767 Like the lamb of the sacrifice. 150 00:08:16,200 --> 00:08:17,645 Sure. 151 00:08:17,720 --> 00:08:18,960 All right, so this is where Cass called from, 152 00:08:19,040 --> 00:08:21,042 on Tuesday, Longmont, Colorado. 153 00:08:21,080 --> 00:08:23,526 Each circle is how far he might have gotten, 154 00:08:23,600 --> 00:08:25,045 in one, two and three days out. 155 00:08:25,080 --> 00:08:27,526 Okay. Here we go. 156 00:08:27,600 --> 00:08:30,046 Uh, same day he called from Longmont. 157 00:08:30,160 --> 00:08:31,082 Weird murder, same town. 158 00:08:31,160 --> 00:08:32,082 Cops said it was like 159 00:08:32,160 --> 00:08:34,640 the girl was blasted from the inside out. 160 00:08:34,720 --> 00:08:35,721 Angel kill. 161 00:08:36,960 --> 00:08:38,610 Well, they might have just missed Cass. 162 00:08:38,680 --> 00:08:40,011 Unless they got him. 163 00:08:44,800 --> 00:08:47,201 You got an Emory Park, Iowa? 164 00:08:47,280 --> 00:08:49,248 Emory Park, Emory Park, I just saw that. 165 00:08:49,280 --> 00:08:50,247 Yeah... 166 00:08:50,280 --> 00:08:51,805 Uh, a couple of days outside of Longmont. 167 00:08:51,840 --> 00:08:55,811 Okay, because two priests were murdered there, Thursday. 168 00:08:55,880 --> 00:08:57,689 Eyes blown out, evidence of torture. 169 00:08:57,760 --> 00:08:59,171 They were impaled on posts. 170 00:08:59,240 --> 00:09:01,208 - Torture? - Yeah. 171 00:09:01,280 --> 00:09:03,965 Angels were looking for info. 172 00:09:04,000 --> 00:09:05,600 I mean, if they get to him before we do... 173 00:09:05,640 --> 00:09:06,926 Yeah. 174 00:09:07,960 --> 00:09:09,962 Thank you. 175 00:09:10,000 --> 00:09:11,729 I was so hungry. 176 00:09:11,800 --> 00:09:13,290 Very kind of you to share. 177 00:09:13,320 --> 00:09:14,367 It's okay. 178 00:09:16,120 --> 00:09:17,963 You know, I'm finding that often, 179 00:09:18,000 --> 00:09:20,281 people with the least to give are often the most generous. 180 00:09:21,960 --> 00:09:23,291 Anyway... 181 00:09:24,800 --> 00:09:26,768 ...got to plan better. 182 00:09:26,800 --> 00:09:29,280 I ran out of food very quickly today. 183 00:09:30,840 --> 00:09:32,842 You're new at this, aren't you? 184 00:09:32,920 --> 00:09:35,571 Yes. 185 00:09:35,640 --> 00:09:37,324 Food, 186 00:09:37,360 --> 00:09:39,169 sleep or passing gas. 187 00:09:39,200 --> 00:09:42,329 It's all very strange. 188 00:09:42,360 --> 00:09:44,601 And it's occurred to me 189 00:09:44,680 --> 00:09:46,091 that one day, I'm gonna die. 190 00:09:51,920 --> 00:09:52,921 Well... 191 00:09:55,120 --> 00:09:57,930 I'd better try falling asleep. 192 00:09:58,000 --> 00:10:00,367 It's quite a process, isn't it? 193 00:10:00,440 --> 00:10:01,965 Try counting sheep. 194 00:10:05,880 --> 00:10:07,450 Thanks, once again. 195 00:10:33,720 --> 00:10:35,848 What sheep? 196 00:11:11,760 --> 00:11:12,886 You're human? 197 00:11:34,240 --> 00:11:35,240 Yeah, yeah. 198 00:11:35,280 --> 00:11:37,123 I think I know this guy you're talking about. 199 00:11:37,160 --> 00:11:39,128 Sounds like Clarence. 200 00:11:39,160 --> 00:11:40,160 Clarence? 201 00:11:40,200 --> 00:11:42,362 The church runs a shelter in town and 202 00:11:42,440 --> 00:11:43,885 we work here. 203 00:11:43,960 --> 00:11:45,450 We earn our keep. 204 00:11:45,480 --> 00:11:48,962 Clarence spent a couple nights and then had to move on. 205 00:11:49,000 --> 00:11:50,729 And he left the day the bodies were found? 206 00:11:50,800 --> 00:11:52,484 Matter of fact. 207 00:11:54,000 --> 00:11:56,241 Oh, man, those poor guys were a mess. 208 00:11:56,280 --> 00:11:58,726 They must have suffered bad. 209 00:11:58,800 --> 00:12:00,848 But at least now, they're with the angels. 210 00:12:02,000 --> 00:12:04,207 I sure as hell hope not. 211 00:12:04,280 --> 00:12:06,328 Clarence happen to mention where he was headed? 212 00:12:06,400 --> 00:12:07,811 No. 213 00:12:07,880 --> 00:12:09,480 He just said he always had to keep going. 