All language subtitles for Supernatural.S08E20.BRRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,461 --> 00:00:05,129 Supernatural by Carver Edlund. 2 00:00:05,296 --> 00:00:09,634 Everything is in here, I mean, everything. From the racist truck to me having sex. 3 00:00:09,842 --> 00:00:11,802 - Moondoor. - Wait, is that...? 4 00:00:11,969 --> 00:00:15,056 Defend the Queen of Moons. 5 00:00:15,306 --> 00:00:16,599 - I love you. - I know. 6 00:00:16,807 --> 00:00:19,644 - What's the second trial? - An innocent rescued from hell... 7 00:00:19,810 --> 00:00:21,812 - ...and delivered unto heaven. - Aah! 8 00:00:22,021 --> 00:00:24,148 - Sam? - It's done. 9 00:00:25,858 --> 00:00:28,736 Kevin Tran. Thought you could elude me forever. 10 00:00:28,945 --> 00:00:31,405 - He's gone. - The little geek made a run for it. 11 00:01:00,101 --> 00:01:01,686 What the hell? 12 00:01:56,949 --> 00:01:58,326 What the hell is this? 13 00:02:14,800 --> 00:02:16,719 "1951 "? 14 00:03:12,400 --> 00:03:14,485 Give me five minutes with some clippers... 15 00:03:14,694 --> 00:03:15,986 Ah, shut up. 16 00:03:16,779 --> 00:03:18,489 Uh, what time did I lay down? 17 00:03:19,907 --> 00:03:22,993 You took a siesta around noon. Yesterday. 18 00:03:28,708 --> 00:03:32,169 - I'm sorry. Uh... - That's why we don't have nice things, Sam. 19 00:03:33,379 --> 00:03:37,550 - You okay? - Yeah, I'm fine. 20 00:03:37,758 --> 00:03:42,847 Just... Uh, you know what? I'm gonna get dressed. We should go find Kevin. 21 00:03:43,055 --> 00:03:46,058 Hey, hey, hey. Easy, easy, sleeping beauty. 22 00:03:46,267 --> 00:03:50,521 Look, man. I've hacked into every security camera around Garth's houseboat... 23 00:03:50,688 --> 00:03:53,149 - ...Kevin's hometown, where Mrs. Tran lived. - And? 24 00:03:53,899 --> 00:03:55,151 Well, nothing so far. 25 00:03:55,359 --> 00:03:57,737 - Dean, we have to find him. - I know. I know. 26 00:03:57,945 --> 00:04:01,115 Garth is out looking for him. We've got a hunter APB out on Kevin. 27 00:04:01,282 --> 00:04:03,868 We'll do what we can from here. While you get better. 28 00:04:04,618 --> 00:04:06,120 I'm fine. 29 00:04:06,328 --> 00:04:09,707 - I can still go out there. I can still hunt. - Really? 30 00:04:19,049 --> 00:04:21,051 This is stupid. 31 00:04:26,056 --> 00:04:29,727 All right. You hit that target, we'll talk about you getting back out there. 32 00:04:29,894 --> 00:04:31,562 No problem. 33 00:04:44,408 --> 00:04:46,327 Look, the second trial hit you harder. 34 00:04:46,494 --> 00:04:49,079 I don't know whether it was just more intense or what. 35 00:04:49,497 --> 00:04:53,501 It felt the same. Until the next day. 36 00:04:53,918 --> 00:04:56,629 So we're gonna sit tight... 37 00:04:57,087 --> 00:05:01,342 ...keep an eye out until you, uh, get better. 38 00:05:13,229 --> 00:05:14,730 It's from Charlie. 39 00:05:16,857 --> 00:05:20,194 "In the neighborhood, found you guys a case." Found us a case? 40 00:05:20,361 --> 00:05:22,780 In the neighborhood? How the hell does she know where we are? 41 00:05:22,947 --> 00:05:25,825 Uh, well, she doesn't. Not exactly, at least. 42 00:05:26,033 --> 00:05:28,661 She tracked our cells, then the signal went out. 43 00:05:29,703 --> 00:05:33,290 Huh. This place must be in some kind of, like, Bermuda Triangle. 44 00:05:33,457 --> 00:05:35,626 Are you saying we can make phone calls here... 45 00:05:35,793 --> 00:05:38,712 ...and nobody can track us? Man, I love this place. 46 00:05:49,223 --> 00:05:51,267 Your highness. 47 00:05:52,643 --> 00:05:53,727 What's up, bitches? 48 00:06:00,901 --> 00:06:02,862 You okay, Sam? 49 00:06:03,070 --> 00:06:04,446 Yeah. No, I'm good. Yeah. 50 00:06:04,655 --> 00:06:06,532 - What are you doing in Kansas? - Uh... 51 00:06:07,366 --> 00:06:09,785 A comic convention, in Topeka. Heh. 52 00:06:10,911 --> 00:06:14,164 - In the middle of the week? - Girl's gotta get her collectibles. 53 00:06:16,041 --> 00:06:18,252 So you gonna invite me into your dungeon... 54 00:06:18,419 --> 00:06:20,880 ...or do I gotta answer your questions three first? 55 00:06:21,714 --> 00:06:24,967 Follow us. Let us introduce you to the Men of Letters. 56 00:06:25,175 --> 00:06:26,886 Holy awesome. 57 00:06:27,094 --> 00:06:30,514 Too bad they got wiped out. That is what they get for the sexist name. 58 00:06:31,557 --> 00:06:34,393 Well, anyway, that's our skinny. How about you? 59 00:06:35,436 --> 00:06:36,854 Um... 60 00:06:37,062 --> 00:06:39,023 Made a deal with the Yesteryear weirdos. 