All language subtitles for Sommerdahl.S04E08.Det.Gode.Menneske.Del.2.DANiSH.720p.WEB.h264-HiVE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:05,000
Afdøde er 22-årige Kamma Kjeldsen.
Hjemmeboende hos sine forældre.
2
00:00:05,120 --> 00:00:05,760
Hun missionerede 70 timer om mĂĄneden.
3
00:00:05,760 --> 00:00:08,160
Hun missionerede 70 timer om mĂĄneden.
4
00:00:08,280 --> 00:00:11,520
- Og sĂĄ havde hun Elias.
- De skulle giftes til december.
5
00:00:11,520 --> 00:00:12,720
- Og sĂĄ havde hun Elias.
- De skulle giftes til december.
6
00:00:12,840 --> 00:00:16,720
- Kan du huske, da Kamma gik?
- Nej, jeg sov.
7
00:00:16,840 --> 00:00:17,280
Elias og jeg deler telt.
8
00:00:17,280 --> 00:00:19,200
Elias og jeg deler telt.
9
00:00:21,040 --> 00:00:22,920
- Er varerne ankommet?
- Ja.
10
00:00:23,040 --> 00:00:26,400
- Lad mig aflytte hende.
- Jeg skaffer en kendelse.
11
00:00:26,520 --> 00:00:28,800
Kamma sĂĄ en anden mand.
12
00:00:28,800 --> 00:00:28,840
Kamma sĂĄ en anden mand.
13
00:00:28,960 --> 00:00:32,560
- En mand ved navn Sebastian.
- Jeg kender ingen ved det navn.
14
00:00:39,800 --> 00:00:40,320
- Transporten er i fare.
- Vi gĂĄr efter plan B.
15
00:00:40,320 --> 00:00:43,000
- Transporten er i fare.
- Vi gĂĄr efter plan B.
16
00:00:43,120 --> 00:00:44,960
Stop, Sebastian!
17
00:00:55,880 --> 00:00:57,600
- Jeg afregner i morgen, ikke?
- Okay.
18
00:00:57,600 --> 00:00:59,160
- Jeg afregner i morgen, ikke?
- Okay.
19
00:01:03,520 --> 00:01:08,000
Otto, jeg har prøvet at ringe.
Hvorfor svarer du mig ikke?
20
00:01:08,120 --> 00:01:09,120
- Jeg kører lydløs om natten.
- Vi mĂĄtte flytte familien.
21
00:01:09,120 --> 00:01:12,000
- Jeg kører lydløs om natten.
- Vi mĂĄtte flytte familien.
22
00:01:12,120 --> 00:01:14,880
Det er ikke sikkert for dem længere.
Kan vi fremskynde transporten?
23
00:01:14,880 --> 00:01:16,680
Det er ikke sikkert for dem længere.
Kan vi fremskynde transporten?
24
00:01:16,800 --> 00:01:20,560
Nej.
Aftalen med min kontakt er i morgen.
25
00:01:20,680 --> 00:01:24,800
- Desuden er mine varer ikke klar.
- Dine varer?
26
00:01:24,920 --> 00:01:26,400
Jeg sejler ikke over
i en halvtung bĂĄd, vel?
27
00:01:26,400 --> 00:01:28,760
Jeg sejler ikke over
i en halvtung bĂĄd, vel?
28
00:01:28,880 --> 00:01:32,160
- Og hvad er det sĂĄ for nogle varer?
- Det vil du ikke vide.
29
00:01:32,160 --> 00:01:33,040
- Og hvad er det sĂĄ for nogle varer?
- Det vil du ikke vide.
30
00:01:33,160 --> 00:01:37,120
Otto, jeg har betalt dig
sindssygt mange penge -
31
00:01:37,240 --> 00:01:37,920
- for at du skal lave en aftale
med den svenske kystvagt.
32
00:01:37,920 --> 00:01:42,040
- for at du skal lave en aftale
med den svenske kystvagt.
33
00:01:42,160 --> 00:01:43,680
Det har aldrig været aftalen, at de
skulle sejle i en bĂĄd fuld af narko.
34
00:01:43,680 --> 00:01:47,160
Det har aldrig været aftalen, at de
skulle sejle i en bĂĄd fuld af narko.
35
00:01:47,280 --> 00:01:49,440
Det er nye omstændigheder.
36
00:01:49,440 --> 00:01:50,200
Det er nye omstændigheder.
37
00:02:38,840 --> 00:02:41,000
Tak for kaffe, Hanne.
38
00:02:41,120 --> 00:02:41,280
Jeg har bedt tech give besked,
nĂĄr de har analyseret varevognen.
39
00:02:41,280 --> 00:02:45,720
Jeg har bedt tech give besked,
nĂĄr de har analyseret varevognen.
40
00:02:47,640 --> 00:02:51,400
- Hej, Annemarie.
- Jeg tager hende.
41
00:02:52,400 --> 00:02:52,800
Kom. Følg med mig.
42
00:02:52,800 --> 00:02:54,840
Kom. Følg med mig.
43
00:03:00,000 --> 00:03:01,760
Den her vej.
44
00:03:03,520 --> 00:03:04,320
- SĂĄ er varevognen i garagen.
- Yes.
45
00:03:04,320 --> 00:03:07,400
- SĂĄ er varevognen i garagen.
- Yes.
46
00:03:24,040 --> 00:03:26,160
- Værsgo.
- Tak.
47
00:03:26,280 --> 00:03:27,360
Hvad lavede du i sommerhusomrĂĄdet
den morgen, Kamma blev dræbt?
48
00:03:27,360 --> 00:03:30,640
Hvad lavede du i sommerhusomrĂĄdet
den morgen, Kamma blev dræbt?
49
00:03:31,880 --> 00:03:33,120
Jeg kom fra Grækenland med et nyt
hold arbejdere ved totiden om natten.
50
00:03:33,120 --> 00:03:38,120
Jeg kom fra Grækenland med et nyt
hold arbejdere ved totiden om natten.
51
00:03:38,240 --> 00:03:38,880
Så kørte jeg dem ned på byggepladsen
og kørte det andet sjak tilbage.
52
00:03:38,880 --> 00:03:43,320
Så kørte jeg dem ned på byggepladsen
og kørte det andet sjak tilbage.
53
00:03:43,440 --> 00:03:44,640
- De arbejder i skiftehold.
- Og din søster?
