Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,657 --> 00:00:08,731
Annonsera din produkt eller ditt m�rke h�r
kontakta www.OpenSubtitles.org idag
2
00:02:25,213 --> 00:02:29,297
- Vi kan inte d�lja v�ra avsikter.
- Det ska vi inte.
3
00:02:29,363 --> 00:02:33,136
Oris samlade arm�er �r p� v�g hit
f�r att f�rg�ra oss.
4
00:02:33,211 --> 00:02:36,777
Vi och v�r tro �r en skymf mot dem.
5
00:02:36,844 --> 00:02:41,736
De har som m�l att avl�gsna varje sp�r
av dem som mots�tter sig deras fanatism.
6
00:02:41,837 --> 00:02:44,637
Vi har inget val, resonera hj�lper inte.
7
00:02:44,732 --> 00:02:48,782
Vi kan sl�ss.
Anv�nda v�r kunskap f�r att bek�mpa dem.
8
00:02:48,795 --> 00:02:50,980
Vi �r s� f� j�mf�rt med dem.
9
00:02:51,092 --> 00:02:55,585
- Arken kan f�r�ndra allt.
- �r tv�ngsindoktrinering r�tt metod?
10
00:02:55,620 --> 00:03:00,656
Du vill utpl�na Oris innersta v�sen, det
�r inte b�ttre �n morden de planerar.
11
00:03:00,711 --> 00:03:07,734
Det �rligaste s�ttet att f�r�ndra n�gons
medvetande, �r att visa dem sanningen.
12
00:03:07,781 --> 00:03:11,901
Vi tror p� f�rst�else av v�rlden genom-
13
00:03:12,102 --> 00:03:18,302
-iakttagelser, experiment och debatter,
men mest av allt-
14
00:03:18,403 --> 00:03:22,404
-genom den fria viljan!
Jag kompromissar inte-
15
00:03:22,482 --> 00:03:28,682
-om k�rnan av min �vertygelse
f�r att bevara den.
16
00:03:28,683 --> 00:03:35,647
- Vi �r medvetna om arkens potential.
- Och risken, med en s�dan kraft.
17
00:03:35,766 --> 00:03:43,121
Den kommer inte att anv�ndas som
vapen mot Ori. Debatten �r avslutad.
18
00:03:50,283 --> 00:03:54,283
�versatt av: Eruptor
19
00:03:55,283 --> 00:04:00,283
www.divxsweden.net
- B�sta svenska undertexterna p� n�tet
20
00:04:03,258 --> 00:04:06,446
Kan n�gon hj�lpa mig?
21
00:04:28,313 --> 00:04:31,636
Tror du verkligen att det �r den r�tta?
22
00:04:31,695 --> 00:04:33,739
Den �r t�ckt med de �ldres skrift.
23
00:04:33,802 --> 00:04:37,802
Symbolerna h�rr�r fr�n de �ldsta
dialekterna jag k�nner till.
24
00:04:37,804 --> 00:04:40,640
"S�kert bevarad �r n�gonting fr�n f�rr".
25
00:04:40,727 --> 00:04:42,809
Vad menas med "n�gonting", Daniel?
26
00:04:42,858 --> 00:04:46,859
Hade jag vetat det,
hade jag inte sagt "n�gonting".
27
00:04:46,877 --> 00:04:50,877
- Sluta nu. �ppna den.
- Det �r inte bara s� till att �ppna.
28
00:04:50,951 --> 00:04:54,951
Jag tror den �r skapad av de �ldre,
f�r att f� de som tittar p� den att tro-
29
00:04:54,977 --> 00:04:58,077
-att Ori inte �r gudar.
Efter vad vi vet.
30
00:04:58,187 --> 00:05:00,188
Det vet vi redan. �ppna den nu.
31
00:05:00,198 --> 00:05:03,549
Jag sa, "efter vad vi vet".
T�nk om vi b�rjar tro p� n�got annat?
32
00:05:03,650 --> 00:05:07,650
- Vi kanske ska tro p� andra saker.
- Det finns en annan anledning.
33
00:05:07,852 --> 00:05:10,252
Mina h�nder �r s�riga och bl�der.
34
00:05:10,353 --> 00:05:14,754
Jag har brutit varenda nagel, vi
har tillbringat dagar h�r ute i hettan.
35
00:05:14,855 --> 00:05:16,855
Jag har inte kunnat duscha.
36
00:05:16,869 --> 00:05:20,569
- Det har ingen av oss.
- Det m�rks, tyv�rr.
37
00:05:20,570 --> 00:05:26,770
Enligt dig, �r den h�r rostiga gamla
kistan v�r fr�lsning fr�n Oris arm�-
38
00:05:26,892 --> 00:05:30,016
-v�r b�sta och kanske enda chans.
39
00:05:30,217 --> 00:05:34,717
- Hur m�nga h�l har vi gr�vt i marken?
- M�nga.
40
00:05:34,718 --> 00:05:40,118
Jaffa visste att Dakara var den f�rsta
bos�ttningen i galaxen, vill du p�st�-
41
00:05:40,219 --> 00:05:42,720
-att de aldrig letade efter artefakter?
42
00:05:42,880 --> 00:05:47,119
En del artefakter gr�vdes fram
n�r staden �teruppbyggdes-
43
00:05:47,320 --> 00:05:52,420
-men med st�ndigt skiftande ledarskap...
- Ja, ja, ja och bla bla bla.
44
00:05:52,421 --> 00:05:57,022
Vi kan ha hitta det,
det avg�rande vapnet-
45
00:05:57,023 --> 00:06:01,023
-s� varf�r kan vi inte bekr�fta v�r
framg�ng genom att �ppna den?
46
00:06:01,024 --> 00:06:04,324
D�rf�r att den �r f�rseglad.
47
00:06:06,356 --> 00:06:09,872
Den g�r inte att �ppna.
48
00:06:12,108 --> 00:06:16,923
- Varf�r sa du inte det?
- Jag f�rs�kte, men du fortsatte gn�lla.
49
00:06:18,025 --> 00:06:22,786
Nej, nej... du kan inte g�ra s�.
Du kan skada den.
50
00:06:22,887 --> 00:06:26,888
- Den har varit begravd i miljoner �r.
- Var tysta!
51
00:06:26,968 --> 00:06:30,505
Hall� d�r. Gissa vad?
52
00:06:31,442 --> 00:06:34,961
Vi blir attackerade.
53
00:06:54,927 --> 00:07:00,380
Jag kan inte komma ih�g att jag har
skickat inbjudan till den h�r festen.
54
00:07:06,384 --> 00:07:09,838
Vi m�ste dra oss tillbaka.
55
00:07:21,384 --> 00:07:23,901
H�r�t!
56
00:07:28,921 --> 00:07:32,158
Vad g�r du? Vi m�ste passera d�r.
57
00:07:32,292 --> 00:07:36,435
- De �r f�r m�nga.
- Det �r enda v�gen h�rifr�n.
58
00:07:36,536 --> 00:07:42,036
- Vad s�gs om nu?
- Ja, nu �r okej f�r mig.
59
00:07:53,285 --> 00:07:56,826
Bef�lhavare, de �r f�ngade.
60
00:07:59,039 --> 00:08:01,039
Vala, det �r Tomin!
61
00:08:01,062 --> 00:08:05,063
Ge upp och l�gg ner era vapen,
s� lovar jag att skona er.
62
00:08:05,071 --> 00:08:10,003
Vilket sammantr�ffande.
Jag skulle precis s�ga detsamma.
63
00:08:10,169 --> 00:08:14,169
Vala, du m�ste tro mig.
Er position �r siktad fr�n rymden.
64
00:08:14,245 --> 00:08:16,637
Ge upp eller bli utpl�nade.
65
00:08:16,695 --> 00:08:18,729
Jag tror vi m�ste lita p� honom.
66
00:08:18,815 --> 00:08:21,373
Jackson?
67
00:08:23,696 --> 00:08:27,041
Om vi kunde f� dem att �ppna den?
68
00:08:27,110 --> 00:08:30,676
Det g�r v�l inget?
69
00:08:33,592 --> 00:08:37,262
Okej, bjud hit honom.
70
00:08:39,214 --> 00:08:42,743
Du kan komma hit.
71
00:08:54,709 --> 00:08:58,195
Jag ser el�ndig ut.
72
00:09:13,478 --> 00:09:15,542
Hej!
73
00:09:17,054 --> 00:09:20,511
Hur har du det?
74
00:09:21,098 --> 00:09:24,603
N�gra nyheter?
75
00:09:31,651 --> 00:09:33,939
Vad g�r du h�r?
76
00:09:34,071 --> 00:09:40,408
Vi �r verkligen p� samma v�gl�ngd.
Du tog orden r�tt ur min mun.
77
00:09:40,809 --> 00:09:42,851
Hur visste du att vi var h�r?
78
00:09:42,957 --> 00:09:47,327
Ifr�gas�tt inte Oris kunskap.
79
00:09:47,825 --> 00:09:51,346
Nu b�rjas det.
80
00:09:58,381 --> 00:10:03,469
Ber�tta,
vad �r det f�r artefakt ni har hittat?
81
00:10:03,481 --> 00:10:08,577
V�nta lite nu... borde inte du veta det?
82
00:10:09,920 --> 00:10:13,921
- Det �r ju ni som vet allt.
- Vi beh�ver inte kr�ngla.
83
00:10:13,962 --> 00:10:15,962
Jag kan ber�tta vad det �r.
84
00:10:16,029 --> 00:10:20,129
I arken finns hemligheten till
hur man besegrar Oris arm�er.
85
00:10:20,222 --> 00:10:22,754
Jag tycker att ni inte ska �ppna den.
86
00:10:22,768 --> 00:10:28,199
- Tror ni att jag fruktar inneh�llet?
- Det borde ni g�ra.
87
00:10:28,266 --> 00:10:30,766
�ppna den!
88
00:10:30,917 --> 00:10:36,435
- H�rde ni inte vad jag sa?
- �ppna den!
89
00:10:38,191 --> 00:10:41,701
Den �r f�rseglad.
90
00:10:42,444 --> 00:10:45,774
V�nta! Nej.
91
00:11:07,868 --> 00:11:10,041
Det var inte vad jag hade f�rv�ntat mig.
92
00:11:10,105 --> 00:11:13,531
F�rd�mda �r de som inte tror.
93
00:11:13,677 --> 00:11:16,258
Ska vi sl� vad om vad han s�ger h�rn�st?
94
00:11:16,759 --> 00:11:22,273
- D�da dem!
- Jag kunde ha tj�nat pengar p� det.
95
00:11:22,461 --> 00:11:26,840
Talesman, jag gav dem mitt ord.
De gav upp utan motst�nd.
96
00:11:26,955 --> 00:11:31,128
Ditt ord?
Oris ord �r det enda som r�knas.
97
00:11:31,129 --> 00:11:35,129
- Origins bok s�ger att sanningen...
- Tomin, jag �r tr�tt p� dina �sikter.
98
00:11:35,230 --> 00:11:41,231
D�da dem nu, annars kommer du
att f� brinna i ett evigt helvete.
99
00:11:44,750 --> 00:11:49,597
G�r det inte.
Han kan inte skada dig, Tomin.
100
00:11:49,847 --> 00:11:54,625
Vi litade p� dig.
Lita p� mig nu.
101
00:11:55,720 --> 00:11:59,720
- Avfyra ditt vapen.