61 00:06:39,189 --> 00:06:41,442 We're gonna team up to stomp the Shadow Orcs. 62 00:06:41,609 --> 00:06:44,737 - You are still coming to the jubilee, right? - Wouldn't miss it. 63 00:06:45,362 --> 00:06:47,573 So, what about this case you brought us? 64 00:06:47,781 --> 00:06:52,077 Oh. When I was in Topeka, I saw this pop up over the wire. 65 00:06:52,912 --> 00:06:57,458 Tom Blake, a checkout clerk in Salina who went missing on his way home from work. 66 00:06:57,666 --> 00:07:01,712 He was found dead yesterday. His insides? Liquefied. 67 00:07:01,921 --> 00:07:03,589 Locals have no idea what happened. 68 00:07:03,756 --> 00:07:07,676 They tried to bury the report so people wouldn't freak, but I flagged it. 69 00:07:07,885 --> 00:07:11,055 I've eliminated the following things that go bump in the night. 70 00:07:11,221 --> 00:07:13,766 Wait a second. When did you become such an expert? 71 00:07:13,933 --> 00:07:17,227 Well, after you guys left, I dug into all things monstrous. 72 00:07:18,354 --> 00:07:21,774 I'm a wee bit obsessive. If "a wee bit" means completely. 73 00:07:21,982 --> 00:07:25,235 I also found this series of books by Carver Edlund. 74 00:07:28,197 --> 00:07:30,783 Did those books really happen? 75 00:07:32,952 --> 00:07:34,078 Wow. 76 00:07:34,286 --> 00:07:36,580 That is some meta-madness. 77 00:07:36,789 --> 00:07:38,624 Thanks for saving the world and stuff. 78 00:07:38,832 --> 00:07:41,627 - Sorry you have zero luck with the ladies. - Wha...? 79 00:07:42,920 --> 00:07:45,464 We need to find every single copy and burn them. 80 00:07:45,673 --> 00:07:49,385 - They're online now, so good luck with that. - Awesome. 81 00:07:49,593 --> 00:07:52,137 Well, you two crazy kids deal with that. 82 00:07:52,346 --> 00:07:55,474 I will go see if there's anything to this, uh, case of yours. 83 00:07:55,683 --> 00:07:57,935 - I'm coming with you. - Whoa! 84 00:07:58,143 --> 00:07:59,436 Are you sure you're okay? 85 00:07:59,645 --> 00:08:00,938 - Yes. - No. 86 00:08:01,146 --> 00:08:03,148 - You're taking a knee. - I'll go with you. 87 00:08:05,150 --> 00:08:07,903 Look, no disrespect, but there is a big difference... 88 00:08:08,070 --> 00:08:10,656 ...between reading about hunting and actually hunting. 89 00:08:11,156 --> 00:08:13,033 I'm coming with. 90 00:08:15,160 --> 00:08:16,704 - For serious? - Okay. 91 00:08:16,870 --> 00:08:19,623 If you can hit that target, then we can talk about you... 92 00:08:25,004 --> 00:08:26,964 What? 93 00:08:27,965 --> 00:08:30,467 All right, if you're gonna do a ride-along, then, uh... 94 00:08:30,676 --> 00:08:33,137 ...you gotta lose the novelty T-shirts. 95 00:08:35,556 --> 00:08:36,849 Son of a pantsuit. 96 00:08:41,520 --> 00:08:44,481 Mm, yeah 97 00:08:45,649 --> 00:08:51,822 I used to think maybe you loved me Now, baby, I'm sure 98 00:08:53,824 --> 00:09:00,497 And I just can't wait till the day When you knock on my door 99 00:09:04,918 --> 00:09:06,086 Montage. 100 00:09:13,385 --> 00:09:15,763 Trials? That's never good. 101 00:09:16,013 --> 00:09:18,057 Yeah, and our prophet's in the wind. 102 00:09:18,265 --> 00:09:21,518 What about, uh, Castiel? He seems helpful and dreamy. 103 00:09:21,685 --> 00:09:25,147 He's MIA, with a tablet of his own, doing God knows what. 104 00:09:25,355 --> 00:09:28,275 I mean, to be honest, this whole thing is... 105 00:09:28,525 --> 00:09:31,737 I mean, Sam's a tough son of a bitch, but Cass is saying that these trials... 106 00:09:31,904 --> 00:09:35,324 ...are messing with him in ways that even he can't heal. 107 00:09:35,532 --> 00:09:38,952 If it's any consolation, having read your history... 108 00:09:39,161 --> 00:09:42,331 ...there is pretty much nothing the Winchesters can't do if they work together. 109 00:09:42,998 --> 00:09:44,041 Thanks. 110 00:09:45,459 --> 00:09:48,921 Must be nice, having a brother, someone to always watch your back. Heh. 111 00:09:49,088 --> 00:09:54,051 - Yeah. No brothers or sisters? - Actually, I have two. 112 00:09:54,968 --> 00:09:57,763 Their names are Xbox and PS3. 113 00:10:00,224 --> 00:10:02,351 I'm not getting any reception. Can I use your phone? 114 00:10:02,518 --> 00:10:04,228 Mm, sure. 115 00:10:09,691 --> 00:10:11,527 - Yeah? - Hey. It's me. You okay? 116 00:10:11,693 --> 00:10:13,904 Yes, Dean, I'm still fine. 117 00:10:14,071 --> 00:10:15,906 - Look, I can hunt... - Let the healing continue. 