Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:05,000
Afdøde er 22-årige Kamma Kjeldsen.
Hjemmeboende hos sine forældre.
2
00:00:05,120 --> 00:00:05,760
Hun missionerede 70 timer om måneden.
3
00:00:05,760 --> 00:00:08,160
Hun missionerede 70 timer om måneden.
4
00:00:08,280 --> 00:00:11,520
- Og så havde hun Elias.
- De skulle giftes til december.
5
00:00:11,520 --> 00:00:12,720
- Og så havde hun Elias.
- De skulle giftes til december.
6
00:00:12,840 --> 00:00:16,720
- Kan du huske, da Kamma gik?
- Nej, jeg sov.
7
00:00:16,840 --> 00:00:17,280
Elias og jeg deler telt.
8
00:00:17,280 --> 00:00:19,200
Elias og jeg deler telt.
9
00:00:21,040 --> 00:00:22,920
- Er varerne ankommet?
- Ja.
10
00:00:23,040 --> 00:00:26,400
- Lad mig aflytte hende.
- Jeg skaffer en kendelse.
11
00:00:26,520 --> 00:00:28,800
Kamma så en anden mand.
12
00:00:28,800 --> 00:00:28,840
Kamma så en anden mand.
13
00:00:28,960 --> 00:00:32,560
- En mand ved navn Sebastian.
- Jeg kender ingen ved det navn.
14
00:00:39,800 --> 00:00:40,320
- Transporten er i fare.
- Vi går efter plan B.
15
00:00:40,320 --> 00:00:43,000
- Transporten er i fare.
- Vi går efter plan B.
16
00:00:43,120 --> 00:00:44,960
Stop, Sebastian!
17
00:00:55,880 --> 00:00:57,600
- Jeg afregner i morgen, ikke?
- Okay.
18
00:00:57,600 --> 00:00:59,160
- Jeg afregner i morgen, ikke?
- Okay.
19
00:01:03,520 --> 00:01:08,000
Otto, jeg har prøvet at ringe.
Hvorfor svarer du mig ikke?
20
00:01:08,120 --> 00:01:09,120
- Jeg kører lydløs om natten.
- Vi måtte flytte familien.
21
00:01:09,120 --> 00:01:12,000
- Jeg kører lydløs om natten.
- Vi måtte flytte familien.
22
00:01:12,120 --> 00:01:14,880
Det er ikke sikkert for dem længere.
Kan vi fremskynde transporten?
23
00:01:14,880 --> 00:01:16,680
Det er ikke sikkert for dem længere.
Kan vi fremskynde transporten?
24
00:01:16,800 --> 00:01:20,560
Nej.
Aftalen med min kontakt er i morgen.
25
00:01:20,680 --> 00:01:24,800
- Desuden er mine varer ikke klar.
- Dine varer?
26
00:01:24,920 --> 00:01:26,400
Jeg sejler ikke over
i en halvtung båd, vel?
27
00:01:26,400 --> 00:01:28,760
Jeg sejler ikke over
i en halvtung båd, vel?
28
00:01:28,880 --> 00:01:32,160
- Og hvad er det så for nogle varer?
- Det vil du ikke vide.
29
00:01:32,160 --> 00:01:33,040
- Og hvad er det så for nogle varer?
- Det vil du ikke vide.
30
00:01:33,160 --> 00:01:37,120
Otto, jeg har betalt dig
sindssygt mange penge -
31
00:01:37,240 --> 00:01:37,920
- for at du skal lave en aftale
med den svenske kystvagt.
32
00:01:37,920 --> 00:01:42,040
- for at du skal lave en aftale
med den svenske kystvagt.
33
00:01:42,160 --> 00:01:43,680
Det har aldrig været aftalen, at de
skulle sejle i en båd fuld af narko.
34
00:01:43,680 --> 00:01:47,160
Det har aldrig været aftalen, at de
skulle sejle i en båd fuld af narko.
35
00:01:47,280 --> 00:01:49,440
Det er nye omstændigheder.
36
00:01:49,440 --> 00:01:50,200
Det er nye omstændigheder.
37
00:02:38,840 --> 00:02:41,000
Tak for kaffe, Hanne.
38
00:02:41,120 --> 00:02:41,280
Jeg har bedt tech give besked,
når de har analyseret varevognen.
39
00:02:41,280 --> 00:02:45,720
Jeg har bedt tech give besked,
når de har analyseret varevognen.
40
00:02:47,640 --> 00:02:51,400
- Hej, Annemarie.
- Jeg tager hende.
41
00:02:52,400 --> 00:02:52,800
Kom. Følg med mig.
42
00:02:52,800 --> 00:02:54,840
Kom. Følg med mig.
43
00:03:00,000 --> 00:03:01,760
Den her vej.
44
00:03:03,520 --> 00:03:04,320
- Så er varevognen i garagen.
- Yes.
45
00:03:04,320 --> 00:03:07,400
- Så er varevognen i garagen.
- Yes.
46
00:03:24,040 --> 00:03:26,160
- Værsgo.
- Tak.
47
00:03:26,280 --> 00:03:27,360
Hvad lavede du i sommerhusområdet
den morgen, Kamma blev dræbt?
48
00:03:27,360 --> 00:03:30,640
Hvad lavede du i sommerhusområdet
den morgen, Kamma blev dræbt?
49
00:03:31,880 --> 00:03:33,120
Jeg kom fra Grækenland med et nyt
hold arbejdere ved totiden om natten.
50
00:03:33,120 --> 00:03:38,120
Jeg kom fra Grækenland med et nyt
hold arbejdere ved totiden om natten.
51
00:03:38,240 --> 00:03:38,880
Så kørte jeg dem ned på byggepladsen
og kørte det andet sjak tilbage.
52
00:03:38,880 --> 00:03:43,320
Så kørte jeg dem ned på byggepladsen
og kørte det andet sjak tilbage.
53
00:03:43,440 --> 00:03:44,640
- De arbejder i skiftehold.
- Og din søster?
54
00:03:44,640 --> 00:03:47,240
- De arbejder i skiftehold.
- Og din søster?
55
00:03:54,800 --> 00:03:56,160
Jeg vidste ikke engang, hun var der.
56
00:03:56,160 --> 00:03:57,720
Jeg vidste ikke engang, hun var der.
57
00:03:57,840 --> 00:04:01,760
Det er da et tilfælde, synes du ikke?
58
00:04:01,880 --> 00:04:01,920
Hun sagde, hun havde ferie.
59
00:04:01,920 --> 00:04:04,080
Hun sagde, hun havde ferie.
60
00:04:04,200 --> 00:04:07,680
Din mor siger, Kamma var hendes
eneste barn. Hvorfor siger hun det?
61
00:04:07,680 --> 00:04:08,520
Din mor siger, Kamma var hendes
eneste barn. Hvorfor siger hun det?
62
00:04:08,640 --> 00:04:12,440
- Spørg hende selv.
- Nu spørger jeg dig.
63
00:04:14,800 --> 00:04:17,880
Min mor betragter mig som død.
64
00:04:19,960 --> 00:04:24,600
Inden menigheden,
var jeg gift med en anden mand.
65
00:04:24,720 --> 00:04:24,960
Vi fik en dreng. Sebastian.
66
00:04:24,960 --> 00:04:27,920
Vi fik en dreng. Sebastian.
67
00:04:30,280 --> 00:04:30,720
Men min mand var meget fordrukken.
68
00:04:30,720 --> 00:04:33,520
Men min mand var meget fordrukken.
69
00:04:34,600 --> 00:04:36,480
Han slog mig. Hver dag.
70
00:04:36,480 --> 00:04:37,880
Han slog mig. Hver dag.
71
00:04:38,920 --> 00:04:42,240
Nogle gange kunne jeg ikke
forlade huset, fordi jeg var så...
72
00:04:42,240 --> 00:04:44,040
Nogle gange kunne jeg ikke
forlade huset, fordi jeg var så...
73
00:04:46,320 --> 00:04:48,000
Han havde djævlen i sig.
74
00:04:48,000 --> 00:04:50,160
Han havde djævlen i sig.
75
00:04:50,280 --> 00:04:53,760
En dag blev han ramt af en bil
og døde.
76
00:04:53,760 --> 00:04:53,960
En dag blev han ramt af en bil
og døde.
77
00:04:55,480 --> 00:04:59,520
Jeg var helt... tom indeni.
78
00:04:59,520 --> 00:05:00,400
Jeg var helt... tom indeni.
79
00:05:01,600 --> 00:05:05,280
Sebastian var fire, og jeg anede
ikke, hvad jeg skulle stille op.
80
00:05:05,280 --> 00:05:06,600
Sebastian var fire, og jeg anede
ikke, hvad jeg skulle stille op.
81
00:05:08,000 --> 00:05:11,040
Men næste dag bankede Herrens Børn
på min dør. Gud havde sendt dem.
82
00:05:11,040 --> 00:05:13,280
Men næste dag bankede Herrens Børn
på min dør. Gud havde sendt dem.