214 00:12:12,960 --> 00:12:15,440 All right, well, he's definitely been here. 215 00:12:15,480 --> 00:12:16,760 Good news is, he's getting cagey. 216 00:12:16,800 --> 00:12:19,804 He's using a fake name. Clarence. 217 00:12:19,840 --> 00:12:21,444 That's what Meg used to call him. 218 00:12:21,480 --> 00:12:23,005 'Course, he doesn't get 219 00:12:23,040 --> 00:12:24,640 that's the name of a pretty famous angel. 220 00:12:26,160 --> 00:12:27,844 What? 221 00:12:27,880 --> 00:12:30,087 It's a Wonderful Life. 222 00:12:30,160 --> 00:12:31,924 Dude, seriously? 223 00:12:32,000 --> 00:12:34,446 What'd you come up with? 224 00:12:34,520 --> 00:12:36,124 Another angel kill. 225 00:12:36,160 --> 00:12:37,446 Uh, outside a town called Lafayette, 226 00:12:37,520 --> 00:12:39,090 about a day's travel east of here. 227 00:12:39,160 --> 00:12:40,810 - Is that Indiana? - Yeah. 228 00:12:40,840 --> 00:12:42,842 Body was found in a homeless camp. 229 00:12:42,920 --> 00:12:44,843 Insides barbecued, the whole nine. 230 00:12:44,920 --> 00:12:45,842 Homeless guy? 231 00:12:45,920 --> 00:12:47,843 No, a pharmacist 232 00:12:47,920 --> 00:12:49,251 from Dayton. 233 00:12:51,200 --> 00:12:53,043 Huh. 234 00:13:00,640 --> 00:13:04,645 Hot dog! Come on, get your hot dog! 235 00:13:33,280 --> 00:13:36,807 Reverend Boyle's influence is astonishing. 236 00:13:36,880 --> 00:13:39,486 I'll never understand these people. 237 00:13:39,560 --> 00:13:41,164 Our fallen brothers and sisters 238 00:13:41,280 --> 00:13:43,931 are finding vessels faster than we'd even hoped. 239 00:13:44,000 --> 00:13:45,331 They'd better. 240 00:13:45,400 --> 00:13:48,449 And then they need to help us find Castiel. 241 00:13:48,520 --> 00:13:49,442 You know, 242 00:13:49,520 --> 00:13:51,921 the one you let slip through your fingers? 243 00:13:52,000 --> 00:13:54,844 Our Dayton operative is tracking him. 244 00:13:54,920 --> 00:13:56,285 Good. 245 00:13:56,360 --> 00:13:58,362 Because frankly, 246 00:13:58,440 --> 00:13:59,965 you're hanging by a thread. 247 00:14:05,280 --> 00:14:06,281 What? 248 00:14:08,280 --> 00:14:11,284 Our operative did manage to find Castiel. 249 00:14:11,320 --> 00:14:14,608 But Castiel was somehow able to kill him. 250 00:14:14,640 --> 00:14:16,529 What? 251 00:14:16,600 --> 00:14:20,207 He's a madman, sir. And very dangerous. 252 00:14:20,280 --> 00:14:22,123 No. 253 00:14:22,160 --> 00:14:24,527 I'm very dangerous. 254 00:14:24,600 --> 00:14:28,400 Now you will find this madman and you will destroy him. 255 00:14:28,440 --> 00:14:30,169 Do you understand? 256 00:14:30,240 --> 00:14:31,480 That may not be possible, sir. 257 00:14:31,560 --> 00:14:33,927 I'm getting a little tired of you. 258 00:14:33,960 --> 00:14:36,008 Castiel has vanished. 259 00:14:36,080 --> 00:14:37,320 We're unable to track him. 260 00:14:37,400 --> 00:14:39,641 He must have found a way to ward himself against us. 261 00:15:49,400 --> 00:15:51,528 Please, Lord. 262 00:15:51,600 --> 00:15:55,525 Mike is such a good man. 263 00:15:55,560 --> 00:15:57,688 Please, send your angels to heal him. 264 00:15:59,720 --> 00:16:01,688 Thank you for hearing me. 265 00:16:04,040 --> 00:16:05,041 Amen. 266 00:16:14,240 --> 00:16:16,561 Mike is your husband? 267 00:16:20,680 --> 00:16:23,365 He's very sick. 268 00:16:25,400 --> 00:16:28,404 Yes. Humans. 269 00:16:28,480 --> 00:16:29,641 So fragile. 270 00:16:29,720 --> 00:16:31,245 I never... 271 00:16:31,280 --> 00:16:34,363 Never realized how fragile until recently. 272 00:16:36,400 --> 00:16:39,404 I guess that's why we pray. 273 00:16:39,440 --> 00:16:43,240 You get dealt such a bad hand sometimes, 274 00:16:43,280 --> 00:16:45,362 you need something stronger than yourself. 275 00:16:47,440 --> 00:16:49,647 That's a wonderful idea. 276 00:16:49,720 --> 00:16:50,721 But... 277 00:16:57,440 --> 00:16:58,441 What? 278 00:16:58,480 --> 00:17:02,530 What if you were to find out 279 00:17:02,600 --> 00:17:04,762 that no one is listening? 