- Vi tror att han testar dig.
102
00:11:59,803 --> 00:12:05,031
Han tvingar dig, f�r han inser att han
av n�gon anledning �r helt maktl�s.
103
00:12:05,263 --> 00:12:08,305
D�da dem!
104
00:12:10,739 --> 00:12:15,376
D�da dem nu!
Jag befaller dig.
105
00:12:17,410 --> 00:12:20,856
Stopp! Skjut inte.
106
00:12:32,580 --> 00:12:35,509
Hur �r det m�jligt?
107
00:12:35,708 --> 00:12:39,273
Vi kan visa dig.
108
00:12:43,513 --> 00:12:50,006
Vi anv�nder den h�r apparaten, f�r att
tempor�rt neutralisera deras f�rm�ga.
109
00:13:04,503 --> 00:13:10,806
Enligt Tomin planerar Ori att skicka en
ny v�g av skepp genom superporten.
110
00:13:10,829 --> 00:13:16,113
- Ett anfall kan vara n�ra f�rest�ende.
- Det �r inte speciellt detaljerat.
111
00:13:16,248 --> 00:13:20,310
Jag misst�nker att Talesm�nnen
bara ber�ttar det de m�ste.
112
00:13:20,358 --> 00:13:22,590
Synd ni inte hittade den riktiga arken.
113
00:13:22,658 --> 00:13:26,845
- Ja, sir. Men vi f�rs�kte.
- N�gra andra nyheter?
114
00:13:27,041 --> 00:13:32,634
Tomin bearbetar vetskapen
om att han har tj�nat falska gudar.
115
00:13:34,730 --> 00:13:39,408
- Vad vill han?
- Vem �r det?
116
00:13:39,546 --> 00:13:43,287
Kom med in, du kan lika bra f� h�ra.
117
00:13:46,190 --> 00:13:50,200
General. �verste Mitchell,
jag k�nner igen dig fr�n din mapp.
118
00:13:50,278 --> 00:13:53,852
Mitchell, det h�r �r James Marrick, IOA.
119
00:13:54,019 --> 00:13:58,538
Jag �r en stor beundrare, �verste.
Det �r trevligt att f� tr�ffa er.
120
00:13:58,709 --> 00:14:02,807
- Var �r Woolsey?
- Han arbetar med Atlantisexpeditionen.
121
00:14:02,910 --> 00:14:07,439
Vilket jag �r tacksam f�r.
Det �r sp�nnande att vara h�r.
122
00:14:07,598 --> 00:14:12,163
Ni har utf�rt ett beundransv�rt arbete
under s� sv�ra omst�ndigheter.
123
00:14:12,286 --> 00:14:16,703
H�r finns nog inget jag kan g�ra,
f�rutom att h�lla mig undan.
124
00:14:16,803 --> 00:14:18,803
Vad vill du?
125
00:14:18,817 --> 00:14:23,277
Protokollet kr�ver att jag informerar er
att jag personligen ska f�rh�ra f�ngen.
126
00:14:23,333 --> 00:14:28,858
- Vilken f�nge?
- Jag tror ni kallar honom Tomin.
127
00:14:29,356 --> 00:14:35,926
F�rl�t, jag blev f�rbryllad.
Vi ser honom mer som en g�st.
128
00:14:36,953 --> 00:14:39,494
Sj�lvklart. Jag ber om urs�kt.
129
00:14:39,670 --> 00:14:43,851
Jag antar att fiendens bef�lhavare,
vilken �r fast besluten att f�rg�ra oss-
130
00:14:43,952 --> 00:14:48,053
-har tagits v�l om hand.
- Ja, han har bytt sida.
131
00:14:48,219 --> 00:14:52,219
Kom igen, �verste.
P�st�r inte alla som f�ngats det?
132
00:14:52,263 --> 00:14:57,183
Det var faktiskt han som f�ngade oss.
Och d�refter gav han upp.
133
00:14:57,250 --> 00:14:59,831
Vi har redan f�rh�rt honom.
134
00:14:59,955 --> 00:15:04,880
Jag f�rst�r.
Jag vill inte st�ta mig med n�gon.
135
00:15:05,082 --> 00:15:10,607
Mina �verordnade har beordrat mig att
personligen rapporterar om det h�r.
136
00:15:10,766 --> 00:15:16,231
Jag �r ny p� jobbet,
s� jag hoppas att ni f�rst�r.
137
00:15:16,396 --> 00:15:18,896
Javisst.
138
00:15:19,625 --> 00:15:23,747
Jag kan inte uttrycka hur stimulerande
det �r att arbeta tillsammans med er.
139
00:15:23,892 --> 00:15:27,893
Mitt f�rra jobb var som ditt, �verste.
S� jag vet hur det k�nns.
140
00:15:27,914 --> 00:15:30,426
Jag f�rs�ker bara sk�ta mitt jobb.
141
00:15:30,499 --> 00:15:32,563
Tack, mr Marrick.
142
00:15:32,567 --> 00:15:36,622
General.
�verste.
143
00:15:45,083 --> 00:15:48,608
"Mitt f�rra jobb var som ditt".
144
00:15:48,864 --> 00:15:53,449
- Vad har han f�r bakgrund?
- F�re detta CIA, hemliga operationer.
145
00:15:53,564 --> 00:15:57,817
S� IOA l�ter en av v�ra egna spioner
spionera p� oss?
146
00:15:57,871 --> 00:16:01,129
Jag tror IOA valde honom med omtanke.
147
00:16:01,285 --> 00:16:06,249
Varf�r k�nns det
som om vi kommer att sakna Woolsey?
148
00:16:08,026 --> 00:16:12,303
- Ori �r d�da.
- Vi vet inte s�kert.
149
00:16:12,413 --> 00:16:18,451
Vi avfyrade ett vapen mot Oris galax
som var kraftfullt nog att f�rg�ra dem.
150
00:16:24,042 --> 00:16:29,554
- Och alla de som dyrkade dem?
- Nej, inga m�nniskor. Bara de Upph�jda.
151
00:16:29,672 --> 00:16:33,704
Det verkar komplicerat,
men om vi inte stoppar det-
152
00:16:33,805 --> 00:16:37,605
-kan Oris korst�g sluta med ett blodbad.
153
00:16:37,691 --> 00:16:39,692
Ett meningsl�st blodbad.
154
00:16:39,727 --> 00:16:45,346
Och ni hoppas att arken kan �vertyga
de troende till att sluta tro p� Ori?
155
00:16:45,533 --> 00:16:50,089
De �ldre kallar den "Armiria Veremas",
fritt �versatt blir det Sanningens Ark.
156
00:16:50,620 --> 00:16:55,499
- Jag tycker det k�nns fel.
- Jag p�st�r inte att det �r r�tt.
157
00:16:55,601 --> 00:16:59,898
Alteranerna tyckte inte det var r�tt,
annars skulle vi inte vara h�r.
158
00:16:59,945 --> 00:17:02,059
Men j�mf�rt med hur illa det kan sluta.
159
00:17:02,137 --> 00:17:07,011
Vi tror arken kan hj�rntv�tta folk till
att tro p� det den �r programmerad f�r.
160
00:17:07,113 --> 00:17:09,758
Hur visste ni var ni skulle leta?
161
00:17:09,859 --> 00:17:14,098
- Det visste vi inte.
- Kistan vi hittade var ju inte arken.
162
00:17:14,346 --> 00:17:17,892
Men ni m�ste ju ha haft n�gon aning?
163
00:17:25,278 --> 00:17:28,819
Jag har upplevt synerna flera g�nger.
164
00:17:30,386 --> 00:17:35,695
Daniel delade sitt sinne med Merlin,
en f�re detta Alteran.
165
00:17:35,735 --> 00:17:40,739
Hans p�verkan �r borta, men han hj�lpte
mig bygga vapnet som skickades mot Ori.
166
00:17:40,743 --> 00:17:45,103
Vi hoppas och vi tror att synerna
�r rester av Merlins minne-
167
00:17:45,204 --> 00:17:49,704
-efterl�mnade f�r att
hj�lpa oss att hitta arken.
168
00:17:49,870 --> 00:17:54,965
- Och jag �r galen som tror p� Ori?
- Inte galen, Tomin.
169
00:17:55,163 --> 00:17:58,655
Men... du har fel.
170
00:18:00,470 --> 00:18:04,470
- Ni har b�da l�st "Ursprungets Bok"?
- Ja.
171
00:18:04,571 --> 00:18:06,572
Kommer ni ih�g delen om "Ortus Mallum"?
172
00:18:06,767 --> 00:18:09,667
Jag kommer inte ih�g den ordagrant.
173
00:18:09,828 --> 00:18:14,017
En stor bok med sm� bokst�ver
och inte s� m�nga bilder.
174
00:18:14,208 --> 00:18:17,198
Ortus Mallum �r ondskans f�delseplats.
175
00:18:17,594 --> 00:18:23,231
Det talas om ett berg som exploderar och
begraver platsen f�r ondskans ursprung.
176
00:18:23,389 --> 00:18:29,410
Jag bara undrar, eftersom du n�mner
ett berg som exploderar i dina syner.
177
00:18:43,492 --> 00:18:47,493
Amelius, vad g�r du?
Det �r dags att ge sig av.
178
00:18:47,519 --> 00:18:50,556
Jag vet.
179
00:18:53,321 --> 00:18:57,423
- De m�ste f� veta sanningen.
- De kommer inte att hitta n�got.
180
00:18:57,565 --> 00:19:01,082
Allt kommer att vara f�rst�rt.
181
00:19:06,261 --> 00:19:08,567
Min anteckningsbok.
182
00:19:14,656 --> 00:19:17,739
Jag fick en fantastisk id� i g�r kv�ll.
183
00:19:50,416 --> 00:19:54,716
Vi tror att vi kan anv�nda Odysseys ZPM.
Tyv�rr s� klarar den inte att-
184
00:19:54,828 --> 00:19:57,225
-h�lla ett maskh�l under obegr�nsad tid.
185
00:19:57,364 --> 00:20:00,460
Vi ska inte anv�nda oss av Pegasus igen?
186
00:20:00,568 --> 00:20:04,622
Vi hade tur som klarade oss
ifr�n V�lnaderna f�rra g�ngen.
187
00:20:04,673 --> 00:20:08,673
Med Odysses hj�lp hoppas vi kunna str�la
fyra Mark 9 k�rnvapenladdningar-
188
00:20:08,774 --> 00:20:11,674
-mellan superportens segment.
189
00:20:11,985 --> 00:20:16,158
F�rhoppningsvis ouppt�ckta, kommer de
att utl�sas av inkommande aktivitet.
190
00:20:16,225 --> 00:20:21,558
Explosionen borde teoretiskt skapa en
k�rnreaktion som utnyttjar energin-
191
00:20:21,659 --> 00:20:25,759
-fr�n den uppringande porten,
till att f�rst�ra den.
192
00:20:25,816 --> 00:20:29,986
V�nta lite med att spr�nga den.
Vi kan fortfarande beh�va superporten.
193
00:20:30,469 --> 00:20:36,534
De �ldre tog inte arken med sig.
Den �r fortfarande i Oris galax.
194
00:20:57,812 --> 00:21:00,162
D� s�.
195
00:21:03,596 --> 00:21:10,118
Jag beh�ver n�gra f�rtydligande.
