Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,160 --> 00:00:03,730
You're alive. What happened?
2
00:00:03,880 --> 00:00:06,884
Standing close to exploding Dick
sends your ass to purgatory.
3
00:00:07,040 --> 00:00:08,485
How did you get out?
4
00:00:34,320 --> 00:00:36,527
- Hello, Dean.
- How did you make it out?
5
00:00:36,920 --> 00:00:39,651
Hello, Castiel. My name is Naomi.
We rescued you.
6
00:00:39,840 --> 00:00:41,001
- Hell gates.
- What about hell gates?
7
00:00:41,160 --> 00:00:44,687
The tablet told me of stuff
about closing the gates of hell, forever.
8
00:00:44,840 --> 00:00:47,764
Amelia Richardson.
She and I had a place in Kermit, Texas.
9
00:00:47,920 --> 00:00:51,163
- What are you doing?
- Leaving. I'm trying to do the right thing.
10
00:00:51,360 --> 00:00:53,203
You and Don deserve a chance.
11
00:00:53,400 --> 00:00:54,765
- Dean?
- You're an angel?
12
00:00:54,920 --> 00:00:56,126
My name is Samandriel.
13
00:00:57,880 --> 00:00:59,245
There are more tablets?
14
00:00:59,400 --> 00:01:02,404
More than Leviathan and demon?
15
00:01:02,720 --> 00:01:03,801
Innocent lives.
16
00:01:04,000 --> 00:01:06,685
- Risk that on Benny's word?
- Damn right I am.
17
00:01:06,840 --> 00:01:09,207
Lay down your arms,
you unholy thing!
18
00:01:09,360 --> 00:01:12,091
- What do you want?
- I want your head on a stake.
19
00:01:13,600 --> 00:01:15,090
No!
20
00:01:15,240 --> 00:01:16,480
- Is it done?
- Yeah.
21
00:01:16,640 --> 00:01:18,210
- Any casualties?
- Martin.
22
00:01:18,360 --> 00:01:20,442
- Was it Benny?
- He had it coming, Sam.
23
00:01:38,760 --> 00:01:40,330
Naomi?
24
00:01:40,560 --> 00:01:42,403
Naomi, Crowley has me.
25
00:02:04,200 --> 00:02:06,089
Ah, ah, ah.
26
00:02:06,320 --> 00:02:08,561
Been on angel radio, have we?
27
00:02:08,720 --> 00:02:10,449
No.
28
00:02:12,440 --> 00:02:15,922
Don't lie to me, Alfie.
29
00:02:17,360 --> 00:02:19,124
I'm not lying.
30
00:02:19,320 --> 00:02:20,845
Please, I wouldn't lie to you.
31
00:02:21,000 --> 00:02:25,403
Oh, Alfie,
after all these weeks together.
32
00:02:25,560 --> 00:02:27,801
Yeah, how I wish that were so.
33
00:02:30,680 --> 00:02:36,130
Now we're going to have to turn off
that signal.
34
00:02:37,160 --> 00:02:39,128
Again.
35
00:02:40,040 --> 00:02:41,724
No.
36
00:02:41,880 --> 00:02:43,325
No!
37
00:02:44,000 --> 00:02:47,641
No!
38
00:03:25,920 --> 00:03:27,888
Who'd you expect?
39
00:03:31,640 --> 00:03:34,564
- Long drive.
- I wouldn't have had to make it...
40
00:03:34,720 --> 00:03:37,724
- ...if you hadn't hung up on me.
- I heard all I needed to hear.
41
00:03:37,880 --> 00:03:41,043
You heard what you wanted to hear.
Told you Benny wasn't killing.
42
00:03:41,240 --> 00:03:43,288
I watched him end the fangbanger
that was.
43
00:03:43,440 --> 00:03:45,602
How about Martin?
How did he end that?
44
00:03:45,760 --> 00:03:48,969
Stupid, just like I said it would.
Didn't give Benny a choice.
45
00:03:49,160 --> 00:03:52,164
- It was self-defense.
- Seriously, Dean?
46
00:03:52,320 --> 00:03:54,926
That's that story you're going with?
47
00:03:55,080 --> 00:03:57,560
That the vampire
was the real victim here?
48
00:03:57,720 --> 00:04:01,611
Like it or not, that's the truth. There
was a time when that meant something.
49
00:04:01,800 --> 00:04:02,926
Yeah. Yeah, no kidding.
50
00:04:03,600 --> 00:04:04,726
What does that mean?
51
00:04:04,880 --> 00:04:08,487
- You think this is just about Benny?
- What the hell are you talking about?
52
00:04:08,680 --> 00:04:10,648
What do you think I'm talking about?
53
00:04:10,800 --> 00:04:11,881
Amelia?
54
00:04:13,320 --> 00:04:15,527
I sent you that text
because I needed you to...
55
00:04:15,680 --> 00:04:17,250
You need me to what?
56
00:04:17,640 --> 00:04:21,611
To tear ass to Texas, to be afraid
that what happened to Jessica...
57
00:04:21,760 --> 00:04:24,286
...what happened to everybody
we ever cared about...
58
00:04:24,440 --> 00:04:27,649
- ...might have happened to her?
- What was I supposed to do?
59
00:04:27,800 --> 00:04:29,404
Is that what we are?
60
00:04:29,560 --> 00:04:32,086
You save a vampire...
61
00:04:32,240 --> 00:04:35,369
...by making me believe
that the woman I love might be dead?