280 00:17:04,840 --> 00:17:08,287 That God had pretty much left? 281 00:17:08,320 --> 00:17:11,449 That heaven had gone out of business? 282 00:17:11,480 --> 00:17:12,641 What would you do? 283 00:17:14,760 --> 00:17:16,410 But that's not possible. 284 00:17:16,440 --> 00:17:21,048 No, I think it's completely possible. 285 00:17:21,120 --> 00:17:23,646 You're missing the point. 286 00:17:23,680 --> 00:17:28,481 It's not possible because I have my faith. 287 00:17:28,520 --> 00:17:30,090 But when I tell you the truth... 288 00:17:30,120 --> 00:17:32,327 Your truth... 289 00:17:32,360 --> 00:17:33,691 not mine. 290 00:17:33,760 --> 00:17:39,051 Your lack of faith doesn't cancel what I believe. 291 00:17:39,160 --> 00:17:40,764 That's not how it works. 292 00:17:43,520 --> 00:17:45,761 You know, 293 00:17:45,800 --> 00:17:48,451 I think you might feel better if you tried it my way. 294 00:17:50,360 --> 00:17:53,409 Someone is listening. 295 00:18:00,880 --> 00:18:02,405 The issue is, 296 00:18:02,480 --> 00:18:06,849 he's somehow managed to ward himself against us. 297 00:18:06,920 --> 00:18:09,764 Our ability to track him has been jammed. 298 00:18:09,920 --> 00:18:11,968 Which brings us to you. 299 00:18:12,720 --> 00:18:15,724 My kind, we always get what we're looking for, chief. 300 00:18:15,800 --> 00:18:18,201 Yes, Reapers. 301 00:18:20,320 --> 00:18:21,731 But some of you have taken your skill-set 302 00:18:21,800 --> 00:18:23,564 to a whole new level. 303 00:18:23,640 --> 00:18:24,562 That's the rumor. 304 00:18:24,640 --> 00:18:26,529 And are willing to freelance. 305 00:18:26,560 --> 00:18:27,846 For a price. 306 00:18:30,800 --> 00:18:32,370 That's the rumor. 307 00:18:35,680 --> 00:18:38,604 Jump-start me. 308 00:18:38,720 --> 00:18:42,691 How do I start looking for this Castiel? 309 00:18:42,720 --> 00:18:47,169 I got one word for you. 310 00:18:47,200 --> 00:18:48,645 Winchester. 311 00:18:49,960 --> 00:18:52,167 Damnedest thing I ever saw. 312 00:18:52,200 --> 00:18:54,851 Vic had a stab wound, but that's not what killed him. 313 00:18:54,880 --> 00:18:56,370 It's like his insides were... 314 00:18:56,400 --> 00:18:58,243 Vaporized? 315 00:18:58,320 --> 00:18:59,401 It's been going around. 316 00:19:01,400 --> 00:19:04,688 So, this guy was a pharmacist from Ohio? 317 00:19:04,720 --> 00:19:05,767 Apparently. 318 00:19:05,840 --> 00:19:07,410 Total family man, religious. 319 00:19:07,440 --> 00:19:09,249 One day, just hops in an SUV, takes off, 320 00:19:09,280 --> 00:19:11,647 dies on a bridge here from God knows what. 321 00:19:11,720 --> 00:19:12,721 This is his stuff. 322 00:19:13,880 --> 00:19:14,881 Help yourselves. 323 00:19:14,920 --> 00:19:16,285 Thanks. 324 00:19:25,920 --> 00:19:27,604 Anything? 325 00:19:27,640 --> 00:19:28,880 Nothing weird. 326 00:19:30,400 --> 00:19:32,482 Crappy music, a lot of podcasts. 327 00:19:32,560 --> 00:19:33,800 All the same one, 328 00:19:33,880 --> 00:19:37,168 Reverend Buddy Boyle's Goin' for Glory Hour. 329 00:19:37,240 --> 00:19:39,720 Cop said he was religious. 330 00:19:39,760 --> 00:19:43,810 Join me in a heaping helping of glory, friends. 331 00:19:43,880 --> 00:19:48,329 When you're in the presence of the divine, you'll know it! 332 00:19:48,400 --> 00:19:51,404 And if you let yourself, you'll hear it. 333 00:19:54,000 --> 00:19:57,721 So, remember, when angels come a-knocking, 334 00:19:57,760 --> 00:19:59,808 let them on in! 335 00:20:02,800 --> 00:20:05,451 Angels can't possess a human without permission, right? 336 00:20:05,480 --> 00:20:06,720 Yup. 337 00:20:06,800 --> 00:20:07,722 So what, 338 00:20:07,800 --> 00:20:10,201 they're using this guy to find vessels? 339 00:20:10,280 --> 00:20:11,805 It's a willing audience. 340 00:20:11,840 --> 00:20:13,683 They're all religious types, like our pharmacist here. 341 00:20:13,760 --> 00:20:16,491 Buddy Boyle's telling them to let the angels take them over. 342 00:20:16,520 --> 00:20:18,761 Yeah, like body-snatchers. 