Det borde inte vara s� sv�rt.
196
00:21:14,600 --> 00:21:19,173
- Du �r bef�lhavare i Oris arm�.
- Jag var.
197
00:21:19,274 --> 00:21:21,774
Sj�lvklart.
198
00:21:22,389 --> 00:21:28,428
- Och din tj�nstg�ring innebar...?
- Att f�lja Talesm�nnens order.
199
00:21:29,429 --> 00:21:32,929
Leda soldaterna under mitt bef�l.
200
00:21:37,175 --> 00:21:40,330
Det var ju inte s� sv�rt.
201
00:21:40,493 --> 00:21:42,754
Vi forts�tter.
202
00:21:43,013 --> 00:21:49,055
Hur m�nga oskyldiga m�nniskor
uppskattar du att du d�dat i v�r galax?
203
00:21:49,151 --> 00:21:51,940
Jag menar personligen.
204
00:21:52,086 --> 00:21:54,760
Jag tror inte du h�llit r�kning p� alla.
205
00:21:54,900 --> 00:21:59,309
Du kan kanske g�ra en uppskattning?
Hundratals, tusentals... eller fler?
206
00:21:59,310 --> 00:22:03,510
- Vad �r du ute efter?
- Jag vill att du svarar p� mina fr�gor.
207
00:22:03,640 --> 00:22:06,045
Och jag har r�tt s� m�nga.
208
00:22:06,119 --> 00:22:10,129
De ber�r era planer, taktik, antal,
tr�ning, allt som kan hj�lpa oss-
209
00:22:10,230 --> 00:22:12,630
-mot anfallet som du p�st�r �r p� v�g.
210
00:22:12,731 --> 00:22:15,231
Hur m�nga oskyldiga m�nniskor
uppskattar du att du d�dat-
211
00:22:15,232 --> 00:22:19,232
-f�r att de valde att inte tro p� Ori?
212
00:22:27,429 --> 00:22:31,429
- Var �r Vala?
- Hon klarade inte av att se p�.
213
00:22:31,536 --> 00:22:35,684
- Har du h�rt planen?
- Tomin vill f�lja med oss.
214
00:22:35,785 --> 00:22:40,086
Han tror att han kan hj�lpa oss
kontakta Oris motst�ndsr�relse.
215
00:22:40,176 --> 00:22:44,715
Det kan faktiskt vara b�sta s�ttet
att ta reda p� vad "Ortus Mallum" �r.
216
00:22:44,860 --> 00:22:51,548
Vi beh�ver all hj�lp vi kan f�.
F�rutsatt att Ori verkligen �r d�da.
217
00:22:51,891 --> 00:22:57,176
- Annars blir det ett kort uppdrag.
- Verkligen.
218
00:22:58,757 --> 00:23:02,839
�verste. Jag gav precis dr Jackson
den glada nyheten.
219
00:23:02,940 --> 00:23:07,441
- Uppdraget har godk�nts.
- Jag trodde det redan var klart.
220
00:23:07,542 --> 00:23:11,542
Inget uppdrag �r godk�nt
f�rr�n IOA godk�nner det.
221
00:23:11,717 --> 00:23:16,842
Du har f�tt ett tillf�lligt bef�l �ver
Odysse under det h�r uppdraget.
222
00:23:16,960 --> 00:23:21,483
- Inneb�r det att sitta i stolen?
- Ja, det g�r det.
223
00:23:21,825 --> 00:23:26,242
- Och som om det inte vore nog med det.
- Sir?
224
00:23:26,442 --> 00:23:31,943
Mr Marrick kommer att
�vervaka uppdraget.
225
00:23:31,996 --> 00:23:35,997
- Jag �r f�rv�ntansfull.
- Jag ocks�.
226
00:23:36,096 --> 00:23:38,096
Det blir min f�rsta slagkryssare.
227
00:23:38,196 --> 00:23:43,625
Vi ses ombord, �verste.
Dr Jackson, general.
228
00:23:46,861 --> 00:23:50,879
- Kan jag sp�rra in honom i hytten?
- Det �r upp till dig, �verste.
229
00:23:50,998 --> 00:23:56,766
Det �r s�dana beslut
bef�lhavaren m�ste g�ra.
230
00:23:57,267 --> 00:24:00,267
Tack, sir.
231
00:24:00,968 --> 00:24:03,969
Tack, sir.
232
00:24:11,758 --> 00:24:17,000
- G�r klart f�r avf�rd.
- Vi �r redo att ge oss iv�g, sir.
233
00:24:19,159 --> 00:24:22,165
Vapen till max!
234
00:24:22,166 --> 00:24:27,766
- Sir?
- Det var ett sk�mt, Marks. S�tt fart.
235
00:24:59,351 --> 00:25:06,922
Inget av det jag har gjort h�r uppv�ger
illd�den jag gjorde i Goa'ulds namn.
236
00:25:09,290 --> 00:25:12,771
Innerst inne visste du att det var fel.
237
00:25:13,028 --> 00:25:17,195
R�sten du inte k�nde igen
skrek �t dig att sluta.
238
00:25:17,700 --> 00:25:20,372
Du s�g ingen utv�g.
239
00:25:20,660 --> 00:25:25,208
Det var menat att vara s� h�r.
Det gick inte att f�r�ndra.
240
00:25:25,775 --> 00:25:30,125
Du f�rs�kte �vertyga dig sj�lv
att de du skadade f�rtj�nade det.
241
00:25:30,208 --> 00:25:32,849
Du ignorerade deras sm�rta och lidande.
242
00:25:33,043 --> 00:25:37,556
Du l�rde dig att st�nga ute
r�sten som protesterade.
243
00:25:38,784 --> 00:25:42,791
Det finns alltid ett val.
Jag valde att ignorera det.
244
00:25:42,879 --> 00:25:46,472
�nd� s� �r du h�r nu.
245
00:25:47,199 --> 00:25:52,530
Jag �r h�r. Och jag kommer
nog aldrig att f�rl�ta mig sj�lv.
246
00:25:52,583 --> 00:25:55,592
Nej, det g�r du inte.
247
00:25:55,982 --> 00:26:00,090
Folk f�rs�ker �vertyga dig
om att de har f�rl�tit dig.
248
00:26:00,205 --> 00:26:03,245
Det handlar mer om dem �n om dig.
249
00:26:03,348 --> 00:26:07,382
Att f� f�rl�ta �r viktigt f�r dem.
250
00:26:08,104 --> 00:26:10,106
Hur st�r du ut?
251
00:26:10,226 --> 00:26:14,434
Det �r enkelt.
Du f�rl�ter aldrig dig sj�lv.
252
00:26:14,582 --> 00:26:16,954
Acceptera det!
253
00:26:17,041 --> 00:26:23,142
Du skadade andra m�nniskor. M�nga!
Det kan inte g�ras ogjort.
254
00:26:23,243 --> 00:26:26,844
Du kommer aldrig uppn� personlig frid.
255
00:26:27,284 --> 00:26:29,653
Men livet beh�ver inte ta slut.
256
00:26:29,812 --> 00:26:35,049
R�ttvisa och sanning
kan fortfarande segra.
257
00:26:35,366 --> 00:26:40,957
Om du inte k�mpar f�r det du tror p�
kan allt vara f�rlorat f�r alla andra.
258
00:26:41,072 --> 00:26:45,976
K�mpa inte f�r din egen skull.
K�mpa f�r alla andra.
259
00:26:46,096 --> 00:26:51,162
Alla de som kan r�ddas
tack vare din insats.
260
00:26:51,820 --> 00:26:55,366
Det �r det minsta du kan g�ra.
261
00:27:19,728 --> 00:27:24,871
- Jag tror vi �r klara.
- Aktivera den.
262
00:27:52,628 --> 00:27:56,161
Vi tycks ha en stabil anslutning.
263
00:27:57,267 --> 00:27:59,372
Vad d�?
264
00:27:59,814 --> 00:28:03,963
Fr�n Daniels erfarenheter som Talesman
var jag s�ker p� att det skulle fungera.
265
00:28:04,030 --> 00:28:06,609
Det betvivlar jag inte.
266
00:28:06,926 --> 00:28:09,481
Nu n�r vi faktiskt �r h�r...
267
00:28:09,518 --> 00:28:13,099
... �r det ganska sjyst.
268
00:28:14,123 --> 00:28:17,581
Ta in henne.
269
00:29:31,342 --> 00:29:35,842
- S�g du?
- Vad d�?
270
00:29:39,265 --> 00:29:42,842
Gamlingen? Vad �r det med honom?
271
00:29:44,152 --> 00:29:46,663
Inget.
272
00:29:46,811 --> 00:29:50,352
Det �r trevligt att sm�prata med dig.
273
00:29:50,855 --> 00:29:54,856
- M�r du bra?
- Ja, det g�r jag.
274
00:29:54,954 --> 00:29:58,471
Jag tror vi �r p� r�tt v�g.
275
00:30:03,538 --> 00:30:07,664
Det h�r �r Hermes.
Hermes, det h�r �r Daniel.
276
00:30:07,691 --> 00:30:10,333
Min fru Vala.
277
00:30:10,498 --> 00:30:15,348
- Vi �r fortfarande gifta.
- Vi pratar om det senare.
278
00:30:15,532 --> 00:30:20,054
Tomin s�ger att ni inte har h�rt ryktet
om att Celestis eld har slocknat.
279
00:30:20,108 --> 00:30:22,108
Verkligen?
280
00:30:22,195 --> 00:30:27,727
- Ber�ttade Tomin att vi �r fr�mlingar?
- Ja, det gjorde han.
281
00:30:27,765 --> 00:30:30,697
Jag �r f�rv�nad, s�dant sprids snabbt.
282
00:30:30,876 --> 00:30:36,088
Det kan man tycka, men Tomin kanske
inte ber�ttade hur l�ngt bort vi bor.
283
00:30:36,202 --> 00:30:40,202
Talesm�nnen ser det som ett tecken
p� att Ori �r missn�jda.
284
00:30:40,249 --> 00:30:44,650
De s�ger att v�ra anstr�ngningar
mot ondskan inte �r tillr�ckliga.
285
00:30:44,786 --> 00:30:49,612
De har byggt m�nga nya skepp,
och de �r redo att ge sig iv�g.
286
00:30:49,672 --> 00:30:53,672
Tomin s�ger ocks� att ni s�ker
platsen f�r Ortus Mallum.
287
00:30:53,721 --> 00:31:00,127
- Det g�r vi.
- Varf�r tror ni en s�dan plats finns?
288
00:31:00,246 --> 00:31:04,759
Tror du inte Ursprungets Bok
beskriver verkliga h�ndelser?
289
00:31:04,806 --> 00:31:08,913
- Fr�gan �r inte vad jag tror p�.
- Vill du veta vad jag tror p�?
290
00:31:09,022 --> 00:31:13,035
Nej, jag vill att du bevisar det.
291
00:31:14,408 --> 00:31:17,848
Det kan vi g�ra.
292
00:31:29,335 --> 00:31:34,176
Det finns ruiner fr�n en by i bergen
som gr�nsar till Celestis sl�ttland.
293
00:31:34,266 --> 00:31:38,581
Det tros vara platsen som Ursprungets
Bok kallar "all ondskas f�delseplats".
294
00:31:38,601 --> 00:31:40,604
Det l�ter troligt.