54
00:03:44,640 --> 00:03:47,240
- De arbejder i skiftehold.
- Og din søster?
55
00:03:54,800 --> 00:03:56,160
Jeg vidste ikke engang, hun var der.
56
00:03:56,160 --> 00:03:57,720
Jeg vidste ikke engang, hun var der.
57
00:03:57,840 --> 00:04:01,760
Det er da et tilfælde, synes du ikke?
58
00:04:01,880 --> 00:04:01,920
Hun sagde, hun havde ferie.
59
00:04:01,920 --> 00:04:04,080
Hun sagde, hun havde ferie.
60
00:04:04,200 --> 00:04:07,680
Din mor siger, Kamma var hendes
eneste barn. Hvorfor siger hun det?
61
00:04:07,680 --> 00:04:08,520
Din mor siger, Kamma var hendes
eneste barn. Hvorfor siger hun det?
62
00:04:08,640 --> 00:04:12,440
- Spørg hende selv.
- Nu spørger jeg dig.
63
00:04:14,800 --> 00:04:17,880
Min mor betragter mig som død.
64
00:04:19,960 --> 00:04:24,600
Inden menigheden,
var jeg gift med en anden mand.
65
00:04:24,720 --> 00:04:24,960
Vi fik en dreng. Sebastian.
66
00:04:24,960 --> 00:04:27,920
Vi fik en dreng. Sebastian.
67
00:04:30,280 --> 00:04:30,720
Men min mand var meget fordrukken.
68
00:04:30,720 --> 00:04:33,520
Men min mand var meget fordrukken.
69
00:04:34,600 --> 00:04:36,480
Han slog mig. Hver dag.
70
00:04:36,480 --> 00:04:37,880
Han slog mig. Hver dag.
71
00:04:38,920 --> 00:04:42,240
Nogle gange kunne jeg ikke
forlade huset, fordi jeg var sĂĄ...
72
00:04:42,240 --> 00:04:44,040
Nogle gange kunne jeg ikke
forlade huset, fordi jeg var sĂĄ...
73
00:04:46,320 --> 00:04:48,000
Han havde djævlen i sig.
74
00:04:48,000 --> 00:04:50,160
Han havde djævlen i sig.
75
00:04:50,280 --> 00:04:53,760
En dag blev han ramt af en bil
og døde.
76
00:04:53,760 --> 00:04:53,960
En dag blev han ramt af en bil
og døde.
77
00:04:55,480 --> 00:04:59,520
Jeg var helt... tom indeni.
78
00:04:59,520 --> 00:05:00,400
Jeg var helt... tom indeni.
79
00:05:01,600 --> 00:05:05,280
Sebastian var fire, og jeg anede
ikke, hvad jeg skulle stille op.
80
00:05:05,280 --> 00:05:06,600
Sebastian var fire, og jeg anede
ikke, hvad jeg skulle stille op.
81
00:05:08,000 --> 00:05:11,040
Men næste dag bankede Herrens Børn
på min dør. Gud havde sendt dem.
82
00:05:11,040 --> 00:05:13,280
Men næste dag bankede Herrens Børn
på min dør. Gud havde sendt dem.
83
00:05:13,400 --> 00:05:16,800
Og Gud sendte mig Thorvald.
Vi giftede os.
84
00:05:16,800 --> 00:05:17,200
Og Gud sendte mig Thorvald.
Vi giftede os.
85
00:05:18,320 --> 00:05:21,200
Og fik Kamma.
86
00:05:23,120 --> 00:05:28,320
Min mor ændrede sig natten over.
Jeg var bange.
87
00:05:28,320 --> 00:05:28,520
Min mor ændrede sig natten over.
Jeg var bange.
88
00:05:28,640 --> 00:05:33,440
Min far var væk, og jeg måtte
ikke lege eller fejre min fødselsdag.
89
00:05:33,560 --> 00:05:34,080
- Hvorfor ikke?
- De tror, det mishager Gud.
90
00:05:34,080 --> 00:05:37,880
- Hvorfor ikke?
- De tror, det mishager Gud.
91
00:05:40,600 --> 00:05:43,840
Men mit had til reglerne voksede.
92
00:05:44,800 --> 00:05:45,600
Men Sebastian kunne ikke rigtig
falde til.
93
00:05:45,600 --> 00:05:48,240
Men Sebastian kunne ikke rigtig
falde til.
94
00:05:48,360 --> 00:05:51,360
Han har sin fars blod i ĂĄrerne.
Djævlens blod.
95
00:05:51,360 --> 00:05:51,960
Han har sin fars blod i ĂĄrerne.
Djævlens blod.
96
00:05:52,680 --> 00:05:55,400
Og hvad med Kamma?
97
00:05:56,920 --> 00:05:57,120
Jeg elskede hende.
Jeg ville give hende alt.
98
00:05:57,120 --> 00:06:01,960
Jeg elskede hende.
Jeg ville give hende alt.
99
00:06:06,320 --> 00:06:08,640
Vi legede fødselsdagsfest i smug.
Jeg gav hende smĂĄ gaver.
100
00:06:08,640 --> 00:06:11,320
Vi legede fødselsdagsfest i smug.
Jeg gav hende smĂĄ gaver.
101
00:06:13,200 --> 00:06:14,400
Kamma var 12, og Sebastian var 16.
Det var lige efter nytĂĄr.
102
00:06:14,400 --> 00:06:18,360
Kamma var 12, og Sebastian var 16.
Det var lige efter nytĂĄr.
103
00:06:20,560 --> 00:06:25,040
Akutmodtagelsen fortæller, at de
har givet Kamma en blodtransfusion.
104
00:06:25,160 --> 00:06:25,920
Jeg havde fundet noget fyrværkeri.
105
00:06:25,920 --> 00:06:28,640
Jeg havde fundet noget fyrværkeri.
106
00:06:28,760 --> 00:06:31,680
Jeg tog hende ud i skoven
for at vise hende det.
107
00:06:31,680 --> 00:06:33,360
Jeg tog hende ud i skoven
for at vise hende det.
108
00:06:34,200 --> 00:06:37,440
Men en af dem var en fuser, og hun
samlede den op, og den eksploderede.
109
00:06:37,440 --> 00:06:39,640
Men en af dem var en fuser, og hun
samlede den op, og den eksploderede.
110
00:06:41,640 --> 00:06:43,200
Jeg bar hende til hospitalet.
