All language subtitles for Supernatural.S07E17.BRRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,129 --> 00:00:05,629 You know what Cass did. 2 00:00:05,797 --> 00:00:09,383 The dam inside your brother's head is gone, and all hell's spilling loose. 3 00:00:11,928 --> 00:00:14,805 Every time I close my eyes, Lucifer is yelling into my head. 4 00:00:14,973 --> 00:00:18,308 Good morning, Vietnam! 5 00:00:18,476 --> 00:00:19,977 You know he's not actually... 6 00:00:20,145 --> 00:00:23,564 No, I know that, heh, try telling that to the volume control inside my brain. 7 00:00:23,732 --> 00:00:25,315 Well, did you try the hand thing? 8 00:00:25,608 --> 00:00:27,860 - Big brother is probably dead. - Shut up. 9 00:00:28,028 --> 00:00:29,611 He said shut up to me. 10 00:00:30,113 --> 00:00:33,157 You let me in. You wanted me, partner. 11 00:00:33,324 --> 00:00:35,159 I do believe I've got you, bunk buddy. 12 00:00:37,954 --> 00:00:39,621 No nap for you, Sammy. 13 00:01:02,103 --> 00:01:03,771 Hey! Dick! 14 00:01:04,272 --> 00:01:05,355 Thattaboy. 15 00:01:14,199 --> 00:01:15,699 No, I... 16 00:01:19,829 --> 00:01:22,039 Dude. Get the hell away from me. 17 00:01:22,707 --> 00:01:24,833 You speak frigging English? Go away. 18 00:01:25,001 --> 00:01:27,252 It's okay. No one's after me. 19 00:01:27,420 --> 00:01:31,048 - Why you running up in here like that? - Just... Just leave me alone. 20 00:01:34,010 --> 00:01:36,303 - What the hell did you take, anyway? - Ah. 21 00:01:36,471 --> 00:01:38,222 - Nothing. - Shut up. 22 00:01:38,389 --> 00:01:40,724 No, no, no, he's telling the truth. 23 00:01:41,726 --> 00:01:44,061 Burned through that last beer hours ago. 24 00:01:44,229 --> 00:01:47,815 Right about the time Dean passed out. Come on, Sam, tell the nice tweaker. 25 00:01:48,983 --> 00:01:52,778 You'd be sleeping now if the devil would leave you alone for five seconds. 26 00:01:52,946 --> 00:01:54,655 Stupid Satan. 27 00:01:55,156 --> 00:01:57,533 Chasing you all the way to... 28 00:01:57,826 --> 00:02:00,202 - Where the hell are we? - Ugh. 29 00:02:00,411 --> 00:02:02,121 I just need some rest. 30 00:02:02,288 --> 00:02:03,747 Hey. Sam. 31 00:02:03,915 --> 00:02:06,792 - Try the hand scar. - Ugh. 32 00:02:06,960 --> 00:02:09,128 - How many days you been up, anyway? - Four. 33 00:02:09,712 --> 00:02:11,797 Oh, wait. Scratch that. 34 00:02:12,715 --> 00:02:13,799 Five. 35 00:02:15,218 --> 00:02:17,177 Hey, hold up. Wait. Whoa, hold up. 36 00:02:18,930 --> 00:02:20,764 Wanna knock out? I can knock you out. 37 00:02:50,128 --> 00:02:52,504 Good morning to you 38 00:02:52,672 --> 00:02:54,298 Good morning to you 39 00:02:54,465 --> 00:03:00,012 Our day is beginning So good morning to you 40 00:03:00,180 --> 00:03:02,556 I thought you liked my singing. 41 00:03:02,724 --> 00:03:04,349 Pills? 42 00:03:04,517 --> 00:03:07,936 You do get that you're just bringing free drugs to the party, right? 43 00:03:08,104 --> 00:03:10,272 I am inside you, Sam. 44 00:03:10,565 --> 00:03:11,607 Hey, Sam. 45 00:03:12,984 --> 00:03:16,987 What's the longest a normal human being has ever gone without sleep? 46 00:03:17,322 --> 00:03:19,323 Eleven days, heh. 47 00:03:20,408 --> 00:03:21,700 Hey... 48 00:03:21,868 --> 00:03:23,702 ...you always wanted to be normal, Sam. 49 00:03:24,787 --> 00:03:27,664 If you are, you'll be dead in a week! 50 00:03:43,514 --> 00:03:46,308 - You can't walk in. - You Kadinsky? 51 00:03:46,476 --> 00:03:48,560 - You need to schedule. - Then schedule me. 52 00:03:48,728 --> 00:03:51,230 He was in a car crash. Why the hell can't I see him? 53 00:03:51,397 --> 00:03:53,565 - You're Sam Smith's brother. - What's going on? 54 00:03:54,108 --> 00:03:57,611 Uh, it's fine. Thank you. Really. 55 00:04:00,448 --> 00:04:02,115 Sam was admitted. 56 00:04:02,283 --> 00:04:05,077 He was treated for a broken rib and lacerations. 57 00:04:05,245 --> 00:04:07,871 - Okay. That's not too bad. And? - And... 58 00:04:09,123 --> 00:04:11,333 ...he's on our locked psychiatric floor. 59 00:04:14,462 --> 00:04:17,923 - I mean, he's had some trouble... - So you're aware Sam is experiencing... 60 00:04:18,091 --> 00:04:19,549 ...a psychotic episode? 61 00:04:19,717 --> 00:04:21,218 Psychotic? 62 00:04:21,386 --> 00:04:23,345 Come on. I mean, the guy is... 63 00:04:23,513 --> 00:04:25,764 It's not like the guy is freaking Norman Bates. 64 00:04:25,932 --> 00:04:27,140 I'm sure he isn't. 65 00:04:27,684 --> 00:04:29,518 Need to determine whether his state... 66 00:04:29,686 --> 00:04:33,522 ...was brought on by the insomnia or whether the insomnia is a symptom. 67 00:04:33,690 --> 00:04:35,565 So we can figure out how to treat him. 68 00:04:35,733 --> 00:04:39,528 Well, all I can say is that the, uh, sleep thing is kind of new. 69 00:04:41,406 --> 00:04:42,489 Right. 70 00:04:42,657 --> 00:04:46,118 Well, we've pumped him about as full of sedatives... 