295
00:31:40,737 --> 00:31:45,838
Oris f�ljeslagare byggde sin heliga stad
d�r deras gudar besegrade Alteranerna.
296
00:31:45,978 --> 00:31:47,995
Celestis finns inte p� den h�r planeten.
297
00:31:48,301 --> 00:31:50,373
Det var du som f�rde oss hit.
298
00:31:50,389 --> 00:31:56,442
Om vi visar dig en stj�rnkarta,
kan du peka ut var Celestis finns?
299
00:31:56,644 --> 00:32:00,050
Det �r det heligaste f�r Oris anh�ngare.
300
00:32:00,193 --> 00:32:04,777
Om elden har slocknat,
d� fungerade vapnet och Ori �r d�da.
301
00:32:04,872 --> 00:32:07,914
Men det �r inte Talesm�nnen.
302
00:32:08,190 --> 00:32:10,238
Vi ger inte upp nu, eller?
303
00:32:10,285 --> 00:32:14,719
Under �rens lopp har Ortus Mallums
ruiner genoms�kts av b�de Talesm�n-
304
00:32:14,780 --> 00:32:17,295
-och av de som tror p� v�r sak.
305
00:32:17,469 --> 00:32:21,798
Vi har l�nge letat efter f�rem�l som
visar sanningen om v�rt ursprung-
306
00:32:21,899 --> 00:32:26,999
-och att Ursprungets Bok �r l�gn.
Ingenting har hittats.
307
00:32:27,147 --> 00:32:29,209
Det �r bra.
308
00:32:29,301 --> 00:32:34,667
Vi f�r hoppas det inneb�r att det vi
letar efter fortfarande finns kvar.
309
00:32:42,105 --> 00:32:46,554
Varf�r informerades jag inte om att du
har n�gon ombord med kunskap om Ori?
310
00:32:46,712 --> 00:32:48,836
Jag anropade dig, men fick inget svar.
311
00:32:49,719 --> 00:32:51,728
Jag kanske gl�mde trycka in knappen.
312
00:32:52,272 --> 00:32:56,413
Det m�ste ha sett dumt ut, st� och prata
f�r mig sj�lv. V�nligen urs�kta oss.
313
00:32:56,593 --> 00:33:01,606
�verste. Beh�ver jag p�minna dig
om vilka regler som g�ller?
314
00:33:01,985 --> 00:33:06,651
Vi kommer att hitta arken, mr Marrick.
Det �r f�rsent att dra sig ur nu.
315
00:33:06,749 --> 00:33:11,586
Du fick bef�l �ver det h�r skeppet.
Det �r jordens b�sta vapen f�r att-
316
00:33:11,587 --> 00:33:14,587
-stoppa Oriskepp vid superporten.
317
00:33:14,697 --> 00:33:16,706
Det �r precis vad vi ska g�ra.
318
00:33:16,796 --> 00:33:22,797
Har du tillf�rlitliga uppgifter p� att
fler Oriskepp �r redo att ge sig iv�g?
319
00:33:23,297 --> 00:33:26,297
H�ll dig undan.
320
00:33:28,397 --> 00:33:32,397
- Dina instruktioner var tydliga.
- Vi �r inte d�r �n. Major Marks!
321
00:33:32,497 --> 00:33:36,498
Navigationssystemet har f�tt nya
koordinater. Ta oss dit.
322
00:33:36,548 --> 00:33:38,548
Du vet inte hur l�ng tid vi har p� oss.
323
00:33:38,598 --> 00:33:42,598
Jag t�nker inte offra uppdraget, jorden
eller v�r galax f�r n�got idiotuppdrag.
324
00:33:42,648 --> 00:33:45,648
Byt ut mig d�!
325
00:33:46,398 --> 00:33:49,799
Du har befogenheten.
326
00:33:49,999 --> 00:33:54,999
S�tt ig�ng!
Byt ut mig.
327
00:34:08,000 --> 00:34:13,600
- S�ker p� att du inte vill ha stolen?
- Nej. Den �r din.
328
00:34:16,601 --> 00:34:22,101
- Jag t�cker upp f�r dig.
- Tack.
329
00:34:49,403 --> 00:34:54,903
- N�gra f�rslag p� var vi b�rjar?
- Nej.
330
00:36:17,009 --> 00:36:19,409
Hur �r det?
331
00:36:19,609 --> 00:36:25,110
Jag t�nkte p� vad
f�r sorts plats det h�r var.
332
00:36:27,410 --> 00:36:29,460
�verste Mitchell, major Marks h�r, kom.
333
00:36:29,510 --> 00:36:31,510
Vi h�r dig, Marks, forts�tt.
334
00:36:31,560 --> 00:36:34,060
N�gon har aktiverat Asgards k�rna.
335
00:36:34,110 --> 00:36:38,010
- Vem?
- Beh�ver du fr�ga det?
336
00:36:38,110 --> 00:36:42,211
Enligt s�kerhetskortet som anv�ndes
�r det mr Marrick.
337
00:36:42,411 --> 00:36:45,111
Rummet �r l�st och han svarar inte.
338
00:36:45,211 --> 00:36:49,811
- Den kan inte st�ngas av utifr�n.
- Vi f�r ta reda p� vad han har f�r sig.
339
00:36:49,911 --> 00:36:53,912
- Jackson! Teal'c! Vi m�ste sticka.
- Vad st�r p�?
340
00:36:54,012 --> 00:36:59,212
- Marrick har aktiverat Asgards k�rna.
- Den avsl�jar oss f�r Oris skepp.
341
00:36:59,412 --> 00:37:05,212
Ja, jag tror det �r hans avsikt.
Vi f�rst�r. Grabbar... hitta arken.
342
00:37:05,612 --> 00:37:11,113
Marks. Transportera �verste Carter
och mig upp till skeppet.
343
00:37:20,313 --> 00:37:26,314
- Det �r SG-3. De s�nder fr�n P6X-437.
- P� sk�rm.
344
00:37:28,614 --> 00:37:32,914
En Talesman anl�nde via porten f�r 15
minuter sedan och tog genast kontakt.
345
00:37:33,014 --> 00:37:36,015
Han verkade veta att vi var h�r.
346
00:37:36,215 --> 00:37:40,315
Han avser inte att skada oss, han har
ett budskap till v�r planets ledare.
347
00:37:40,415 --> 00:37:45,915
- Vad �r det?
- Vet ej, han vill �verl�mna det sj�lv.
348
00:37:46,015 --> 00:37:48,015
Vill han bli insl�ppt genom porten?
349
00:37:48,115 --> 00:37:52,157
- Ja, sir.
- Det gick ju inte s� bra f�rra g�ngen.
350
00:37:52,258 --> 00:37:57,916
- Det blev v�rst f�r Talesmannen, sir.
- Det st�mmer.
351
00:37:58,816 --> 00:38:04,317
Han �r p�stridig, s�ger att budskapet �r
nyckeln till v�r �verlevnad p� jorden.
352
00:38:04,417 --> 00:38:08,617
Han vet att vi tempor�rt kan
neutralisera hans krafter.
353
00:38:08,717 --> 00:38:10,717
S� det vet han?
354
00:38:10,817 --> 00:38:15,317
Ja, sir. Ryktet om att SG-1 d�dade
en Talesman sprider sig tydligen.
355
00:38:15,417 --> 00:38:18,418
Ge oss en timme till f�rberedelser.
356
00:38:18,618 --> 00:38:22,718
Ja, sir.
Reynolds, klart slut.
357
00:38:28,218 --> 00:38:34,219
�ppna d�rren, mr Marrick. Tror du inte
vi kan f�rbikoppla s�kerhetsl�set?
358
00:38:34,419 --> 00:38:37,919
Svara mig, Marrick.
359
00:38:38,819 --> 00:38:43,319
Du har utsatt skeppet och
alla ombord f�r en allvarlig risk.
360
00:38:43,419 --> 00:38:49,420
Du vet att Asgards k�rna avsl�jar
v�r n�rvaro f�r alla Oriskepp.
361
00:38:50,220 --> 00:38:54,320
Jag antar att du vill
tvinga mig till att m�ta dem.
362
00:38:54,420 --> 00:38:59,020
- Carter?
- Strax.
363
00:39:06,321 --> 00:39:10,321
- Den g�r inte att st�nga av.
- Nej.
364
00:39:10,421 --> 00:39:12,821
Den skapar n�got konstgjort. Vad �r det?
365
00:39:13,021 --> 00:39:15,221
Du f�r se. Det �r n�stan klart.
366
00:39:15,321 --> 00:39:17,422
Vad fan h�ller du p� med?
367
00:39:17,522 --> 00:39:22,222
Det jag skickades hit f�r att g�ra.
F�rhindra Oris invasion till varje pris.
368
00:39:22,322 --> 00:39:27,922
- Hur kan v�r d�d �stadkomma det?
- Jag f�rs�krar dig, det inte �r planen.
369
00:39:28,022 --> 00:39:33,023
Jas�? Vi �r p� v�g att bli omringade
av Oriskepp, s� vi har tv� m�jligheter.
370
00:39:33,123 --> 00:39:39,473
Vi kan st�nga av k�rnan och f�rs�ka
smita, eller stanna och f� storstryk.
371
00:39:39,623 --> 00:39:45,624
D�r har du fel. Det finns alltid andra
m�jligheter. Du ser dem bara inte.
372
00:40:00,425 --> 00:40:04,925
Tyv�rr mina v�nner, det h�r �r hoppl�st.
Jag f�r inga energiutslag-
373
00:40:05,025 --> 00:40:11,525
-s� om vi inte ska lyfta p� varenda
sten, vet jag inte vad vi ska hitta p�.
374
00:40:34,227 --> 00:40:39,727
Eller s� v�ntar vi tills Daniel
f�r �nnu en av sina visioner.
375
00:40:45,428 --> 00:40:48,928
Jag tror det finns n�gonting h�r.
376
00:41:18,030 --> 00:41:21,530
Jag tror vi f�rmodas g� dit ner.
377
00:41:25,981 --> 00:41:29,981
Det h�r �r �verste Carter, vi beh�ver
en ARG till Asgards k�rna.
378
00:41:30,031 --> 00:41:32,531
Ingen fara, den omges av ett kraftf�lt.
379
00:41:32,631 --> 00:41:36,831
Bara f�r tillf�llet. Alla som vet n�got
om dem, inser att inget h�ller dem kvar.
380
00:41:36,931 --> 00:41:41,032
Vet du vilket besv�r vi hade
med att utrota de j�vlarna?
381
00:41:41,232 --> 00:41:45,332
Det �r d�rf�r de blir s� effektiva
p� att sl� ut Oris flotta.
382
00:41:45,432 --> 00:41:49,532
�r det din plan?
�r du helt kn�pp?
383
00:41:49,632 --> 00:41:51,632
Det �r inte min plan.
384
00:41:51,732 --> 00:41:53,733
Det �r IOAs.
385
00:41:54,033 --> 00:41:59,633
En reservplan utformades i h�ndelse av
att superporten inte gick att f�rst�ra.
386
00:41:59,733 --> 00:42:03,733
Vi visste att vi kunde locka hit Ori
genom att starta k�rnan.
387
00:42:03,833 --> 00:42:07,834
Vi skulle s�kert f�rlora ett slag
mot dem, men vi skulle s�kerligen-
388
00:42:07,934 --> 00:42:11,934
-klara oss l�nge nog f�r att f� ombord
Replikatorn p� ett av deras skepp.