118 00:10:16,240 --> 00:10:17,783 I'll check in with you later. 119 00:10:28,919 --> 00:10:29,962 Close enough. 120 00:10:33,423 --> 00:10:35,217 Come in. 121 00:10:44,601 --> 00:10:47,896 Hi. Uh, Special Agent Hicks. This is my partner, Agent Ripley. 122 00:10:48,063 --> 00:10:50,858 We're here about the body with the creamy filling. 123 00:10:51,108 --> 00:10:52,359 Ah, right. 124 00:10:52,609 --> 00:10:57,156 - I didn't think you'd have any interest in that. - FBI. We never leave a stone unturned. 125 00:10:57,364 --> 00:10:59,241 - Mind if we take a peek? - Of course not. 126 00:10:59,449 --> 00:11:02,661 I just need your signed chain-of-custody request and it's all yours. 127 00:11:02,828 --> 00:11:05,372 - Sorry, the what? - Chain-of-custody request. 128 00:11:05,539 --> 00:11:07,708 From your supervisor to mine. 129 00:11:07,875 --> 00:11:11,628 Right. Uh, you know what? 130 00:11:12,379 --> 00:11:15,382 You want to call my supervisor? He can give you the override. 131 00:11:16,341 --> 00:11:18,218 Sorry. Unless he can get me the form... 132 00:11:18,427 --> 00:11:22,723 - ...I can't give you access to the body. - But FBI. 133 00:11:24,558 --> 00:11:27,561 I understand, dear, but paperwork is paperwork. 134 00:11:27,978 --> 00:11:29,313 Of course. 135 00:11:29,521 --> 00:11:31,815 Jennifer. Uh, it is Jennifer? 136 00:11:31,982 --> 00:11:34,318 - Heh. Yeah. - Yeah. Um... 137 00:11:34,526 --> 00:11:38,655 We have been on the road all day and this is strictly routine... 138 00:11:38,822 --> 00:11:40,657 ...dot the I, cross the T kind of thing. 139 00:11:42,701 --> 00:11:45,787 If you could do us a solid... 140 00:11:52,169 --> 00:11:54,338 Come back with the signed form... 141 00:11:54,546 --> 00:11:57,007 ...I'd be happy to do you a solid. 142 00:11:57,216 --> 00:11:59,092 Until then... 143 00:12:02,221 --> 00:12:05,390 - That never happened in the books. - Want to tell me what happened back there? 144 00:12:05,599 --> 00:12:09,186 I'm sorry. I froze. I couldn't control-alt-delete my way out. 145 00:12:09,353 --> 00:12:12,564 - Real-life role-playing is hard. - It's okay. 146 00:12:13,482 --> 00:12:16,818 We'll come back later when, uh, Doris Do Right isn't here anymore. 147 00:12:17,027 --> 00:12:20,113 - Oh, perfect. Breaking and entering. - No different than hacking. 148 00:12:20,530 --> 00:12:23,367 Beg to differ. One I've been doing since I was a teenager... 149 00:12:23,575 --> 00:12:26,745 ...the other I've done once with you two walking me through it... 150 00:12:26,954 --> 00:12:28,455 ...and I had my arm broken. 151 00:12:28,622 --> 00:12:30,582 What did you hack when you were a teenager? 152 00:12:30,749 --> 00:12:32,709 Uh, NORAD. 153 00:12:35,254 --> 00:12:36,755 Whatever you say, WarGames. 154 00:12:36,964 --> 00:12:39,716 Why don't we go grab some grub while we wait? 155 00:12:45,764 --> 00:12:48,350 Awesome. I got three stars. 156 00:12:48,558 --> 00:12:53,021 So? I'm three levels ahead of you, man. 157 00:12:56,733 --> 00:12:59,027 - Dude, stop. - I can't. I'm just too good. 158 00:12:59,236 --> 00:13:00,946 Dude! 159 00:13:14,418 --> 00:13:17,254 Whoa, no, dude. That's a bad idea. 160 00:13:17,462 --> 00:13:20,257 Your face is a bad idea. 161 00:13:24,261 --> 00:13:27,055 See? Nothing to worry about. 162 00:13:52,664 --> 00:13:54,207 Maybe you should go first this time. 163 00:13:54,374 --> 00:13:56,793 Uh-uh. Back on the horse, kiddo. Come on. 164 00:14:03,550 --> 00:14:06,219 Hey there. I am Special Agent Ripley. 165 00:14:06,386 --> 00:14:10,557 - This is my partner. - Save it. Your other agent's over there. 166 00:14:18,148 --> 00:14:20,525 - What took you so long? - What are you doing here? 167 00:14:20,692 --> 00:14:22,611 Working the case. Same as you. 168 00:14:22,819 --> 00:14:26,323 Jake Hill. Librarian. Went missing yesterday, no relation to the other vic. 169 00:14:26,990 --> 00:14:29,534 Coroner already swooped in and scooped up what was left of him. 170 00:14:29,743 --> 00:14:31,745 Yeah, we met her. Bit of a stickler. 171 00:14:31,912 --> 00:14:34,831 There's not a body, nothing to see, so why don't you head home? 172 00:14:36,208 --> 00:14:38,585 Still haven't talked to the witnesses. 173 00:14:39,211 --> 00:14:41,671 We can handle that. Charlie, go talk to the witnesses. 174 00:14:42,089 --> 00:14:44,257 - I don't wanna miss the bro-ment. - Charlie. 