71 00:04:46,286 --> 00:04:49,121 ...as we safely can. So far, he won't go under. 72 00:04:49,289 --> 00:04:51,164 I've never seen anything like it. 73 00:04:59,590 --> 00:05:00,966 I'm just saying. 74 00:05:01,134 --> 00:05:02,968 Back when you had no soul... 75 00:05:03,845 --> 00:05:05,095 ...you never had to sleep. 76 00:05:09,100 --> 00:05:11,351 Ah, Mr. Helpless. 77 00:05:11,519 --> 00:05:13,603 Pull up a six-pack, buddy. 78 00:05:13,771 --> 00:05:15,230 How are you feeling? 79 00:05:15,398 --> 00:05:17,149 Maybe you should cancel my UFC fight. 80 00:05:17,317 --> 00:05:21,236 Yeah. Keep that sense of humor, Sam. It will get you through this. 81 00:05:26,034 --> 00:05:29,077 - Sam, I'm gonna find you help. - Heh. 82 00:05:29,245 --> 00:05:32,581 Now, that sounded a little cynical. 83 00:05:32,832 --> 00:05:35,292 - I don't think it's out there. - We don't know that. 84 00:05:35,460 --> 00:05:37,461 We know better than most. 85 00:05:37,837 --> 00:05:41,256 It's all snake oil. Last faith healer we hooked up with... 86 00:05:41,424 --> 00:05:43,925 ...had a reaper on a leash. Remember? 87 00:05:45,553 --> 00:05:47,971 Yeah, Sam, I remember. 88 00:05:50,308 --> 00:05:52,809 - I'm just saying... - What? 89 00:05:52,977 --> 00:05:55,312 - That you don't want my help? - Ah, no, I'm just saying... 90 00:05:56,814 --> 00:05:59,649 ...don't do this to yourself. If I don't find something... 91 00:05:59,817 --> 00:06:01,109 Then I'll die. 92 00:06:01,277 --> 00:06:02,402 You're upsetting me. 93 00:06:02,570 --> 00:06:04,321 - Dean, we knew this was coming. - No. 94 00:06:04,489 --> 00:06:06,281 - When you put my soul back... - No. 95 00:06:06,449 --> 00:06:09,409 ...Cass warned you about all the crap... Screw Cass. 96 00:06:10,161 --> 00:06:12,913 Quit being Dalai fricking Yoda about this, okay? 97 00:06:13,081 --> 00:06:15,040 Get pissed. 98 00:06:15,208 --> 00:06:17,709 Ah, I'm too tired. 99 00:06:19,962 --> 00:06:22,130 This is what happens when you throw a soul... 100 00:06:22,298 --> 00:06:24,174 ...into Lucifer's dog bowl. 101 00:06:24,342 --> 00:06:27,803 I mean, you think there's just gonna be some cure out there? 102 00:06:32,809 --> 00:06:36,061 Oh, you guys are having a moment. 103 00:06:42,360 --> 00:06:45,487 I'm a friend of Bobby Singer's. I'm looking for some info. 104 00:06:45,655 --> 00:06:50,867 If you could, uh, call me back, 785-555-0128. 105 00:06:51,035 --> 00:06:52,536 Thanks. 106 00:07:04,090 --> 00:07:06,383 I'm so sorry to have bothered you. 107 00:07:07,552 --> 00:07:09,928 Narcissistic personality disorder. 108 00:07:10,096 --> 00:07:12,764 Okay, now, this one I could have. 109 00:07:14,934 --> 00:07:17,102 Time for meds, Sam. 110 00:07:17,812 --> 00:07:21,690 "Sets unrealistic goals." Check. 111 00:07:21,858 --> 00:07:24,734 But "trouble keeping healthy relationship"? 112 00:07:24,902 --> 00:07:27,904 Hmm... Not so sure about that one. Thoughts? 113 00:07:34,495 --> 00:07:36,204 Yeah. Thanks. 114 00:08:04,358 --> 00:08:06,276 Yeah, hi, uh, my name is Dean. 115 00:08:06,444 --> 00:08:09,821 I'm a friend of Bobby Singer's. I'm, uh, looking for some info. 116 00:08:09,989 --> 00:08:14,451 If you could call me back at 785-555-0128. 117 00:08:14,619 --> 00:08:16,119 Thanks. 118 00:08:20,291 --> 00:08:21,917 Sam, how we feeling today? 119 00:08:22,502 --> 00:08:24,836 Rib pain, scale of one to 10? 120 00:08:25,004 --> 00:08:27,130 It's not bad. Um, ahem. 121 00:08:27,632 --> 00:08:29,132 Three? 122 00:08:30,801 --> 00:08:33,303 You don't have to lie, Sam. 123 00:08:34,722 --> 00:08:38,391 - I'm not. - You've suffered terrible agony. 124 00:08:38,559 --> 00:08:40,810 I mean, your 10 must be astronomical. 125 00:08:40,978 --> 00:08:43,271 Yeah. Uh, I guess I have a high threshold. 126 00:08:43,439 --> 00:08:47,901 Yeah. But the worst is knowing that there's always a new 10. 127 00:08:49,862 --> 00:08:51,571 What are you talking about? 128 00:08:51,739 --> 00:08:55,659 Well, I'm talking about the truly elegant torture... 129 00:08:55,826 --> 00:08:59,788 ...I have prepared for you today, Sam. 130 00:09:04,126 --> 00:09:06,211 Just stay the hell away from me. 131 00:09:06,379 --> 00:09:09,047 But it's so nice chatting. 132 00:09:09,215 --> 00:09:11,633 Sam, I hate these one-sided conversations. 133 00:09:11,801 --> 00:09:13,885 Come on, buddy. Engage. 134 00:09:15,388 --> 00:09:16,930 Sam? 135 00:09:17,098 --> 00:09:19,724 You, me... 136 00:09:19,892 --> 00:09:21,601 ...locked ward. 137 00:09:21,769 --> 00:09:24,688 Is it me or is this just like the cage? 138 00:10:06,480 --> 00:10:09,441 - This is Dean. - Mackey. Calling you back. 139 00:10:09,609 --> 00:10:12,235 Hey. Real sorry about Bobby. 140 00:10:12,403 --> 00:10:14,946 - Yeah. Me too. - Look, what you called about... 141 00:10:15,531 --> 00:10:17,741 ...I might have something for you. 142 00:10:17,908 --> 00:10:20,410 There's this guy. Goes by Emanuel. 