389
00:42:12,034 --> 00:42:16,634
Och d�... skulle vi f�rhoppningsvis fly.
390
00:42:16,934 --> 00:42:20,934
Och d� ni...
inte ens f�rs�kte f�rst�ra porten-
391
00:42:21,034 --> 00:42:26,535
-gav ni mig inget val.
- Vi kom hit f�r att hitta arken.
392
00:42:26,935 --> 00:42:31,135
- Ingen trodde att ni skulle hitta den.
- Urs�kta?
393
00:42:31,235 --> 00:42:33,535
Oris skepp f�rbereder sin avf�rd.
394
00:42:33,635 --> 00:42:35,836
De kanske redan har �kt.
395
00:42:36,036 --> 00:42:38,236
Det h�r kom du inte p� sj�lv.
396
00:42:38,436 --> 00:42:43,936
- Vem skrev programmet?
- Spelar det n�gon roll?
397
00:42:44,636 --> 00:42:46,836
Tack.
398
00:42:47,036 --> 00:42:51,137
ARG:en tr�nger inte genom sk�lden.
Tveka inte, n�r jag st�nger av den.
399
00:42:51,237 --> 00:42:56,237
- Missa inte!
- Det g�r jag inte.
400
00:43:06,238 --> 00:43:12,738
Zats g�r ingen skada.
Ni beh�ver P-90:or. L�t den inte smita!
401
00:43:12,938 --> 00:43:14,938
Varf�r i helvete fungerade det inte?
402
00:43:15,038 --> 00:43:18,439
Jag tror att motst�ndskraften har �kats.
403
00:43:18,639 --> 00:43:24,839
- Din galning, varf�r sa du inget?
- Du hade inte l�tit mig genomf�ra det.
404
00:43:24,939 --> 00:43:30,139
- Den kommer att �ta av skeppet.
- Det hoppas jag.
405
00:43:30,239 --> 00:43:33,840
Och tack vare er, �r det v�r
enda chans att smitta Oris flotta.
406
00:43:33,940 --> 00:43:37,940
Vad ska IOA g�ra, n�r Replikatorerna
gjort slut p� Oris flotta-
407
00:43:38,040 --> 00:43:44,540
-och �terv�nder genom superporten?
- Det finns �tg�rder som f�rhindrar det.
408
00:43:44,740 --> 00:43:46,941
Sj�lvf�rst�relse.
409
00:43:47,041 --> 00:43:51,041
Du byggde in n�gon sorts
avst�ngningskommando i programmet.
410
00:43:51,142 --> 00:43:54,642
Jag sa ju... det var inte jag.
411
00:44:02,242 --> 00:44:05,342
Sir, tolv team genoms�ker byggnaden.
412
00:44:05,442 --> 00:44:09,642
De d�r sakerna �r sluga, kapten.
De undviker platser med sensorer.
413
00:44:09,842 --> 00:44:13,842
De �r tillr�ckligt sm� f�r att utnyttja
ventilationstrummor och ih�liga v�ggar-
414
00:44:13,942 --> 00:44:18,343
-och det �r bara en tidsfr�ga innan
vi har med fler �n en att g�ra.
415
00:44:18,543 --> 00:44:23,043
- Carter, rapportera.
- Asgards k�rna �r anv�ndarv�nlig.
416
00:44:23,143 --> 00:44:27,143
De som skrev det h�r programmet beh�vde
inte veta s� mycket om Replikatorerna.
417
00:44:27,243 --> 00:44:31,244
De beh�vde bara tala om vad de ville
skapa, och k�rnan ordnade resten.
418
00:44:31,344 --> 00:44:35,344
Det inneb�r tyv�rr, att det fullst�ndiga
programmet bara finns i k�rnans databas.
419
00:44:35,444 --> 00:44:39,844
S� k�rnan m�ste vara aktiv
f�r att kunna hitta sj�lvf�rst�raren.
420
00:44:39,944 --> 00:44:43,945
- Hur l�ng tid tar det?
- Vet ej, jag f�rs�ker begr�nsa omr�det.
421
00:44:44,045 --> 00:44:50,045
Gl�m att vi �r h�r och vinkar �t Ori.
De vet troligen redan v�r position.
422
00:44:50,145 --> 00:44:54,145
Vi hoppar till hyperrymden.
Ori kan inte anfalla oss d�r.
423
00:44:54,245 --> 00:44:56,645
Vi kan inte stanna d�r f�r evigt.
424
00:44:56,745 --> 00:45:00,746
Tro mig, om vi inte hittar
Replikatorn eller sj�lvutl�saren-
425
00:45:00,796 --> 00:45:04,347
-s� blir "f�r evigt" ett mindre problem.
426
00:45:32,648 --> 00:45:35,948
Mitchell h�r, vi str�lar ombord er nu.
427
00:45:36,048 --> 00:45:38,148
V�nta lite, inte �nnu.
428
00:45:38,248 --> 00:45:44,649
Marrick aktiverade Asgards k�rna.
Vi f�rmodar att Oriskeppen snart �r h�r.
429
00:45:44,849 --> 00:45:47,149
Vi har ocks� ett Replikatorproblem.
430
00:45:47,249 --> 00:45:51,249
S� vi beh�ver g� in i hyperrymden
medan vi tar hand om dem.
431
00:45:51,299 --> 00:45:54,349
Urs�kta, sa du "Replikatorproblem"?
432
00:45:54,449 --> 00:45:57,950
Ja tyv�rr, s� gjorde jag det.
433
00:46:00,250 --> 00:46:06,050
Major Marks, str�la upp markpersonalen.
G� till hyperrymden n�r de �r ombord.
434
00:46:06,250 --> 00:46:12,251
Sir, jag f�rs�ker transportera teamet,
men systemet svarar inte.
435
00:46:12,301 --> 00:46:16,301
Jag har f�rlorat kontrollen
�ver skeppets dator.
436
00:46:16,351 --> 00:46:18,551
Den har kopplat in sig n�gonstans.
437
00:46:18,651 --> 00:46:23,952
Allt om Odyssey och dess system
�r f�rprogrammerat i Replikatorns minne.
438
00:46:24,052 --> 00:46:28,852
Jag f�rs�ker sk�rma av livsuppeh�llande,
navigation och hyperdrift-kommandon.
439
00:46:29,052 --> 00:46:31,452
F�rhoppningsvis kan jag kontrollera dem.
440
00:46:31,652 --> 00:46:35,652
Bra, jag f�rs�ker hitta fanskapet
441
00:46:38,853 --> 00:46:42,853
- Vad �r en Replikator?
- Det vill du inte veta.
442
00:46:43,653 --> 00:46:48,653
Det �r jag igen. Er bef�lhavare.
443
00:46:49,053 --> 00:46:54,054
Ni f�r tillbringa mer tid d�r nere.
Vi har problem med str�lningsapparaten.
444
00:46:54,254 --> 00:46:57,254
Jag lovar er...
445
00:47:03,054 --> 00:47:06,955
�r alla klara? D� forts�tter vi.
446
00:47:24,256 --> 00:47:27,756
Vad tycker du, muskelknutte?
447
00:47:35,056 --> 00:47:39,557
V�nta, v�nta lite, s� kan vi inte g�ra.
Vi vet inte hur h�llbar tunneln �r.
448
00:47:39,657 --> 00:47:43,657
Ska vi v�nda tillbaka, Daniel Jackson?
449
00:47:45,257 --> 00:47:47,257
Vi spr�nger.
450
00:47:56,658 --> 00:48:02,859
Sir, vi har f�rlorat de yttre s�ndarna,
och har st�rningar i kraftf�rs�rjningen.
451
00:48:07,259 --> 00:48:09,559
Uppfattat.
452
00:49:07,865 --> 00:49:10,865
Daniel Jackson.
453
00:49:27,467 --> 00:49:29,767
Det �r den r�tta.
454
00:49:29,867 --> 00:49:33,567
- �r du s�ker den h�r g�ngen?
- Absolut.
455
00:49:33,667 --> 00:49:37,168
Vi har hittat den.
456
00:50:00,870 --> 00:50:06,371
Du uppvisar stort mod
som m�ter mig personligen, general.
457
00:50:06,471 --> 00:50:11,671
Mod beh�vs bara n�r man
st�lls inf�r n�got man fruktar.
458
00:50:11,871 --> 00:50:15,472
Okunnighetens l�ga brinner utan sm�rta.
459
00:50:16,072 --> 00:50:20,572
Se upp f�r makten,
s� att den inte f�rg�r dig.
460
00:50:20,672 --> 00:50:23,672
Skippa det d�r, om alla helvetets kval.
461
00:50:23,872 --> 00:50:29,373
Om du �r h�r f�r att ber�tta att ni
t�nker ta jorden, s� vet vi redan det.
462
00:50:29,473 --> 00:50:31,873
Det �r inte f�rsent.
463
00:50:32,073 --> 00:50:38,874
Till�t mig att upplysa er v�rld,
om att origin �r v�gen till fr�lsning-
464
00:50:39,074 --> 00:50:41,674
-och ni kommer alla att bli skonade.
465
00:50:41,874 --> 00:50:47,875
�ven om du fick din vilja fram, tror
jag inte att min v�rld skulle lyssna.
466
00:50:48,675 --> 00:50:52,175
D� �r ni d�mda till underg�ng.
467
00:50:53,275 --> 00:50:55,475
Det kanske �r sant.
468
00:50:55,676 --> 00:50:59,176
Men det kommer inte vara er f�rtj�nst.
469
00:50:59,676 --> 00:51:02,176
Jag skulle inte vara s� s�ker.
470
00:51:02,276 --> 00:51:05,376
Inte? Varf�r har ni dr�jt s� l�nge?
471
00:51:05,476 --> 00:51:10,477
Jorden har st�rst befolkning i galaxen.
Vad v�ntar ni p�?
472
00:51:10,677 --> 00:51:13,677
Visst, ni har f�rs�kt... varna oss-
473
00:51:13,777 --> 00:51:16,578
-men kom igen, ni kan v�l b�ttre �n s�?
474
00:51:16,678 --> 00:51:22,078
Vi har varit en riktig pl�ga f�r er.
475
00:51:22,278 --> 00:51:28,279
Ni f�rv�ntar er v�l inte att vi ska tro
att ni sparat det b�sta till sist?
476
00:51:29,679 --> 00:51:34,679
Vad st�r p�?
Ni brukar aldrig vara m�ll�sa.
477
00:51:34,879 --> 00:51:38,380
Jag ska s�ga vad jag tror.
478
00:51:38,780 --> 00:51:43,880
Jag anser att ert utspel
luktar desperation l�ng v�g.
479
00:51:44,080 --> 00:51:46,380
Ni �r inte s�kra p� att klara av oss.
480
00:51:46,480 --> 00:51:53,081
Ert f�rsvar �r inga problem f�r Oris
styrkor som ska sprida f�r�delse �ver...
481
00:51:53,281 --> 00:51:56,681
Ja, ja! Ska du h�ra en nyhet?
482
00:51:56,881 --> 00:52:01,482
Ori �r d�da.
Vi d�dade dem.
483
00:52:01,882 --> 00:52:06,682
Vi skickade ett vapen
genom superporten och utpl�nade dem.
484
00:52:06,882 --> 00:52:13,583
De d�r varelserna som ni kallar gudar,
de som ljugit och manipulerat er-
485
00:52:13,683 --> 00:52:18,884
-f�r sitt maktbeg�rs skull,
de �r borta.