175 00:14:47,844 --> 00:14:50,222 I know you're frustrated, but you're also sick. 176 00:14:50,389 --> 00:14:53,141 - I'm not leaving, Dean. - Hey, boys. 177 00:14:53,350 --> 00:14:57,979 Special Agent Ripley, FBI and stuff. 178 00:14:58,188 --> 00:15:00,524 - What game you guys playing? - "Super Eater." 179 00:15:01,149 --> 00:15:03,485 "Underworld Adventures" or "Dimension Travelers"? 180 00:15:03,652 --> 00:15:05,362 - "Underworld Adventures." - Nice. 181 00:15:06,363 --> 00:15:11,034 So about that childhood trauma you experienced earlier... 182 00:15:12,953 --> 00:15:15,247 I know you want to help. I do, all right? But... 183 00:15:15,414 --> 00:15:18,458 Dean, you cannot take care of the both of us. 184 00:15:18,667 --> 00:15:21,586 I need to be out here. "Play through the pain," right? 185 00:15:21,795 --> 00:15:23,630 Come on, man. Don't quote me to me. 186 00:15:23,797 --> 00:15:26,675 So the boys said they noticed something on the body's arm... 187 00:15:26,883 --> 00:15:29,344 ...before it covered them in years of future therapy. 188 00:15:29,511 --> 00:15:31,263 Said it looked like a blue handprint. 189 00:15:31,430 --> 00:15:34,516 Sounds like something you should read about. In a book. At home. 190 00:15:34,724 --> 00:15:37,561 I'm not leaving until we find out whatever's doing this. 191 00:15:38,603 --> 00:15:40,063 Whatever. 192 00:15:41,314 --> 00:15:44,484 - You guys fight like an old married couple. - Charlie. 193 00:15:44,693 --> 00:15:48,238 Does this mean we don't have to break into the coroner's office? 194 00:15:48,697 --> 00:15:50,073 That's a great idea. 195 00:15:55,162 --> 00:15:58,165 - Is he leaving? He's leaving. - That's all right. 196 00:15:58,415 --> 00:16:01,668 - I stole your car. I know where he's going. - Cool. 197 00:16:01,918 --> 00:16:04,087 Wait, you stole my car? 198 00:16:16,516 --> 00:16:17,726 What took you so long? 199 00:16:19,186 --> 00:16:22,481 I stopped for gas. Shut up. The body's in here. 200 00:16:25,775 --> 00:16:27,444 What the hell? 201 00:16:29,446 --> 00:16:32,157 Charlie. Charlie. 202 00:16:37,162 --> 00:16:39,498 It's the coroner. I got this. 203 00:16:59,643 --> 00:17:01,102 Hello. 204 00:17:01,645 --> 00:17:05,357 Hey there. Front door was open. 205 00:17:06,650 --> 00:17:11,696 - Oh. Uh, what are you doing here? - I, uh, came back... 206 00:17:11,905 --> 00:17:15,033 ...to get a blank copy of that form you asked for. 207 00:17:16,326 --> 00:17:18,703 The FBI doesn't have chain-of-custody forms? 208 00:17:19,704 --> 00:17:23,792 The field office had a power outage after catching fire. 209 00:17:24,000 --> 00:17:26,419 Figured I could just borrow a copy or two. 210 00:17:26,586 --> 00:17:29,214 Ah. Of course. Just give me sec. 211 00:17:33,718 --> 00:17:35,595 What the hell? 212 00:17:36,721 --> 00:17:38,348 It's empty. 213 00:17:39,724 --> 00:17:40,767 Uh... 214 00:17:41,518 --> 00:17:43,270 - They burned the bodies. - Already? 215 00:17:43,436 --> 00:17:46,523 They think it's some kind of outbreak scenario. 216 00:17:46,731 --> 00:17:48,400 Even got the CDC to sign off on it. 217 00:17:48,817 --> 00:17:50,902 These folks run a tight ship. 218 00:17:52,696 --> 00:17:55,407 Okay. Here you go. 219 00:17:55,740 --> 00:17:59,869 Great. Perfect. Thank you. 220 00:18:00,203 --> 00:18:03,665 Well, if you'll excuse me, I have some work to do in the morgue. 221 00:18:04,374 --> 00:18:06,835 Uh, can I ask you a personal question? 222 00:18:08,044 --> 00:18:13,174 I am new to the whole power-suit thing, and yours, heh, is killer. 223 00:18:13,633 --> 00:18:15,051 Where do you get them? 224 00:18:15,218 --> 00:18:18,138 This mean we need to take Silkwood showers, or is this a case? 225 00:18:18,305 --> 00:18:20,599 Yeah, something about that mark the kids saw rings a bell. 226 00:18:21,975 --> 00:18:24,728 Probably have to check the lore, or maybe Dad's journal. 227 00:18:26,438 --> 00:18:27,814 Hurry up. 228 00:18:28,023 --> 00:18:30,817 You need three jackets, three pairs of pants and you're set. 229 00:18:31,401 --> 00:18:33,320 So simple, so smart. 230 00:18:33,778 --> 00:18:36,615 - You should have a blog. - Okay. I'll get right on that. 231 00:18:43,288 --> 00:18:45,415 Um, so, what about shoes? 232 00:18:45,624 --> 00:18:51,087 - I can never find the right kind to go with... - Okay. I'm sorry, but I'm not a stylist. Heh. 233 00:18:57,135 --> 00:19:02,057 Uh, well, thanks for the forms and the fashion advice. 