143 00:10:21,037 --> 00:10:22,412 Kind of roams. 144 00:10:22,580 --> 00:10:25,206 First started hearing about him a couple months back... 145 00:10:25,374 --> 00:10:27,834 ...how he was healing the sick, curing the crazy. 146 00:10:28,002 --> 00:10:29,044 Uh-huh. 147 00:10:29,211 --> 00:10:31,546 Naturally I think something in the milk ain't clean. 148 00:10:31,714 --> 00:10:34,966 - Find this sucker, punch his clock, right? - Right. 149 00:10:35,134 --> 00:10:39,846 Heard the best way to get to him is through his wife, Daphne, in Colorado. 150 00:10:40,014 --> 00:10:42,098 So I go... 151 00:10:42,266 --> 00:10:44,225 ...tell her I'm going blind. 152 00:10:44,393 --> 00:10:47,020 It's true. My right eye is burnt out. 153 00:10:47,521 --> 00:10:49,689 She says go home, he'll come. 154 00:10:49,857 --> 00:10:55,195 So I go. I set every trap, every test in the book. 155 00:10:55,363 --> 00:10:58,114 - That's what I would have done. - Emanuel shows. 156 00:10:58,282 --> 00:11:00,033 He passes every one. 157 00:11:00,201 --> 00:11:03,203 There ain't nothing weird about this guy. 158 00:11:03,704 --> 00:11:06,247 Except he's the real deal. 159 00:11:06,415 --> 00:11:07,707 What do you mean? 160 00:11:08,292 --> 00:11:11,961 He touched me and my eye was fixed. 161 00:11:12,129 --> 00:11:15,674 Look. I don't believe in much that don't suck your blood... 162 00:11:16,926 --> 00:11:18,927 ...but I wouldn't call you on a maybe. 163 00:11:22,056 --> 00:11:24,974 Oh, my head hurts. Please stop! 164 00:11:25,685 --> 00:11:27,268 Hello? 165 00:11:28,354 --> 00:11:29,854 You want this or not? 166 00:11:31,440 --> 00:11:32,524 I saw you yesterday. 167 00:11:32,692 --> 00:11:34,943 You didn't look happy with your in-flight meal. 168 00:11:36,070 --> 00:11:37,237 Thanks, uh... 169 00:11:37,405 --> 00:11:38,822 Marin. No problem. 170 00:11:40,157 --> 00:11:41,491 - Sam. Right? - That's it. 171 00:11:43,452 --> 00:11:45,161 I'm Sam. 172 00:11:48,165 --> 00:11:50,208 I'm Sam. Hi. 173 00:12:00,636 --> 00:12:04,514 Hi. Uh, is this Daphne Allen's house? I'm looking for Emanuel. 174 00:12:05,015 --> 00:12:06,099 Well, you found him. 175 00:12:07,017 --> 00:12:10,562 - Daphne is resting. If you don't mind. - Oh, sure. Yeah, sure. 176 00:12:12,440 --> 00:12:13,690 Um, ahem. 177 00:12:13,858 --> 00:12:15,233 So... 178 00:12:15,568 --> 00:12:17,444 ...I was hoping, uh... 179 00:12:28,164 --> 00:12:29,706 You were saying, Dean? 180 00:12:30,291 --> 00:12:32,167 You know, I'd think twice. 181 00:12:32,334 --> 00:12:35,336 Or don't you know that your boss issued a hands-off memo? 182 00:12:36,756 --> 00:12:38,757 Please. What have you done for him lately? 183 00:12:39,341 --> 00:12:42,218 Roman's head on a plate? No? 184 00:12:42,386 --> 00:12:44,888 Whatever Emanuel is, Crowley is gonna want him. 185 00:12:45,055 --> 00:12:46,931 A lot more than he wants you these days. 186 00:12:48,309 --> 00:12:49,517 So... 187 00:13:09,121 --> 00:13:10,413 What was that? 188 00:13:17,505 --> 00:13:19,881 Did that creature hurt you? 189 00:13:21,675 --> 00:13:23,384 I'm okay. 190 00:13:27,306 --> 00:13:29,557 But, Emanuel, they were looking for you. 191 00:13:29,725 --> 00:13:31,559 It's okay. 192 00:13:37,149 --> 00:13:39,234 I'm Emanuel. 193 00:13:41,195 --> 00:13:44,989 - Dean. I'm Dean. - Thank you for protecting my wife. 194 00:13:46,158 --> 00:13:47,784 Your wife. Right. 195 00:13:47,952 --> 00:13:49,494 I saw his face. 196 00:13:50,621 --> 00:13:51,704 His real face. 197 00:13:52,289 --> 00:13:53,373 He was a demon? 198 00:13:55,584 --> 00:13:57,794 A demon walked the earth. 199 00:13:58,504 --> 00:14:01,130 Demons. Whack-loads of them. You don't know about...? 200 00:14:05,052 --> 00:14:07,345 You saw the demon's true face. 201 00:14:07,513 --> 00:14:11,307 Emanuel has very special gifts. 202 00:14:11,475 --> 00:14:15,520 Yeah, I've heard that about, uh, Emanuel. 203 00:14:16,021 --> 00:14:17,355 That you can heal people up. 204 00:14:17,940 --> 00:14:20,984 I seem to be able to help to a certain degree. 205 00:14:21,527 --> 00:14:22,652 What's your issue? 206 00:14:25,364 --> 00:14:27,115 My brother. 207 00:14:37,918 --> 00:14:41,296 Wake up, little Susie Wake up 208 00:14:45,217 --> 00:14:48,136 You're actually keeping it together better than I thought. 209 00:14:48,304 --> 00:14:52,307 Kind of the way someone pinned under a bus keeps it together. 210 00:14:52,474 --> 00:14:53,808 None of this is real. 211 00:14:53,976 --> 00:14:57,186 And yet, you know what really sucks? 212 00:14:58,564 --> 00:15:00,356 It doesn't matter. 213 00:15:02,943 --> 00:15:04,360 Because I won. 214 00:15:05,529 --> 00:15:07,655 Your madness won. I mean, look at you. 215 00:15:07,823 --> 00:15:10,450 It's hard to believe you were the guy that saved the world once. 216 00:15:13,037 --> 00:15:16,873 Hmm, Sammy. What will it be today? 