83
00:05:13,400 --> 00:05:16,800
Og Gud sendte mig Thorvald.
Vi giftede os.
84
00:05:16,800 --> 00:05:17,200
Og Gud sendte mig Thorvald.
Vi giftede os.
85
00:05:18,320 --> 00:05:21,200
Og fik Kamma.
86
00:05:23,120 --> 00:05:28,320
Min mor ændrede sig natten over.
Jeg var bange.
87
00:05:28,320 --> 00:05:28,520
Min mor ændrede sig natten over.
Jeg var bange.
88
00:05:28,640 --> 00:05:33,440
Min far var væk, og jeg måtte
ikke lege eller fejre min fødselsdag.
89
00:05:33,560 --> 00:05:34,080
- Hvorfor ikke?
- De tror, det mishager Gud.
90
00:05:34,080 --> 00:05:37,880
- Hvorfor ikke?
- De tror, det mishager Gud.
91
00:05:40,600 --> 00:05:43,840
Men mit had til reglerne voksede.
92
00:05:44,800 --> 00:05:45,600
Men Sebastian kunne ikke rigtig
falde til.
93
00:05:45,600 --> 00:05:48,240
Men Sebastian kunne ikke rigtig
falde til.
94
00:05:48,360 --> 00:05:51,360
Han har sin fars blod i årerne.
Djævlens blod.
95
00:05:51,360 --> 00:05:51,960
Han har sin fars blod i årerne.
Djævlens blod.
96
00:05:52,680 --> 00:05:55,400
Og hvad med Kamma?
97
00:05:56,920 --> 00:05:57,120
Jeg elskede hende.
Jeg ville give hende alt.
98
00:05:57,120 --> 00:06:01,960
Jeg elskede hende.
Jeg ville give hende alt.
99
00:06:06,320 --> 00:06:08,640
Vi legede fødselsdagsfest i smug.
Jeg gav hende små gaver.
100
00:06:08,640 --> 00:06:11,320
Vi legede fødselsdagsfest i smug.
Jeg gav hende små gaver.
101
00:06:13,200 --> 00:06:14,400
Kamma var 12, og Sebastian var 16.
Det var lige efter nytår.
102
00:06:14,400 --> 00:06:18,360
Kamma var 12, og Sebastian var 16.
Det var lige efter nytår.
103
00:06:20,560 --> 00:06:25,040
Akutmodtagelsen fortæller, at de
har givet Kamma en blodtransfusion.
104
00:06:25,160 --> 00:06:25,920
Jeg havde fundet noget fyrværkeri.
105
00:06:25,920 --> 00:06:28,640
Jeg havde fundet noget fyrværkeri.
106
00:06:28,760 --> 00:06:31,680
Jeg tog hende ud i skoven
for at vise hende det.
107
00:06:31,680 --> 00:06:33,360
Jeg tog hende ud i skoven
for at vise hende det.
108
00:06:34,200 --> 00:06:37,440
Men en af dem var en fuser, og hun
samlede den op, og den eksploderede.
109
00:06:37,440 --> 00:06:39,640
Men en af dem var en fuser, og hun
samlede den op, og den eksploderede.
110
00:06:41,640 --> 00:06:43,200
Jeg bar hende til hospitalet.
Jeg løb hele vejen.
111
00:06:43,200 --> 00:06:45,880
Jeg bar hende til hospitalet.
Jeg løb hele vejen.
112
00:06:46,000 --> 00:06:48,960
Jeg sagde til lægerne, at vi
ikke måtte få blodtransfusioner -
113
00:06:48,960 --> 00:06:50,680
Jeg sagde til lægerne, at vi
ikke måtte få blodtransfusioner -
114
00:06:50,800 --> 00:06:54,720
- men de insisterede. De var nødt til
at gøre det, for ellers ville hun dø.
115
00:06:54,720 --> 00:06:56,480
- men de insisterede. De var nødt til
at gøre det, for ellers ville hun dø.
116
00:06:57,760 --> 00:07:00,480
Så jeg lod dem tage mit blod.
117
00:07:00,480 --> 00:07:01,120
Så jeg lod dem tage mit blod.
118
00:07:02,920 --> 00:07:06,240
Jeg var bange for, at Kamma ville
være tabt for os med urent blod.
119
00:07:06,240 --> 00:07:08,600
Jeg var bange for, at Kamma ville
være tabt for os med urent blod.
120
00:07:08,720 --> 00:07:12,000
Thorvald var så vred.
Det hele var min skyld, jo.
121
00:07:12,000 --> 00:07:13,160
Thorvald var så vred.
Det hele var min skyld, jo.
122
00:07:14,200 --> 00:07:17,760
Hos dem kan der ikke bare ske
et uheld. Nogen skal tage skylden.
123
00:07:17,760 --> 00:07:19,440
Hos dem kan der ikke bare ske
et uheld. Nogen skal tage skylden.
124
00:07:21,080 --> 00:07:23,520
Ældsterådet hjalp os med at angre.
125
00:07:23,520 --> 00:07:24,480
Ældsterådet hjalp os med at angre.
126
00:07:24,600 --> 00:07:29,280
Til sidst besluttede de sig for,
at de ville forsøge at redde Kamma.
127
00:07:29,280 --> 00:07:29,880
Til sidst besluttede de sig for,
at de ville forsøge at redde Kamma.
128
00:07:31,720 --> 00:07:34,640
Så Sebastian skulle forvises.
129
00:07:35,720 --> 00:07:40,800
Jeg skulle aldrig vise mit ansigt der
igen, og de anså mig for at være død.
130
00:07:40,800 --> 00:07:41,240
Jeg skulle aldrig vise mit ansigt der
igen, og de anså mig for at være død.
131
00:07:41,360 --> 00:07:45,160
Du var kun et stort barn.
Hvordan klarede du det?
132
00:07:46,560 --> 00:07:50,000
Ja, jeg kendte ingen,
jeg kunne gå til...
133
00:07:51,320 --> 00:07:52,320
... så jeg levede på gaden.
134
00:07:52,320 --> 00:07:53,920
... så jeg levede på gaden.
135
00:07:54,040 --> 00:07:58,080
Der mødte jeg nogle unge,
som blaffede rundt i Europa.
136
00:07:58,080 --> 00:07:58,640
Der mødte jeg nogle unge,
som blaffede rundt i Europa.
137
00:07:58,760 --> 00:08:02,040
Til sidst endte vi i Grækenland.
138
00:08:03,040 --> 00:08:03,840
Jeg hjalp til med udlejning af både
og fik tag over hovedet på den måde -
139
00:08:03,840 --> 00:08:08,760
Jeg hjalp til med udlejning af både
og fik tag over hovedet på den måde -
140
00:08:08,880 --> 00:08:09,600
- men da arbejdsløsheden ramte 30%,
så måtte jeg finde en indtægt.
141
00:08:09,600 --> 00:08:15,000
- men da arbejdsløsheden ramte 30%,
så måtte jeg finde en indtægt.
142
00:08:15,120 --> 00:08:15,360
- Så jeg begyndte at køre.
- Du må have været bange og vred?
143
00:08:15,360 --> 00:08:20,200
- Så jeg begyndte at køre.
- Du må have været bange og vred?
144
00:08:22,200 --> 00:08:26,200
- Udstødt.
- Og jaloux på Kamma.
145
00:08:26,320 --> 00:08:26,880
Som fik alt det, du ikke fik.
146
00:08:26,880 --> 00:08:29,800
Som fik alt det, du ikke fik.
147
00:08:33,720 --> 00:08:38,400
- Hvorfor opsøgte du hende?
- Jeg savnede og elskede Kamma.
148
00:08:38,400 --> 00:08:39,480
- Hvorfor opsøgte du hende?
- Jeg savnede og elskede Kamma.
149
00:08:39,600 --> 00:08:44,000
Jeg vidste godt, min søn var tilbage.
Kamma fortalte mig -
150
00:08:44,120 --> 00:08:44,160
- at han havde kontaktet hende,
og at han gerne ville se mig.
151
00:08:44,160 --> 00:08:48,400
- at han havde kontaktet hende,
og at han gerne ville se mig.
152
00:08:48,520 --> 00:08:49,920
Jeg drøftede det med Thorvald,
og han tog det op med ældsterådet.
153
00:08:49,920 --> 00:08:52,320
Jeg drøftede det med Thorvald,
og han tog det op med ældsterådet.
154
00:08:52,440 --> 00:08:55,680
- Så du din mor?
- Nej.
155
00:08:55,680 --> 00:08:56,200
- Så du din mor?
- Nej.
156
00:08:56,320 --> 00:09:01,440
Menigheden ville straffe hende.
Ja, de er i stand til hvad som helst.
157
00:09:01,440 --> 00:09:01,480
Menigheden ville straffe hende.
Ja, de er i stand til hvad som helst.
158
00:09:01,600 --> 00:09:06,920
- Menigheden betyder alt for mig.
- Jeg afskyr alt, hvad de står for.
159
00:09:07,040 --> 00:09:07,200
Jeg skylder dem alt.