234 00:19:02,265 --> 00:19:06,061 You're the best. Don't go changing. Okay, bye. 235 00:19:11,441 --> 00:19:13,652 - Leviathan? - Mm... 236 00:19:13,860 --> 00:19:15,987 They consume their prey. 237 00:19:16,196 --> 00:19:18,782 Well, maybe the vics were Leviathan. 238 00:19:18,990 --> 00:19:22,535 No black goo on either scene, according to the reports. 239 00:19:23,495 --> 00:19:26,581 - Dragons. They, uh... - No signs of burns on the vics. 240 00:19:28,833 --> 00:19:30,585 I hate that thing. 241 00:19:31,127 --> 00:19:34,506 - I want one. - Wait a second. Djinn. 242 00:19:34,714 --> 00:19:36,549 Djinn vics don't get liquefied. 243 00:19:36,758 --> 00:19:40,887 No, no, no. Not regular Djinn. According to this, there is a bastard offshoot. 244 00:19:41,262 --> 00:19:43,056 Uh, their eyes light up blue. 245 00:19:43,264 --> 00:19:45,475 They pass as humans, all that regular jazz. 246 00:19:45,642 --> 00:19:48,103 Except these leave their victims with jelly-like insides... 247 00:19:48,269 --> 00:19:50,855 ...and supposedly, when they poison their victims... 248 00:19:51,064 --> 00:19:53,983 ...they leave behind a blue handprint. 249 00:19:54,651 --> 00:19:57,654 I hate that thing. And I want one. 250 00:19:57,862 --> 00:20:00,198 So do these things die like regular Djinn? 251 00:20:00,407 --> 00:20:02,534 Silver blade dipped in lamb's blood, yeah. 252 00:20:02,742 --> 00:20:04,411 Now we just gotta find the asshat. 253 00:20:05,370 --> 00:20:08,832 All right. Well, breakthrough means snack time to me. 254 00:20:09,207 --> 00:20:12,252 And I want to just, uh, stretch my legs. 255 00:20:12,460 --> 00:20:13,962 I will pick us up some grub... 256 00:20:14,170 --> 00:20:16,589 ...and unlike you, Sam, I will not forget the pie. 257 00:20:23,012 --> 00:20:26,224 - She seem a little off to you? - Since the second she got here. 258 00:21:42,133 --> 00:21:45,345 Charlie, it's Sam. Uh... 259 00:21:45,553 --> 00:21:48,389 Again. Call us. Okay? 260 00:21:58,399 --> 00:21:59,442 Hey. 261 00:22:00,902 --> 00:22:04,280 - Any word from Charlie? - Uh, no. Uh... 262 00:22:04,489 --> 00:22:07,033 And there was no comic convention in Topeka. 263 00:22:07,242 --> 00:22:09,744 I don't know why... I mean, why would she lie to us? 264 00:22:11,788 --> 00:22:13,540 One way to find out. 265 00:22:14,082 --> 00:22:15,500 What are you doing? 266 00:22:15,708 --> 00:22:18,628 When I called you from her phone, I turned on her GPS. 267 00:22:20,004 --> 00:22:21,297 Charlie? 268 00:22:21,506 --> 00:22:23,800 Hey, Charlie, you in there? 269 00:22:25,510 --> 00:22:27,136 Dean. 270 00:22:41,150 --> 00:22:42,193 What the hell? 271 00:22:46,030 --> 00:22:47,407 What the hell is this place? 272 00:22:49,826 --> 00:22:52,537 Whatever it is, it belongs to Charlie. 273 00:22:52,745 --> 00:22:54,998 Or some variation of her. 274 00:22:55,206 --> 00:22:57,584 Who the hell is she, Jason Bourne? 275 00:22:58,293 --> 00:23:02,171 All right, we got no forced entry, so either it was somebody that she knew or... 276 00:23:02,380 --> 00:23:03,840 Djinn. 277 00:23:04,757 --> 00:23:06,467 Here's all our missed calls. 278 00:23:06,676 --> 00:23:08,386 - You got anything on her laptop? - Yeah. 279 00:23:08,553 --> 00:23:11,598 Uh, she's been making donations through aliases... 280 00:23:11,764 --> 00:23:14,517 ...to Shawnee County General here in Topeka. 281 00:23:14,726 --> 00:23:17,645 - Like a charity? - A patient. Gertrude Middleton. 282 00:23:18,813 --> 00:23:22,859 We need answers. Uh, I'll take Gertrude, you keep Djinn-digging. 283 00:23:26,362 --> 00:23:29,616 Gertrude's been in a persistent vegetative state for 16 years. 284 00:23:29,991 --> 00:23:31,951 About a year ago, her condition got worse. 285 00:23:32,619 --> 00:23:35,330 This ventilator's the only thing keeping her alive. 286 00:23:36,205 --> 00:23:37,248 How did this happen? 287 00:23:37,457 --> 00:23:40,209 She and her husband were hit by a drunk driver. 288 00:23:40,418 --> 00:23:41,961 He didn't make it. 289 00:23:42,170 --> 00:23:44,505 They were on their way to pick up their daughter. 290 00:23:45,423 --> 00:23:47,884 - Their daughter? - She was 12. 291 00:23:48,092 --> 00:23:50,845 She got into trouble after her parents' accident. 292 00:23:52,138 --> 00:23:54,432 Nobody's heard from her since. 293 00:23:55,224 --> 00:23:57,852 Folks have been donating to cover her care over the years. 