486
00:52:19,084 --> 00:52:25,084
Allt ni tror att ni g�r i deras namn,
saknar betydelse.
487
00:52:25,684 --> 00:52:27,785
Jag hade fel.
488
00:52:27,885 --> 00:52:30,685
Du �r inte modig, general.
489
00:52:30,885 --> 00:52:33,685
Du saknar f�rst�nd.
490
00:52:33,885 --> 00:52:37,986
Er planet kommer att brinna
i det djupaste m�rker.
491
00:52:38,086 --> 00:52:40,286
Vi f�r v�l se hur det blir med det.
492
00:52:40,486 --> 00:52:43,986
En sak vet jag med s�kerhet.
493
00:52:44,286 --> 00:52:46,786
Om vi ska till helvetet-
494
00:52:46,886 --> 00:52:50,387
-d� kommer du med oss.
495
00:52:51,687 --> 00:52:56,187
Stick och brinn, om du k�nner f�r det.
496
00:53:10,089 --> 00:53:15,089
Sir, vi har sp�rat problemet till
det bakre kontrollrummet p� din v�ning.
497
00:53:15,289 --> 00:53:18,289
Uppfattat.
498
00:53:34,891 --> 00:53:40,392
Det h�r �r �verste Mitchell.
Jag fick den.
499
00:53:41,792 --> 00:53:44,792
Skit ocks�.
500
00:53:53,793 --> 00:53:57,793
Sam, de lever upp till sitt namn.
De �r fler �n en.
501
00:53:57,893 --> 00:54:02,694
- Hur m�nga?
- V�ldigt m�nga.
502
00:54:03,094 --> 00:54:05,536
Den f�rsta har nog blivit drottning nu.
503
00:54:05,637 --> 00:54:11,195
Den �r troligtvis station�r. Andra
Replikatorer f�rser den med material.
504
00:54:11,395 --> 00:54:14,095
H�ll utkik efter det.
505
00:54:14,195 --> 00:54:16,195
Cam?
506
00:54:16,295 --> 00:54:19,295
Cam!
507
00:54:31,897 --> 00:54:37,397
Daniel, var inte s� petig, �ppna den nu!
- V�nta, v�nta, v�nta!
508
00:54:46,698 --> 00:54:50,999
- Vad skulle ha h�nt?
- Inget.
509
00:54:51,099 --> 00:54:53,099
Jag tror inte den �r aktiverad.
510
00:54:53,199 --> 00:54:57,199
- Den kanske �r s�nder.
- Kraftk�llan har kanske tagit slut.
511
00:54:57,299 --> 00:55:00,799
- Den �r miljoner �r gammal.
- Jag tror inte den �r aktiverad.
512
00:55:00,900 --> 00:55:03,300
S�tt ig�ng den d�.
513
00:55:03,400 --> 00:55:08,400
Jag tror...
att de h�r symbolerna betyder n�got.
514
00:55:08,600 --> 00:55:12,101
De ser ut som knappar.
515
00:55:18,002 --> 00:55:23,102
- Vi unders�ker den n�r vi kommit ut.
- Bra f�rslag.
516
00:55:24,302 --> 00:55:27,302
Cam!
517
00:55:27,702 --> 00:55:31,202
Cam, �r du d�r? Svara mig.
518
00:55:38,803 --> 00:55:42,804
Urs�kta, Sam. Jag fick slut p�
ammunition och tvingades g�mma mig.
519
00:55:42,854 --> 00:55:45,004
Uppfattat.
520
00:55:58,105 --> 00:56:03,106
�verste. Fyra moderskepp p� sensorn.
De f�rs�ker omringa oss.
521
00:56:03,506 --> 00:56:07,006
Uppfattat. Hoppar till hyperrymden.
522
00:56:19,907 --> 00:56:23,408
Odyssey, det h�r �r Teal'c.
523
00:56:26,108 --> 00:56:28,308
Odyssey, det h�r �r Teal'c.
524
00:56:29,108 --> 00:56:31,608
Teal'c!
525
00:57:13,512 --> 00:57:15,713
Jag antar att du inte kan st�nga av dem?
526
00:57:15,813 --> 00:57:20,638
Nej. De kommer att ge sig p� k�rnan.
Undrar varf�r de inte redan gjort det?
527
00:57:20,739 --> 00:57:22,739
F�r att bygga upp sin styrka f�rst?
528
00:57:22,813 --> 00:57:28,314
De vill ha kontroll �ver skeppet.
F�r att f� det, m�ste de ta sig dit in.
529
00:57:28,414 --> 00:57:30,414
Vi borde hindra dem fr�n att g�ra det.
530
00:57:30,514 --> 00:57:32,514
Jag har folk inst�ngda �verallt.
531
00:57:32,714 --> 00:57:35,315
Replikatorerna sp�rrar hissar och skott.
532
00:57:35,415 --> 00:57:39,415
- De f�rs�ker minska v�r r�rlighet.
- De har ocks� st�ngt av en del system.
533
00:57:39,515 --> 00:57:45,216
Det kr�vs energi f�r att g�ra kopior.
Drottningen finns n�ra huvudledningen.
534
00:57:45,316 --> 00:57:49,316
G� i st�llning h�r med all din personal,
skydda det d�r rummet till varje pris.
535
00:57:49,366 --> 00:57:53,366
- Vi kommer nog att svetsa fast d�rren.
- D� kommer ni inte kunna ta er ut.
536
00:57:53,416 --> 00:57:58,117
- Om de n�r k�rnan, d� kvittar det.
- G�r s�. Jag ska leta upp drottningen.
537
00:57:58,317 --> 00:58:03,117
- Hur d�?
- "Vill du ha honung, f�lj efter bina."
538
00:58:03,317 --> 00:58:07,318
L�ter som ett bra s�tt
om man vill r�ka illa ut.
539
00:58:29,920 --> 00:58:35,420
Hej! Hall�?
Sl�pp ut mig.
540
00:58:36,521 --> 00:58:42,021
�r det n�gon d�r?
Hj�lp!
541
00:59:31,926 --> 00:59:34,926
Daniel Jackson?
542
00:59:36,526 --> 00:59:39,527
Vala Mal Doran?
543
00:59:43,727 --> 00:59:48,828
Odyssey. Det h�r �r Teal'c.
H�r ni mig?
544
00:59:49,528 --> 00:59:55,028
Odyssey. Det h�r �r Teal'c.
H�r ni mig?
545
01:01:26,737 --> 01:01:31,438
- �h gud!
- Din gud kan inte r�dda dig nu.
546
01:01:31,538 --> 01:01:36,538
Det �r bara ett uttryckss�tt
f�r allm�nt missn�je.
547
01:03:02,747 --> 01:03:06,247
Sn�lla, n�d.
548
01:04:17,954 --> 01:04:21,454
De kommer.
549
01:05:31,661 --> 01:05:33,661
Carter, jag har hittat den.
550
01:05:33,761 --> 01:05:36,562
Den befinner sig i en underh�llstunnel.
551
01:05:36,662 --> 01:05:38,662
Bra. Stick d�rifr�n.
552
01:05:38,712 --> 01:05:43,762
- Ska jag inte spr�nga den?
- Inte �nnu.
553
01:05:46,363 --> 01:05:49,863
Sam, den tillverkar fler sm�j�vlar.
554
01:05:49,963 --> 01:05:54,163
Om du f�rg�r drottningen ger sig
resten av Replikatorerna p� dig.
555
01:05:54,363 --> 01:05:58,364
- V�nta tills vi har avst�ngningskoden.
- Okej.
556
01:05:58,564 --> 01:06:00,564
De har inte gett sig p� k�rnan �nnu.
557
01:06:00,664 --> 01:06:06,165
- N�r de g�r det, beh�ver vi avledning.
- Uppfattat.
558
01:06:27,767 --> 01:06:32,067
Det �r ett stort program.
T�nk om jag missar n�got?
559
01:06:32,167 --> 01:06:34,667
Det �r ett grundl�ggande kommando.
560
01:06:34,767 --> 01:06:39,368
N�r det s�nds p� en speciell
frekvens beordras de att falla is�r.
561
01:06:39,468 --> 01:06:43,068
Det b�r vara l�tt att hitta.
562
01:06:50,969 --> 01:06:53,969
Va fan?
563
01:07:37,173 --> 01:07:41,174
Ryktet st�mde uppenbarligen inte.
564
01:08:18,978 --> 01:08:23,678
Oj d�! Jag bad k�rnan att leta efter
avst�ngningskommandot.
565
01:08:23,778 --> 01:08:28,879
Den s�ger att det inte finns n�got.
Jag f�r f�rs�ka tillverka ett.
566
01:08:28,979 --> 01:08:32,979
Trevligt att se dig, mor.
Eller ska jag kalla dig Vala?
567
01:08:33,029 --> 01:08:38,079
- Du avsade dig v�rt sl�ktskap senast.
- Du verkar inte ha n�gon sl�kt kvar.
568
01:08:38,179 --> 01:08:43,680
Du l�r bli n�gorlunda n�jd med vetskapen
om att Merlins vapen fungerade. Ori dog.
569
01:08:43,780 --> 01:08:46,980
Verkligen?
570
01:08:47,380 --> 01:08:54,381
Du och dina m�nskliga v�nner lyckades
f�rg�ra m�nga upph�jda varelser.
571
01:08:54,581 --> 01:08:59,482
Ja, vi �r ett envist g�ng. Du vet aldrig
vad du kan uppn�, f�rr�n du f�rs�ker.
572
01:08:59,582 --> 01:09:04,682
- Jag inst�mmer.
- Fast du verkar inte speciellt uppr�rd.
573
01:09:04,782 --> 01:09:07,382
Nej.
574
01:09:07,582 --> 01:09:11,983
Energin som �verf�rdes till Ori fr�n
anh�ngarna brukade f�rdelas bland m�nga.
575
01:09:12,483 --> 01:09:16,483
Nu n�r jag har upph�jts,
f�r jag alltihop.
576
01:09:16,583 --> 01:09:19,083
Om du inte d�dar oss f�rst.
577
01:09:19,584 --> 01:09:24,384
Tyv�rr kan jag inte anv�nda er uppt�ckt
f�r att �vertyga alla om att f�lja mig.
578
01:09:24,584 --> 01:09:27,584
Det vore barmh�rtigast.
579
01:09:28,184 --> 01:09:30,185
Men inte lika roligt.
580
01:09:30,285 --> 01:09:34,285
Inte f�r att jag vill ge dig n�gra id�er
men varf�r kan du inte anv�nda arken?
581
01:09:34,385 --> 01:09:39,585
Det �r inte samma sak.
Folk m�ste se mig som jag verkligen �r.
582
01:09:39,685 --> 01:09:43,686
- En bortsk�md unge med gudskomplex.
- Nej, mor.
583
01:09:43,786 --> 01:09:48,986
Arken kan endast programmeras till att
f� folk att tro p� s�dant som �r sant.
584
01:09:49,186 --> 01:09:51,187
N�r v�l de �ldre har f�rgjorts-
585
01:09:51,287 --> 01:09:55,787
-kommer jag att ha oemotsagda krafter,
dyrkad av alla unders�tar.
586
01:09:55,987 --> 01:10:01,488
En riktig gud enligt alla definitioner.