62
00:04:37,680 --> 00:04:39,284
What do you wanna hear, Sam?
63
00:04:40,680 --> 00:04:42,523
That I was wrong?
64
00:04:42,680 --> 00:04:45,047
Fine. I was wrong.
65
00:04:45,200 --> 00:04:46,804
Okay?
66
00:04:46,960 --> 00:04:50,760
But if you'd heard me out, trusted me,
all of this could've been avoided.
67
00:04:50,920 --> 00:04:53,571
You didn't want me to trust you.
You wanted me to trust Benny.
68
00:04:53,720 --> 00:04:55,484
And I can't do that.
69
00:04:57,680 --> 00:04:58,761
All right.
70
00:05:01,120 --> 00:05:04,124
Okay, well then,
what the hell do we do now?
71
00:05:04,640 --> 00:05:06,529
That depends.
72
00:05:07,360 --> 00:05:09,362
It depends on you.
73
00:05:09,960 --> 00:05:12,611
On whether or not
you're done with him.
74
00:05:13,800 --> 00:05:16,167
Well, honestly, I don't know.
75
00:05:27,360 --> 00:05:28,521
Glad I made the drive.
76
00:05:48,280 --> 00:05:49,884
He's been crying for two days.
77
00:05:50,880 --> 00:05:54,407
The doctors missed something.
It's called an inguinal hernia.
78
00:05:54,560 --> 00:05:55,846
Very hard to detect.
79
00:06:07,560 --> 00:06:08,641
Castiel.
80
00:06:08,840 --> 00:06:12,686
We have a situation.
Samandriel has been captured.
81
00:06:12,840 --> 00:06:14,842
I thought Samandriel was dead.
82
00:06:15,000 --> 00:06:16,843
He's been missing.
83
00:06:17,000 --> 00:06:19,970
And now we know. Crowley has him.
84
00:06:21,000 --> 00:06:22,764
- Where?
- His distress call cut out...
85
00:06:22,920 --> 00:06:25,321
...before I could pinpoint
his exact location.
86
00:06:25,480 --> 00:06:28,324
But you will find him
and you will bring him home.
87
00:06:29,960 --> 00:06:33,169
Crowley will have warded against angels
this time.
88
00:06:33,320 --> 00:06:35,402
- I'll need help.
- Take whatever you need.
89
00:06:35,560 --> 00:06:37,767
But you will be certain, Castiel.
90
00:06:37,920 --> 00:06:40,207
It was your idea to rescue Samandriel.
91
00:06:40,360 --> 00:06:43,682
Not mine, not heaven's.
Do you understand?
92
00:07:01,520 --> 00:07:02,931
Damn it, Cass!
93
00:07:03,240 --> 00:07:04,844
How many times I gotta tell you?
94
00:07:05,000 --> 00:07:07,321
- It's just creepy.
- Dean, I need your help.
95
00:07:07,480 --> 00:07:08,845
The angel, Samandriel...
96
00:07:09,640 --> 00:07:11,961
- Sam...
- ...he's been taken.
97
00:07:12,160 --> 00:07:14,891
You mean Alfie?
The wiener-on-a-stick kid?
98
00:07:15,600 --> 00:07:18,809
Yes. I...
99
00:07:19,160 --> 00:07:21,242
I heard his distress call this morning.
100
00:07:21,520 --> 00:07:23,807
On angel radio?
I thought you shut that down?
101
00:07:24,000 --> 00:07:25,525
My penance, it's going well.
102
00:07:25,720 --> 00:07:27,882
And I thought it was time
to turn it back on.
103
00:07:28,040 --> 00:07:30,850
I've, uh, been helping people, Dean.
104
00:07:31,000 --> 00:07:32,809
Well, good for you.
105
00:07:32,960 --> 00:07:34,564
All right.
106
00:07:35,120 --> 00:07:37,964
So who snatched heaven's
most adorable angel?
107
00:07:38,240 --> 00:07:39,969
Crowley.
108
00:07:41,120 --> 00:07:42,246
I'm listening.
109
00:07:42,520 --> 00:07:46,002
Samandriel's being held in the general
vicinity of Hastings, Nebraska.
110
00:07:46,160 --> 00:07:48,561
The general vicinity?
That's all you got?
111
00:07:48,760 --> 00:07:50,683
Yes. Which is why I need your help.
112
00:07:51,680 --> 00:07:55,685
It seems this is gonna involve
talking to people.
113
00:07:57,280 --> 00:08:00,090
Come on, Cass,
I thought you were a hunter now.
114
00:08:00,280 --> 00:08:03,807
Yeah, well, I thought so too.
115
00:08:05,120 --> 00:08:07,646
But it seems I lack a certain...
116
00:08:07,840 --> 00:08:09,171
Skill?
117
00:08:10,000 --> 00:08:11,286
You saw nothing.
118
00:08:20,280 --> 00:08:23,363
All right, ahem, what am I looking for?
119
00:08:23,560 --> 00:08:27,121
Well, when you torture an angel,
it screams.
120
00:08:27,280 --> 00:08:29,567
And that kind of pain...
121
00:08:29,720 --> 00:08:32,166
...it creates a ripple effect
of strange incidents.
122
00:08:34,560 --> 00:08:35,641
Where's Sam?
123
00:08:36,800 --> 00:08:38,564
Sam's gone.
124
00:08:38,720 --> 00:08:41,451
We'll, uh, find Alfie ourselves.
125
00:08:41,800 --> 00:08:44,485
This charming
little dung beetle makes his living...