160
00:09:07,200 --> 00:09:09,880
Jeg skylder dem alt.
161
00:09:10,960 --> 00:09:12,960
De viste mig Gud. De reddede mig.
162
00:09:12,960 --> 00:09:14,000
De viste mig Gud. De reddede mig.
163
00:09:14,120 --> 00:09:17,240
De ødelagde mit liv.
164
00:09:42,440 --> 00:09:45,720
Marianne, kom lige og se det her.
165
00:09:57,040 --> 00:09:59,040
Ja, godt. Find ud af,
hvad der har været derinde.
166
00:09:59,040 --> 00:10:01,200
Ja, godt. Find ud af,
hvad der har været derinde.
167
00:10:01,320 --> 00:10:04,040
Det kan du tro. Du hører fra mig.
168
00:10:13,600 --> 00:10:16,040
Sebastian? Sebastian?
169
00:10:17,760 --> 00:10:22,080
Politiet er her.
Transporten er i fare.
170
00:10:22,080 --> 00:10:22,720
Politiet er her.
Transporten er i fare.
171
00:10:22,840 --> 00:10:25,440
- Vi går efter plan B.
- Okay.
172
00:10:25,560 --> 00:10:27,840
Jeg skal nok lokke dem væk
fra varerne. Bare rolig.
173
00:10:27,840 --> 00:10:30,040
Jeg skal nok lokke dem væk
fra varerne. Bare rolig.
174
00:10:32,240 --> 00:10:33,600
Marianne, de har fundet spor
af kokain i varevognen.
175
00:10:33,600 --> 00:10:36,160
Marianne, de har fundet spor
af kokain i varevognen.
176
00:10:36,280 --> 00:10:39,360
- I det hemmelige rum?
- I mandskabsrummet.
177
00:10:39,360 --> 00:10:39,400
- I det hemmelige rum?
- I mandskabsrummet.
178
00:10:40,280 --> 00:10:45,120
Okay. Mistænkte, der sidder inde i
detentionen, hvad er det, han hedder?
179
00:10:45,120 --> 00:10:45,280
Okay. Mistænkte, der sidder inde i
detentionen, hvad er det, han hedder?
180
00:10:45,920 --> 00:10:48,000
Sebastian Nielsen.
181
00:10:51,360 --> 00:10:55,880
Sig det der med kokainen
til Flemming og Dan. Jeg kommer.
182
00:10:56,000 --> 00:10:56,640
- Er du okay?
- Ja, fint.
183
00:10:56,640 --> 00:10:58,680
- Er du okay?
- Ja, fint.
184
00:11:01,560 --> 00:11:02,400
Er Josefine er indblandet i smugleri
sammen med den hovedmistænkte?
185
00:11:02,400 --> 00:11:08,040
Er Josefine er indblandet i smugleri
sammen med den hovedmistænkte?
186
00:11:08,960 --> 00:11:13,360
- Det er sådan, det ser ud.
- Det var uventet.
187
00:11:14,400 --> 00:11:17,480
Er det nu, vi siger det til Dan?
188
00:11:22,840 --> 00:11:25,440
- Dan?
- Men ingen spor af narkotika der?
189
00:11:25,440 --> 00:11:26,480
- Dan?
- Men ingen spor af narkotika der?
190
00:11:27,680 --> 00:11:31,200
- Nej. Det ser ikke sådan ud.
- Han kan have pakket det ind.
191
00:11:31,200 --> 00:11:31,480
- Nej. Det ser ikke sådan ud.
- Han kan have pakket det ind.
192
00:11:31,600 --> 00:11:34,520
- Hvem skulle aftage det?
- Dan.
193
00:11:34,640 --> 00:11:36,960
Måske har hun været på arbejde og
set, hvem der har hentet stofferne.
194
00:11:36,960 --> 00:11:39,080
Måske har hun været på arbejde og
set, hvem der har hentet stofferne.
195
00:11:39,200 --> 00:11:42,720
- Og så måtte broren slå hende ihjel.
- Ja, ham eller køberen.
196
00:11:42,720 --> 00:11:43,480
- Og så måtte broren slå hende ihjel.
- Ja, ham eller køberen.
197
00:11:43,600 --> 00:11:47,720
Ekstra pres på Sebastian.
Ved moderen noget? Send hende hjem.
198
00:11:47,840 --> 00:11:48,480
Dan. Vi er nødt til at tale sammen.
199
00:11:48,480 --> 00:11:52,880
Dan. Vi er nødt til at tale sammen.
200
00:11:54,120 --> 00:11:54,240
Nå, hvad sker der?
201
00:11:54,240 --> 00:11:57,240
Nå, hvad sker der?
202
00:11:57,360 --> 00:12:00,000
Vi er blevet opmærksomme på,
at Josefine Sundby -
203
00:12:00,000 --> 00:12:01,160
Vi er blevet opmærksomme på,
at Josefine Sundby -
204
00:12:01,280 --> 00:12:05,560
- er involveret i den sag,
vi arbejder på lige nu.
205
00:12:05,680 --> 00:12:05,760
- Hvad fanden snakker I om?
- Den er god nok, Dan.
206
00:12:05,760 --> 00:12:09,960
- Hvad fanden snakker I om?
- Den er god nok, Dan.
207
00:12:10,080 --> 00:12:11,520
Vi har haft hende under mistanke i
et stykke tid, og nu har vi beviser.
208
00:12:11,520 --> 00:12:14,760
Vi har haft hende under mistanke i
et stykke tid, og nu har vi beviser.
209
00:12:14,880 --> 00:12:17,280
Jeg kom gående en aften,
og så så jeg Josefine og Otto mødes.
210
00:12:17,280 --> 00:12:19,200
Jeg kom gående en aften,
og så så jeg Josefine og Otto mødes.
211
00:12:19,320 --> 00:12:22,680
Ja, for at købe fisk, selvfølgelig!
212
00:12:22,800 --> 00:12:23,040
- Hun køber tit fisk hos Otto.
- Det var ikke for at købe fisk.
213
00:12:23,040 --> 00:12:26,920
- Hun køber tit fisk hos Otto.
- Det var ikke for at købe fisk.
214
00:12:27,040 --> 00:12:28,800
Hun rakte ham en konvolut,
som vi formoder er fyldt med penge.
215
00:12:28,800 --> 00:12:32,040
Hun rakte ham en konvolut,
som vi formoder er fyldt med penge.
216
00:12:34,880 --> 00:12:38,520
Har I udspioneret Josefine?
217
00:12:38,640 --> 00:12:40,320
Ja.
218
00:12:40,320 --> 00:12:40,880
Ja.
219
00:12:41,760 --> 00:12:45,440
- Har du været med til det her?
- Jeg så det også.
220
00:12:48,120 --> 00:12:50,920
I er jo fucking sindssyge!
221
00:12:51,040 --> 00:12:51,840
Det var også min reaktion, men en
masse ting pegede i samme retning.
222
00:12:51,840 --> 00:12:56,680
Det var også min reaktion, men en
masse ting pegede i samme retning.
223
00:12:56,800 --> 00:12:57,600
- Hvor længe har det her stået på?
- Et par dage.
224
00:12:57,600 --> 00:13:00,600
- Hvor længe har det her stået på?
- Et par dage.
225
00:13:00,720 --> 00:13:03,360
I går aftes kom det her opkald.
226
00:13:03,360 --> 00:13:03,840
I går aftes kom det her opkald.
227
00:13:04,800 --> 00:13:07,920
Sebastian? Sebastian?
228
00:13:08,840 --> 00:13:09,120
Politiet er her.
Transporten er i fare.
229
00:13:09,120 --> 00:13:12,480
Politiet er her.
Transporten er i fare.
230
00:13:12,600 --> 00:13:14,880
- Vi går efter plan B.
- Okay.
231
00:13:14,880 --> 00:13:15,240
- Vi går efter plan B.
- Okay.
232
00:13:15,360 --> 00:13:17,760
Jeg lokker dem væk.
233
00:13:17,880 --> 00:13:20,200
- Sebastian?
- Ja, Sebastian.
234
00:13:20,320 --> 00:13:20,640
- Den unge mand, som smugler kokain.
- Det har intet med Josefine at gøre.
235
00:13:20,640 --> 00:13:26,400
- Den unge mand, som smugler kokain.
- Det har intet med Josefine at gøre.
236
00:13:26,400 --> 00:13:26,600
- Den unge mand, som smugler kokain.
- Det har intet med Josefine at gøre.
237
00:13:26,720 --> 00:13:30,320
Intet tyder på en forbindelse
mellem Sebastian og Otto.
238
00:13:30,440 --> 00:13:32,160
Det er der desværre.
Efter det her opkald -
239
00:13:32,160 --> 00:13:33,840
Det er der desværre.
Efter det her opkald -
240
00:13:33,960 --> 00:13:37,880
- ringer hun til Otto flere gange.
Hør det her.
241
00:13:41,400 --> 00:13:43,600
Hej, det er mig.
242
00:13:43,720 --> 00:13:49,040
Otto siger, der er klar bane
i overmorgen. Jeg har købt nyt tøj.