Eller hur?
587
01:10:45,192 --> 01:10:47,692
Vet du vad, jag tror att vi...
588
01:10:47,792 --> 01:10:51,292
Vi missf�rstod varandra.
589
01:10:59,593 --> 01:11:05,094
Vem f�rs�ker jag lura?
Jag f�rstod direkt att du var en skit.
590
01:11:47,198 --> 01:11:52,198
�verste,
vi har snart slut p� ammunition.
591
01:11:54,399 --> 01:11:57,899
Cam, vi beh�ver en avledande man�ver.
592
01:12:00,399 --> 01:12:05,900
Uppfatta, Sam.
Jag jobbar p� det.
593
01:12:36,003 --> 01:12:40,703
De �r f�r m�nga.
Du m�ste locka iv�g dem.
594
01:12:40,803 --> 01:12:44,304
�r p� v�g s� snart jag kan.
595
01:12:45,404 --> 01:12:48,904
Letar du efter den h�r?
596
01:12:49,404 --> 01:12:51,404
Har jag tappat den?
597
01:12:51,504 --> 01:12:57,005
Har du n�got emot att
anv�nda brytaren s� att vi b�da spr�ngs?
598
01:14:21,213 --> 01:14:23,513
Varf�r m�ste ni ge er p� de Upph�jda?
599
01:14:23,613 --> 01:14:26,714
Hur m�nga tillbedjare beh�ver du?
600
01:14:26,814 --> 01:14:29,514
Kan du inte n�ja dig med det du har?
601
01:14:29,614 --> 01:14:35,614
Min mor sa till mig:
"Vala, man kan inte k�pa lycka."
602
01:14:36,715 --> 01:14:40,715
Eller som i mitt fall, stj�la.
Men det viktiga �r...
603
01:14:40,815 --> 01:14:44,815
- De �r ett hot mot mig.
- De bryr sig inte ens om dig.
604
01:14:44,915 --> 01:14:48,916
- Ori var ett hot och de gjorde inget.
- Det �r vad du tror.
605
01:14:49,016 --> 01:14:53,016
De hj�lpte er att f�rg�ra Ori.
De drar sig inte f�r att f�rg�ra mig.
606
01:14:53,116 --> 01:14:57,117
Jag kommer inte att vila
f�rr�n de �r utpl�nade.
607
01:14:57,417 --> 01:15:02,917
Jag �nskar att du inte
hade �rvt min envishet.
608
01:15:21,019 --> 01:15:26,319
Sir, sensorerna visar sju Ori moderskepp
som l�mnar hyperrymden i v�rt solsystem.
609
01:15:26,419 --> 01:15:29,120
Jag har kontaktat �verste Ellis �t dig.
610
01:15:29,220 --> 01:15:32,120
General, vi ser fienden.
611
01:15:32,220 --> 01:15:34,220
De verkar avvakta, sir.
612
01:15:34,270 --> 01:15:38,271
- F�r tillf�llet.
- Ja, men varf�r g�r de s�, sir?
613
01:15:38,321 --> 01:15:44,021
Vapnet i Antarktis kan inte
f�rsvara planeten mot sju Oriskepp.
614
01:15:44,221 --> 01:15:47,221
Varf�r de v�ntar?
615
01:15:47,421 --> 01:15:51,722
Det vet jag inte.
Var tacksam att de ger oss mer tid.
616
01:15:51,822 --> 01:15:53,822
Sir, med tanke p� hur underl�gsna vi �r-
617
01:15:53,922 --> 01:15:59,023
-s� f�rst�r jag inte hur mer tid hj�lper
eller vad som skulle kunna r�dda oss nu.
618
01:15:59,123 --> 01:16:03,123
Jag hoppades...
att SG-1 skulle dyka upp.
619
01:16:03,223 --> 01:16:07,523
Bara s� att du vet,
vi t�nker inte ge oss utan strid.
620
01:16:07,623 --> 01:16:11,124
Landry, klart slut.
621
01:16:19,025 --> 01:16:23,225
- Vi l�mnade precis hyperrymden.
- Jag trodde inte det kunde bli v�rre.
622
01:16:23,425 --> 01:16:27,525
Replikatorerna �tertog kontrollen
�ver navigation och hyperdrift.
623
01:16:27,625 --> 01:16:31,126
Fyra moderskepp d�k upp p� sensorerna!
624
01:17:26,531 --> 01:17:30,532
- D�da mig!
- Tro mig, jag f�rs�ker.
625
01:17:30,632 --> 01:17:34,532
De �r ute efter sj�lvf�rst�relsekoden.
626
01:17:34,632 --> 01:17:37,432
Hur ser den ut? Ber�tta!
627
01:17:37,632 --> 01:17:43,133
Jag vet inte.
Den finns p� andra sidan av kristallen.
628
01:18:03,435 --> 01:18:05,935
Det �r inte slut.
629
01:18:06,035 --> 01:18:09,235
Ge inte upp.
630
01:18:09,435 --> 01:18:14,936
- Du �r inte Merlin.
- Jag �r h�r f�r att hj�lpa dig.
631
01:18:16,436 --> 01:18:21,937
- Hj�lp mig d�.
- Du m�ste hitta styrkan.
632
01:18:33,238 --> 01:18:35,738
Nix.
633
01:18:37,238 --> 01:18:39,738
Nej.
634
01:18:40,838 --> 01:18:42,939
Nej, jag har f�tt nog.
635
01:18:43,039 --> 01:18:48,039
Just nu k�nner jag inte f�r att leka.
636
01:18:48,239 --> 01:18:53,840
Du �r inget hj�rnsp�ke
och du �r inte... Merlin.
637
01:18:54,240 --> 01:18:56,540
Du �r Morgan le Fey.
638
01:18:56,640 --> 01:18:58,940
Du �r f�rvirrad.
639
01:18:59,040 --> 01:19:03,041
Merlin dog.
Han upph�jdes inte.
640
01:19:03,241 --> 01:19:08,741
Hans medvetande l�mnade mig
och det... �r borta.
641
01:19:10,241 --> 01:19:16,042
De �ldre genomsk�dar din f�rkl�dnad. Jag
f�rst�r inte varf�r du tror den beh�vs.
642
01:19:19,642 --> 01:19:23,143
Du har varit upph�jd och vet hur det �r.
643
01:19:23,243 --> 01:19:25,743
Man f�r inte hj�lpa de l�gre st�ende.
644
01:19:25,843 --> 01:19:29,443
Ja, jag vet.
Jag gjorde det sj�lv flera g�nger.
645
01:19:29,643 --> 01:19:34,044
Det �r f�rbjudet att hj�lpa mig och att
jag vet om hj�lpen �r... �nnu v�rre.
646
01:19:34,244 --> 01:19:39,744
Jag gjorde det en g�ng och de hindrade
mig. Jag blev f�rvisad p� grund av det.
647
01:19:42,244 --> 01:19:44,645
�nd�, s� �r du h�r.
648
01:19:44,745 --> 01:19:47,445
Merlin f�rstod vad Ori var.
649
01:19:47,545 --> 01:19:52,245
Han visste att de beh�vde stoppas.
Jag hindrade honom f�rsta g�ngen.
650
01:19:52,445 --> 01:19:56,946
Du h�ll honom levande.
Du hj�lpte oss att hitta honom.
651
01:19:57,046 --> 01:20:02,146
- Och jag ins�g att han hade r�tt.
- Ori var p� v�g att f�rinta de �ldre.
652
01:20:02,246 --> 01:20:07,447
Oavsett om de vill erk�nna det eller ej,
s� r�ddade vi dem.
653
01:20:07,647 --> 01:20:10,347
Jag tycker vi f�rtj�nar de �ldres hj�lp.
654
01:20:10,447 --> 01:20:13,447
De tycker jag ocks�.
655
01:20:13,647 --> 01:20:17,148
Kan de hj�lpa oss?
656
01:20:17,348 --> 01:20:21,348
- Jag har gjort allt jag kan.
- Nej, du kan g�ra mer.
657
01:20:21,448 --> 01:20:27,049
- Du kan g�ra mycket mer, det m�ste du.
- Inte ensam.
658
01:20:27,449 --> 01:20:30,149
Hon �r f�r kraftfull f�r mig.
659
01:20:30,249 --> 01:20:33,249
Hon...
660
01:20:36,150 --> 01:20:38,350
...du menar Adria, eller hur?
661
01:20:38,450 --> 01:20:41,950
Hon tog �ver efter Ori.
662
01:20:42,250 --> 01:20:46,251
- Ja, jag misst�nkte det.
- Hon har deras galaktiska krafter.
663
01:20:46,351 --> 01:20:51,751
Ta d� dem ifr�n henne.
Inte bara f�r v�r skull.
664
01:20:51,851 --> 01:20:56,052
Jag har distraherat henne,
jag hj�lpte dig n�r du beh�vde mig.
665
01:20:56,252 --> 01:21:00,452
Jag lovar dig Daniel,
jag har gjort allt jag kan.
666
01:21:01,452 --> 01:21:05,453
Du beh�ver bara
anv�nda arken p� en Talesman.
667
01:21:05,553 --> 01:21:09,953
Stavarnas kristaller �r sammanl�nkade.
Det �r s� Doci har f�rbindelse med alla.
668
01:21:10,053 --> 01:21:12,753
Om du s� bara omv�nder en av dem-
669
01:21:12,853 --> 01:21:15,754
-blir Adrias krafter mycket f�rsvagade.
670
01:21:15,854 --> 01:21:18,854
Hur?
671
01:21:19,254 --> 01:21:22,254
Hur?
672
01:21:41,356 --> 01:21:43,556
Carter, jag hoppas att du h�r det h�r.
673
01:21:43,656 --> 01:21:49,257
Sj�lvf�rst�relseprogrammet
finns p� kristallens andra sida.
674
01:21:50,457 --> 01:21:56,458
Sj�lvf�rst�relseprogrammet
finns p� kristallens andra sida.
675
01:22:08,659 --> 01:22:11,159
Helvete.
676
01:22:49,963 --> 01:22:51,963
Tomin.
677
01:22:52,063 --> 01:22:54,363
Tomin, det �r Vala.
678
01:22:54,463 --> 01:22:58,964
Kom nu.
Kom igen!
679
01:22:59,064 --> 01:23:02,064
Kom hit.
680
01:23:02,264 --> 01:23:07,765
H�r p�.
Allt ska bli bra, jag lovar.
681
01:23:08,465 --> 01:23:11,965
Kan du ta dig samman?
682
01:23:15,065 --> 01:23:20,566
- Hj�lp mig nu att hitta Daniel.
- Jag �r h�r.
683
01:23:21,066 --> 01:23:26,566
- �r ni okej?
- Jag k�nner mig inte s� bra.
684
01:23:27,066 --> 01:23:29,967
Nu letar vi upp arken.
685
01:23:30,067 --> 01:23:33,067
Kom.
686
01:24:15,671 --> 01:24:18,671
L�gg av!
687
01:25:31,879 --> 01:25:36,179
Sk�ldarna �r p� arton procent,
hyperdriften �r fortfarande ur funktion.
688
01:25:36,279 --> 01:25:40,479
Och sen f�rsvann hon,
som om hon hade n�got viktigt att g�ra.
689
01:25:40,579 --> 01:25:44,580
- Sju av symbolerna p� arken lyste upp.
- Det var Morgan.