217 00:15:17,041 --> 00:15:18,291 Maggots again... 218 00:15:18,459 --> 00:15:20,001 ...or, uh, tapeworm? 219 00:15:20,544 --> 00:15:22,879 - Thanks. - Yeah, no problem. 220 00:15:23,047 --> 00:15:24,464 How you doing? 221 00:15:25,424 --> 00:15:28,468 Uh, little better. 222 00:15:28,636 --> 00:15:30,970 That girl, uh, Marin... 223 00:15:31,138 --> 00:15:33,681 Look, I'm not really supposed to talk about it. 224 00:15:33,849 --> 00:15:37,435 Let's just say, unlike you, she didn't get here because of no accident. 225 00:15:43,651 --> 00:15:45,151 Hmm. 226 00:15:57,122 --> 00:15:58,206 So Daphne. 227 00:15:58,374 --> 00:16:00,792 That, uh, your wife? 228 00:16:02,127 --> 00:16:03,711 She found me and cared for me. 229 00:16:04,505 --> 00:16:05,588 Meaning? 230 00:16:06,715 --> 00:16:09,050 Oh, it's a strange story. 231 00:16:09,218 --> 00:16:12,178 - You may not like it. - Believe me, I will. 232 00:16:15,099 --> 00:16:18,017 A few months ago, she was hiking by the river... 233 00:16:18,185 --> 00:16:20,603 ...and I wandered into her path... 234 00:16:20,771 --> 00:16:23,481 ...drenched and confused... 235 00:16:24,566 --> 00:16:25,650 ...and unclothed. 236 00:16:26,652 --> 00:16:28,194 I had no memory. 237 00:16:29,488 --> 00:16:32,657 She said God wanted her to find me. 238 00:16:37,287 --> 00:16:38,621 So who named you Emanuel? 239 00:16:39,623 --> 00:16:42,375 Bouncybabynames. Com. 240 00:16:44,503 --> 00:16:46,587 Well, it's working for you. 241 00:16:47,631 --> 00:16:50,133 Must be weird not knowing who you are. 242 00:16:51,093 --> 00:16:53,720 Well, it's my life. And it's a good life. 243 00:16:54,221 --> 00:16:56,597 Yeah, well, what if you were some kind of... 244 00:16:56,765 --> 00:16:59,559 ...I don't know, bad guy? 245 00:17:00,269 --> 00:17:04,313 I don't feel like a bad person. 246 00:17:15,701 --> 00:17:18,911 Man, you must be really determined to wait out nap time. 247 00:17:19,955 --> 00:17:21,372 Here. 248 00:17:21,540 --> 00:17:22,790 Wait. Uh... 249 00:17:24,001 --> 00:17:25,501 Share this with me, heh. 250 00:17:26,503 --> 00:17:28,254 Thanks. 251 00:17:28,964 --> 00:17:31,883 I don't know why I'm thanking you for a candy bar I stole. 252 00:17:40,059 --> 00:17:43,603 - So how long you been here? - Five weeks and counting. 253 00:17:43,771 --> 00:17:44,854 Going for the record. 254 00:17:46,148 --> 00:17:49,192 - How come? - Doesn't matter. 255 00:17:49,359 --> 00:17:51,527 A lot of bandages for "it doesn't matter." 256 00:17:51,695 --> 00:17:53,613 You want the doctor answer? 257 00:17:53,781 --> 00:17:56,908 I'm psychotically depressed with suicidal ideation. 258 00:17:57,534 --> 00:18:00,286 And the not-doctor answer? 259 00:18:02,331 --> 00:18:03,664 I feel like crap. 260 00:18:04,291 --> 00:18:06,876 I just want it to be over. 261 00:18:07,461 --> 00:18:08,961 What? 262 00:18:10,547 --> 00:18:12,090 Everything. 263 00:18:13,133 --> 00:18:17,095 Go on. Tell me I'm young and have everything to live for. 264 00:18:18,764 --> 00:18:20,890 Why would you believe me? 265 00:18:21,767 --> 00:18:23,017 True. 266 00:18:24,269 --> 00:18:29,315 I heard you're here because the voices won't let you sleep. 267 00:18:30,234 --> 00:18:32,276 Uh, just one, really, heh. 268 00:18:32,444 --> 00:18:33,653 Who is it? 269 00:18:33,821 --> 00:18:36,447 Like Charlie Manson or the devil? 270 00:18:39,576 --> 00:18:40,701 Kind of. Yeah. 271 00:18:41,995 --> 00:18:43,746 Me too. 272 00:18:44,414 --> 00:18:46,791 I hear a voice. 273 00:18:48,669 --> 00:18:50,878 Is that why you set the fire? 274 00:18:51,880 --> 00:18:54,924 - Who told you that? - No one. They're burns, right? 275 00:18:55,092 --> 00:18:58,094 I didn't set the fire... He did. 276 00:18:59,680 --> 00:19:02,014 - I don't know why I'm talking to you. - It's okay. 277 00:19:02,182 --> 00:19:03,808 No, it's not. 278 00:19:03,976 --> 00:19:05,852 You are crazier than I am. 279 00:19:06,019 --> 00:19:08,062 Charles Manson tells you what to do. 280 00:19:08,230 --> 00:19:10,439 At least it's my own brother... 281 00:19:11,859 --> 00:19:14,193 - It's your brother? - Yes. 282 00:19:16,697 --> 00:19:18,781 It sucks... 283 00:19:18,949 --> 00:19:23,452 ...when it's your dead brother saying kill yourself to be with him... 284 00:19:24,913 --> 00:19:26,706 ...or he'll do it for you. 285 00:19:31,336 --> 00:19:32,837 So your brother... 286 00:19:33,463 --> 00:19:35,381 - Sam. - Sam. 287 00:19:36,383 --> 00:19:38,718 What's his diagnosis? 288 00:19:39,428 --> 00:19:43,264 Well, ahem, it's not exactly medical. 289 00:19:43,849 --> 00:19:47,768 That should be fine. I can cure illness of a spiritual origin. 290 00:19:47,936 --> 00:19:49,645 Spiritual? 291 00:19:49,938 --> 00:19:51,355 Okay. 292 00:19:53,483 --> 00:19:54,692 Someone did this to him. 293 00:19:58,780 --> 00:20:02,158 - You're angry. - Yeah. Dude broke my brother's head. 294 00:20:03,243 --> 00:20:04,660 He betrayed you, this dude. 295 00:20:05,913 --> 00:20:07,413 He was your friend? 