243
00:13:55,160 --> 00:13:55,200
Hvem hentede narkoen? Slog du
Kamma ihjel, fordi hun opdagede det?
244
00:13:55,200 --> 00:14:00,080
Hvem hentede narkoen? Slog du
Kamma ihjel, fordi hun opdagede det?
245
00:14:00,200 --> 00:14:00,960
- Jeg slog ikke min søster ihjel.
- Du lyver! Hvad betyder "plan B"?
246
00:14:00,960 --> 00:14:05,280
- Jeg slog ikke min søster ihjel.
- Du lyver! Hvad betyder "plan B"?
247
00:14:06,520 --> 00:14:06,720
- Hentede Josefine stofferne?
- Jeg vil have en advokat.
248
00:14:06,720 --> 00:14:10,640
- Hentede Josefine stofferne?
- Jeg vil have en advokat.
249
00:14:10,760 --> 00:14:12,480
Det får du eddermame også brug for.
Sæt ham i detentionen.
250
00:14:12,480 --> 00:14:14,880
Det får du eddermame også brug for.
Sæt ham i detentionen.
251
00:14:15,000 --> 00:14:17,320
- Dan.
- Lad ham være.
252
00:14:44,760 --> 00:14:47,040
Tak, fordi du kom.
253
00:14:47,040 --> 00:14:47,200
Tak, fordi du kom.
254
00:14:52,680 --> 00:14:52,800
Sebastian?
255
00:14:52,800 --> 00:14:55,040
Sebastian?
256
00:14:57,280 --> 00:14:58,560
Mor?
257
00:14:58,560 --> 00:14:58,840
Mor?
258
00:15:12,440 --> 00:15:15,840
Hvor er det godt at se dig.
259
00:15:15,840 --> 00:15:16,520
Hvor er det godt at se dig.
260
00:15:16,640 --> 00:15:21,600
- Jeg er så ked af det med Kamma.
- Det ved jeg godt.
261
00:15:21,600 --> 00:15:21,640
- Jeg er så ked af det med Kamma.
- Det ved jeg godt.
262
00:15:24,880 --> 00:15:27,360
Måske kan vi ses igen?
263
00:15:27,360 --> 00:15:28,720
Måske kan vi ses igen?
264
00:15:28,840 --> 00:15:33,120
- Ja. Det ville jeg virkelig elske.
- Ville du?
265
00:15:33,120 --> 00:15:33,240
- Ja. Det ville jeg virkelig elske.
- Ville du?
266
00:15:34,480 --> 00:15:36,600
Ja, selvfølgelig!
267
00:15:40,440 --> 00:15:43,960
Det eneste, du skal gøre,
er at angre.
268
00:15:48,800 --> 00:15:50,400
Det kan jeg ikke.
Jeg har ikke gjort noget galt, mor.
269
00:15:50,400 --> 00:15:52,680
Det kan jeg ikke.
Jeg har ikke gjort noget galt, mor.
270
00:15:57,400 --> 00:16:00,640
Du har ikke forandret dig.
271
00:16:01,680 --> 00:16:01,920
Det har du heller ikke.
272
00:16:01,920 --> 00:16:03,760
Det har du heller ikke.
273
00:16:05,800 --> 00:16:07,680
Jeg skal bede for dig.
274
00:16:07,680 --> 00:16:08,840
Jeg skal bede for dig.
275
00:16:12,280 --> 00:16:13,440
- Dan, vi må rykke på Josefine.
- Vi har en aftale senere.
276
00:16:13,440 --> 00:16:17,760
- Dan, vi må rykke på Josefine.
- Vi har en aftale senere.
277
00:16:17,880 --> 00:16:19,200
- Nej, du er alt for tæt på.
- Så du sender Flemming ned?
278
00:16:19,200 --> 00:16:22,760
- Nej, du er alt for tæt på.
- Så du sender Flemming ned?
279
00:16:22,880 --> 00:16:24,960
- Ja.
- Så Flemming dukker op i stedet?
280
00:16:24,960 --> 00:16:27,240
- Ja.
- Så Flemming dukker op i stedet?
281
00:16:27,360 --> 00:16:30,720
Ja, det er ikke første gang,
han samler mine damer op.
282
00:16:30,720 --> 00:16:31,080
Ja, det er ikke første gang,
han samler mine damer op.
283
00:16:32,000 --> 00:16:35,520
- Jeg er ked af...
- Nej. Jeg snakker med hende.
284
00:16:35,640 --> 00:16:36,480
- Nej.
- Jo. Og ellers må du fyre mig.
285
00:16:36,480 --> 00:16:39,400
- Nej.
- Jo. Og ellers må du fyre mig.
286
00:16:39,520 --> 00:16:42,240
Og jeg kommer aldrig til
at have tillid til jer to igen.
287
00:16:42,240 --> 00:16:44,320
Og jeg kommer aldrig til
at have tillid til jer to igen.
288
00:16:54,840 --> 00:16:57,840
- Hey!
- Hej.
289
00:16:57,960 --> 00:16:59,520
Hej.
290
00:16:59,520 --> 00:16:59,880
Hej.
291
00:17:03,480 --> 00:17:05,280
Du sov, da jeg kom hjem i går.
292
00:17:05,280 --> 00:17:06,880
Du sov, da jeg kom hjem i går.
293
00:17:07,000 --> 00:17:10,800
- Må jeg se billederne?
- Ja, selvfølgelig.
294
00:17:12,160 --> 00:17:15,760
Hold op, mand.
Hvor er han blevet stor.
295
00:17:18,320 --> 00:17:22,040
Men vi kan
ikke kalde ham Malthe alligevel.
296
00:17:23,440 --> 00:17:28,040
- Det kan du ikke lide?
- Jo, men det er en pige.
297
00:17:28,160 --> 00:17:28,320
Nej, de havde da fundet den der
lille tap på de sidste billeder?
298
00:17:28,320 --> 00:17:32,800
Nej, de havde da fundet den der
lille tap på de sidste billeder?
299
00:17:32,920 --> 00:17:34,080
Ja, men de tog fejl.
300
00:17:34,080 --> 00:17:36,080
Ja, men de tog fejl.
301
00:17:36,200 --> 00:17:39,440
- Vi skal have en pige.
- Er det rigtigt?
302
00:17:39,560 --> 00:17:39,840
Ja.
303
00:17:39,840 --> 00:17:41,680
Ja.
304
00:17:43,960 --> 00:17:45,600
Hvad skal vi kalde hende?
305
00:17:45,600 --> 00:17:47,320
Hvad skal vi kalde hende?
306
00:17:49,240 --> 00:17:51,360
- Ella?
- Ja. Ella. Det er godt.
307
00:17:51,360 --> 00:17:53,200
- Ella?
- Ja. Ella. Det er godt.
308
00:17:56,120 --> 00:17:57,120
Prøv lige at mærke.
309
00:17:57,120 --> 00:17:59,400
Prøv lige at mærke.
310
00:17:59,520 --> 00:18:02,880
- Den er helt spændt op.
- Jeg tror, det er plukveer.
311
00:18:02,880 --> 00:18:05,160
- Den er helt spændt op.
- Jeg tror, det er plukveer.
312
00:18:10,480 --> 00:18:12,800
- Hej, smukke.
- Hej.
313
00:18:15,760 --> 00:18:20,160
Wow. Er det dit nye tøj,
du lige har købt?
314
00:18:20,160 --> 00:18:20,880
Wow. Er det dit nye tøj,
du lige har købt?
315
00:18:21,000 --> 00:18:25,720
Nej. Hvorfor siger du det?
Jeg har ikke købt nyt tøj i 100 år.
316
00:18:25,840 --> 00:18:25,920
Nej, det er klart. Jeg ville bare
sige, at du ser fantastisk ud.
317
00:18:25,920 --> 00:18:30,040
Nej, det er klart. Jeg ville bare
sige, at du ser fantastisk ud.
318
00:18:30,160 --> 00:18:31,680
Tak.
319
00:18:31,680 --> 00:18:32,560
Tak.
320
00:18:32,680 --> 00:18:37,440
- Hvornår kommer du i aften?
- Jeg skal lige ordne et par ting.
321
00:18:37,440 --> 00:18:39,120
- Hvornår kommer du i aften?
- Jeg skal lige ordne et par ting.
322
00:18:39,240 --> 00:18:43,200
- Vi ses, skat.
- Jeg er klar, når du er klar.
323
00:19:04,760 --> 00:19:06,240
"Du ser fantastisk ud."
Hørte du det?
324
00:19:06,240 --> 00:19:08,880
"Du ser fantastisk ud."
Hørte du det?
325
00:19:15,000 --> 00:19:17,760
"Er det dit nye tøj, du har købt?"
Hvor ved du det fra?
326
00:19:17,760 --> 00:19:19,960
"Er det dit nye tøj, du har købt?"
Hvor ved du det fra?
327
00:19:30,880 --> 00:19:34,080
Åh nej! Nej, nej, nej!