Jeg løb hele vejen.
111
00:06:43,200 --> 00:06:45,880
Jeg bar hende til hospitalet.
Jeg løb hele vejen.
112
00:06:46,000 --> 00:06:48,960
Jeg sagde til lægerne, at vi
ikke mĂĄtte fĂĄ blodtransfusioner -
113
00:06:48,960 --> 00:06:50,680
Jeg sagde til lægerne, at vi
ikke mĂĄtte fĂĄ blodtransfusioner -
114
00:06:50,800 --> 00:06:54,720
- men de insisterede. De var nødt til
at gøre det, for ellers ville hun dø.
115
00:06:54,720 --> 00:06:56,480
- men de insisterede. De var nødt til
at gøre det, for ellers ville hun dø.
116
00:06:57,760 --> 00:07:00,480
SĂĄ jeg lod dem tage mit blod.
117
00:07:00,480 --> 00:07:01,120
SĂĄ jeg lod dem tage mit blod.
118
00:07:02,920 --> 00:07:06,240
Jeg var bange for, at Kamma ville
være tabt for os med urent blod.
119
00:07:06,240 --> 00:07:08,600
Jeg var bange for, at Kamma ville
være tabt for os med urent blod.
120
00:07:08,720 --> 00:07:12,000
Thorvald var sĂĄ vred.
Det hele var min skyld, jo.
121
00:07:12,000 --> 00:07:13,160
Thorvald var sĂĄ vred.
Det hele var min skyld, jo.
122
00:07:14,200 --> 00:07:17,760
Hos dem kan der ikke bare ske
et uheld. Nogen skal tage skylden.
123
00:07:17,760 --> 00:07:19,440
Hos dem kan der ikke bare ske
et uheld. Nogen skal tage skylden.
124
00:07:21,080 --> 00:07:23,520
Ældsterådet hjalp os med at angre.
125
00:07:23,520 --> 00:07:24,480
Ældsterådet hjalp os med at angre.
126
00:07:24,600 --> 00:07:29,280
Til sidst besluttede de sig for,
at de ville forsøge at redde Kamma.
127
00:07:29,280 --> 00:07:29,880
Til sidst besluttede de sig for,
at de ville forsøge at redde Kamma.
128
00:07:31,720 --> 00:07:34,640
SĂĄ Sebastian skulle forvises.
129
00:07:35,720 --> 00:07:40,800
Jeg skulle aldrig vise mit ansigt der
igen, og de anså mig for at være død.
130
00:07:40,800 --> 00:07:41,240
Jeg skulle aldrig vise mit ansigt der
igen, og de anså mig for at være død.
131
00:07:41,360 --> 00:07:45,160
Du var kun et stort barn.
Hvordan klarede du det?
132
00:07:46,560 --> 00:07:50,000
Ja, jeg kendte ingen,
jeg kunne gĂĄ til...
133
00:07:51,320 --> 00:07:52,320
... sĂĄ jeg levede pĂĄ gaden.
134
00:07:52,320 --> 00:07:53,920
... sĂĄ jeg levede pĂĄ gaden.
135
00:07:54,040 --> 00:07:58,080
Der mødte jeg nogle unge,
som blaffede rundt i Europa.
136
00:07:58,080 --> 00:07:58,640
Der mødte jeg nogle unge,
som blaffede rundt i Europa.
137
00:07:58,760 --> 00:08:02,040
Til sidst endte vi i Grækenland.
138
00:08:03,040 --> 00:08:03,840
Jeg hjalp til med udlejning af bĂĄde
og fik tag over hovedet pĂĄ den mĂĄde -
139
00:08:03,840 --> 00:08:08,760
Jeg hjalp til med udlejning af bĂĄde
og fik tag over hovedet pĂĄ den mĂĄde -
140
00:08:08,880 --> 00:08:09,600
- men da arbejdsløsheden ramte 30%,
så måtte jeg finde en indtægt.
141
00:08:09,600 --> 00:08:15,000
- men da arbejdsløsheden ramte 30%,
så måtte jeg finde en indtægt.
142
00:08:15,120 --> 00:08:15,360
- Så jeg begyndte at køre.
- Du må have været bange og vred?
143
00:08:15,360 --> 00:08:20,200
- Så jeg begyndte at køre.
- Du må have været bange og vred?
144
00:08:22,200 --> 00:08:26,200
- Udstødt.
- Og jaloux pĂĄ Kamma.
145
00:08:26,320 --> 00:08:26,880
Som fik alt det, du ikke fik.
146
00:08:26,880 --> 00:08:29,800
Som fik alt det, du ikke fik.
147
00:08:33,720 --> 00:08:38,400
- Hvorfor opsøgte du hende?
- Jeg savnede og elskede Kamma.
148
00:08:38,400 --> 00:08:39,480
- Hvorfor opsøgte du hende?
- Jeg savnede og elskede Kamma.
149
00:08:39,600 --> 00:08:44,000
Jeg vidste godt, min søn var tilbage.
Kamma fortalte mig -
150
00:08:44,120 --> 00:08:44,160
- at han havde kontaktet hende,
og at han gerne ville se mig.
151
00:08:44,160 --> 00:08:48,400
- at han havde kontaktet hende,
og at han gerne ville se mig.
152
00:08:48,520 --> 00:08:49,920
Jeg drøftede det med Thorvald,
og han tog det op med ældsterådet.
153
00:08:49,920 --> 00:08:52,320
Jeg drøftede det med Thorvald,
og han tog det op med ældsterådet.
154
00:08:52,440 --> 00:08:55,680
- SĂĄ du din mor?
- Nej.
155
00:08:55,680 --> 00:08:56,200
- SĂĄ du din mor?
- Nej.
156
00:08:56,320 --> 00:09:01,440
Menigheden ville straffe hende.
Ja, de er i stand til hvad som helst.
157
00:09:01,440 --> 00:09:01,480
Menigheden ville straffe hende.
Ja, de er i stand til hvad som helst.
158
00:09:01,600 --> 00:09:06,920
- Menigheden betyder alt for mig.
- Jeg afskyr alt, hvad de stĂĄr for.
159
00:09:07,040 --> 00:09:07,200
Jeg skylder dem alt.
160
00:09:07,200 --> 00:09:09,880
Jeg skylder dem alt.
161
00:09:10,960 --> 00:09:12,960
De viste mig Gud. De reddede mig.