126
00:08:44,640 --> 00:08:46,005
...upon the sands of Egypt.
127
00:08:46,160 --> 00:08:49,164
Here, billions of tiny particles,
the remnants of ancient seas...
128
00:08:50,720 --> 00:08:53,326
...are pushed ever higher
by the relentless winds of the Sahara.
129
00:08:53,560 --> 00:08:56,803
This is where the dung beetle
makes its living.
130
00:08:56,960 --> 00:08:58,325
The ancient Egyptians...
131
00:08:59,880 --> 00:09:03,248
Look, last night at the bar,
I just wanted to make sure it was you.
132
00:09:04,560 --> 00:09:06,210
You know...
133
00:09:06,360 --> 00:09:07,850
...peeping in my window.
134
00:09:10,680 --> 00:09:13,286
Peeping? You make it sound so...
135
00:09:13,440 --> 00:09:15,249
Stalkerish?
136
00:09:17,840 --> 00:09:20,002
Anyway, I ran out...
137
00:09:20,200 --> 00:09:21,406
...because he was leaving.
138
00:09:21,560 --> 00:09:23,688
He travels a lot, since he's been back.
139
00:09:23,840 --> 00:09:25,444
Right. No, I get it.
140
00:09:25,600 --> 00:09:26,840
You had someplace...
141
00:09:27,080 --> 00:09:28,650
I had to be. Yeah.
142
00:09:28,840 --> 00:09:32,481
Are we gonna have a whole conversation
with me finishing your sentences?
143
00:09:34,640 --> 00:09:36,881
So why are you here?
144
00:09:37,040 --> 00:09:38,451
It's not what it looks like.
145
00:09:38,600 --> 00:09:41,888
I thought you were in trouble,
that you had...
146
00:09:44,160 --> 00:09:46,083
It doesn't matter. You're okay.
147
00:09:46,240 --> 00:09:47,366
I was.
148
00:09:47,880 --> 00:09:49,484
Okay.
149
00:09:49,640 --> 00:09:53,964
You know, settled in, content.
150
00:09:55,760 --> 00:09:57,888
But here you are.
151
00:09:58,480 --> 00:10:00,164
What am I supposed to do with that?
152
00:10:00,320 --> 00:10:02,163
Give me five seconds and I'll be gone.
153
00:10:02,320 --> 00:10:05,210
I didn't come here to make trouble
for you. I came because...
154
00:10:05,400 --> 00:10:06,890
You cared.
155
00:10:10,520 --> 00:10:12,170
See that?
156
00:10:12,400 --> 00:10:14,641
I just did it again.
157
00:10:15,200 --> 00:10:17,931
I finished your sentence.
158
00:10:22,320 --> 00:10:24,163
Yeah, I care.
159
00:10:25,040 --> 00:10:26,929
I care too.
160
00:10:32,840 --> 00:10:34,569
I told you it was an accident.
161
00:10:34,720 --> 00:10:36,210
Yes, of course.
162
00:10:36,440 --> 00:10:39,250
But now there should be
no more accidents.
163
00:10:39,440 --> 00:10:42,603
No more angel radio.
164
00:10:42,760 --> 00:10:44,489
Stop this, please.
165
00:10:44,640 --> 00:10:47,291
- It's been...
- Weeks, yes.
166
00:10:47,440 --> 00:10:48,851
We're almost there, though.
167
00:10:49,040 --> 00:10:50,246
I'm certain of it.
168
00:10:50,440 --> 00:10:51,487
I'm begging you.
169
00:10:51,640 --> 00:10:56,931
When we demons possess a human,
we invade all of them.
170
00:10:57,080 --> 00:11:01,005
Their muscles, their bones,
their brains.
171
00:11:02,680 --> 00:11:06,765
I can't help but wonder
if it isn't the same for angels.
172
00:11:08,040 --> 00:11:09,246
No.
173
00:11:16,040 --> 00:11:17,326
Ha!
174
00:12:26,280 --> 00:12:28,009
Mr. Hinkley?
175
00:12:28,160 --> 00:12:31,164
Hi. We're from the Geneva Gazette.
176
00:12:31,760 --> 00:12:36,448
Wanted to ask you a few questions
about your ambush. Heh.
177
00:12:37,280 --> 00:12:40,170
Yeah, well, I'd laugh too...
178
00:12:40,360 --> 00:12:43,011
...if it didn't feel like the sun
just ate my face.
179
00:12:43,640 --> 00:12:45,563
It's a metaphor.
180
00:12:47,960 --> 00:12:51,567
Sorry. Now, in the police report,
it said that the bush...
181
00:12:51,720 --> 00:12:53,722
...it talked to you, yeah?
182
00:12:53,880 --> 00:12:56,360
Yeah, I know it sounds crazy,
but yeah.
183
00:12:56,520 --> 00:12:57,681
What did it say?
184
00:12:57,880 --> 00:12:59,609
No clue.
185
00:12:59,760 --> 00:13:01,842
Sounded like Klingon to me.
186
00:13:02,240 --> 00:13:03,844
Gonna need exact words.
187
00:13:04,000 --> 00:13:05,764
Are you serious?
188
00:13:06,400 --> 00:13:09,006
That's his serious face, yes.
189
00:13:10,000 --> 00:13:11,047
Heh.
190
00:13:12,920 --> 00:13:14,968
As much as you can remember,
Mr. Hinkley.
191
00:13:15,400 --> 00:13:17,926
Sounded something like:
192
00:13:18,560 --> 00:13:20,050
Soll-vock.