294 00:23:58,269 --> 00:24:02,565 It's a sweet gesture, but the truth is, she's gone. 295 00:24:02,774 --> 00:24:05,360 - She ever get visitors? - A couple nurses thought... 296 00:24:05,568 --> 00:24:09,447 ...they saw someone in here reading to her, but nobody's officially signed in. 297 00:24:10,657 --> 00:24:12,075 She's all alone. 298 00:24:12,951 --> 00:24:15,870 - If you'll excuse me, I have to make rounds. - Thank you. 299 00:24:29,801 --> 00:24:32,720 You got one hell of a daughter, Mrs. Middleton. 300 00:24:33,930 --> 00:24:36,265 I promise you I will find her. 301 00:24:39,602 --> 00:24:41,688 You're not going anywhere. 302 00:24:42,105 --> 00:24:43,231 Wilhelm scream. 303 00:24:49,696 --> 00:24:52,198 Do you know what I smell on you? 304 00:24:52,407 --> 00:24:57,662 - Deodorant? A little pee, maybe? - Fear. 305 00:24:59,330 --> 00:25:03,710 - Djinn smell fear? - Well, well, well. 306 00:25:03,918 --> 00:25:08,047 If you know about Djinn, then you and your little friend are hunters, not FBI. 307 00:25:08,214 --> 00:25:10,925 No. I'm more hunter-in-training. 308 00:25:11,134 --> 00:25:12,635 Totally not worth killing. 309 00:25:12,802 --> 00:25:17,348 Heh. Oh, but you are worth killing, sweetheart. Yeah. 310 00:25:17,557 --> 00:25:22,854 You see, my kind, we prefer a more bitter taste to blood... 311 00:25:23,021 --> 00:25:25,231 ...than the run-of-the-mill Djinn. 312 00:25:25,398 --> 00:25:27,275 We prefer the taste of fear. 313 00:25:28,026 --> 00:25:30,695 And when I got a whiff of you at that morgue... 314 00:25:30,862 --> 00:25:36,367 ...oh, such delicious fear inside of you. I followed your scent. 315 00:25:36,534 --> 00:25:38,327 I knew you'd make a meal fit for two. 316 00:25:39,746 --> 00:25:41,414 For two? 317 00:25:42,457 --> 00:25:43,958 No. 318 00:25:55,178 --> 00:25:57,597 - So no chance of a recovery, huh? - No. 319 00:25:57,764 --> 00:25:59,307 Gertrude seemed like a cool mom. 320 00:25:59,515 --> 00:26:02,560 Kind, strong, taken from her family way too young. 321 00:26:02,769 --> 00:26:04,687 Remind you of anybody? 322 00:26:04,896 --> 00:26:07,690 - Did you find anything? - I think so. 323 00:26:07,857 --> 00:26:09,817 Uh, a John Doe from nine years ago. 324 00:26:09,984 --> 00:26:12,612 The original coroner wanted the body sent to the CDC... 325 00:26:12,779 --> 00:26:16,115 ...but the coroner's assistant "accidentally" ordered the body burned. 326 00:26:16,282 --> 00:26:18,326 - New assistant? - Jennifer O'Brien. 327 00:26:20,078 --> 00:26:22,246 Coroner's a hell of a cover for hiding kills. 328 00:26:25,041 --> 00:26:29,295 My manly man friend's gonna come get you, you creepy power-suit lady. 329 00:26:29,504 --> 00:26:31,255 Oh, let him come. 330 00:26:31,464 --> 00:26:33,549 He reeked of fear as well. 331 00:26:40,515 --> 00:26:43,184 Look at this. CDC? Never heard from Jennifer either. 332 00:26:43,351 --> 00:26:47,396 - She faked the reports, burned the bodies. - Why'd she get sloppy after nine years... 333 00:26:47,563 --> 00:26:49,941 ...start leaving bodies where they could be found? 334 00:26:50,108 --> 00:26:52,443 Well, let's go ask her. According to this... 335 00:26:52,652 --> 00:26:54,612 ...she owns two pieces of property in town... 336 00:26:54,779 --> 00:26:57,240 ...one 2-bedroom house about 10 minutes from here... 337 00:26:57,406 --> 00:27:01,202 - ...and an abandoned shipping warehouse. - Of course she does. 338 00:27:27,770 --> 00:27:28,855 Charlie. 339 00:27:29,647 --> 00:27:33,025 Charlie. Hey. Hey, Charlie. 340 00:28:11,147 --> 00:28:12,231 You okay? 341 00:28:13,524 --> 00:28:14,567 Where's Charlie? 342 00:28:30,416 --> 00:28:33,461 - What the hell's going on? - I don't know. 343 00:28:34,462 --> 00:28:38,549 - Maybe she needs a different antidote. - Charlie? She's burning up, man. 344 00:28:38,758 --> 00:28:41,344 - We're not letting her turn to Jell-O. - Okay, okay. Uh... 345 00:28:42,261 --> 00:28:44,430 Djinn poison puts your brain into a loop... 346 00:28:44,639 --> 00:28:46,432 - ...while your blood boils, right? - Right. 347 00:28:46,599 --> 00:28:50,019 Um, if the antidote didn't break the loop, we find a way inside. 348 00:28:50,186 --> 00:28:52,939 Djinn take you to your happy place. Like a dream. 349 00:28:53,147 --> 00:28:54,190 African dream root. 350 00:29:11,540 --> 00:29:13,417 All right, let's do this. 351 00:29:19,382 --> 00:29:22,093 Ah. Okay. 352 00:29:22,301 --> 00:29:25,554 All right, I'm gonna need to go to sleep fast, so, uh, punch me. 353 00:29:27,139 --> 00:29:28,975 Look, I know you don't want to, okay? 354 00:29:30,184 --> 00:29:31,227 Oh! 355 00:29:31,852 --> 00:29:35,189 You're a little off your game there, because that was, uh... That was pretty... 