296 00:20:10,542 --> 00:20:11,709 Yeah, well, he's gone. 297 00:20:11,877 --> 00:20:13,002 Did you kill him? 298 00:20:14,963 --> 00:20:17,882 I sense that you kill a lot of people. 299 00:20:18,842 --> 00:20:20,968 Honestly, I don't know if he is dead. 300 00:20:24,097 --> 00:20:28,392 I just know that this whole thing couldn't be messier. 301 00:20:29,061 --> 00:20:31,812 You know, I used to be able to just shake this stuff off. 302 00:20:31,980 --> 00:20:34,690 You know, whatever it was. Might take me some time... 303 00:20:35,817 --> 00:20:36,901 ...but I always could. 304 00:20:39,821 --> 00:20:42,740 What Cass did... 305 00:20:43,951 --> 00:20:46,994 ...I just can't. I don't know why. It doesn't matter why. 306 00:20:47,162 --> 00:20:48,454 - Of course it matters. - No. 307 00:20:48,622 --> 00:20:51,874 You're not a machine, Dean. You're human. 308 00:20:54,378 --> 00:20:55,711 Your friend's name was Cass? 309 00:20:57,256 --> 00:20:59,215 That's an odd name. 310 00:21:15,607 --> 00:21:19,443 Oh, hey, hey. Just, uh, sit tight. I'll be right out, okay? 311 00:21:50,684 --> 00:21:52,935 Come on. 312 00:21:58,442 --> 00:22:00,192 Oh. 313 00:22:21,298 --> 00:22:24,050 Emanuel, you son of a bitch. 314 00:22:25,177 --> 00:22:26,260 Emanuel. 315 00:22:26,428 --> 00:22:28,137 Yeah, not so much. 316 00:22:32,351 --> 00:22:34,352 - Meg. - Dean, Dean, Dean. 317 00:22:34,519 --> 00:22:36,437 You got some explaining to do. 318 00:22:50,619 --> 00:22:54,830 Rumors are really starting to fly about this Emanuel fellow. 319 00:22:54,998 --> 00:22:58,376 - My curiosity sure got revved up. - Just tell me what you want. 320 00:22:58,543 --> 00:23:02,046 Imagine my surprise when I track him down and he's snuggled up with you. 321 00:23:02,214 --> 00:23:05,591 And he's the spitting image of poor dead Castiel. 322 00:23:05,759 --> 00:23:08,969 So Dean, what's poor dead Castiel doing in that junker out there? 323 00:23:09,137 --> 00:23:10,888 Christmas caroling. 324 00:23:11,056 --> 00:23:14,475 Fun. But how's he alive? Last I heard, he played God, went poof. 325 00:23:15,310 --> 00:23:18,604 I don't know. And neither does he, so you gotta keep it shut. 326 00:23:18,772 --> 00:23:22,233 - Oh, I do? - He doesn't know he's Cass. 327 00:23:22,401 --> 00:23:26,862 I know. Been watching you for hours. So here's the deal. 328 00:23:27,030 --> 00:23:30,157 You might remember Crowley and me were frosty back in the day? 329 00:23:30,325 --> 00:23:32,576 - Well, times haven't changed. - Good. 330 00:23:32,744 --> 00:23:35,371 That hurts my feelings. I've been good to you, Dean. 331 00:23:36,081 --> 00:23:37,957 No, you've been good to you, sweetheart. 332 00:23:38,125 --> 00:23:41,752 Look. Right now, rumors of this wandering healer... 333 00:23:41,920 --> 00:23:45,756 ...are strictly low-level. But body count is getting high enough to change that. 334 00:23:45,924 --> 00:23:48,342 Folks start poking, they sniff angel dust. 335 00:23:48,510 --> 00:23:52,221 Yeah, and they start falling all over each other trying to tell Crowley. 336 00:23:52,389 --> 00:23:57,101 Now, picture Crowley with his hands on harmless little amnesia Cass. 337 00:23:57,269 --> 00:23:59,895 Don't get me wrong, I'm gonna burn that smarmy dick. 338 00:24:00,063 --> 00:24:01,147 My time is coming. 339 00:24:01,314 --> 00:24:03,899 But right about now, my army-of-one situation... 340 00:24:04,067 --> 00:24:05,151 ...is not cutting it. 341 00:24:05,318 --> 00:24:08,696 It's cold out here, there's a price on my ass and I need friends. 342 00:24:08,864 --> 00:24:11,031 Yeah. I get that. 343 00:24:11,199 --> 00:24:12,283 But I ain't it. 344 00:24:12,451 --> 00:24:14,285 That's where you're wrong, Dean. 345 00:24:14,453 --> 00:24:17,496 Because I'm here to help you, and that makes us friends. 346 00:24:17,664 --> 00:24:19,832 Help, huh? 347 00:24:20,125 --> 00:24:22,960 You mean see if you can't turn harmless Cass out there... 348 00:24:23,128 --> 00:24:24,587 ...into an angel-sized weapon? 349 00:24:24,754 --> 00:24:27,047 Like you're taking him caroling. 350 00:24:27,215 --> 00:24:30,384 And by the way, you really wanna keep going with no backup? 351 00:24:31,303 --> 00:24:32,803 Hey, I don't trust you either. 352 00:24:33,305 --> 00:24:35,181 But I could really use Emanuel. 353 00:24:35,348 --> 00:24:36,515 And he trusts you. 354 00:24:37,058 --> 00:24:39,852 For now, it's in everyone's best interest to hold hands... 355 00:24:40,020 --> 00:24:41,812 ...cross the street together, okay? 356 00:24:43,940 --> 00:24:46,650 We go straight to Sam. No detours. 357 00:24:46,818 --> 00:24:47,902 Love it. 358 00:24:48,987 --> 00:24:51,030 And one more thing. 359 00:24:52,199 --> 00:24:53,991 My knife. 360 00:24:58,246 --> 00:25:02,166 You sure we wouldn't be safer traveling with a full-throttle angel? 