193
00:13:20,840 --> 00:13:22,001
Yeah.
194
00:13:22,160 --> 00:13:24,731
Sol I-vock-tay.
195
00:13:30,120 --> 00:13:33,169
- What? Mean anything to you?
- Yes. It's Enochian.
196
00:13:33,320 --> 00:13:34,401
It means obey.
197
00:13:34,560 --> 00:13:35,846
Obey? Obey what?
198
00:13:36,040 --> 00:13:39,203
I don't know, but the amount of pain
an angel must be in...
199
00:13:39,360 --> 00:13:42,011
...not just to manifest
through shrubbery, but to burn.
200
00:13:42,160 --> 00:13:45,482
Dean, we have to find him
before it's too late.
201
00:13:46,280 --> 00:13:47,486
Okay.
202
00:13:47,680 --> 00:13:51,730
Okay, well, look, a sign like that,
Alfie can't be too far, right?
203
00:13:51,880 --> 00:13:55,009
So we'll just start at the bush
and work our way out.
204
00:13:55,640 --> 00:13:58,086
And look for what?
Crowley could have him anywhere.
205
00:13:58,800 --> 00:14:02,771
If I know Crowley, place'll be swarming
with demons. We'll drive till we see ugly.
206
00:14:04,880 --> 00:14:05,961
It's official.
207
00:14:06,120 --> 00:14:08,248
I hate motels.
208
00:14:11,600 --> 00:14:13,011
Say something.
209
00:14:13,920 --> 00:14:16,321
What would you like me to say?
210
00:14:17,520 --> 00:14:18,806
That was great?
211
00:14:19,000 --> 00:14:22,641
That was a mistake?
212
00:14:23,080 --> 00:14:24,366
I don't know.
213
00:14:24,520 --> 00:14:25,806
Both, I guess.
214
00:14:30,200 --> 00:14:32,089
I understand.
215
00:14:32,840 --> 00:14:34,330
Do you?
216
00:14:35,480 --> 00:14:38,689
Do you understand I have a life here?
217
00:14:38,840 --> 00:14:41,764
A good man that loves me.
218
00:14:42,560 --> 00:14:44,210
A man I don't wanna hurt.
219
00:14:44,760 --> 00:14:46,364
I know.
220
00:14:47,000 --> 00:14:50,800
Do you know you're first thing I think
about when I wake up in the morning...
221
00:14:50,960 --> 00:14:53,281
...and the last thing
before I go to sleep?
222
00:14:56,120 --> 00:14:58,805
It's tough
to let something like that go.
223
00:15:00,200 --> 00:15:01,281
Yeah.
224
00:15:01,600 --> 00:15:04,001
Especially if you keep showing up
here.
225
00:15:04,160 --> 00:15:06,527
You're saying you want me to leave?
226
00:15:06,680 --> 00:15:09,968
I'm telling you that if you stay...
227
00:15:10,440 --> 00:15:13,842
...against everything I believe in...
228
00:15:14,240 --> 00:15:15,685
...I would be with you.
229
00:15:17,960 --> 00:15:20,201
But if you leave...
230
00:15:20,720 --> 00:15:21,926
...don't come back.
231
00:15:24,160 --> 00:15:28,131
I can't have you with one foot in my life
and one foot out there...
232
00:15:28,320 --> 00:15:30,846
...doing whatever it is you do.
233
00:15:32,440 --> 00:15:34,602
That life of yours
I have no idea about.
234
00:15:34,920 --> 00:15:37,730
You don't wanna know about it.
Believe me.
235
00:15:38,360 --> 00:15:39,850
That's a big step.
236
00:15:41,560 --> 00:15:42,721
For me or you?
237
00:15:42,920 --> 00:15:44,524
Both.
238
00:15:46,440 --> 00:15:51,810
I need to think about this.
You need to think about this.
239
00:15:52,720 --> 00:15:55,371
Words will never cover
what you mean to me.
240
00:15:55,840 --> 00:15:58,366
What you'll always mean to me,
but we should...
241
00:15:58,560 --> 00:15:59,766
Think about this.
242
00:16:03,160 --> 00:16:04,286
Okay.
243
00:16:04,720 --> 00:16:07,246
How about two days from now?
244
00:16:07,840 --> 00:16:09,490
Around 7:30.
245
00:16:09,640 --> 00:16:11,051
I'll be off work then.
246
00:16:12,680 --> 00:16:14,887
One of us will be here...
247
00:16:15,040 --> 00:16:16,405
...and we'll know.
248
00:16:18,160 --> 00:16:20,640
Neither of us will be here...
249
00:16:21,040 --> 00:16:22,405
...and we'll know.
250
00:16:25,080 --> 00:16:27,686
Or both of us will be here...
251
00:16:29,120 --> 00:16:30,326
...and we'll know.
252
00:16:57,600 --> 00:16:59,125
Well, will you look at that?
253
00:16:59,280 --> 00:17:01,965
Our ninth abandoned factory.
Ain't that America?
254
00:17:02,680 --> 00:17:03,841
This doesn't pan out...
255
00:17:04,040 --> 00:17:07,726
...we head back to that beer and bacon
happy hour about a mile back, huh?
256
00:17:07,920 --> 00:17:09,729
Wait a minute, Dean.
257
00:17:10,120 --> 00:17:12,168
Those derelicts, they're demons.
258
00:17:12,320 --> 00:17:14,527
I can see their true faces.