328
00:19:53,000 --> 00:19:56,520
Dan, for helvede.
Du aflytter mig!
329
00:20:13,000 --> 00:20:14,960
Basam!
330
00:20:15,080 --> 00:20:15,360
Bahir!
331
00:20:15,360 --> 00:20:16,960
Bahir!
332
00:21:39,440 --> 00:21:41,760
Det er Sebastian. Læg en besked.
333
00:21:41,760 --> 00:21:42,920
Det er Sebastian. Læg en besked.
334
00:21:44,440 --> 00:21:47,520
Hej, det er Josefine. Jeg vil bare
sige, at jeg har snakke med Otto.
335
00:21:47,520 --> 00:21:49,520
Hej, det er Josefine. Jeg vil bare
sige, at jeg har snakke med Otto.
336
00:21:49,640 --> 00:21:53,280
Transporten er klar til at sejle
i morgen klokken 21 i Ottos båd.
337
00:21:53,280 --> 00:21:55,240
Transporten er klar til at sejle
i morgen klokken 21 i Ottos båd.
338
00:22:10,240 --> 00:22:10,560
- Ja?
- Dan, jeg er ked af situationen.
339
00:22:10,560 --> 00:22:14,800
- Ja?
- Dan, jeg er ked af situationen.
340
00:22:14,920 --> 00:22:16,320
Jeg gider ikke noget personligt pis.
Vil du sige noget om sagen?
341
00:22:16,320 --> 00:22:19,760
Jeg gider ikke noget personligt pis.
Vil du sige noget om sagen?
342
00:22:19,880 --> 00:22:22,080
- Transporten sejler i morgen aften.
- De må tro, vi er dumme i hovederne.
343
00:22:22,080 --> 00:22:25,720
- Transporten sejler i morgen aften.
- De må tro, vi er dumme i hovederne.
344
00:22:25,840 --> 00:22:27,840
Eller at vi ikke
mistænker kystvagten.
345
00:22:27,840 --> 00:22:28,720
Eller at vi ikke
mistænker kystvagten.
346
00:22:28,840 --> 00:22:32,360
- Du må ikke sige noget.
- Hvad fanden tror du selv?
347
00:22:32,480 --> 00:22:33,600
Vi skal have fældet Otto.
348
00:22:33,600 --> 00:22:35,560
Vi skal have fældet Otto.
349
00:23:02,760 --> 00:23:05,960
- Hej.
- Hej. Wow!
350
00:23:06,080 --> 00:23:08,160
Jeg havde lyst til
at gøre lidt ud af det. Kom.
351
00:23:08,160 --> 00:23:09,800
Jeg havde lyst til
at gøre lidt ud af det. Kom.
352
00:23:09,920 --> 00:23:12,080
Tak.
353
00:23:19,640 --> 00:23:19,680
Dan, jeg er virkelig...
354
00:23:19,680 --> 00:23:22,880
Dan, jeg er virkelig...
355
00:23:24,840 --> 00:23:25,440
Du er en helt særlig mand.
Det ved du godt, ikke?
356
00:23:25,440 --> 00:23:29,040
Du er en helt særlig mand.
Det ved du godt, ikke?
357
00:23:29,160 --> 00:23:31,200
Virkelig. Jeg mener det.
358
00:23:31,200 --> 00:23:32,040
Virkelig. Jeg mener det.
359
00:23:33,360 --> 00:23:36,680
- Tak.
- Er du okay?
360
00:23:36,800 --> 00:23:36,960
Ja, jeg er okay. Jeg har bare
rigtig meget arbejde på hjernen.
361
00:23:36,960 --> 00:23:41,920
Ja, jeg er okay. Jeg har bare
rigtig meget arbejde på hjernen.
362
00:23:44,080 --> 00:23:48,400
Jeg glæder mig virkelig til den dag,
hvor vi to kan hejse sejlene.
363
00:23:48,520 --> 00:23:52,920
Ja. Når Laura har født,
og jeg har lært den lille at kende...
364
00:23:53,040 --> 00:23:54,240
Ja, så sejler vi af sted.
Og så lægger vi alt det her bag os.
365
00:23:54,240 --> 00:23:58,760
Ja, så sejler vi af sted.
Og så lægger vi alt det her bag os.
366
00:24:02,920 --> 00:24:05,760
Ja. Skål for Bali.
367
00:24:05,760 --> 00:24:06,680
Ja. Skål for Bali.
368
00:24:09,560 --> 00:24:11,400
Skål for Galapagos.
369
00:24:13,960 --> 00:24:16,280
Skål for vores drøm.
370
00:24:34,160 --> 00:24:34,560
Værsgo.
371
00:24:34,560 --> 00:24:35,760
Værsgo.
372
00:24:44,760 --> 00:24:46,080
Ej, Dan...
373
00:24:46,080 --> 00:24:47,040
Ej, Dan...
374
00:24:49,640 --> 00:24:51,840
- Det er jo din mors medaljon.
- Ja. Den er til dig.
375
00:24:51,840 --> 00:24:54,960
- Det er jo din mors medaljon.
- Ja. Den er til dig.
376
00:24:55,080 --> 00:24:57,600
- Er du sikker på, jeg fortjener den?
- Ja.
377
00:24:57,600 --> 00:24:58,960
- Er du sikker på, jeg fortjener den?
- Ja.
378
00:24:59,080 --> 00:25:02,640
- Den skal du have.
- Wow. Ej, den er smuk.
379
00:25:02,760 --> 00:25:03,360
Kom. Lad mig give dig den på.
380
00:25:03,360 --> 00:25:06,480
Kom. Lad mig give dig den på.
381
00:25:17,760 --> 00:25:20,520
Jeg elsker dig.
382
00:25:54,440 --> 00:25:55,200
Elias?
383
00:25:55,200 --> 00:25:57,040
Elias?
384
00:26:00,160 --> 00:26:00,960
Den dufter stadig af hende.
385
00:26:00,960 --> 00:26:03,760
Den dufter stadig af hende.
386
00:26:07,320 --> 00:26:11,480
- Er Thorvald klar?
- Nej. Han er endelig faldet i søvn.
387
00:26:11,600 --> 00:26:12,480
- Du må klare arbejdet alene i dag.
- Okay.
388
00:26:12,480 --> 00:26:14,600
- Du må klare arbejdet alene i dag.
- Okay.
389
00:26:14,720 --> 00:26:18,080
- Må Gud være med dig.
- Tak.
390
00:26:20,800 --> 00:26:24,000
Jeg håber, han vil give mig styrke
til at komme i gennem dagen.
391
00:26:24,000 --> 00:26:25,280
Jeg håber, han vil give mig styrke
til at komme i gennem dagen.
392
00:26:25,400 --> 00:26:28,640
Det vil han, Elias.
393
00:26:28,760 --> 00:26:29,760
Det vil han.
394
00:26:29,760 --> 00:26:31,160
Det vil han.
395
00:26:37,240 --> 00:26:41,280
Vi er 40 timer inde i opklaringen,
og Sebastian er i vores varetægt.
396
00:26:41,280 --> 00:26:42,840
Vi er 40 timer inde i opklaringen,
og Sebastian er i vores varetægt.
397
00:26:42,960 --> 00:26:47,040
- Hvor længe kan vi holde på ham?
- Otte timer. Så skal jeg se beviser.
398
00:26:47,040 --> 00:26:47,760
- Hvor længe kan vi holde på ham?
- Otte timer. Så skal jeg se beviser.
399
00:26:47,880 --> 00:26:52,800
Godt. Benjamin and Nadia, vend hver
en sten. Vi ved, han var i området.
400
00:26:52,800 --> 00:26:53,640
Godt. Benjamin and Nadia, vend hver
en sten. Vi ved, han var i området.
401
00:26:53,760 --> 00:26:57,080
Flemming og jeg tager tilbage
til Kammas værelse -
402
00:26:57,200 --> 00:26:58,560
- for at finde fotos, dagbøger, som
viser, hun har været sammen med ham.
403
00:26:58,560 --> 00:27:01,720
- for at finde fotos, dagbøger, som
viser, hun har været sammen med ham.
404
00:27:01,840 --> 00:27:04,320
- Vi har afsøgt værelset.
- Ja, men vi giver det et skud til.
405
00:27:04,320 --> 00:27:06,120
- Vi har afsøgt værelset.
- Ja, men vi giver det et skud til.
406
00:27:07,240 --> 00:27:10,080
Efter fundet af narko i varevognen,
er sagen narkorelateret.
407
00:27:10,080 --> 00:27:12,840
Efter fundet af narko i varevognen,
er sagen narkorelateret.
408
00:27:12,960 --> 00:27:15,840
Og for dem af jer, der ikke ved det,
så har vi fundet ud af -
409
00:27:15,840 --> 00:27:18,280
Og for dem af jer, der ikke ved det,
så har vi fundet ud af -
410
00:27:18,400 --> 00:27:21,600
- at der er en forbindelse mellem
Sebastian og Josefine Sundby -
411
00:27:21,600 --> 00:27:23,760
- at der er en forbindelse mellem
Sebastian og Josefine Sundby -
412
00:27:23,880 --> 00:27:27,360
- som i øvrigt også har et samarbejde
med fiskehandler Otto.