343 00:20:18,800 --> 00:20:20,689 How big a reach does this Boyle guy have? 344 00:20:33,640 --> 00:20:34,840 Pretty much the entire planet. 345 00:21:05,360 --> 00:21:06,930 I'm not stealing. 346 00:21:07,000 --> 00:21:09,606 And I'm not a cop. 347 00:21:11,440 --> 00:21:13,841 It's a shame, isn't it? 348 00:21:13,880 --> 00:21:17,362 So much is wasted when there's so many hungry. 349 00:21:17,440 --> 00:21:18,487 I never knew. 350 00:21:21,440 --> 00:21:22,566 Peanut butter and jelly? 351 00:21:25,480 --> 00:21:27,881 It's pretty good. 352 00:21:27,920 --> 00:21:29,649 No, I can't take your food. 353 00:21:29,720 --> 00:21:31,484 You're not. 354 00:21:31,560 --> 00:21:33,369 I'm giving it to you. 355 00:21:35,720 --> 00:21:37,370 Look, 356 00:21:37,440 --> 00:21:38,930 I've had hard times myself. 357 00:21:44,520 --> 00:21:45,760 Thank you. 358 00:21:51,760 --> 00:21:52,966 Look, for the billionth time, 359 00:21:53,080 --> 00:21:54,844 we're just looking for some information, okay? 360 00:21:54,880 --> 00:21:57,406 We're not cops. I mean, do we look like cops? 361 00:22:02,080 --> 00:22:03,889 Well, we're not cops. 362 00:22:03,920 --> 00:22:05,570 We just need to find a friend who's in it deep. 363 00:22:05,600 --> 00:22:08,331 Look, he might've been here the night that guy was killed. 364 00:22:08,400 --> 00:22:10,482 Uh, were any of you here, then? 365 00:22:10,560 --> 00:22:11,766 Maybe. 366 00:22:11,800 --> 00:22:13,723 Oh, okay, uh... 367 00:22:13,760 --> 00:22:19,608 He's got dark hair, uh, blue eyes, little out of it. 368 00:22:19,680 --> 00:22:21,682 He maybe called himself Clarence? 369 00:22:21,760 --> 00:22:23,091 Clarence, yeah. 370 00:22:24,640 --> 00:22:26,085 You two talk? 371 00:22:26,120 --> 00:22:27,645 Not much. 372 00:22:27,720 --> 00:22:30,087 And, uh... 373 00:22:31,440 --> 00:22:32,680 Think he was on the run. 374 00:22:33,840 --> 00:22:37,003 Did you see him with the Vic? Uh, victim? 375 00:22:37,080 --> 00:22:38,650 Nah. 376 00:22:40,080 --> 00:22:41,491 Okay? 377 00:22:41,560 --> 00:22:43,961 He went off to sleep in another part of the resort. 378 00:22:46,000 --> 00:22:48,002 Where? 379 00:22:48,080 --> 00:22:49,445 He's not there now. 380 00:22:50,960 --> 00:22:52,689 Yeah, where'd he go? 381 00:22:54,120 --> 00:22:57,806 I saw him running from under the bridge to the highway. 382 00:22:59,800 --> 00:23:00,881 You gonna pay us for all this teeth-pulling? 383 00:23:00,960 --> 00:23:01,882 Where was he headed? 384 00:23:01,960 --> 00:23:03,803 He flagged a truck heading north. 385 00:23:03,880 --> 00:23:05,006 Detroit, probably. 386 00:23:05,080 --> 00:23:06,411 Why Detroit? 387 00:23:06,480 --> 00:23:08,801 Truck was marked Motor City Meats. 388 00:23:40,680 --> 00:23:41,886 Wow, it's beautiful. 389 00:23:43,000 --> 00:23:45,002 If you say so. 390 00:23:47,960 --> 00:23:53,569 So you know, I don't usually bring home strange men. 391 00:23:53,640 --> 00:23:54,801 Am I strange? 392 00:23:57,000 --> 00:23:58,081 Nah, I mean, 393 00:23:58,160 --> 00:23:59,207 men I don't know. 394 00:24:00,920 --> 00:24:03,685 But you look like you've been to hell and back. 395 00:24:03,720 --> 00:24:07,566 Yeah. Few times. 396 00:24:07,640 --> 00:24:09,529 April, by the way. 397 00:24:09,560 --> 00:24:10,641 April Kelly. 398 00:24:12,040 --> 00:24:13,690 Castiel. 399 00:24:13,720 --> 00:24:15,768 One name? 400 00:24:15,840 --> 00:24:16,762 Like God. 401 00:24:16,840 --> 00:24:19,286 Or Cher. 402 00:24:22,560 --> 00:24:24,722 Uh, not to raise any red flags, 403 00:24:24,760 --> 00:24:27,047 but do you know your shirt's soaked in blood? 404 00:24:31,920 --> 00:24:33,001 Look at these chemicals. 405 00:24:33,040 --> 00:24:34,087 You even read the label? 406 00:24:34,200 --> 00:24:35,247 No, I read "pie." 407 00:24:35,320 --> 00:24:36,890 The rest is just blah, blah, blah. 408 00:24:36,920 --> 00:24:38,490 Listen, when we hit Detroit, 409 00:24:38,560 --> 00:24:40,130 we start with the homeless shelters. 