259
00:17:18,320 --> 00:17:22,405
Crowley's got that many hell monkeys
outside, he's gotta have double inside.
260
00:17:22,600 --> 00:17:23,965
And angel warding.
261
00:17:24,120 --> 00:17:26,122
I can feel it.
262
00:17:26,760 --> 00:17:29,331
Well, you, me and the demon knife
ain't gonna cut it.
263
00:17:29,520 --> 00:17:31,807
Okay, I'll get Sam.
264
00:17:31,960 --> 00:17:33,849
No, we don't need Sam.
265
00:17:34,000 --> 00:17:36,480
- You just said...
- If Sam wanted in, he'd be here.
266
00:17:36,640 --> 00:17:38,244
Okay?
267
00:17:40,360 --> 00:17:41,930
I got a better idea.
268
00:17:59,160 --> 00:18:01,003
Slow read?
269
00:18:04,040 --> 00:18:05,963
The slowest.
270
00:18:06,200 --> 00:18:07,929
Where's Garth?
271
00:18:08,200 --> 00:18:10,328
Supply run, I don't know.
272
00:18:10,520 --> 00:18:13,683
I sort of lost track
of when he comes and goes.
273
00:18:14,680 --> 00:18:17,650
You guys need help or something?
I'm working here.
274
00:18:17,800 --> 00:18:19,643
You look horrible.
275
00:18:20,200 --> 00:18:22,726
Yeah. Thanks.
276
00:18:22,880 --> 00:18:24,689
He's right. Are you okay, Kevin?
277
00:18:25,920 --> 00:18:28,207
I'm fine. I'm just...
278
00:18:28,760 --> 00:18:30,250
In the middle of this.
279
00:18:30,400 --> 00:18:32,641
And? Any luck?
280
00:18:32,840 --> 00:18:36,322
Interpreting half a demon tablet? No.
281
00:18:37,920 --> 00:18:39,763
I got nothing.
282
00:18:40,680 --> 00:18:42,011
All right, well, buck up...
283
00:18:42,160 --> 00:18:46,131
...because we need some more
of that demon TNT, ASAP.
284
00:18:46,560 --> 00:18:47,766
You used it all.
285
00:18:47,920 --> 00:18:50,241
Yeah, so let's whip up another batch.
286
00:18:50,440 --> 00:18:51,521
Sure.
287
00:18:52,000 --> 00:18:54,765
West Bank witch hazel,
skull of Egyptian calf...
288
00:18:54,920 --> 00:18:57,605
...the tail of some newt
that may or may not be extinct.
289
00:18:57,760 --> 00:19:00,650
All right, I get it.
Ingredients are hard to come by, huh?
290
00:19:00,800 --> 00:19:03,371
That's just the first three ingredients.
291
00:19:03,800 --> 00:19:05,802
Give me the list,
I'll get what we need.
292
00:19:08,000 --> 00:19:09,604
Ah.
293
00:19:22,920 --> 00:19:25,321
What on earth
could you possibly need now, Viggo?
294
00:19:25,880 --> 00:19:28,963
I've given you every torture instrument
known to man.
295
00:19:29,120 --> 00:19:30,610
Short of a Neil Diamond album.
296
00:19:30,760 --> 00:19:33,161
I've found something, sir.
I need a translator.
297
00:19:33,320 --> 00:19:34,810
You're looking at him.
298
00:19:35,160 --> 00:19:36,889
Show me.
299
00:19:44,600 --> 00:19:46,409
What have we here?
300
00:19:47,200 --> 00:19:49,646
I think it's Enochian.
301
00:19:49,920 --> 00:19:52,161
Of course it's Enochian, you pigeon.
302
00:19:53,000 --> 00:19:55,606
The question
is why is he speaking Enochian?
303
00:19:56,320 --> 00:19:58,926
What have you drilled into here, Viggo?
304
00:20:05,240 --> 00:20:06,446
Bollocks.
305
00:20:06,640 --> 00:20:08,404
What is it, sir?
306
00:20:11,080 --> 00:20:16,450
Well, what our feathered friend
was uttering essentially was:
307
00:20:16,600 --> 00:20:20,207
"You, celestial being, have been created
to be an angel of the Lord."
308
00:20:22,160 --> 00:20:24,606
You've got into his operating system.
309
00:20:24,760 --> 00:20:26,524
His factory settings.
310
00:20:26,680 --> 00:20:29,001
From who? God?
311
00:20:29,320 --> 00:20:31,084
Who cares where it comes from?
312
00:20:31,240 --> 00:20:34,403
Let's find out
what makes this flying monkey tick.
313
00:21:06,840 --> 00:21:08,649
I mean, come on.
314
00:21:08,800 --> 00:21:12,168
How long does it take
to get a calf skull from Egypt?
315
00:21:15,040 --> 00:21:16,530
Kevin.
316
00:21:17,480 --> 00:21:18,766
Kevin.
317
00:21:28,400 --> 00:21:30,846
Your mom is hot.
318
00:21:31,000 --> 00:21:33,241
I'm serious. Your mom is one sexy...
319
00:21:40,360 --> 00:21:42,169
I thought I told you
to go underground.
320
00:21:42,360 --> 00:21:43,600
Hey.
321
00:21:43,760 --> 00:21:47,560
I am so far under I'm breathing
through a straw, brother. Heh.
322
00:21:48,840 --> 00:21:53,129
Look, what happened
with your friend Martin back there...
323
00:21:53,280 --> 00:21:55,282
...it wasn't supposed to go down
that way.