162
00:09:12,960 --> 00:09:14,000
De viste mig Gud. De reddede mig.
163
00:09:14,120 --> 00:09:17,240
De ødelagde mit liv.
164
00:09:42,440 --> 00:09:45,720
Marianne, kom lige og se det her.
165
00:09:57,040 --> 00:09:59,040
Ja, godt. Find ud af,
hvad der har været derinde.
166
00:09:59,040 --> 00:10:01,200
Ja, godt. Find ud af,
hvad der har været derinde.
167
00:10:01,320 --> 00:10:04,040
Det kan du tro. Du hører fra mig.
168
00:10:13,600 --> 00:10:16,040
Sebastian? Sebastian?
169
00:10:17,760 --> 00:10:22,080
Politiet er her.
Transporten er i fare.
170
00:10:22,080 --> 00:10:22,720
Politiet er her.
Transporten er i fare.
171
00:10:22,840 --> 00:10:25,440
- Vi gĂĄr efter plan B.
- Okay.
172
00:10:25,560 --> 00:10:27,840
Jeg skal nok lokke dem væk
fra varerne. Bare rolig.
173
00:10:27,840 --> 00:10:30,040
Jeg skal nok lokke dem væk
fra varerne. Bare rolig.
174
00:10:32,240 --> 00:10:33,600
Marianne, de har fundet spor
af kokain i varevognen.
175
00:10:33,600 --> 00:10:36,160
Marianne, de har fundet spor
af kokain i varevognen.
176
00:10:36,280 --> 00:10:39,360
- I det hemmelige rum?
- I mandskabsrummet.
177
00:10:39,360 --> 00:10:39,400
- I det hemmelige rum?
- I mandskabsrummet.
178
00:10:40,280 --> 00:10:45,120
Okay. Mistænkte, der sidder inde i
detentionen, hvad er det, han hedder?
179
00:10:45,120 --> 00:10:45,280
Okay. Mistænkte, der sidder inde i
detentionen, hvad er det, han hedder?
180
00:10:45,920 --> 00:10:48,000
Sebastian Nielsen.
181
00:10:51,360 --> 00:10:55,880
Sig det der med kokainen
til Flemming og Dan. Jeg kommer.
182
00:10:56,000 --> 00:10:56,640
- Er du okay?
- Ja, fint.
183
00:10:56,640 --> 00:10:58,680
- Er du okay?
- Ja, fint.
184
00:11:01,560 --> 00:11:02,400
Er Josefine er indblandet i smugleri
sammen med den hovedmistænkte?
185
00:11:02,400 --> 00:11:08,040
Er Josefine er indblandet i smugleri
sammen med den hovedmistænkte?
186
00:11:08,960 --> 00:11:13,360
- Det er sĂĄdan, det ser ud.
- Det var uventet.
187
00:11:14,400 --> 00:11:17,480
Er det nu, vi siger det til Dan?
188
00:11:22,840 --> 00:11:25,440
- Dan?
- Men ingen spor af narkotika der?
189
00:11:25,440 --> 00:11:26,480
- Dan?
- Men ingen spor af narkotika der?
190
00:11:27,680 --> 00:11:31,200
- Nej. Det ser ikke sĂĄdan ud.
- Han kan have pakket det ind.
191
00:11:31,200 --> 00:11:31,480
- Nej. Det ser ikke sĂĄdan ud.
- Han kan have pakket det ind.
192
00:11:31,600 --> 00:11:34,520
- Hvem skulle aftage det?
- Dan.
193
00:11:34,640 --> 00:11:36,960
Måske har hun været på arbejde og
set, hvem der har hentet stofferne.
194
00:11:36,960 --> 00:11:39,080
Måske har hun været på arbejde og
set, hvem der har hentet stofferne.
195
00:11:39,200 --> 00:11:42,720
- Og sĂĄ mĂĄtte broren slĂĄ hende ihjel.
- Ja, ham eller køberen.
196
00:11:42,720 --> 00:11:43,480
- Og sĂĄ mĂĄtte broren slĂĄ hende ihjel.
- Ja, ham eller køberen.
197
00:11:43,600 --> 00:11:47,720
Ekstra pres pĂĄ Sebastian.
Ved moderen noget? Send hende hjem.
198
00:11:47,840 --> 00:11:48,480
Dan. Vi er nødt til at tale sammen.
199
00:11:48,480 --> 00:11:52,880
Dan. Vi er nødt til at tale sammen.
200
00:11:54,120 --> 00:11:54,240
NĂĄ, hvad sker der?
201
00:11:54,240 --> 00:11:57,240
NĂĄ, hvad sker der?
202
00:11:57,360 --> 00:12:00,000
Vi er blevet opmærksomme på,
at Josefine Sundby -
203
00:12:00,000 --> 00:12:01,160
Vi er blevet opmærksomme på,
at Josefine Sundby -
204
00:12:01,280 --> 00:12:05,560
- er involveret i den sag,
vi arbejder pĂĄ lige nu.
205
00:12:05,680 --> 00:12:05,760
- Hvad fanden snakker I om?
- Den er god nok, Dan.
206
00:12:05,760 --> 00:12:09,960
- Hvad fanden snakker I om?
- Den er god nok, Dan.
207
00:12:10,080 --> 00:12:11,520
Vi har haft hende under mistanke i
et stykke tid, og nu har vi beviser.
208
00:12:11,520 --> 00:12:14,760
Vi har haft hende under mistanke i
et stykke tid, og nu har vi beviser.
209
00:12:14,880 --> 00:12:17,280
Jeg kom gĂĄende en aften,
og så så jeg Josefine og Otto mødes.
210
00:12:17,280 --> 00:12:19,200
Jeg kom gĂĄende en aften,
og så så jeg Josefine og Otto mødes.
211
00:12:19,320 --> 00:12:22,680
Ja, for at købe fisk, selvfølgelig!
212
00:12:22,800 --> 00:12:23,040
- Hun køber tit fisk hos Otto.
- Det var ikke for at købe fisk.
213
00:12:23,040 --> 00:12:26,920
- Hun køber tit fisk hos Otto.
- Det var ikke for at købe fisk.
214
00:12:27,040 --> 00:12:28,800
Hun rakte ham en konvolut,
som vi formoder er fyldt med penge.
215
00:12:28,800 --> 00:12:32,040
Hun rakte ham en konvolut,
som vi formoder er fyldt med penge.