410 00:24:40,200 --> 00:24:43,249 - Right. - Then go to the encampments... 411 00:24:46,120 --> 00:24:48,122 Yeah, and I can check for vagrancy arrests. 412 00:24:48,200 --> 00:24:50,806 Yeah, and you know, 413 00:24:50,880 --> 00:24:51,881 odd deaths. 414 00:25:15,600 --> 00:25:16,522 Who are you? 415 00:25:16,600 --> 00:25:17,965 Why are you trailing us? 416 00:25:18,040 --> 00:25:20,725 You call this rag a bandage? 417 00:25:22,280 --> 00:25:24,601 You're lucky this wasn't infected. 418 00:25:26,200 --> 00:25:28,202 What happened to the guy who attacked you? 419 00:25:29,360 --> 00:25:30,885 Oh, I stabbed him. 420 00:25:32,280 --> 00:25:33,964 He exploded. 421 00:25:37,120 --> 00:25:39,885 Funny. 422 00:25:39,960 --> 00:25:42,566 You don't look like the knife-fight type. 423 00:25:42,640 --> 00:25:46,281 Or the homeless type, actually. 424 00:25:46,320 --> 00:25:48,971 Yes, well, 425 00:25:49,000 --> 00:25:51,810 guess I trusted the wrong person. 426 00:25:51,840 --> 00:25:55,811 Bad investment advice? 427 00:25:56,840 --> 00:25:59,650 No, vanity. 428 00:25:59,720 --> 00:26:00,920 I thought I was more important, 429 00:26:00,960 --> 00:26:02,883 more effective than I am. 430 00:26:02,960 --> 00:26:07,682 That I could fix everything. 431 00:26:07,760 --> 00:26:09,649 And now, all I can do is keep running. 432 00:26:12,040 --> 00:26:13,280 Well, all patched up, 433 00:26:13,320 --> 00:26:17,006 but God, your delts are in knots. 434 00:26:17,040 --> 00:26:18,724 You got to relax. 435 00:26:20,760 --> 00:26:22,649 It's all new to me. 436 00:26:22,680 --> 00:26:23,761 Hunger. 437 00:26:24,840 --> 00:26:27,047 Cold. 438 00:26:29,880 --> 00:26:33,168 This feeling of being all alone. 439 00:26:34,760 --> 00:26:36,000 You're not alone tonight. 440 00:27:09,360 --> 00:27:10,361 So, Maurice... 441 00:27:12,240 --> 00:27:14,720 You bounty hunters are like Delta Force Reapers. 442 00:27:14,800 --> 00:27:16,211 Why would they sic you on Cass? 443 00:27:17,880 --> 00:27:20,247 He warded himself. 444 00:27:20,280 --> 00:27:21,884 Naomi hire you? 445 00:27:26,240 --> 00:27:29,767 You really are out of the loop. 446 00:27:29,840 --> 00:27:30,841 Naomi's dead. 447 00:27:32,760 --> 00:27:34,171 Resting in pieces. 448 00:27:34,240 --> 00:27:36,004 So then who's running things now? 449 00:27:37,720 --> 00:27:40,087 Answer! 450 00:27:40,120 --> 00:27:42,805 Her protรฉgรฉ Bartholomew. 451 00:27:42,880 --> 00:27:44,086 He's an up-and-comer. 452 00:27:44,120 --> 00:27:48,762 So he figured we'd lead you to Cass. 453 00:27:48,840 --> 00:27:51,127 This Bartholomew, he organizing the angels? 454 00:27:56,160 --> 00:27:58,083 That's all I know. 455 00:28:05,360 --> 00:28:07,089 You can kill me. 456 00:28:07,120 --> 00:28:08,804 It won't matter. 457 00:28:08,880 --> 00:28:12,680 If I don't find Castiel, there are others that will. 458 00:28:12,760 --> 00:28:14,410 Do what you want. 459 00:28:16,240 --> 00:28:18,129 Sure. 460 00:28:27,200 --> 00:28:29,771 Say something. 461 00:28:32,120 --> 00:28:34,805 There aren't words. 462 00:28:34,880 --> 00:28:36,006 So... 463 00:28:36,080 --> 00:28:37,286 That was okay? 464 00:28:37,360 --> 00:28:39,408 Very much so. 465 00:28:40,880 --> 00:28:42,370 Um... 466 00:28:43,800 --> 00:28:49,250 What I did, that was, um, correct? 467 00:28:49,320 --> 00:28:50,287 Very much so. 468 00:28:50,320 --> 00:28:52,004 Good. 469 00:28:53,880 --> 00:28:55,086 Good. 470 00:28:57,800 --> 00:29:01,441 Castiel, I can't help thinking, 471 00:29:01,480 --> 00:29:04,165 you know, all that stuff you said, earlier, 472 00:29:04,240 --> 00:29:06,971 blame and guilt. 473 00:29:09,120 --> 00:29:11,202 It seems like you've taken on a heavy load 474 00:29:11,280 --> 00:29:12,850 for such a sweet guy. 475 00:29:15,840 --> 00:29:18,207 Believe me, I've done a lot of 476 00:29:18,280 --> 00:29:20,362 foolish and unwise things. 