361 00:25:02,334 --> 00:25:04,919 I could jog his memory. 362 00:25:05,921 --> 00:25:09,924 Kidding. We wouldn't wanna upset the poor guy. 363 00:25:15,764 --> 00:25:19,225 - Her face. She's one of... - It's okay. We come in different flavors. 364 00:25:19,392 --> 00:25:22,102 She's, uh, a friend. 365 00:25:23,772 --> 00:25:26,649 Meg. Just here for moral support. 366 00:25:26,816 --> 00:25:29,151 I mean, after all, we go way back. 367 00:25:30,779 --> 00:25:34,490 Dean and me. Just met you, heh, of course. 368 00:25:35,867 --> 00:25:39,203 But I think we're gonna be good friends too. 369 00:25:41,456 --> 00:25:42,998 All right, can we go? 370 00:25:47,212 --> 00:25:50,005 Marin. Marin, hey, uh, hold on. 371 00:25:56,221 --> 00:25:58,180 Look, um... 372 00:25:58,348 --> 00:26:00,724 ...I'm sorry I upset you. 373 00:26:00,934 --> 00:26:02,351 It's okay. 374 00:26:02,852 --> 00:26:04,979 Can I ask you something? 375 00:26:05,438 --> 00:26:07,022 About? 376 00:26:07,857 --> 00:26:09,650 - The fire. - Look, you mean well... 377 00:26:09,818 --> 00:26:12,528 ...but you have no idea... You said you didn't start it. 378 00:26:13,113 --> 00:26:14,196 I believe you. 379 00:26:15,198 --> 00:26:18,450 I can help you, Marin, before he tries to hurt you again. 380 00:26:25,667 --> 00:26:28,836 You're worse. Your organs need sleep, you know. 381 00:26:29,004 --> 00:26:32,673 Your hair and nails are gonna fall out, your kidneys are gonna shut down. 382 00:26:32,841 --> 00:26:33,924 I saw it in a movie. 383 00:26:35,885 --> 00:26:37,094 Sorry. 384 00:26:41,057 --> 00:26:43,267 So, um, your brother... 385 00:26:43,435 --> 00:26:46,186 ...when did he pass? Uh... 386 00:26:46,354 --> 00:26:47,438 Last year. 387 00:26:47,606 --> 00:26:48,897 And you see him? 388 00:26:51,818 --> 00:26:55,237 So he just talks to you. 389 00:26:59,826 --> 00:27:02,536 I bet at first, it wasn't so bad. You must've missed him. 390 00:27:02,704 --> 00:27:05,873 - Did you just hear him at the house or...? - Here too. 391 00:27:06,041 --> 00:27:07,541 Whenever I'm alone. 392 00:27:07,709 --> 00:27:11,045 I can always tell he's coming because I get these chills. 393 00:27:11,212 --> 00:27:13,130 - You feel cold. - Yeah. 394 00:27:13,798 --> 00:27:16,800 I mean, you're right. 395 00:27:17,427 --> 00:27:23,682 At first, it's like I knew I was crazy, but I didn't really care. 396 00:27:24,517 --> 00:27:25,976 I did miss him. 397 00:27:27,937 --> 00:27:33,067 But then he started saying he was lonely. 398 00:27:33,902 --> 00:27:37,071 And he started to get mad. And one day he started yelling... 399 00:27:37,238 --> 00:27:39,490 ...and I tried to run, but the door was locked. 400 00:27:39,658 --> 00:27:42,743 And when I turned around, the whole room was on fire. 401 00:27:43,953 --> 00:27:45,954 I barely got out. 402 00:27:49,459 --> 00:27:51,085 How can you help me? 403 00:27:52,128 --> 00:27:53,921 I can put your brother to rest. 404 00:27:54,881 --> 00:27:56,507 He's, uh... 405 00:27:58,093 --> 00:28:00,094 He's stuck here. 406 00:28:00,261 --> 00:28:03,681 - For real? Like... - Like he is a ghost. 407 00:28:05,475 --> 00:28:09,103 - Why should I trust you? - Because it's your only shot. 408 00:28:12,816 --> 00:28:16,235 Okay. 409 00:28:17,112 --> 00:28:19,738 So your brother, was he cremated? Buried? 410 00:28:19,906 --> 00:28:22,700 - We cremated him. - And do you have anything of his? 411 00:28:26,037 --> 00:28:28,122 This. He made it for me. 412 00:28:28,289 --> 00:28:30,582 And with a busted hand too. 413 00:28:30,750 --> 00:28:33,043 Sliced it open doing stupid archery. 414 00:28:33,586 --> 00:28:35,379 He bled on it? 415 00:28:35,588 --> 00:28:37,881 - Probably. - Good. That's good. 416 00:28:38,049 --> 00:28:40,050 - Why is that good? - One more question: 417 00:28:40,218 --> 00:28:43,512 Is there any chance in hell you got a lighter? 418 00:28:56,109 --> 00:28:59,820 This silence is very uncomfortable. Is there something I should know? 419 00:29:00,447 --> 00:29:02,906 I don't know. Dean? 420 00:29:03,074 --> 00:29:04,616 No. 421 00:29:04,868 --> 00:29:06,577 Meg has that effect. 422 00:29:06,745 --> 00:29:09,204 Awkward, you know? 423 00:29:09,372 --> 00:29:11,081 That must be difficult for you. 424 00:29:11,666 --> 00:29:14,835 Dean's making a joke, Emanuel. 425 00:29:17,130 --> 00:29:18,630 Oh, heh. 426 00:29:25,805 --> 00:29:29,016 - Nice. Where did you score that? - Grabbed it out of Marcus' pocket. 427 00:29:29,184 --> 00:29:31,894 Being locked up is turning me into a decent criminal. 428 00:29:34,773 --> 00:29:37,900 We're laying down a circle. Help me open these, okay? 429 00:29:52,248 --> 00:29:54,625 You're gonna have to do this on your own. 430 00:29:54,793 --> 00:29:57,336 - I'm okay. Just having a little, uh... - Brown acid moment? 431 00:29:57,504 --> 00:29:59,671 Dizzy thing. It will pass. 432 00:29:59,839 --> 00:30:02,299 Definitely. When your heart stops. 