413
00:27:27,360 --> 00:27:28,280
- som i øvrigt også har et samarbejde
med fiskehandler Otto.
414
00:27:28,400 --> 00:27:30,960
- Seriøst?
- Hvordan ved vi det?
415
00:27:31,080 --> 00:27:33,120
Fordi vi har aflyttet
Josefines telefon.
416
00:27:33,120 --> 00:27:34,240
Fordi vi har aflyttet
Josefines telefon.
417
00:27:37,480 --> 00:27:38,880
Vi har en bådtransport klokken 21,
så det er vigtigt -
418
00:27:38,880 --> 00:27:40,960
Vi har en bådtransport klokken 21,
så det er vigtigt -
419
00:27:41,080 --> 00:27:44,640
- at vi er på pletten i det øjeblik,
båden sejler ud af havnen.
420
00:27:44,640 --> 00:27:45,800
- at vi er på pletten i det øjeblik,
båden sejler ud af havnen.
421
00:27:45,920 --> 00:27:49,760
- Kan tech stå for overvågning?
- Selvfølgelig.
422
00:27:49,880 --> 00:27:50,400
Godt. Og vi følger Josefine,
uanset hvor hun bevæger sig hen.
423
00:27:50,400 --> 00:27:54,520
Godt. Og vi følger Josefine,
uanset hvor hun bevæger sig hen.
424
00:27:54,640 --> 00:27:56,160
Hvordan tracker vi hende?
425
00:27:56,160 --> 00:27:57,720
Hvordan tracker vi hende?
426
00:27:57,840 --> 00:28:01,920
Via en sporingsenhed, der sidder
i den medaljon, jeg gav hende i går.
427
00:28:01,920 --> 00:28:04,000
Via en sporingsenhed, der sidder
i den medaljon, jeg gav hende i går.
428
00:28:05,000 --> 00:28:07,680
Godt. I ved, hvad I skal.
429
00:28:07,680 --> 00:28:07,960
Godt. I ved, hvad I skal.
430
00:28:12,200 --> 00:28:13,440
Vær stille. Thorvald sover. Han
skulle have været til Snekkersten.
431
00:28:13,440 --> 00:28:17,600
Vær stille. Thorvald sover. Han
skulle have været til Snekkersten.
432
00:28:17,720 --> 00:28:19,200
Det skal vi nok.
433
00:28:19,200 --> 00:28:19,600
Det skal vi nok.
434
00:28:32,000 --> 00:28:36,280
"The best life ever".
Det troede jeg også lige.
435
00:28:37,280 --> 00:28:40,240
Okay, se lige her.
436
00:28:43,120 --> 00:28:47,360
"Tanken om dine fugtige landskaber
kalder mig til dig."
437
00:28:47,480 --> 00:28:48,000
"Det er tydeligvis Guds vilje.
Jeg vil tættere. Ind i dig."
438
00:28:48,000 --> 00:28:51,160
"Det er tydeligvis Guds vilje.
Jeg vil tættere. Ind i dig."
439
00:28:51,280 --> 00:28:53,760
"Elske som Adam og Eva
i Paradisets have."
440
00:28:53,760 --> 00:28:54,840
"Elske som Adam og Eva
i Paradisets have."
441
00:28:54,960 --> 00:28:59,520
"En ny verden venter lige om hjørnet.
Jeg elsker dig. Din Elias."
442
00:28:59,520 --> 00:29:00,240
"En ny verden venter lige om hjørnet.
Jeg elsker dig. Din Elias."
443
00:29:00,360 --> 00:29:05,280
Elias? Det kan jeg slet ikke
få til at hænge sammen.
444
00:29:05,400 --> 00:29:10,240
Nej. Måske har mordet slet ikke
noget med stofferne at gøre.
445
00:29:11,360 --> 00:29:15,160
Måske har Elias villet mere,
end Kamma havde lyst til.
446
00:29:15,280 --> 00:29:16,800
- Hun modsatte sig, og gik det galt.
- Han sover med sin svigerfar.
447
00:29:16,800 --> 00:29:19,920
- Hun modsatte sig, og gik det galt.
- Han sover med sin svigerfar.
448
00:29:25,840 --> 00:29:28,320
- Vi har vækket ham. Skal vi gå ud?
- Ja. Jeg skal lige på toilettet.
449
00:29:28,320 --> 00:29:31,880
- Vi har vækket ham. Skal vi gå ud?
- Ja. Jeg skal lige på toilettet.
450
00:29:54,680 --> 00:29:57,120
Thorvald, er det her dine sovepiller?
451
00:29:57,120 --> 00:29:57,880
Thorvald, er det her dine sovepiller?
452
00:29:59,880 --> 00:30:02,240
Ja, dem har jeg haft i årevis.
453
00:30:02,360 --> 00:30:02,880
Tog du dem også den nat,
Kamma blev slået ihjel?
454
00:30:02,880 --> 00:30:06,480
Tog du dem også den nat,
Kamma blev slået ihjel?
455
00:30:06,600 --> 00:30:08,000
Ja.
456
00:30:09,120 --> 00:30:14,400
Hvordan kan du så vide, at Elias
ikke har været ude og inde af teltet?
457
00:30:14,400 --> 00:30:15,080
Hvordan kan du så vide, at Elias
ikke har været ude og inde af teltet?
458
00:30:19,840 --> 00:30:20,160
Elias elskede Kamma.
459
00:30:20,160 --> 00:30:22,880
Elias elskede Kamma.
460
00:30:24,040 --> 00:30:25,920
- Var det Snekkersten, du sagde?
- Ja. Poppelhaven 50.
461
00:30:25,920 --> 00:30:28,480
- Var det Snekkersten, du sagde?
- Ja. Poppelhaven 50.
462
00:30:29,640 --> 00:30:30,960
Tak.
463
00:30:48,160 --> 00:30:48,960
Jeg har set op til ældsterådet
hele mit liv.
464
00:30:48,960 --> 00:30:51,600
Jeg har set op til ældsterådet
hele mit liv.
465
00:30:51,720 --> 00:30:54,720
Jeg har gjort alt, hvad de har sagt
for at komme i himlen.
466
00:30:54,720 --> 00:30:56,360
Jeg har gjort alt, hvad de har sagt
for at komme i himlen.
467
00:30:56,480 --> 00:31:00,480
Og måske også en dag
selv blive en del af ældsterådet.
468
00:31:00,480 --> 00:31:01,880
Og måske også en dag
selv blive en del af ældsterådet.
469
00:31:02,000 --> 00:31:06,240
Men... de tvang mig og Kamma
til at vente meget længe.
470
00:31:06,240 --> 00:31:08,440
Men... de tvang mig og Kamma
til at vente meget længe.
471
00:31:10,560 --> 00:31:12,000
Det var Kammas idé
at skrive vores fantasier ned -
472
00:31:12,000 --> 00:31:14,320
Det var Kammas idé
at skrive vores fantasier ned -
473
00:31:14,440 --> 00:31:16,960
- så vi ikke handlede på dem.
474
00:31:17,080 --> 00:31:17,760
Men da hun opdagede Eriks
hemmelighed, så blev hun vred.
475
00:31:17,760 --> 00:31:21,880
Men da hun opdagede Eriks
hemmelighed, så blev hun vred.
476
00:31:22,000 --> 00:31:23,520
Hvis han kunne udleve sine længsler,
ville hun heller ikke vente længere.
477
00:31:23,520 --> 00:31:26,960
Hvis han kunne udleve sine længsler,
ville hun heller ikke vente længere.
478
00:31:27,080 --> 00:31:29,280
Kamma holdt sin ferie hemmelig
og lod, som om hun tog på arbejde.
479
00:31:29,280 --> 00:31:32,160
Kamma holdt sin ferie hemmelig
og lod, som om hun tog på arbejde.
480
00:31:33,200 --> 00:31:35,040
Da jeg havde tjekket Thorvald,
tog jeg ud for at møde hende.
481
00:31:35,040 --> 00:31:39,680
Da jeg havde tjekket Thorvald,
tog jeg ud for at møde hende.
482
00:31:50,440 --> 00:31:52,320
Vi gik ikke hele vejen, men meget
længere end reglerne tillader.
483
00:31:52,320 --> 00:31:55,360
Vi gik ikke hele vejen, men meget
længere end reglerne tillader.
484
00:32:09,080 --> 00:32:09,600
Jeg var lykkelig.
485
00:32:09,600 --> 00:32:11,760
Jeg var lykkelig.
486
00:32:14,040 --> 00:32:15,360
Det var...
487
00:32:15,360 --> 00:32:16,480
Det var...
488
00:32:17,600 --> 00:32:20,280
... vidunderligt.
489
00:32:36,560 --> 00:32:38,400
Men pludselig var det,
som om hun blev en helt anden.
490
00:32:38,400 --> 00:32:41,280
Men pludselig var det,
som om hun blev en helt anden.