477 00:29:23,520 --> 00:29:27,411 I'm no angel. 478 00:29:27,520 --> 00:29:30,171 Well, whoever you trusted... 479 00:29:32,360 --> 00:29:34,442 Can't they help undo this? 480 00:29:38,000 --> 00:29:40,082 We're not in contact. 481 00:29:41,520 --> 00:29:43,409 So what happens next for you? 482 00:29:44,920 --> 00:29:46,365 More of this, I hope. 483 00:30:16,880 --> 00:30:18,370 I washed your stuff. 484 00:30:18,400 --> 00:30:20,482 Find everything okay? 485 00:30:20,560 --> 00:30:22,449 As a matter of fact, something is missing. 486 00:30:22,560 --> 00:30:23,560 Oh? 487 00:30:23,600 --> 00:30:26,524 It was with my jacket. It's hard to describe. 488 00:30:26,560 --> 00:30:28,085 Oh, you mean this? 489 00:30:44,960 --> 00:30:47,088 What's up? 490 00:30:47,160 --> 00:30:48,924 Chasing our tails, all night. 491 00:30:48,960 --> 00:30:50,291 No, Cass. 492 00:30:50,320 --> 00:30:51,401 What's up? I'm fried. 493 00:30:56,320 --> 00:30:57,560 I think it's time for Plan B. 494 00:31:01,560 --> 00:31:04,245 I'm not following. 495 00:31:04,280 --> 00:31:05,566 I'm letting you know. 496 00:31:07,280 --> 00:31:09,886 Okay? Um... 497 00:31:09,960 --> 00:31:12,247 Letting me know what? 498 00:31:12,280 --> 00:31:15,170 I'm letting you know. 499 00:31:24,040 --> 00:31:26,327 What is it, Dean? 500 00:31:26,360 --> 00:31:27,521 I need your help. 501 00:31:27,600 --> 00:31:29,170 That is flattering. 502 00:31:29,280 --> 00:31:30,167 We've been through this. 503 00:31:30,280 --> 00:31:31,520 I cannot be making public appearances. 504 00:31:31,600 --> 00:31:32,522 I know, I understand that. 505 00:31:32,600 --> 00:31:34,887 I'm not asking you to walk the red carpet, Zeke, okay? 506 00:31:34,960 --> 00:31:37,645 I need your help finding Cass. 507 00:31:37,680 --> 00:31:39,091 It cannot be done. 508 00:31:39,160 --> 00:31:40,321 He is warded. 509 00:31:40,360 --> 00:31:41,930 I know that. 510 00:31:42,000 --> 00:31:43,331 But maybe you can use your intergalactic, 511 00:31:43,360 --> 00:31:46,648 hyper-space, X-ray eyeballs to find someone else. 512 00:31:48,680 --> 00:31:51,650 There might be a Reaper for rent on his ass. 513 00:31:51,720 --> 00:31:53,688 Could you find them? 514 00:31:53,760 --> 00:31:55,091 I can try. 515 00:32:03,240 --> 00:32:04,526 It's probably pointless, 516 00:32:04,560 --> 00:32:06,961 washing the blood out of your shirt, really. 517 00:32:07,000 --> 00:32:09,207 It's the kind of thing the real April would have done. 518 00:32:11,480 --> 00:32:13,209 I'll miss being her. 519 00:32:13,240 --> 00:32:14,287 Very sweet. 520 00:32:14,360 --> 00:32:16,931 Didn't mind me entering her one bit. 521 00:32:17,000 --> 00:32:18,650 Why didn't you just attack me right away? 522 00:32:18,680 --> 00:32:22,207 My briefing said you were dangerous and powerful. 523 00:32:22,280 --> 00:32:23,566 And you did arrive armed. 524 00:32:23,640 --> 00:32:25,051 So... 525 00:32:26,480 --> 00:32:31,042 I needed information. So I had to gain your trust. 526 00:32:31,080 --> 00:32:33,048 And that required intercourse? 527 00:32:35,400 --> 00:32:39,371 Well, I am allowed some leeway for executive decisions. 528 00:32:42,160 --> 00:32:45,721 And I can't say I didn't find you attractive. 529 00:32:47,360 --> 00:32:49,249 Who hired you? 530 00:32:49,360 --> 00:32:53,251 I assumed with Naomi gone things were in chaos. 531 00:32:53,280 --> 00:32:56,727 New sheriff in town, Cass. 532 00:32:56,760 --> 00:32:59,331 He hired a bunch of us. 533 00:32:59,400 --> 00:33:02,085 I got lucky. 534 00:33:05,400 --> 00:33:07,129 But enough questions from you. 535 00:33:07,200 --> 00:33:09,009 I have several of my own. 536 00:33:09,080 --> 00:33:10,730 Let's talk about your buddy Metatron. 537 00:33:17,280 --> 00:33:18,520 All right, let's try this, again 538 00:33:18,560 --> 00:33:20,403 and one of these times, we'll get it right. 539 00:33:20,480 --> 00:33:25,042 I knew nothing about Metatron's spell. 