356 00:30:17,565 --> 00:30:18,941 Come with me if you want to live. 357 00:30:20,359 --> 00:30:22,653 I've always wanted to say that. 358 00:30:22,862 --> 00:30:24,989 What are you doing in my dream? 359 00:30:25,197 --> 00:30:28,367 You were attacked by a Djinn. The coroner, Jennifer, remember? 360 00:30:28,576 --> 00:30:30,703 Djinn usually send you to your happy place. 361 00:30:30,911 --> 00:30:33,956 No judgment, but you got a really strange sense of happy. 362 00:30:34,123 --> 00:30:37,251 Wait, wait. No, no, no. Jennifer said her kind feeds off fear. 363 00:30:38,544 --> 00:30:39,795 This isn't my happy place. 364 00:30:40,004 --> 00:30:41,505 This is a nightmare of mine. 365 00:30:41,714 --> 00:30:43,591 - What is this? - It's a video game. 366 00:30:43,799 --> 00:30:47,803 - You're telling me this is a video game? - It was called "The Red Scare." 367 00:30:48,012 --> 00:30:49,847 First-person shooter against vampires. 368 00:30:50,056 --> 00:30:52,308 I copied it before it was finished... 369 00:30:52,516 --> 00:30:55,019 ...reprogrammed it to reflect my liberal politics... 370 00:30:55,186 --> 00:30:57,229 ...and then I released it for free. 371 00:30:57,688 --> 00:30:59,607 Then they tracked me down and had me arrested. 372 00:31:00,024 --> 00:31:03,069 - I was 12. - And you've been on the run ever since. 373 00:31:13,871 --> 00:31:15,373 - How do we get out? - I don't know. 374 00:31:15,539 --> 00:31:18,417 We gave you the antidote, it didn't take. I killed the Djinn. 375 00:31:18,584 --> 00:31:20,211 Both of them? 376 00:31:35,101 --> 00:31:36,352 You killed my mom. 377 00:31:46,445 --> 00:31:47,905 We gotta get back, help Sammy. 378 00:31:48,114 --> 00:31:50,408 Tell me about this game. Maybe if we can win... 379 00:31:59,083 --> 00:32:02,795 I don't know how long I've been out, but I've been through this level 1000 times. 380 00:32:03,003 --> 00:32:04,046 What? 381 00:32:04,255 --> 00:32:06,507 I beat the level, save the patients, I get reset. 382 00:32:06,674 --> 00:32:10,428 Only there's less weapons and the vampires are faster. 383 00:32:13,514 --> 00:32:14,974 It's an infinite loop. 384 00:32:15,182 --> 00:32:17,059 Like Pac-Man without level 256. 385 00:32:17,268 --> 00:32:19,645 - Level what? - Nothing. 386 00:32:19,854 --> 00:32:21,772 Wait, what patients? 387 00:32:33,742 --> 00:32:34,785 Charlie? 388 00:32:36,120 --> 00:32:38,080 I know who this is. 389 00:32:43,461 --> 00:32:45,379 What are you talking about? 390 00:32:46,589 --> 00:32:49,258 When you went missing, me and Sam found your little crash pad. 391 00:32:50,593 --> 00:32:53,429 We saw the payments that you make for her. 392 00:32:54,054 --> 00:32:57,975 So I went and visited your mom, looking for you. 393 00:33:01,687 --> 00:33:03,272 She's why I'm in Kansas. 394 00:33:07,776 --> 00:33:11,447 I sneak into the hospital whenever I can, and I just... 395 00:33:12,865 --> 00:33:14,408 I read to her. 396 00:33:15,367 --> 00:33:19,121 She used to read me to sleep at night when I was a kid. 397 00:33:22,082 --> 00:33:24,627 She'd read me The Hobbit. 398 00:33:28,422 --> 00:33:30,925 She's the reason I love the stuff I love. 399 00:33:33,052 --> 00:33:34,470 I'm sorry for your loss. 400 00:33:35,387 --> 00:33:37,223 She's not gone. 401 00:33:51,862 --> 00:33:53,739 Sam? 402 00:33:57,284 --> 00:33:58,827 Is this my nightmare or yours? 403 00:34:12,466 --> 00:34:14,510 So... Heh. 404 00:34:14,718 --> 00:34:18,138 It wasn't your mama who messed up. It was you. 405 00:34:18,347 --> 00:34:21,350 - Shut up! - Unh! Aah! 406 00:34:21,517 --> 00:34:23,185 I just came of age. I had to feed. 407 00:34:24,019 --> 00:34:25,354 I screwed up. 408 00:34:25,563 --> 00:34:27,356 Mom knew how to cover her tracks. 409 00:34:27,565 --> 00:34:29,942 She always told me not to play with my food. 410 00:34:30,943 --> 00:34:33,195 Maybe you should have listened to your mom. 411 00:34:38,826 --> 00:34:40,369 This is it, the boss battle. 412 00:34:40,578 --> 00:34:42,788 - We gotta save the patients. - Wait, wait. 413 00:34:42,997 --> 00:34:47,209 You said that we're stuck in a loop, right? But in the real world, you're dying. 