324
00:21:55,600 --> 00:22:01,846
- I know. Your granddaughter told me.
- Dean, you did this old dog a real solid.
325
00:22:02,960 --> 00:22:04,371
The way you stood up for me.
326
00:22:04,840 --> 00:22:07,161
Shoe on the other foot,
you'd have done the same.
327
00:22:08,080 --> 00:22:09,844
Yeah. I hate to ask for much else...
328
00:22:10,000 --> 00:22:13,288
...but I don't suppose there's any chance
you're near the Catskills?
329
00:22:13,440 --> 00:22:16,046
Working a case on the
other side of the country. Why?
330
00:22:16,200 --> 00:22:19,170
Yeah, just hitting a little rough patch,
I guess.
331
00:22:19,320 --> 00:22:21,641
You know,
doing this whole solo thing.
332
00:22:22,000 --> 00:22:25,049
Benny, one day at a time, man.
333
00:22:25,600 --> 00:22:27,364
You know what?
334
00:22:28,080 --> 00:22:30,367
A cup of coffee
sure would do me good.
335
00:22:30,520 --> 00:22:34,491
All right, as soon as I'm done with this
case, I'll, uh, I'll be there, okay?
336
00:22:34,640 --> 00:22:36,290
Yeah.
337
00:22:36,800 --> 00:22:40,202
All right, brother. Thank you.
338
00:22:49,280 --> 00:22:50,930
Hey.
339
00:22:51,480 --> 00:22:53,448
Where is your mom?
340
00:22:54,360 --> 00:22:55,566
Somewhere safe.
341
00:22:55,920 --> 00:22:57,649
You kicked your mom to the curb?
342
00:22:59,240 --> 00:23:01,447
She was too distracting.
343
00:23:01,600 --> 00:23:02,726
I couldn't focus.
344
00:23:04,560 --> 00:23:08,042
The angels said I had to go to the desert
to learn the Word of God.
345
00:23:08,360 --> 00:23:09,725
This is my desert.
346
00:23:09,880 --> 00:23:11,723
Yeah, but your mom's your mom.
347
00:23:13,200 --> 00:23:16,170
I can't enjoy a world
I need to save, Dean.
348
00:23:16,320 --> 00:23:18,243
I can enjoy it when this is over with.
349
00:23:18,400 --> 00:23:20,129
But right now...
350
00:23:20,480 --> 00:23:22,960
There's nothing more important
than this.
351
00:23:40,160 --> 00:23:44,051
Watching humanity,
it never gets old, does it?
352
00:23:50,840 --> 00:23:52,046
I got what we need.
353
00:23:52,240 --> 00:23:54,208
About time.
354
00:23:55,720 --> 00:23:57,484
What's he doing here?
355
00:24:00,000 --> 00:24:02,685
Don't worry, Dean.
Once we save Alfie, I'm out.
356
00:24:02,840 --> 00:24:05,491
No, once we save Alfie.
Don't hurt yourself, Sam.
357
00:24:05,640 --> 00:24:08,041
- Cass and I can handle it.
- Not according to Cass.
358
00:24:08,200 --> 00:24:09,690
I told you we didn't need him.
359
00:24:10,680 --> 00:24:12,728
We need everything, Dean.
360
00:24:14,520 --> 00:24:18,844
And I need both of you,
as you say, to stow your crap.
361
00:24:19,000 --> 00:24:20,729
Can you do that?
362
00:24:50,880 --> 00:24:54,521
So there are four main points of warding.
North, south, east, and west.
363
00:24:54,720 --> 00:24:57,485
And four Enochian symbols...
364
00:24:57,880 --> 00:24:59,689
...like this...
365
00:24:59,840 --> 00:25:02,684
...that you need to destroy
before I can enter.
366
00:25:03,080 --> 00:25:06,641
So we go in, take care of the hell mooks
and you extract the angel?
367
00:25:06,800 --> 00:25:08,211
Yes.
368
00:25:08,760 --> 00:25:12,287
After killing so many,
I need to save at least this one.
369
00:25:14,320 --> 00:25:15,890
Sounds like a plan.
370
00:25:16,040 --> 00:25:17,371
Okay.
371
00:25:17,800 --> 00:25:19,370
Let's do this.
372
00:25:19,520 --> 00:25:21,010
Wait, here.
373
00:25:21,480 --> 00:25:24,450
This doesn't just work on angels.
It kills demons too.
374
00:25:27,240 --> 00:25:29,083
Thanks, Cass.
375
00:25:58,400 --> 00:26:01,244
Well, not my most original work,
but...
376
00:27:08,920 --> 00:27:10,604
What is it?
377
00:27:10,760 --> 00:27:13,923
That was tablet talk.
378
00:27:14,360 --> 00:27:18,285
Protecting the Word of God seems to be
hard-wired into these dingbats.
379
00:28:40,720 --> 00:28:42,768
- Thanks.
- Come on.
380
00:28:51,840 --> 00:28:53,285
Demon tablet?
381
00:28:53,440 --> 00:28:55,568
Tell me one I don't know, huh?
382
00:29:00,880 --> 00:29:02,609
Alfie.
383
00:29:31,640 --> 00:29:36,362
Not that this isn't important, but we
should be making preparations to leave.
384
00:29:36,520 --> 00:29:38,363
We seem to be under attack.
385
00:29:39,520 --> 00:29:41,045
Did you say something?
386
00:30:00,720 --> 00:30:02,245
All right, anytime now, Cass.