491
00:32:41,400 --> 00:32:44,160
Hun sagde, at menigheden var hyklere,
og at Gud ikke kunne være så ond -
492
00:32:44,160 --> 00:32:46,160
Hun sagde, at menigheden var hyklere,
og at Gud ikke kunne være så ond -
493
00:32:46,280 --> 00:32:49,920
- at han fyldte vores kroppe med
følelser og så nægte os adgang.
494
00:32:49,920 --> 00:32:51,600
- at han fyldte vores kroppe med
følelser og så nægte os adgang.
495
00:32:54,320 --> 00:32:55,680
Hun sagde, vi skulle tage tilbage til
lejren og fortælle ældsterådet alt.
496
00:32:55,680 --> 00:32:59,080
Hun sagde, vi skulle tage tilbage til
lejren og fortælle ældsterådet alt.
497
00:32:59,200 --> 00:33:01,440
Hun skræmte mig. Hun sagde,
vi skulle tage væk og være frie.
498
00:33:01,440 --> 00:33:05,080
Hun skræmte mig. Hun sagde,
vi skulle tage væk og være frie.
499
00:33:05,200 --> 00:33:07,200
Jeg vidste bare, jeg ville miste alt,
hvis hun fortalte de ældste om os.
500
00:33:07,200 --> 00:33:10,120
Jeg vidste bare, jeg ville miste alt,
hvis hun fortalte de ældste om os.
501
00:33:10,240 --> 00:33:12,960
Bare se på Sebastian.
Han har levet helt alene.
502
00:33:12,960 --> 00:33:13,760
Bare se på Sebastian.
Han har levet helt alene.
503
00:33:14,800 --> 00:33:18,720
Jeg blev nødt til at prøve at stoppe
hende. Og så lige pludselig...
504
00:33:18,720 --> 00:33:19,320
Jeg blev nødt til at prøve at stoppe
hende. Og så lige pludselig...
505
00:33:27,440 --> 00:33:29,640
Ja, så...
506
00:33:33,800 --> 00:33:36,000
Så lige pludselig var hun død.
507
00:33:36,000 --> 00:33:37,120
Så lige pludselig var hun død.
508
00:33:38,480 --> 00:33:41,760
Jeg skulle være taget væk med hende.
509
00:33:41,760 --> 00:33:42,400
Jeg skulle være taget væk med hende.
510
00:33:47,000 --> 00:33:47,520
Vi bliver nødt til at beholde dig.
511
00:33:47,520 --> 00:33:50,360
Vi bliver nødt til at beholde dig.
512
00:34:00,320 --> 00:34:04,200
- Dan, vi må tale om det her.
- Der er ikke noget at tale om.
513
00:34:04,320 --> 00:34:04,800
- Vi anede ikke, hvad vi skulle gøre.
- Vi har det pissedårligt.
514
00:34:04,800 --> 00:34:09,040
- Vi anede ikke, hvad vi skulle gøre.
- Vi har det pissedårligt.
515
00:34:09,160 --> 00:34:10,560
Vi ville undgå, at du blev involveret
i noget kriminelt.
516
00:34:10,560 --> 00:34:13,440
Vi ville undgå, at du blev involveret
i noget kriminelt.
517
00:34:13,560 --> 00:34:16,320
- Og blive såret af Josefine.
- Ja, men det blev jeg så alligevel.
518
00:34:16,320 --> 00:34:18,680
- Og blive såret af Josefine.
- Ja, men det blev jeg så alligevel.
519
00:34:21,800 --> 00:34:22,080
- Hanegaard venter på os derinde.
- Godt arbejde, alle sammen.
520
00:34:22,080 --> 00:34:26,040
- Hanegaard venter på os derinde.
- Godt arbejde, alle sammen.
521
00:34:26,160 --> 00:34:27,840
Jeg måtte løslade Sebastian.
522
00:34:27,840 --> 00:34:28,640
Jeg måtte løslade Sebastian.
523
00:34:28,760 --> 00:34:33,400
Den kokain, der blev fundet
i lastbilen, er ikke nok.
524
00:34:34,480 --> 00:34:38,120
Jeg har bedt Lau om
at holde øje med ham.
525
00:34:38,240 --> 00:34:39,360
Nu retter vi opmærksomheden
mod transporten over Sundet i aften.
526
00:34:39,360 --> 00:34:44,400
Nu retter vi opmærksomheden
mod transporten over Sundet i aften.
527
00:34:44,520 --> 00:34:45,120
Kender alle deres opgave? Godt.
528
00:34:45,120 --> 00:34:47,120
Kender alle deres opgave? Godt.
529
00:34:47,240 --> 00:34:50,880
- Ved vi, hvor Josefine befinder sig?
- Hende har jeg styr på.
530
00:34:50,880 --> 00:34:51,960
- Ved vi, hvor Josefine befinder sig?
- Hende har jeg styr på.
531
00:34:52,800 --> 00:34:56,640
- Godt.
- Jeg har mistet Sebastian.
532
00:34:56,640 --> 00:34:57,640
- Godt.
- Jeg har mistet Sebastian.
533
00:34:57,760 --> 00:35:00,560
Nej!
534
00:35:33,000 --> 00:35:35,080
Sebastian?
535
00:35:36,760 --> 00:35:36,960
- Du fik min besked?
- Ja. Tak.
536
00:35:36,960 --> 00:35:40,200
- Du fik min besked?
- Ja. Tak.
537
00:35:41,560 --> 00:35:42,720
Jeg er virkelig ked af det,
der er sket med din søster.
538
00:35:42,720 --> 00:35:45,280
Jeg er virkelig ked af det,
der er sket med din søster.
539
00:35:45,400 --> 00:35:47,600
Ja.
540
00:35:48,920 --> 00:35:52,360
- Hun havde ikke fortjent det.
- Nej.
541
00:35:53,960 --> 00:35:54,240
Men der er noget andet,
vi kan gøre bedre nu.
542
00:35:54,240 --> 00:35:57,320
Men der er noget andet,
vi kan gøre bedre nu.
543
00:35:57,440 --> 00:36:00,000
- Vi kan prøve.
- Hvad er planen?
544
00:36:00,000 --> 00:36:00,320
- Vi kan prøve.
- Hvad er planen?
545
00:36:00,440 --> 00:36:05,240
Du henter dem og sejler dem
til Sverige i min gamle båd.
546
00:36:05,360 --> 00:36:05,760
Her. Du ved, hvor den er.
Jeg skal nok holde politiet væk.
547
00:36:05,760 --> 00:36:10,040
Her. Du ved, hvor den er.
Jeg skal nok holde politiet væk.
548
00:36:10,160 --> 00:36:11,520
Er du sikker på, du kan det?
De har aflyttet min telefon.
549
00:36:11,520 --> 00:36:15,080
Er du sikker på, du kan det?
De har aflyttet min telefon.
550
00:36:15,200 --> 00:36:17,280
- Okay.
- Jeg bruger det.
551
00:36:17,280 --> 00:36:17,880
- Okay.
- Jeg bruger det.
552
00:36:18,000 --> 00:36:22,760
De tror, jeg skal sejle med narko,
så de kommer til at kigge den vej -
553
00:36:22,880 --> 00:36:23,040
- og ikke den retning, som I sejler.
554
00:36:23,040 --> 00:36:26,240
- og ikke den retning, som I sejler.
555
00:36:26,360 --> 00:36:28,800
- Hvordan kommunikerer vi?
- Her. Brug den.
556
00:36:28,800 --> 00:36:31,240
- Hvordan kommunikerer vi?
- Her. Brug den.
557
00:36:34,440 --> 00:36:34,560
- Vi ses, ikke?
- Det kan du bande på.
558
00:36:34,560 --> 00:36:37,880
- Vi ses, ikke?
- Det kan du bande på.
559
00:36:42,120 --> 00:36:45,720
- Hils Amir og drengene.
- Det gør jeg.
560
00:37:49,440 --> 00:37:54,440
- Er vi klar, alle sammen?
- Der er ingen aktivitet.
561
00:37:54,560 --> 00:37:55,200
Melder, at vi ser alle.
562
00:37:55,200 --> 00:37:56,880
Melder, at vi ser alle.
563
00:37:57,000 --> 00:38:00,960
Josefine har været i lejligheden
den sidste time.
564
00:38:00,960 --> 00:38:01,080
Josefine har været i lejligheden
den sidste time.
565
00:38:02,280 --> 00:38:05,920
- Vi har visuel kontakt med Otto.
- Tjek.
566
00:38:07,080 --> 00:38:09,800
Fiskekasser igen.
567
00:38:10,800 --> 00:38:12,480
- Kan du se hende?
- Ja, hun går ned ad sin trappe.
568
00:38:12,480 --> 00:38:15,360
- Kan du se hende?
- Ja, hun går ned ad sin trappe.
569
00:38:17,120 --> 00:38:18,240
Josefine er i bevægelse.
570
00:38:18,240 --> 00:38:19,560
Josefine er i bevægelse.