216
00:12:34,880 --> 00:12:38,520
Har I udspioneret Josefine?
217
00:12:38,640 --> 00:12:40,320
Ja.
218
00:12:40,320 --> 00:12:40,880
Ja.
219
00:12:41,760 --> 00:12:45,440
- Har du været med til det her?
- Jeg sĂĄ det ogsĂĄ.
220
00:12:48,120 --> 00:12:50,920
I er jo fucking sindssyge!
221
00:12:51,040 --> 00:12:51,840
Det var ogsĂĄ min reaktion, men en
masse ting pegede i samme retning.
222
00:12:51,840 --> 00:12:56,680
Det var ogsĂĄ min reaktion, men en
masse ting pegede i samme retning.
223
00:12:56,800 --> 00:12:57,600
- Hvor længe har det her stået på?
- Et par dage.
224
00:12:57,600 --> 00:13:00,600
- Hvor længe har det her stået på?
- Et par dage.
225
00:13:00,720 --> 00:13:03,360
I gĂĄr aftes kom det her opkald.
226
00:13:03,360 --> 00:13:03,840
I gĂĄr aftes kom det her opkald.
227
00:13:04,800 --> 00:13:07,920
Sebastian? Sebastian?
228
00:13:08,840 --> 00:13:09,120
Politiet er her.
Transporten er i fare.
229
00:13:09,120 --> 00:13:12,480
Politiet er her.
Transporten er i fare.
230
00:13:12,600 --> 00:13:14,880
- Vi gĂĄr efter plan B.
- Okay.
231
00:13:14,880 --> 00:13:15,240
- Vi gĂĄr efter plan B.
- Okay.
232
00:13:15,360 --> 00:13:17,760
Jeg lokker dem væk.
233
00:13:17,880 --> 00:13:20,200
- Sebastian?
- Ja, Sebastian.
234
00:13:20,320 --> 00:13:20,640
- Den unge mand, som smugler kokain.
- Det har intet med Josefine at gøre.
235
00:13:20,640 --> 00:13:26,400
- Den unge mand, som smugler kokain.
- Det har intet med Josefine at gøre.
236
00:13:26,400 --> 00:13:26,600
- Den unge mand, som smugler kokain.
- Det har intet med Josefine at gøre.
237
00:13:26,720 --> 00:13:30,320
Intet tyder pĂĄ en forbindelse
mellem Sebastian og Otto.
238
00:13:30,440 --> 00:13:32,160
Det er der desværre.
Efter det her opkald -
239
00:13:32,160 --> 00:13:33,840
Det er der desværre.
Efter det her opkald -
240
00:13:33,960 --> 00:13:37,880
- ringer hun til Otto flere gange.
Hør det her.
241
00:13:41,400 --> 00:13:43,600
Hej, det er mig.
242
00:13:43,720 --> 00:13:49,040
Otto siger, der er klar bane
i overmorgen. Jeg har købt nyt tøj.
243
00:13:55,160 --> 00:13:55,200
Hvem hentede narkoen? Slog du
Kamma ihjel, fordi hun opdagede det?
244
00:13:55,200 --> 00:14:00,080
Hvem hentede narkoen? Slog du
Kamma ihjel, fordi hun opdagede det?
245
00:14:00,200 --> 00:14:00,960
- Jeg slog ikke min søster ihjel.
- Du lyver! Hvad betyder "plan B"?
246
00:14:00,960 --> 00:14:05,280
- Jeg slog ikke min søster ihjel.
- Du lyver! Hvad betyder "plan B"?
247
00:14:06,520 --> 00:14:06,720
- Hentede Josefine stofferne?
- Jeg vil have en advokat.
248
00:14:06,720 --> 00:14:10,640
- Hentede Josefine stofferne?
- Jeg vil have en advokat.
249
00:14:10,760 --> 00:14:12,480
Det fĂĄr du eddermame ogsĂĄ brug for.
Sæt ham i detentionen.
250
00:14:12,480 --> 00:14:14,880
Det fĂĄr du eddermame ogsĂĄ brug for.
Sæt ham i detentionen.
251
00:14:15,000 --> 00:14:17,320
- Dan.
- Lad ham være.
252
00:14:44,760 --> 00:14:47,040
Tak, fordi du kom.
253
00:14:47,040 --> 00:14:47,200
Tak, fordi du kom.
254
00:14:52,680 --> 00:14:52,800
Sebastian?
255
00:14:52,800 --> 00:14:55,040
Sebastian?
256
00:14:57,280 --> 00:14:58,560
Mor?
257
00:14:58,560 --> 00:14:58,840
Mor?
258
00:15:12,440 --> 00:15:15,840
Hvor er det godt at se dig.
259
00:15:15,840 --> 00:15:16,520
Hvor er det godt at se dig.
260
00:15:16,640 --> 00:15:21,600
- Jeg er sĂĄ ked af det med Kamma.
- Det ved jeg godt.
261
00:15:21,600 --> 00:15:21,640
- Jeg er sĂĄ ked af det med Kamma.
- Det ved jeg godt.
262
00:15:24,880 --> 00:15:27,360
MĂĄske kan vi ses igen?
263
00:15:27,360 --> 00:15:28,720
MĂĄske kan vi ses igen?
264
00:15:28,840 --> 00:15:33,120
- Ja. Det ville jeg virkelig elske.
- Ville du?
265
00:15:33,120 --> 00:15:33,240
- Ja. Det ville jeg virkelig elske.
- Ville du?
266
00:15:34,480 --> 00:15:36,600
Ja, selvfølgelig!
267
00:15:40,440 --> 00:15:43,960
Det eneste, du skal gøre,
er at angre.
268
00:15:48,800 --> 00:15:50,400
Det kan jeg ikke.
Jeg har ikke gjort noget galt, mor.
269
00:15:50,400 --> 00:15:52,680
Det kan jeg ikke.
Jeg har ikke gjort noget galt, mor.
270
00:15:57,400 --> 00:16:00,640
Du har ikke forandret dig.
271
00:16:01,680 --> 00:16:01,920
Det har du heller ikke.
272
00:16:01,920 --> 00:16:03,760
Det har du heller ikke.
273
00:16:05,800 --> 00:16:07,680
Jeg skal bede for dig.
274
00:16:07,680 --> 00:16:08,840
Jeg skal bede for dig.