414 00:34:47,585 --> 00:34:51,130 And I might be too. We gotta find a way to break this loop. 415 00:34:51,964 --> 00:34:53,340 Okay. How? 416 00:34:55,050 --> 00:34:58,012 I think the only way to stop this is to not play. 417 00:34:58,220 --> 00:35:00,723 What? No, no, we gotta save them. 418 00:35:01,640 --> 00:35:02,850 Nut up, Winchester. 419 00:35:04,393 --> 00:35:06,270 See? You can't stop either. 420 00:35:06,437 --> 00:35:09,440 This poison is designed to put your mind into a cycle... 421 00:35:09,607 --> 00:35:13,152 ...while your insides turn to mush, okay? And its fuel is fear. 422 00:35:13,360 --> 00:35:16,113 Now, I think the only way to break this cycle... 423 00:35:16,322 --> 00:35:19,158 - ...is to let go of the fear and stop playing. - You don't know that. 424 00:35:20,659 --> 00:35:22,703 Your fear is creating all of this. 425 00:35:22,911 --> 00:35:25,372 But you're not afraid of those vamps out there... 426 00:35:25,581 --> 00:35:28,292 ...you're not afraid of this game, of what it did to you. 427 00:35:28,500 --> 00:35:30,961 Hey. Look at me. 428 00:35:31,712 --> 00:35:34,256 You're afraid of losing her. 429 00:35:34,423 --> 00:35:37,968 - Charlie, she's already gone. - No. You don't understand. 430 00:35:38,177 --> 00:35:44,141 You don't understand. I was at a sleepover and I got scared... 431 00:35:45,351 --> 00:35:48,854 ...so I called my parents to come and get me. 432 00:35:49,313 --> 00:35:51,565 They should never have been driving that night. 433 00:35:51,732 --> 00:35:53,651 It wasn't your fault. 434 00:35:53,859 --> 00:35:59,114 I just want to tell her that I'm sorry and I love her... 435 00:35:59,323 --> 00:36:00,991 ...and just have her hear it again. 436 00:36:01,200 --> 00:36:03,494 I just need her to hear that one more time. 437 00:36:03,702 --> 00:36:07,831 - But she can't. She can't. - I know. 438 00:36:08,999 --> 00:36:10,668 Believe me, I know. 439 00:36:11,335 --> 00:36:13,295 But you gotta let it go. 440 00:36:16,131 --> 00:36:17,549 Game over, kiddo. 441 00:37:10,561 --> 00:37:12,271 Mom? 442 00:37:13,772 --> 00:37:17,192 Dean. Dean. Hey, hey! Come here. 443 00:37:18,110 --> 00:37:19,737 You okay? What happened? 444 00:37:19,945 --> 00:37:21,905 - What happened? - I'm okay. 445 00:37:24,283 --> 00:37:26,076 Charlie? 446 00:37:28,912 --> 00:37:30,247 I'm sorry. 447 00:37:32,666 --> 00:37:34,251 I had to. 448 00:38:02,780 --> 00:38:05,991 - So thanks for saving our bacon. - Heh. 449 00:38:06,200 --> 00:38:08,452 Anytime, your highness. 450 00:38:10,579 --> 00:38:12,915 You know you're gonna be okay, right? 451 00:38:13,791 --> 00:38:18,378 Those books portray you as, like, one tough customer. 452 00:38:19,838 --> 00:38:23,008 If anyone can get through the trials, Sam, it's you. 453 00:38:23,217 --> 00:38:24,426 Thanks. 454 00:38:24,635 --> 00:38:27,346 You know, you really should come back and dig through our archives. 455 00:38:27,513 --> 00:38:30,182 You are definitely a Woman of Letters. 456 00:38:31,850 --> 00:38:33,060 I like the sound of that. 457 00:38:43,695 --> 00:38:46,031 Well, thanks for stopping by, Charlie. 458 00:38:46,448 --> 00:38:48,075 Always wanted to get Tron'd. 459 00:38:48,909 --> 00:38:51,078 What's next for you? 460 00:38:53,664 --> 00:38:55,707 Gonna go by the hospital. 461 00:38:58,961 --> 00:39:00,212 Gotta let it go, right? 462 00:39:03,131 --> 00:39:05,133 What about you? You gonna let it go? 463 00:39:05,968 --> 00:39:07,511 Never. 464 00:39:09,012 --> 00:39:10,097 That's my boys. 465 00:39:15,102 --> 00:39:16,186 I love you. 466 00:39:17,688 --> 00:39:18,730 I know. 467 00:39:45,424 --> 00:39:47,968 Okay, look, you were right. I should have laid low. I know. 468 00:39:48,135 --> 00:39:51,638 I should have hung back. But I'm glad I was able... 469 00:40:00,147 --> 00:40:01,815 What do you say we find our prophet? 470 00:40:11,950 --> 00:40:14,828 Take all the time you need with your mom, okay? 471 00:41:13,804 --> 00:41:16,139 One last time, okay? 472 00:41:23,981 --> 00:41:28,193 "In a hole in the ground, there lived a hobbit. 473 00:41:28,902 --> 00:41:31,029 Not a nasty, dirty, wet hole... 474 00:41:31,238 --> 00:41:35,283 ...filled with the ends of worms and an oozy smell... 475 00:41:35,951 --> 00:41:39,079 ...nor yet a dry, bare, sandy hole... 476 00:41:39,287 --> 00:41:43,500 ...with nothing in it to sit down on or to eat. 477 00:41:43,709 --> 00:41:47,379 It was a hobbit-hole, and that means comfort." 38020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.