387
00:30:05,880 --> 00:30:08,451
Cass? Hey, you okay?
388
00:30:09,880 --> 00:30:11,689
Must be the sigils.
389
00:30:11,840 --> 00:30:13,683
I'm not at full power.
390
00:30:13,840 --> 00:30:15,444
Sam, help me muss this crud.
391
00:30:15,600 --> 00:30:19,400
No, wait, there's no time.
Samandriel won't last much longer.
392
00:30:19,600 --> 00:30:22,843
Cass, here, take this.
393
00:30:29,800 --> 00:30:31,290
Dean, hurry up.
394
00:30:43,640 --> 00:30:45,642
All right, plan B.
395
00:30:45,800 --> 00:30:46,881
We have a plan B?
396
00:30:55,840 --> 00:30:57,046
As you were saying...
397
00:31:01,760 --> 00:31:04,081
Cass, anytime now.
398
00:31:09,040 --> 00:31:10,804
Yes?
399
00:31:12,960 --> 00:31:15,486
Spit it out, you heavenly pile of filth!
400
00:31:21,040 --> 00:31:22,246
Holy mother of sin.
401
00:31:23,400 --> 00:31:25,562
What? What is it?
402
00:31:28,000 --> 00:31:30,401
There's an angel tablet.
403
00:32:17,640 --> 00:32:18,641
Hold still.
404
00:32:55,440 --> 00:32:57,681
Wait! I know things.
405
00:32:58,040 --> 00:32:59,769
Cass. Go.
406
00:33:02,640 --> 00:33:03,721
Okay, good, good.
407
00:33:03,960 --> 00:33:07,169
There's so much you don't know.
You need me.
408
00:33:08,760 --> 00:33:10,569
Yeah?
409
00:33:10,720 --> 00:33:11,881
Yeah, I don't think so.
410
00:33:18,840 --> 00:33:20,080
It's okay.
411
00:33:20,240 --> 00:33:23,323
You're safe now.
I'm taking you home.
412
00:33:23,520 --> 00:33:26,126
No.
You can't take me back there, Castiel.
413
00:33:27,120 --> 00:33:28,201
Why not?
414
00:33:28,400 --> 00:33:30,129
You don't understand.
415
00:33:30,280 --> 00:33:32,965
I told Crowley things.
416
00:33:33,120 --> 00:33:34,804
Things he shouldn't have known.
417
00:33:35,800 --> 00:33:38,087
He got to our coding, our secrets.
418
00:33:38,280 --> 00:33:39,930
Secrets I didn't even know we had.
419
00:33:40,120 --> 00:33:41,246
What secrets?
420
00:33:41,640 --> 00:33:42,880
Heaven?
421
00:33:43,080 --> 00:33:44,161
Naomi?
422
00:33:44,320 --> 00:33:45,810
No. Who's Naomi?
423
00:33:46,000 --> 00:33:47,764
Who is...?
424
00:33:48,080 --> 00:33:49,161
Listen to me.
425
00:33:49,640 --> 00:33:50,721
Listen to me closely.
426
00:33:50,920 --> 00:33:53,287
I've been there. I know.
427
00:33:53,480 --> 00:33:55,005
They're controlling us, Castiel!
428
00:33:55,160 --> 00:33:56,650
What do you mean?
429
00:33:57,360 --> 00:34:00,204
- Kill him.
- What does he mean controlling us?
430
00:34:00,360 --> 00:34:03,125
- Castiel...
- Who is controlling us?
431
00:34:03,280 --> 00:34:06,409
Why did I see your face?
Why was I so afraid?
432
00:34:06,600 --> 00:34:07,931
What did you do to me?
433
00:34:08,080 --> 00:34:10,765
This is a direct order. Kill him!
434
00:34:33,440 --> 00:34:34,726
What did I just do?
435
00:34:34,920 --> 00:34:36,888
You killed a traitor.
436
00:34:37,920 --> 00:34:40,127
Samandriel was good.
437
00:34:40,280 --> 00:34:41,850
And I was trying to atone for...
438
00:34:42,000 --> 00:34:43,809
Samandriel was broken.
439
00:34:43,960 --> 00:34:46,930
He revealed the existence
of what I would die to protect.
440
00:34:47,080 --> 00:34:49,208
What any of us would die to protect.
441
00:34:51,400 --> 00:34:53,721
The angel tablet, Castiel.
442
00:34:53,880 --> 00:34:55,325
Crowley knows.
443
00:34:57,120 --> 00:34:59,771
I just murdered one of our own
to protect a tablet?
444
00:35:03,400 --> 00:35:06,688
If the demon tablet can seal demons
in hell...
445
00:35:06,880 --> 00:35:09,406
...what do you think
the angel tablet could do to us?
446
00:35:11,200 --> 00:35:13,567
You're a hero, Castiel.
447
00:35:13,720 --> 00:35:16,166
You've done heaven a great service.
448
00:35:16,600 --> 00:35:18,682
And that's what I tell Sam and Dean?
449
00:35:22,440 --> 00:35:23,851
Cass.
450
00:35:24,000 --> 00:35:25,411
What the hell happened?
451
00:35:25,600 --> 00:35:28,922
You tell the Winchesters
that Samandriel had been compromised.
452
00:35:30,400 --> 00:35:32,528
He was compromised.
453
00:35:32,680 --> 00:35:35,286
He came at you
and you acted in self-defense.
454
00:35:36,000 --> 00:35:38,048
He came at me.