275
00:16:12,280 --> 00:16:13,440
- Dan, vi mĂĄ rykke pĂĄ Josefine.
- Vi har en aftale senere.
276
00:16:13,440 --> 00:16:17,760
- Dan, vi mĂĄ rykke pĂĄ Josefine.
- Vi har en aftale senere.
277
00:16:17,880 --> 00:16:19,200
- Nej, du er alt for tæt på.
- SĂĄ du sender Flemming ned?
278
00:16:19,200 --> 00:16:22,760
- Nej, du er alt for tæt på.
- SĂĄ du sender Flemming ned?
279
00:16:22,880 --> 00:16:24,960
- Ja.
- SĂĄ Flemming dukker op i stedet?
280
00:16:24,960 --> 00:16:27,240
- Ja.
- SĂĄ Flemming dukker op i stedet?
281
00:16:27,360 --> 00:16:30,720
Ja, det er ikke første gang,
han samler mine damer op.
282
00:16:30,720 --> 00:16:31,080
Ja, det er ikke første gang,
han samler mine damer op.
283
00:16:32,000 --> 00:16:35,520
- Jeg er ked af...
- Nej. Jeg snakker med hende.
284
00:16:35,640 --> 00:16:36,480
- Nej.
- Jo. Og ellers mĂĄ du fyre mig.
285
00:16:36,480 --> 00:16:39,400
- Nej.
- Jo. Og ellers mĂĄ du fyre mig.
286
00:16:39,520 --> 00:16:42,240
Og jeg kommer aldrig til
at have tillid til jer to igen.
287
00:16:42,240 --> 00:16:44,320
Og jeg kommer aldrig til
at have tillid til jer to igen.
288
00:16:54,840 --> 00:16:57,840
- Hey!
- Hej.
289
00:16:57,960 --> 00:16:59,520
Hej.
290
00:16:59,520 --> 00:16:59,880
Hej.
291
00:17:03,480 --> 00:17:05,280
Du sov, da jeg kom hjem i gĂĄr.
292
00:17:05,280 --> 00:17:06,880
Du sov, da jeg kom hjem i gĂĄr.
293
00:17:07,000 --> 00:17:10,800
- MĂĄ jeg se billederne?
- Ja, selvfølgelig.
294
00:17:12,160 --> 00:17:15,760
Hold op, mand.
Hvor er han blevet stor.
295
00:17:18,320 --> 00:17:22,040
Men vi kan
ikke kalde ham Malthe alligevel.
296
00:17:23,440 --> 00:17:28,040
- Det kan du ikke lide?
- Jo, men det er en pige.
297
00:17:28,160 --> 00:17:28,320
Nej, de havde da fundet den der
lille tap pĂĄ de sidste billeder?
298
00:17:28,320 --> 00:17:32,800
Nej, de havde da fundet den der
lille tap pĂĄ de sidste billeder?
299
00:17:32,920 --> 00:17:34,080
Ja, men de tog fejl.
300
00:17:34,080 --> 00:17:36,080
Ja, men de tog fejl.
301
00:17:36,200 --> 00:17:39,440
- Vi skal have en pige.
- Er det rigtigt?
302
00:17:39,560 --> 00:17:39,840
Ja.
303
00:17:39,840 --> 00:17:41,680
Ja.
304
00:17:43,960 --> 00:17:45,600
Hvad skal vi kalde hende?
305
00:17:45,600 --> 00:17:47,320
Hvad skal vi kalde hende?
306
00:17:49,240 --> 00:17:51,360
- Ella?
- Ja. Ella. Det er godt.
307
00:17:51,360 --> 00:17:53,200
- Ella?
- Ja. Ella. Det er godt.
308
00:17:56,120 --> 00:17:57,120
Prøv lige at mærke.
309
00:17:57,120 --> 00:17:59,400
Prøv lige at mærke.
310
00:17:59,520 --> 00:18:02,880
- Den er helt spændt op.
- Jeg tror, det er plukveer.
311
00:18:02,880 --> 00:18:05,160
- Den er helt spændt op.
- Jeg tror, det er plukveer.
312
00:18:10,480 --> 00:18:12,800
- Hej, smukke.
- Hej.
313
00:18:15,760 --> 00:18:20,160
Wow. Er det dit nye tøj,
du lige har købt?
314
00:18:20,160 --> 00:18:20,880
Wow. Er det dit nye tøj,
du lige har købt?
315
00:18:21,000 --> 00:18:25,720
Nej. Hvorfor siger du det?
Jeg har ikke købt nyt tøj i 100 år.
316
00:18:25,840 --> 00:18:25,920
Nej, det er klart. Jeg ville bare
sige, at du ser fantastisk ud.
317
00:18:25,920 --> 00:18:30,040
Nej, det er klart. Jeg ville bare
sige, at du ser fantastisk ud.
318
00:18:30,160 --> 00:18:31,680
Tak.
319
00:18:31,680 --> 00:18:32,560
Tak.
320
00:18:32,680 --> 00:18:37,440
- HvornĂĄr kommer du i aften?
- Jeg skal lige ordne et par ting.
321
00:18:37,440 --> 00:18:39,120
- HvornĂĄr kommer du i aften?
- Jeg skal lige ordne et par ting.
322
00:18:39,240 --> 00:18:43,200
- Vi ses, skat.
- Jeg er klar, nĂĄr du er klar.
323
00:19:04,760 --> 00:19:06,240
"Du ser fantastisk ud."
Hørte du det?
324
00:19:06,240 --> 00:19:08,880
"Du ser fantastisk ud."
Hørte du det?
325
00:19:15,000 --> 00:19:17,760
"Er det dit nye tøj, du har købt?"
Hvor ved du det fra?
326
00:19:17,760 --> 00:19:19,960
"Er det dit nye tøj, du har købt?"
Hvor ved du det fra?
327
00:19:30,880 --> 00:19:34,080
Ă…h nej! Nej, nej, nej!
328
00:19:53,000 --> 00:19:56,520
Dan, for helvede.
Du aflytter mig!
329
00:20:13,000 --> 00:20:14,960
Basam!
330
00:20:15,080 --> 00:20:15,360
Bahir!
331
00:20:15,360 --> 00:20:16,960
Bahir!
332
00:21:39,440 --> 00:21:41,760
Det er Sebastian. Læg en besked.
333
00:21:41,760 --> 00:21:42,920
Det er Sebastian. Læg en besked.