433 00:30:03,927 --> 00:30:07,012 Great. Now, um, stay with me in the circle. 434 00:30:07,555 --> 00:30:09,139 No matter what happens, okay? 435 00:30:09,307 --> 00:30:11,642 - What's gonna happen? - Give me the bracelet. 436 00:30:23,071 --> 00:30:24,905 Marin, don't do this. Please. 437 00:30:25,073 --> 00:30:26,156 Give me the bracelet. 438 00:30:26,324 --> 00:30:27,658 I'm so sorry. I have to. 439 00:30:49,013 --> 00:30:51,223 You gotta go. Go. 440 00:30:53,726 --> 00:30:55,143 Thank you. 441 00:31:00,358 --> 00:31:01,817 Come on. 442 00:31:06,948 --> 00:31:09,783 Sam? How are you feeling now? 443 00:31:09,993 --> 00:31:11,827 His soul is broken, doc. 444 00:31:11,995 --> 00:31:14,162 - Give him a pill? - Can't give more medication. 445 00:31:15,540 --> 00:31:17,833 The potential for overdose is too great. 446 00:31:18,001 --> 00:31:20,294 We need to talk about surgical solutions. 447 00:31:21,170 --> 00:31:23,088 - Surgical? - Ooh, lobotomy? 448 00:31:23,256 --> 00:31:25,007 We're not talking lobotomy here. 449 00:31:25,174 --> 00:31:26,925 Darn. 450 00:31:27,385 --> 00:31:28,468 Sam? 451 00:31:28,636 --> 00:31:30,137 Are you with me? 452 00:31:31,014 --> 00:31:32,598 Sam? 453 00:31:45,570 --> 00:31:47,404 Oh, gracious. 454 00:31:47,572 --> 00:31:49,698 Damn it. Demons. 455 00:31:50,491 --> 00:31:53,785 - All of them? - No grass growing under your feet. 456 00:31:54,954 --> 00:31:57,205 How many of those knives do you have? 457 00:31:57,373 --> 00:31:58,749 Just the one. 458 00:31:59,334 --> 00:32:01,335 Well, then, forgive me, but what do we do? 459 00:32:01,502 --> 00:32:05,047 Yeah, Dean. Got any other ideas how we could blast through that? 460 00:32:08,176 --> 00:32:10,302 Excuse us. Meg? 461 00:32:10,470 --> 00:32:12,846 Oh, for the love of... 462 00:32:13,556 --> 00:32:18,518 Sam is in there. I know you're enjoying the double dip with your old pal, but... 463 00:32:18,686 --> 00:32:21,563 You think it's that cut-and-dry? Really? 464 00:32:22,315 --> 00:32:26,652 You know what he did. You wanna tell him and just hope he takes it in stride? 465 00:32:26,819 --> 00:32:29,988 He could snap. He could disappear. Who knows? 466 00:32:30,156 --> 00:32:31,740 I gather we know each other. 467 00:32:33,743 --> 00:32:34,826 Just a dollop. 468 00:32:36,245 --> 00:32:39,164 - You can tell me and I'll be fine. - How do you know? 469 00:32:39,791 --> 00:32:41,833 You just met you. I've known you for years. 470 00:32:42,001 --> 00:32:44,211 You're an angel. 471 00:32:44,379 --> 00:32:47,214 Uh, I'm sorry? Is that a flirtation? 472 00:32:47,382 --> 00:32:51,593 No, it's a species. A very powerful one. 473 00:32:51,761 --> 00:32:53,095 She's not lying. 474 00:32:53,262 --> 00:32:55,555 Okay? That's why you heal people. 475 00:32:55,723 --> 00:32:56,890 You don't eat. 476 00:32:57,433 --> 00:32:59,518 I'm sure there's more. 477 00:33:01,104 --> 00:33:04,898 Why wouldn't you tell me? Being an angel, it sounds pleasant. 478 00:33:05,066 --> 00:33:06,817 It's not, trust me. 479 00:33:06,985 --> 00:33:08,610 It's bloody, it's corrupt. 480 00:33:09,612 --> 00:33:10,862 It's not pleasant. 481 00:33:11,030 --> 00:33:14,533 He would know. You used to fight together. 482 00:33:14,701 --> 00:33:16,326 Bestest friends, actually. 483 00:33:17,453 --> 00:33:18,662 We're friends? 484 00:33:22,417 --> 00:33:23,834 Am I Cass? 485 00:33:27,588 --> 00:33:30,090 I had no idea. 486 00:33:30,925 --> 00:33:32,509 I don't remember you. I'm sorry. 487 00:33:32,677 --> 00:33:34,261 Look, you got the juice. 488 00:33:34,762 --> 00:33:38,598 You can smite every demon in that lot. 489 00:33:46,482 --> 00:33:48,734 But I don't remember how. 490 00:33:51,612 --> 00:33:53,488 It's in there. 491 00:33:53,865 --> 00:33:56,491 I'm sure it's just like riding a bike. 492 00:33:57,910 --> 00:34:00,537 I don't know how to do that either. 493 00:34:06,794 --> 00:34:08,712 All right, I'll try. 494 00:34:13,384 --> 00:34:15,594 This ain't gonna go well. 495 00:34:15,803 --> 00:34:20,307 I don't know. I believe in the little tree topper. 496 00:34:29,901 --> 00:34:31,651 Hey, I know you. 497 00:34:31,861 --> 00:34:33,862 - You're dead. - Yes, I've heard. 498 00:34:53,633 --> 00:34:54,716 I'm sorry, Dean. 499 00:35:01,265 --> 00:35:02,641 That's my boy. 500 00:35:07,271 --> 00:35:09,397 I don't think running will save you. 501 00:35:20,827 --> 00:35:23,745 That was beautiful, Clarence. 502 00:35:24,747 --> 00:35:26,289 Cass? 503 00:35:28,835 --> 00:35:31,002 I remember you. 504 00:35:36,717 --> 00:35:38,760 I remember everything. 505 00:35:48,312 --> 00:35:50,147 What I did... 506 00:35:50,398 --> 00:35:52,274 ...what I became... 507 00:35:53,067 --> 00:35:56,027 ...why didn't you tell me? Because Sam is dying in there. 508 00:35:56,195 --> 00:35:57,445 Because of me. 509 00:35:58,030 --> 00:35:59,489 Everything. 