690
01:25:44,680 --> 01:25:48,680
- Om hon hj�lper oss, d� f�rst�r jag...
- Vilka sju symboler?
691
01:25:48,780 --> 01:25:52,781
- Tror du att jag kommer ih�g det?
- Jag f�rv�ntar mig att du kommer ih�g-
692
01:25:52,881 --> 01:25:54,881
-ledtr�den du f�tt av en Upph�jd.
693
01:25:54,981 --> 01:26:00,481
- De lyste inte s� l�nge.
- Vilka var det?
694
01:26:00,781 --> 01:26:05,682
- En h�r, tv� h�r, tv� h�r och tv� d�r.
- Kom de i n�gon ordningsf�ljd?
695
01:26:05,782 --> 01:26:07,882
Nej, alla p� en g�ng.
696
01:26:08,082 --> 01:26:10,582
Det kommer n�gon.
697
01:26:11,082 --> 01:26:13,083
Sju symboler.
698
01:26:13,183 --> 01:26:18,483
- Gissa.
- "Veremas" betyder sanning.
699
01:26:20,483 --> 01:26:22,984
Tv� d�r.
700
01:26:27,484 --> 01:26:30,984
Det var nog fel.
701
01:27:02,287 --> 01:27:07,988
Det h�r �r �verste Mitchell p� Odyssey.
Vi ger oss. Eld upph�r.
702
01:27:08,088 --> 01:27:11,588
Upprepar, vi ger oss.
703
01:27:12,888 --> 01:27:16,189
Sam? Jag tror inte de t�nker sluta.
704
01:27:16,289 --> 01:27:21,789
Jag m�ste f� ig�ng hyperdriften.
Vi klarar inte mycket mer.
705
01:27:30,590 --> 01:27:32,590
Det �r slut.
706
01:27:32,690 --> 01:27:36,791
Ni kan inte segra.
Det finns bara ett alternativ-
707
01:27:36,891 --> 01:27:40,891
-Origins makt och h�rlighet.
708
01:27:51,492 --> 01:27:56,193
Adria.
Jag ber om urs�kt.
709
01:27:56,293 --> 01:28:00,793
- Jag �nskar det hade varit annorlunda.
- Jag ocks�.
710
01:28:00,893 --> 01:28:03,493
Vad ska du g�ra?
711
01:28:03,893 --> 01:28:08,294
Vi kommer uppenbarligen
aldrig att komma �verens.
712
01:28:08,494 --> 01:28:11,994
Ska du d�da mig nu?
713
01:29:09,500 --> 01:29:13,000
Nej, ni kan inte ta kraften ifr�n mig.
714
01:29:16,501 --> 01:29:20,001
Det var just det vi gjorde.
715
01:29:20,301 --> 01:29:26,002
Ni kommer alla att brinna
i den eviga f�rd�melsens eld.
716
01:29:27,302 --> 01:29:29,602
Inte om jag har n�got att s�ga till om.
717
01:29:29,702 --> 01:29:33,202
Du kan inte m�ta dig med mig.
718
01:29:33,502 --> 01:29:37,003
Nu kan jag.
719
01:30:07,906 --> 01:30:10,006
Vad?
720
01:30:10,306 --> 01:30:13,106
Vad sa han? Jag f�rst�r inte.
721
01:30:13,306 --> 01:30:19,107
Han sa: "Ha f�rbarmande,
jag var blind, men nu ser jag."
722
01:30:32,708 --> 01:30:35,208
Sam!
723
01:30:35,408 --> 01:30:37,409
Varf�r slutade de?
724
01:30:37,509 --> 01:30:43,009
Jag vet inte, men jag �r
tacksam f�r att de gjorde s�.
725
01:30:52,310 --> 01:30:54,610
Det var "Origin".
726
01:30:54,710 --> 01:30:57,710
Vilket d�?
727
01:30:57,911 --> 01:31:00,711
L�senordet som aktiverade arken.
728
01:31:00,911 --> 01:31:06,211
N�r Adria pratade, ins�g jag att ordet
betyder sanning p� �ldre dialekter.
729
01:31:06,311 --> 01:31:11,912
Jag antar att de Alteraner som byggde
den m�ste ha tyckt att det var ironiskt.
730
01:31:15,112 --> 01:31:20,713
Jag b�rjar tro
att ironi �r v�ldigt �verskattat.
731
01:31:38,715 --> 01:31:44,215
- Har ni t�nkt om?
- Nej.
732
01:31:49,516 --> 01:31:52,716
Jag f�rst�r inte.
733
01:31:52,916 --> 01:31:55,916
Ta den.
734
01:32:01,517 --> 01:32:05,017
Vi har n�got vi vill visa dig.
735
01:32:11,718 --> 01:32:13,918
Vad betyder det h�r?
736
01:32:14,118 --> 01:32:17,618
Se efter sj�lv.
737
01:32:32,520 --> 01:32:37,220
- Hej.
- Hej. Hur gick det?
738
01:32:37,320 --> 01:32:41,821
Det gick som smort. Daniel hade r�tt.
Talesm�nnens stavar �r sammankopplade.
739
01:32:41,921 --> 01:32:43,921
Fanns de i alla galaxer?
740
01:32:44,021 --> 01:32:48,121
Ja, det som f�rbinder dem
�r n�got begr�nsat.
741
01:32:48,921 --> 01:32:53,022
Men n�r Daniel �ppnade arken inf�r
Talesmannen, verkade alla bli p�verkade.
742
01:32:53,122 --> 01:32:57,222
Skeppen drog sig tillbaka.
Tyv�rr s� missade jag det.
743
01:32:57,322 --> 01:33:02,923
- Hur m�r du egentligen?
- Du ska veta, jag har m�tt s�mre.
744
01:33:03,123 --> 01:33:08,123
N�r du m�r b�ttre vill IOA tr�ffa dig.
745
01:33:08,323 --> 01:33:13,124
- Jas�?
- N�gonting om en urs�kt.
746
01:33:13,224 --> 01:33:17,224
Jag vet inte. Mitt tillfrisknande
kan ta ett tag.
747
01:33:17,324 --> 01:33:22,325
- Inte f�r l�nge bara. Oj, urs�kta.
- Det �r lugnt.
748
01:33:22,525 --> 01:33:24,625
Det kanske g�r lite ont.
749
01:33:24,725 --> 01:33:28,725
Jag... ska l�ta dig vila.
750
01:33:31,926 --> 01:33:36,226
Sam.
Vad �r det i p�sen?
751
01:33:36,326 --> 01:33:43,227
Gode gud. Det gl�mde jag n�stan.
Jag har bakat de h�r till dig.
752
01:33:51,127 --> 01:33:55,128
- Mandelbiskvier.
- De smakar nog inte som din farmors.
753
01:33:55,328 --> 01:33:58,328
Bra h�gkomst.
754
01:34:00,728 --> 01:34:05,729
- �r kinden okej?
- Ja.
755
01:34:26,931 --> 01:34:30,431
Du kommer att bli en stor ledare.
756
01:34:32,532 --> 01:34:39,332
N�r jag torterades av Talesmannen, gav
Origins l�ra mig styrkan jag beh�vde.
757
01:34:45,133 --> 01:34:48,633
Jag uppskattar fortfarande delar av den.
758
01:34:48,733 --> 01:34:54,534
Jag betvivlar inte att den
inneh�ller moral och kunskap.
759
01:34:55,334 --> 01:35:00,834
Jag tror att principen om att
b�ttra sig och s�ka upph�jelse-
760
01:35:00,934 --> 01:35:06,935
-p� ena eller andra s�ttet,
�r vad det egentligen handlar om.
761
01:35:07,735 --> 01:35:11,335
Den kan beh�va en �versyn.
762
01:35:12,335 --> 01:35:16,836
Det �r helt upp till dig,
och ditt folk.
763
01:35:17,336 --> 01:35:21,536
Fast jag rekommenderar �dmjukast att
stycket om att br�nna m�nniskor levande-
764
01:35:21,636 --> 01:35:24,337
-borde tas bort direkt.
765
01:35:24,537 --> 01:35:28,037
Och kanske l�gga till n�gra f�rgbilder.
766
01:35:31,937 --> 01:35:36,238
Jag har inte fr�gat tidigare
f�r jag fruktar att jag vet svaret.
767
01:35:36,338 --> 01:35:40,338
Men nu, n�r jag ska ge mig iv�g.
768
01:35:41,738 --> 01:35:46,139
Jag vet inte riktigt var jag h�r hemma.
769
01:35:46,739 --> 01:35:50,739
Men jag hoppas att det �r h�r.
770
01:35:51,739 --> 01:35:54,740
Jag beklagar.
771
01:35:54,940 --> 01:35:58,940
Jag vet att jag aldrig
kan gottg�ra de saker jag gjort.
772
01:35:59,140 --> 01:36:04,240
Men jag lovar dig att jag t�nker �gna
resten av mitt liv till att f�rs�ka.
773
01:36:04,340 --> 01:36:07,341
Jag vet.
774
01:36:11,341 --> 01:36:14,141
Det ska jag ocks�.
775
01:36:14,341 --> 01:36:19,642
Jag hittade den, och ogillar att vi
anv�nde den, �ven om det var n�dv�ndigt.
776
01:36:19,742 --> 01:36:24,943
- Det �r ingen som s�ger emot dig.
- Apparaten utg�r en fara.
777
01:36:25,143 --> 01:36:29,143
T�nk om n�gon programmerar om den.
Eller om den hamnar i or�tta h�nder.
778
01:36:29,243 --> 01:36:33,243
- Den skulle bli ett kraftfullt vapen.
- Jag �r v�l medveten om riskerna.
779
01:36:33,343 --> 01:36:38,744
Och det �r �ven IOA.
Arken unders�ks just nu p� Area 51.
780
01:36:38,944 --> 01:36:41,944
Det �r allt jag vet.
781
01:36:42,944 --> 01:36:48,645
Jag beklagar, dr Jackson.
Jag har gjort allt vad jag kan.
782
01:36:55,345 --> 01:36:58,046
K�nns mysko att inte ha n�gra fiender.
783
01:36:58,146 --> 01:37:02,346
Det tyckte vi n�r vi besegrade Goa'uld,
och Replikatorerna, den f�rsta g�ngen.
784
01:37:02,546 --> 01:37:04,946
N�v�l, Jackson och Vala fixade det.
785
01:37:05,146 --> 01:37:09,447
- Det d�r med Ori var inte v�rt fel.
- K�nn dig skyldig, du v�njer dig.
786
01:37:09,547 --> 01:37:11,647
Vi hade stor del i att l�sa problemet.
787
01:37:11,747 --> 01:37:16,148
- Det hade ni.
- Det finns m�nga outforskade planeter.
788
01:37:16,348 --> 01:37:21,048
- Ja. L�t oss f� se P3K-546:s mysterier.
- Och dess skatter.
789
01:37:21,148 --> 01:37:26,549
Jag �r s�ker p� att n�got dyker upp.
Walter, k�r ig�ng!
790
01:37:26,649 --> 01:37:30,649
�versatt av: Eruptor
791
01:37:31,649 --> 01:37:36,650
www.divxsweden.net
- B�sta svenska undertexterna p� n�tet
792
01:37:37,455 --> 01:38:37,308
St�d oss och bli en VIP-medlem
f�r att ta bort all reklam fr�n www.OpenSubtitles.org
71088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.