334
00:21:44,440 --> 00:21:47,520
Hej, det er Josefine. Jeg vil bare
sige, at jeg har snakke med Otto.
335
00:21:47,520 --> 00:21:49,520
Hej, det er Josefine. Jeg vil bare
sige, at jeg har snakke med Otto.
336
00:21:49,640 --> 00:21:53,280
Transporten er klar til at sejle
i morgen klokken 21 i Ottos bĂĄd.
337
00:21:53,280 --> 00:21:55,240
Transporten er klar til at sejle
i morgen klokken 21 i Ottos bĂĄd.
338
00:22:10,240 --> 00:22:10,560
- Ja?
- Dan, jeg er ked af situationen.
339
00:22:10,560 --> 00:22:14,800
- Ja?
- Dan, jeg er ked af situationen.
340
00:22:14,920 --> 00:22:16,320
Jeg gider ikke noget personligt pis.
Vil du sige noget om sagen?
341
00:22:16,320 --> 00:22:19,760
Jeg gider ikke noget personligt pis.
Vil du sige noget om sagen?
342
00:22:19,880 --> 00:22:22,080
- Transporten sejler i morgen aften.
- De mĂĄ tro, vi er dumme i hovederne.
343
00:22:22,080 --> 00:22:25,720
- Transporten sejler i morgen aften.
- De mĂĄ tro, vi er dumme i hovederne.
344
00:22:25,840 --> 00:22:27,840
Eller at vi ikke
mistænker kystvagten.
345
00:22:27,840 --> 00:22:28,720
Eller at vi ikke
mistænker kystvagten.
346
00:22:28,840 --> 00:22:32,360
- Du mĂĄ ikke sige noget.
- Hvad fanden tror du selv?
347
00:22:32,480 --> 00:22:33,600
Vi skal have fældet Otto.
348
00:22:33,600 --> 00:22:35,560
Vi skal have fældet Otto.
349
00:23:02,760 --> 00:23:05,960
- Hej.
- Hej. Wow!
350
00:23:06,080 --> 00:23:08,160
Jeg havde lyst til
at gøre lidt ud af det. Kom.
351
00:23:08,160 --> 00:23:09,800
Jeg havde lyst til
at gøre lidt ud af det. Kom.
352
00:23:09,920 --> 00:23:12,080
Tak.
353
00:23:19,640 --> 00:23:19,680
Dan, jeg er virkelig...
354
00:23:19,680 --> 00:23:22,880
Dan, jeg er virkelig...
355
00:23:24,840 --> 00:23:25,440
Du er en helt særlig mand.
Det ved du godt, ikke?
356
00:23:25,440 --> 00:23:29,040
Du er en helt særlig mand.
Det ved du godt, ikke?
357
00:23:29,160 --> 00:23:31,200
Virkelig. Jeg mener det.
358
00:23:31,200 --> 00:23:32,040
Virkelig. Jeg mener det.
359
00:23:33,360 --> 00:23:36,680
- Tak.
- Er du okay?
360
00:23:36,800 --> 00:23:36,960
Ja, jeg er okay. Jeg har bare
rigtig meget arbejde pĂĄ hjernen.
361
00:23:36,960 --> 00:23:41,920
Ja, jeg er okay. Jeg har bare
rigtig meget arbejde pĂĄ hjernen.
362
00:23:44,080 --> 00:23:48,400
Jeg glæder mig virkelig til den dag,
hvor vi to kan hejse sejlene.
363
00:23:48,520 --> 00:23:52,920
Ja. Når Laura har født,
og jeg har lært den lille at kende...
364
00:23:53,040 --> 00:23:54,240
Ja, sĂĄ sejler vi af sted.
Og så lægger vi alt det her bag os.
365
00:23:54,240 --> 00:23:58,760
Ja, sĂĄ sejler vi af sted.
Og så lægger vi alt det her bag os.
366
00:24:02,920 --> 00:24:05,760
Ja. SkĂĄl for Bali.
367
00:24:05,760 --> 00:24:06,680
Ja. SkĂĄl for Bali.
368
00:24:09,560 --> 00:24:11,400
SkĂĄl for Galapagos.
369
00:24:13,960 --> 00:24:16,280
Skål for vores drøm.
370
00:24:34,160 --> 00:24:34,560
Værsgo.
371
00:24:34,560 --> 00:24:35,760
Værsgo.
372
00:24:44,760 --> 00:24:46,080
Ej, Dan...
373
00:24:46,080 --> 00:24:47,040
Ej, Dan...
374
00:24:49,640 --> 00:24:51,840
- Det er jo din mors medaljon.
- Ja. Den er til dig.
375
00:24:51,840 --> 00:24:54,960
- Det er jo din mors medaljon.
- Ja. Den er til dig.
376
00:24:55,080 --> 00:24:57,600
- Er du sikker pĂĄ, jeg fortjener den?
- Ja.
377
00:24:57,600 --> 00:24:58,960
- Er du sikker pĂĄ, jeg fortjener den?
- Ja.
378
00:24:59,080 --> 00:25:02,640
- Den skal du have.
- Wow. Ej, den er smuk.
379
00:25:02,760 --> 00:25:03,360
Kom. Lad mig give dig den pĂĄ.
380
00:25:03,360 --> 00:25:06,480
Kom. Lad mig give dig den pĂĄ.
381
00:25:17,760 --> 00:25:20,520
Jeg elsker dig.
382
00:25:54,440 --> 00:25:55,200
Elias?
383
00:25:55,200 --> 00:25:57,040
Elias?
384
00:26:00,160 --> 00:26:00,960
Den dufter stadig af hende.
385
00:26:00,960 --> 00:26:03,760
Den dufter stadig af hende.
386
00:26:07,320 --> 00:26:11,480
- Er Thorvald klar?
- Nej. Han er endelig faldet i søvn.
387
00:26:11,600 --> 00:26:12,480
- Du mĂĄ klare arbejdet alene i dag.
- Okay.
388
00:26:12,480 --> 00:26:14,600
- Du mĂĄ klare arbejdet alene i dag.
- Okay.
389
00:26:14,720 --> 00:26:18,080
- Må Gud være med dig.
- Tak.
390
00:26:20,800 --> 00:26:24,000
Jeg hĂĄber, han vil give mig styrke
til at komme i gennem dagen.
391
00:26:24,000 --> 00:26:25,280
Jeg hĂĄber, han vil give mig styrke
til at komme i gennem dagen.