510 00:35:59,991 --> 00:36:01,116 All these people. 511 00:36:02,243 --> 00:36:04,744 - I shouldn't be here. - Cass. Cass! 512 00:36:04,912 --> 00:36:06,079 You stay here. 513 00:36:06,247 --> 00:36:07,873 Cass! 514 00:36:25,433 --> 00:36:27,309 Whoa, where are we? 515 00:36:27,476 --> 00:36:30,020 Electroshock therapy. Let's just get you settled. 516 00:36:30,188 --> 00:36:32,355 Don't be freaked. I've seen this help a lot of people. 517 00:36:32,523 --> 00:36:34,232 Unh! Uh... 518 00:36:34,400 --> 00:36:36,109 - My brother. - Bite down. 519 00:36:41,032 --> 00:36:43,825 Ordinarily, they keep this thing set on low. 520 00:36:44,535 --> 00:36:46,828 But I was thinking we could experiment a little. 521 00:36:47,830 --> 00:36:48,914 What do you say, Sam? 522 00:36:50,249 --> 00:36:52,500 Let's get that head strapped in. 523 00:36:57,840 --> 00:37:01,259 You remember, then you know you did the best you could at the time. 524 00:37:01,427 --> 00:37:03,136 Don't defend me. 525 00:37:03,304 --> 00:37:05,597 Do you have any idea the death toll in heaven? 526 00:37:05,765 --> 00:37:07,682 On Earth? 527 00:37:09,018 --> 00:37:11,186 We didn't part friends, Dean. 528 00:37:12,855 --> 00:37:15,190 - So what? - I deserved to die. 529 00:37:17,318 --> 00:37:19,861 Now, I can't possibly fix it... 530 00:37:20,529 --> 00:37:22,614 ...so why did I even walk out of that river? 531 00:37:25,743 --> 00:37:26,868 Maybe to fix it. 532 00:37:29,080 --> 00:37:30,664 Wait. 533 00:37:49,684 --> 00:37:53,144 Amazing. You just take those lickings, don't you, kid? 534 00:37:53,646 --> 00:37:57,691 Well, if it's meat, you can cook it. Just gotta turn up the heat. 535 00:38:10,037 --> 00:38:12,956 I should never have broken your wall, Sam. 536 00:38:13,874 --> 00:38:16,084 I'm here to make it right. 537 00:38:23,968 --> 00:38:25,427 You're not real. 538 00:38:28,806 --> 00:38:30,682 Oh, Sam. 539 00:38:32,727 --> 00:38:33,810 I'm so sorry. 540 00:38:39,775 --> 00:38:42,152 I see that third little pig was smart. 541 00:38:43,154 --> 00:38:46,448 - Went out and got bricks. - What do you mean you can't? 542 00:38:46,615 --> 00:38:48,992 I mean, there's nothing left to rebuild. 543 00:38:49,785 --> 00:38:51,369 Why not? 544 00:38:51,537 --> 00:38:54,831 Because it crumbled. The pieces got crushed to dust... 545 00:38:54,999 --> 00:38:58,126 ...by whatever is happening inside his head right now. 546 00:39:01,172 --> 00:39:03,298 So you're saying there's nothing? 547 00:39:03,466 --> 00:39:05,717 Gonna be like this until his candle blows out? 548 00:39:06,302 --> 00:39:07,927 I'm sorry. 549 00:39:08,304 --> 00:39:10,597 This isn't a problem I can make disappear. 550 00:39:11,932 --> 00:39:13,641 You know that. 551 00:39:19,982 --> 00:39:21,816 But I may be able to shift it. 552 00:39:23,944 --> 00:39:26,780 - Shift? - It would get Sam back on his feet. 553 00:39:32,453 --> 00:39:33,536 It's better this way. 554 00:39:35,498 --> 00:39:36,581 I'll be fine. 555 00:39:36,749 --> 00:39:40,794 - Cass, what are you doing? - Now, Sam, this may hurt. 556 00:39:42,004 --> 00:39:44,214 And if I can't tell you again... 557 00:39:44,673 --> 00:39:46,424 ...I'm sorry I ever did this to you. 558 00:40:02,900 --> 00:40:04,526 Sam? 559 00:40:04,693 --> 00:40:06,486 - Dean. - Sam! 560 00:40:06,737 --> 00:40:09,656 Cass? Cass, is that you? 561 00:40:12,660 --> 00:40:14,953 Hello, brother. 562 00:40:32,638 --> 00:40:35,390 I don't know. I mean, we can't just leave him. 563 00:40:35,558 --> 00:40:38,893 Can't bring him with us. Everything on the planet is out for us, okay? 564 00:40:39,061 --> 00:40:41,813 Word gets out, we can't protect him. 565 00:40:41,981 --> 00:40:43,565 Not really. 566 00:40:43,732 --> 00:40:46,860 This is safer. Every demon who knows about Cass is dead. 567 00:40:47,027 --> 00:40:48,945 Not every one. Look, Dean... 568 00:40:49,113 --> 00:40:52,449 ...this enemy-of-my-enemy-is-my-friend thing feels like a demon deal. 569 00:40:52,616 --> 00:40:54,576 - It's not a deal. It's... - It's what? 570 00:40:57,204 --> 00:40:59,205 Mutually assured destruction. 571 00:41:00,666 --> 00:41:02,792 Look, man, I get it, she's not our friend. 572 00:41:02,960 --> 00:41:05,503 We don't even have friends. All our friends are dead. 573 00:41:12,511 --> 00:41:15,638 Well, you certainly have experience. Uh, I'm impressed. 574 00:41:16,515 --> 00:41:20,894 Tell me, why do you want to join our staff? 575 00:41:21,979 --> 00:41:24,564 I really just wanna help the patients. 576 00:41:24,732 --> 00:41:26,357 Watch over them. 577 00:41:26,525 --> 00:41:30,069 Not to be immodest, but I feel like I'd make a great fit. 578 00:41:31,489 --> 00:41:33,281 I can't argue with that. 579 00:41:34,241 --> 00:41:36,493 Welcome to the team... 580 00:41:36,660 --> 00:41:38,119 ...Nurse Masters. 42102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.