540 00:33:25,080 --> 00:33:27,686 I didn't know he was gonna cast the angels out of heaven. 541 00:33:27,760 --> 00:33:29,364 I was cast out, too. 542 00:33:29,440 --> 00:33:30,362 Oh, dear. 543 00:33:30,440 --> 00:33:32,522 Nothing but re-runs on this channel. 544 00:33:35,360 --> 00:33:37,283 These blades are marvelous, aren't they? 545 00:33:37,360 --> 00:33:40,762 They really do a number on humans, too. 546 00:33:40,800 --> 00:33:43,280 I told you last night, 547 00:33:43,360 --> 00:33:45,681 and I meant it, I was naive. 548 00:33:45,760 --> 00:33:48,491 I had no idea what he was planning. 549 00:33:48,560 --> 00:33:50,608 You're lying. 550 00:33:50,680 --> 00:33:52,808 It's known you helped Metatron enter heaven, 551 00:33:52,840 --> 00:33:54,569 collaborated with him. 552 00:33:54,600 --> 00:33:57,490 Because we were going to restore heaven. 553 00:33:57,560 --> 00:34:00,131 Bring the factions together. 554 00:34:02,640 --> 00:34:04,404 He lied to me. 555 00:34:04,440 --> 00:34:06,681 You were with him when he unleashed the spell. 556 00:34:06,760 --> 00:34:08,330 You know how the angels were cast down. 557 00:34:08,440 --> 00:34:10,647 I didn't know he was assembling a spell. 558 00:34:10,720 --> 00:34:13,087 I only knew 559 00:34:13,120 --> 00:34:14,804 that I was the final ingredient. 560 00:34:16,760 --> 00:34:18,285 You? 561 00:34:18,320 --> 00:34:21,130 MY grace. 562 00:34:21,160 --> 00:34:23,083 It's why I'm human. 563 00:34:23,160 --> 00:34:25,640 He took my grace for the spell. 564 00:34:25,720 --> 00:34:27,643 Or you gave it. 565 00:34:27,720 --> 00:34:32,169 It may be unwise to kill me. 566 00:34:32,240 --> 00:34:35,642 If my grace were the key to empowering the spell, 567 00:34:35,680 --> 00:34:37,569 I may be key to countering it. 568 00:34:37,640 --> 00:34:40,211 Are you negotiating with me, Castiel? 569 00:34:42,840 --> 00:34:44,285 Cass! 570 00:34:58,880 --> 00:35:01,360 This girl is popular with all the boys. 571 00:35:18,680 --> 00:35:20,569 Cass. Cass. 572 00:35:22,200 --> 00:35:23,326 Cass? 573 00:35:24,920 --> 00:35:26,649 Cass! 574 00:35:26,720 --> 00:35:29,326 No. No, no. 575 00:35:44,400 --> 00:35:45,606 Sam, he's gone. 576 00:36:25,920 --> 00:36:27,604 Dean? 577 00:36:27,640 --> 00:36:28,880 Hey... 578 00:36:28,920 --> 00:36:30,604 Hey. Yeah. 579 00:36:35,480 --> 00:36:37,403 And Sam. 580 00:36:38,880 --> 00:36:40,962 Cass. You okay? 581 00:36:49,000 --> 00:36:50,490 Never do that again! 582 00:36:52,280 --> 00:36:54,487 All right. 583 00:36:54,560 --> 00:36:56,801 But I'm confused. 584 00:36:56,840 --> 00:36:58,683 I know she stabbed me, but I'm... 585 00:36:59,920 --> 00:37:02,446 I don't appear to be dead. 586 00:37:06,360 --> 00:37:09,330 Well, you got dinged. 587 00:37:09,360 --> 00:37:10,885 And, uh... 588 00:37:10,960 --> 00:37:14,851 ...you, I made a deal with her. 589 00:37:14,960 --> 00:37:16,450 I said she wouldn't get kebabed 590 00:37:16,480 --> 00:37:17,925 if she brought you back. 591 00:37:20,520 --> 00:37:23,251 She brought you back. 592 00:37:24,800 --> 00:37:26,962 You lied. 593 00:37:27,000 --> 00:37:28,684 I did. 594 00:37:28,720 --> 00:37:29,881 I do that. 595 00:37:40,440 --> 00:37:41,440 You know, 596 00:37:41,480 --> 00:37:43,289 you never answered my question. 597 00:37:43,360 --> 00:37:45,806 How did you know where to find Cass? 598 00:37:45,840 --> 00:37:48,002 I told you, I went through Maurice's pockets, 599 00:37:48,080 --> 00:37:50,401 I found an address, I took a shot. 600 00:37:51,560 --> 00:37:53,324 I never saw you go through Maurice's pockets. 601 00:37:53,360 --> 00:37:55,010 What are you talking about? 602 00:37:55,040 --> 00:37:56,565 Look, I don't see half the nerdy stuff that you do. 603 00:37:56,640 --> 00:37:58,961 Doesn't mean that you don't do nerdy stuff. 604 00:37:59,040 --> 00:38:01,884 I am really enjoying this place. 605 00:38:01,960 --> 00:38:04,167 Plentiful food. 606 00:38:05,360 --> 00:38:06,282 Good water pressure. 