571
00:38:27,960 --> 00:38:29,760
- Hun cykler væk fra havnen.
- Hun er i bevægelse.
572
00:38:29,760 --> 00:38:32,160
- Hun cykler væk fra havnen.
- Hun er i bevægelse.
573
00:38:32,280 --> 00:38:35,520
- Hvad skal hun?
- Hun stiger af cyklen.
574
00:38:35,520 --> 00:38:36,240
- Hvad skal hun?
- Hun stiger af cyklen.
575
00:38:36,360 --> 00:38:38,600
Modtaget.
576
00:38:39,640 --> 00:38:41,280
Går om bag en mur.
Jeg kan ikke se hende.
577
00:38:41,280 --> 00:38:42,720
Går om bag en mur.
Jeg kan ikke se hende.
578
00:38:46,000 --> 00:38:47,040
Signalet går klart igennem.
579
00:38:47,040 --> 00:38:49,680
Signalet går klart igennem.
580
00:38:49,800 --> 00:38:52,800
- Hun har en eller anden kasse med.
- Det må være varerne.
581
00:38:52,800 --> 00:38:54,360
- Hun har en eller anden kasse med.
- Det må være varerne.
582
00:39:03,240 --> 00:39:04,320
- Nu cykler hun tilbage mod havnen.
- Vi kan se, hun er i bevægelse.
583
00:39:04,320 --> 00:39:08,880
- Nu cykler hun tilbage mod havnen.
- Vi kan se, hun er i bevægelse.
584
00:39:10,040 --> 00:39:10,080
Der er hun.
585
00:39:10,080 --> 00:39:11,880
Der er hun.
586
00:39:22,200 --> 00:39:24,920
- Værsgo.
- Hvad er det der?
587
00:39:25,040 --> 00:39:27,360
- Ja, det vil du ikke vide.
- Det må jeg nok sige.
588
00:39:27,360 --> 00:39:28,760
- Ja, det vil du ikke vide.
- Det må jeg nok sige.
589
00:39:31,560 --> 00:39:33,120
Hvad snakker de om?
590
00:39:33,120 --> 00:39:33,520
Hvad snakker de om?
591
00:39:33,640 --> 00:39:37,680
- Hvor er dine folk?
- Dem møder vi på åbnet hav.
592
00:39:37,800 --> 00:39:38,880
- Det var ikke aftalen.
- Det er nye omstændigheder.
593
00:39:38,880 --> 00:39:41,480
- Det var ikke aftalen.
- Det er nye omstændigheder.
594
00:39:52,720 --> 00:39:56,160
Sebastian her. Kom ind, Josefine.
595
00:39:56,160 --> 00:39:56,200
Sebastian her. Kom ind, Josefine.
596
00:39:56,320 --> 00:40:00,800
- Kom ind, Sebastian.
- Jeg har dem i båden.
597
00:40:00,920 --> 00:40:01,920
- Er der grønt lys?
- Kom af sted.
598
00:40:01,920 --> 00:40:03,760
- Er der grønt lys?
- Kom af sted.
599
00:40:03,880 --> 00:40:06,240
Modtaget.
600
00:40:07,840 --> 00:40:12,120
- Okay.
- Hun er ombord nu. Er alle klar?
601
00:40:46,360 --> 00:40:48,000
Stop! Det er politiet!
602
00:40:48,000 --> 00:40:49,320
Stop! Det er politiet!
603
00:40:49,440 --> 00:40:52,160
Sluk motoren!
604
00:40:52,280 --> 00:40:53,760
Forhold jer i ro.
Vi kommer ombord.
605
00:40:53,760 --> 00:40:56,200
Forhold jer i ro.
Vi kommer ombord.
606
00:40:56,320 --> 00:40:58,600
Bliv.
607
00:40:59,560 --> 00:41:01,640
Hold jer rolige.
608
00:41:05,040 --> 00:41:05,280
- Dan...
- Flyt dig derhen.
609
00:41:05,280 --> 00:41:07,640
- Dan...
- Flyt dig derhen.
610
00:41:16,920 --> 00:41:20,360
- Hvad fanden?
- Dan.
611
00:41:21,200 --> 00:41:22,560
Der er masser af dope
i fiskekasserne.
612
00:41:22,560 --> 00:41:24,640
Der er masser af dope
i fiskekasserne.
613
00:41:24,760 --> 00:41:28,000
Okay. Otto og Josefine, I er anholdt.
614
00:41:28,120 --> 00:41:28,320
- Hold kæft!
- Pas nu på blodtrykket, Otto.
615
00:41:28,320 --> 00:41:31,960
- Hold kæft!
- Pas nu på blodtrykket, Otto.
616
00:41:32,880 --> 00:41:34,080
- Det her glemmer jeg ikke.
- Kom så.
617
00:41:34,080 --> 00:41:35,560
- Det her glemmer jeg ikke.
- Kom så.
618
00:41:40,920 --> 00:41:44,560
- Det er ikke, som du tror.
- Du har løjet.
619
00:41:44,680 --> 00:41:45,600
Ikke om os to. Kig i min skuffe.
620
00:41:45,600 --> 00:41:49,200
Ikke om os to. Kig i min skuffe.
621
00:41:49,320 --> 00:41:51,360
Farvel, Josefine. Tag hende væk.
622
00:41:51,360 --> 00:41:52,880
Farvel, Josefine. Tag hende væk.
623
00:42:46,400 --> 00:42:48,960
- Skål, alle sammen!
- Godt klaret.
624
00:42:48,960 --> 00:42:50,280
- Skål, alle sammen!
- Godt klaret.
625
00:42:56,640 --> 00:42:59,800
Marianne, ved du, hvor Dan er?
626
00:42:59,920 --> 00:43:00,480
Jeg ville bare ønske ham tillykke,
nu hvor han har fået krammet på Otto.
627
00:43:00,480 --> 00:43:04,720
Jeg ville bare ønske ham tillykke,
nu hvor han har fået krammet på Otto.
628
00:43:04,840 --> 00:43:06,240
Jeg tror, han havde brug for
lidt tid alene. Han kommer nok.
629
00:43:06,240 --> 00:43:09,720
Jeg tror, han havde brug for
lidt tid alene. Han kommer nok.
630
00:43:14,200 --> 00:43:17,760
Hvad så? Yndlingsmakker.
Det gjorde vi da meget godt.
631
00:43:17,760 --> 00:43:17,960
Hvad så? Yndlingsmakker.
Det gjorde vi da meget godt.
632
00:43:18,080 --> 00:43:22,600
- Skål. Du er så god.
- Nej, du er god.
633
00:43:22,720 --> 00:43:23,520
- Hvordan går det med Laura?
- Godt. Vi skal have en pige.
634
00:43:23,520 --> 00:43:27,160
- Hvordan går det med Laura?
- Godt. Vi skal have en pige.
635
00:43:27,280 --> 00:43:29,280
- I skal have en Nadia.
- I hvert fald en pige.
636
00:43:29,280 --> 00:43:30,960
- I skal have en Nadia.
- I hvert fald en pige.
637
00:43:31,080 --> 00:43:35,040
Ja, I skal have en Nadia.
Når man taler om solen.
638
00:43:35,040 --> 00:43:36,040
Ja, I skal have en Nadia.
Når man taler om solen.
639
00:43:37,840 --> 00:43:40,040
Hvad så?
640
00:43:42,280 --> 00:43:46,160
- Hvad er der?
- Jeg tror lige, vandet er gået.
641
00:43:47,440 --> 00:43:49,640
Vandet er gået.
642
00:43:49,760 --> 00:43:52,320
- Lauras vand er gået.
- Tag bilen!
643
00:43:52,320 --> 00:43:53,160
- Lauras vand er gået.
- Tag bilen!
644
00:44:29,400 --> 00:44:32,640
"Kære Dan. Hvis du finder det her,
er Amir og drengene -
645
00:44:32,640 --> 00:44:33,160
"Kære Dan. Hvis du finder det her,
er Amir og drengene -
646
00:44:33,280 --> 00:44:38,240
- forhåbentlig nået til Sverige,
mens jeg er blevet anholdt."
647
00:44:38,360 --> 00:44:38,400
"Sådan kan det gå, hvis man holder
af nogen og skal beskytte dem."
648
00:44:38,400 --> 00:44:44,160
"Sådan kan det gå, hvis man holder
af nogen og skal beskytte dem."
649
00:44:44,280 --> 00:44:47,200
Så det var dem, du passede på.
650
00:44:47,320 --> 00:44:49,920
"Amir og drengene
vil være min familie altid -
651
00:44:49,920 --> 00:44:51,160
"Amir og drengene
vil være min familie altid -
652
00:44:51,280 --> 00:44:54,200
- men det er dig, jeg elsker."
653
00:44:54,320 --> 00:44:55,680
Josefine, jeg elsker dig.
654
00:44:55,680 --> 00:44:58,120
Josefine, jeg elsker dig.
655
00:45:19,320 --> 00:45:22,520
Tekster: Sissel Sønstabø
Dansk Video Tekst
52913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.