455
00:35:39,160 --> 00:35:41,367
I killed him in self-defense.
456
00:35:41,520 --> 00:35:43,921
Say you must return his body
to heaven...
457
00:35:44,120 --> 00:35:45,565
...and then bring him to me.
458
00:35:47,680 --> 00:35:48,761
Cass, you okay?
459
00:35:54,000 --> 00:35:57,243
My vessel must have been damaged
in the melee.
460
00:35:58,640 --> 00:36:00,085
I have to go.
461
00:36:00,240 --> 00:36:03,369
Samandriel's remains
belong in heaven.
462
00:36:05,480 --> 00:36:08,962
I need to see just how far
Crowley dug into him.
463
00:36:12,080 --> 00:36:13,570
Do you understand?
464
00:36:14,800 --> 00:36:17,246
Yes, I understand.
465
00:36:19,960 --> 00:36:21,246
Cass, wait.
466
00:36:21,400 --> 00:36:23,084
Thank you both.
467
00:36:24,480 --> 00:36:26,562
For everything you've done.
468
00:36:27,520 --> 00:36:29,363
Cass.
469
00:36:57,600 --> 00:36:59,602
Okay, that should do it.
470
00:36:59,760 --> 00:37:02,047
Cass can't see or hear us now.
471
00:37:02,240 --> 00:37:04,208
- Okay, what the hell?
- I know.
472
00:37:04,360 --> 00:37:06,931
Something was off
since he got back from purgatory.
473
00:37:07,080 --> 00:37:08,809
- Someone's messing with him?
- Who?
474
00:37:09,000 --> 00:37:10,081
Angels?
475
00:37:10,240 --> 00:37:12,607
Why would the angels have him kill
another angel?
476
00:37:18,280 --> 00:37:20,169
You know what, man, I got this.
477
00:37:20,320 --> 00:37:21,924
You go.
478
00:37:22,400 --> 00:37:23,765
What?
479
00:37:23,920 --> 00:37:25,729
Don't you have a girl to get back to?
480
00:37:26,880 --> 00:37:29,326
Yeah, I guess I do. Um...
481
00:37:33,080 --> 00:37:35,242
Since when are you
on the Amelia bandwagon?
482
00:37:36,120 --> 00:37:37,770
I don't know.
483
00:37:38,200 --> 00:37:40,601
I'm just tired of all the fighting.
484
00:37:42,160 --> 00:37:46,370
And, you know,
maybe I'm a little bit jealous.
485
00:37:46,560 --> 00:37:49,928
I could never separate myself
from the job like you could.
486
00:37:50,480 --> 00:37:54,121
Hell, maybe it's time
for at least one of us to be happy.
487
00:37:54,280 --> 00:37:56,760
What,
you being such a big hugger and all?
488
00:38:01,000 --> 00:38:02,525
She does make me happy...
489
00:38:02,680 --> 00:38:05,729
...and she could be waiting for me
if I went back.
490
00:38:06,200 --> 00:38:09,329
I'd be a very lucky man if she was.
491
00:38:12,080 --> 00:38:15,448
But now with everything staring down
at us...
492
00:38:15,640 --> 00:38:17,768
...with all that's left to be done...
493
00:38:19,600 --> 00:38:21,250
I don't know.
494
00:38:22,080 --> 00:38:23,491
Huh.
495
00:38:24,360 --> 00:38:25,441
Yeah.
496
00:38:26,240 --> 00:38:28,242
Well, I do know this.
497
00:38:28,480 --> 00:38:30,323
Whatever you decide...
498
00:38:30,480 --> 00:38:32,005
...decide.
499
00:38:32,200 --> 00:38:33,804
Both feet in or both feet out.
500
00:38:33,960 --> 00:38:36,042
Anything in between
is what gets you dead.
501
00:38:36,200 --> 00:38:38,362
Yeah, I keep hearing that.
502
00:38:42,280 --> 00:38:44,203
I'm gonna take a walk.
503
00:38:44,360 --> 00:38:46,044
Clear my head.
504
00:39:29,320 --> 00:39:30,651
Dean.
505
00:39:30,840 --> 00:39:32,763
I thank you mightily, bud.
506
00:39:32,920 --> 00:39:35,491
I'm in a hard way here.
How close are you?
507
00:39:35,680 --> 00:39:38,286
I'm sorry, man, I...
508
00:39:39,280 --> 00:39:40,725
I'm not gonna make it.
509
00:39:41,840 --> 00:39:44,446
You mean now or...?
510
00:39:44,600 --> 00:39:45,840
Listen, Benny.
511
00:39:46,000 --> 00:39:50,688
Everything you've done for me,
I will never forget.
512
00:39:50,840 --> 00:39:52,410
But...
513
00:39:54,520 --> 00:39:56,249
This is it.
514
00:39:57,400 --> 00:39:59,209
End of the line?
515
00:40:01,320 --> 00:40:03,129
End of the line.
516
00:40:05,200 --> 00:40:08,841
Yeah, well,
I never liked these cell phones, anyway.
517
00:40:09,040 --> 00:40:10,530
You...
518
00:40:11,040 --> 00:40:13,247
You stay good, all right?
519
00:40:13,400 --> 00:40:15,209
You too, Dean.
520
00:40:16,040 --> 00:40:19,362
And thanks for the ride.
521
00:40:19,720 --> 00:40:21,643
Yeah, man.
522
00:40:23,720 --> 00:40:25,449
Adiรณs.
36583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.