607 00:38:06,360 --> 00:38:09,887 Things I never even considered before. 608 00:38:09,960 --> 00:38:12,930 There really is a lot to being human, isn't there? 609 00:38:13,000 --> 00:38:17,722 It ain't all just burritos and strippers, my friend. 610 00:38:18,000 --> 00:38:18,887 Yeah. 611 00:38:18,920 --> 00:38:20,843 I understand what you're saying. 612 00:38:20,880 --> 00:38:22,882 You do? 613 00:38:22,960 --> 00:38:27,045 Yes, there's more to humanity than survival. 614 00:38:27,120 --> 00:38:28,770 You... 615 00:38:28,840 --> 00:38:31,320 You look for purpose. 616 00:38:31,400 --> 00:38:36,406 And you must not be defeated by anger or despair. 617 00:38:36,480 --> 00:38:39,086 Or hedonism, for that matter. 618 00:38:39,120 --> 00:38:40,724 Where does hedonism come into it? 619 00:38:40,760 --> 00:38:44,685 Well, my time with April was very educational. 620 00:38:44,720 --> 00:38:46,563 Yeah. 621 00:38:46,600 --> 00:38:49,763 I mean, I would think that getting killed is something. 622 00:38:50,320 --> 00:38:51,924 And having sex. 623 00:38:54,560 --> 00:38:55,721 You had sex with April? 624 00:38:55,760 --> 00:38:57,640 Yeah, that would be where the hedonism comes in. 625 00:39:02,920 --> 00:39:04,763 So, 626 00:39:04,800 --> 00:39:06,450 did you have protection? 627 00:39:08,000 --> 00:39:09,570 I had my angel blade. 628 00:39:11,080 --> 00:39:13,128 Oh, he had the angel blade. 629 00:39:13,600 --> 00:39:16,604 - Um... - In any event, I... 630 00:39:16,640 --> 00:39:19,883 I do now see how difficult life can be 631 00:39:19,960 --> 00:39:22,964 and how well you two have led it. 632 00:39:23,040 --> 00:39:27,489 And I think you'll be great teachers. 633 00:39:28,800 --> 00:39:31,610 Thanks, Cass. 634 00:39:31,720 --> 00:39:33,643 Are there any more burritos? 635 00:39:33,720 --> 00:39:34,767 Uh, yeah. 636 00:39:34,800 --> 00:39:35,801 It's... 637 00:39:41,480 --> 00:39:42,970 Oh, our little Cass. 638 00:39:43,040 --> 00:39:44,530 He gave it up to a Reaper. 639 00:39:44,600 --> 00:39:45,601 That is... 640 00:39:45,640 --> 00:39:48,530 Castiel cannot stay here. 641 00:39:48,600 --> 00:39:51,649 He will bring the angels down on all of us. 642 00:39:51,720 --> 00:39:53,006 No, no, he's got the Enochian tattoo. 643 00:39:53,080 --> 00:39:54,080 He's warded. 644 00:39:54,120 --> 00:39:57,488 He was warded when April found him. 645 00:39:57,560 --> 00:40:00,530 And she killed him. 646 00:40:00,600 --> 00:40:02,170 Yes, and you brought him back. 647 00:40:02,240 --> 00:40:04,811 And I thank you for that, but this is Cass. 648 00:40:04,880 --> 00:40:06,644 Okay, who vouched for you, 649 00:40:06,680 --> 00:40:08,011 when I didn't know you from jack. 650 00:40:10,480 --> 00:40:11,891 The bunker is safe. 651 00:40:11,960 --> 00:40:15,851 Bartholomew is massing a force. 652 00:40:15,880 --> 00:40:18,770 We cannot stand an incursion. 653 00:40:18,840 --> 00:40:20,604 Castiel is in danger. 654 00:40:20,680 --> 00:40:24,924 And if he is here, I am in danger. 655 00:40:25,000 --> 00:40:26,525 Wait, you're in danger? 656 00:40:26,560 --> 00:40:27,766 From who, the angels? 657 00:40:30,160 --> 00:40:35,530 If he stays, I am afraid I will have no choice but to leave. 658 00:40:35,560 --> 00:40:37,210 Well, no, you can't do that. 659 00:40:37,240 --> 00:40:38,207 Sam's not well enough, all right? 660 00:40:38,280 --> 00:40:39,486 If you leave his body... 661 00:40:39,520 --> 00:40:40,726 I know. 662 00:40:42,600 --> 00:40:44,125 I am sorry. 663 00:40:49,480 --> 00:40:50,480 This ethnic food, 664 00:40:50,520 --> 00:40:51,965 I can't get enough. 665 00:40:53,760 --> 00:40:56,923 Cass, uh, can we talk? 666 00:40:57,000 --> 00:40:58,286 Of course. 667 00:41:00,720 --> 00:41:03,610 Dean, you know I always appreciate our talks 668 00:41:03,680 --> 00:41:04,920 and our time together. 669 00:41:09,560 --> 00:41:13,246 Listen, buddy, um... 670 00:41:13,280 --> 00:41:14,691 you can't stay. 44467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.