392
00:26:25,400 --> 00:26:28,640
Det vil han, Elias.
393
00:26:28,760 --> 00:26:29,760
Det vil han.
394
00:26:29,760 --> 00:26:31,160
Det vil han.
395
00:26:37,240 --> 00:26:41,280
Vi er 40 timer inde i opklaringen,
og Sebastian er i vores varetægt.
396
00:26:41,280 --> 00:26:42,840
Vi er 40 timer inde i opklaringen,
og Sebastian er i vores varetægt.
397
00:26:42,960 --> 00:26:47,040
- Hvor længe kan vi holde på ham?
- Otte timer. SĂĄ skal jeg se beviser.
398
00:26:47,040 --> 00:26:47,760
- Hvor længe kan vi holde på ham?
- Otte timer. SĂĄ skal jeg se beviser.
399
00:26:47,880 --> 00:26:52,800
Godt. Benjamin and Nadia, vend hver
en sten. Vi ved, han var i omrĂĄdet.
400
00:26:52,800 --> 00:26:53,640
Godt. Benjamin and Nadia, vend hver
en sten. Vi ved, han var i omrĂĄdet.
401
00:26:53,760 --> 00:26:57,080
Flemming og jeg tager tilbage
til Kammas værelse -
402
00:26:57,200 --> 00:26:58,560
- for at finde fotos, dagbøger, som
viser, hun har været sammen med ham.
403
00:26:58,560 --> 00:27:01,720
- for at finde fotos, dagbøger, som
viser, hun har været sammen med ham.
404
00:27:01,840 --> 00:27:04,320
- Vi har afsøgt værelset.
- Ja, men vi giver det et skud til.
405
00:27:04,320 --> 00:27:06,120
- Vi har afsøgt værelset.
- Ja, men vi giver det et skud til.
406
00:27:07,240 --> 00:27:10,080
Efter fundet af narko i varevognen,
er sagen narkorelateret.
407
00:27:10,080 --> 00:27:12,840
Efter fundet af narko i varevognen,
er sagen narkorelateret.
408
00:27:12,960 --> 00:27:15,840
Og for dem af jer, der ikke ved det,
sĂĄ har vi fundet ud af -
409
00:27:15,840 --> 00:27:18,280
Og for dem af jer, der ikke ved det,
sĂĄ har vi fundet ud af -
410
00:27:18,400 --> 00:27:21,600
- at der er en forbindelse mellem
Sebastian og Josefine Sundby -
411
00:27:21,600 --> 00:27:23,760
- at der er en forbindelse mellem
Sebastian og Josefine Sundby -
412
00:27:23,880 --> 00:27:27,360
- som i øvrigt også har et samarbejde
med fiskehandler Otto.
413
00:27:27,360 --> 00:27:28,280
- som i øvrigt også har et samarbejde
med fiskehandler Otto.
414
00:27:28,400 --> 00:27:30,960
- Seriøst?
- Hvordan ved vi det?
415
00:27:31,080 --> 00:27:33,120
Fordi vi har aflyttet
Josefines telefon.
416
00:27:33,120 --> 00:27:34,240
Fordi vi har aflyttet
Josefines telefon.
417
00:27:37,480 --> 00:27:38,880
Vi har en bĂĄdtransport klokken 21,
sĂĄ det er vigtigt -
418
00:27:38,880 --> 00:27:40,960
Vi har en bĂĄdtransport klokken 21,
sĂĄ det er vigtigt -
419
00:27:41,080 --> 00:27:44,640
- at vi er på pletten i det øjeblik,
bĂĄden sejler ud af havnen.
420
00:27:44,640 --> 00:27:45,800
- at vi er på pletten i det øjeblik,
bĂĄden sejler ud af havnen.
421
00:27:45,920 --> 00:27:49,760
- Kan tech stĂĄ for overvĂĄgning?
- Selvfølgelig.
422
00:27:49,880 --> 00:27:50,400
Godt. Og vi følger Josefine,
uanset hvor hun bevæger sig hen.
423
00:27:50,400 --> 00:27:54,520
Godt. Og vi følger Josefine,
uanset hvor hun bevæger sig hen.
424
00:27:54,640 --> 00:27:56,160
Hvordan tracker vi hende?
425
00:27:56,160 --> 00:27:57,720
Hvordan tracker vi hende?
426
00:27:57,840 --> 00:28:01,920
Via en sporingsenhed, der sidder
i den medaljon, jeg gav hende i gĂĄr.
427
00:28:01,920 --> 00:28:04,000
Via en sporingsenhed, der sidder
i den medaljon, jeg gav hende i gĂĄr.
428
00:28:05,000 --> 00:28:07,680
Godt. I ved, hvad I skal.
429
00:28:07,680 --> 00:28:07,960
Godt. I ved, hvad I skal.
430
00:28:12,200 --> 00:28:13,440
Vær stille. Thorvald sover. Han
skulle have været til Snekkersten.
431
00:28:13,440 --> 00:28:17,600
Vær stille. Thorvald sover. Han
skulle have været til Snekkersten.
432
00:28:17,720 --> 00:28:19,200
Det skal vi nok.
433
00:28:19,200 --> 00:28:19,600
Det skal vi nok.
434
00:28:32,000 --> 00:28:36,280
"The best life ever".
Det troede jeg ogsĂĄ lige.
435
00:28:37,280 --> 00:28:40,240
Okay, se lige her.
436
00:28:43,120 --> 00:28:47,360
"Tanken om dine fugtige landskaber
kalder mig til dig."
437
00:28:47,480 --> 00:28:48,000
"Det er tydeligvis Guds vilje.
Jeg vil tættere. Ind i dig."
438
00:28:48,000 --> 00:28:51,160
"Det er tydeligvis Guds vilje.
Jeg vil tættere. Ind i dig."
439
00:28:51,280 --> 00:28:53,760
"Elske som Adam og Eva
i Paradisets have."
440
00:28:53,760 --> 00:28:54,840
"Elske som Adam og Eva
i Paradisets have."
441
00:28:54,960 --> 00:28:59,520
"En ny verden venter lige om hjørnet.
Jeg elsker dig. Din Elias."
442
00:28:59,520 --> 00:29:00,240
"En ny verden venter lige om hjørnet.
Jeg elsker dig. Din Elias."
443
00:29:00,360 --> 00:29:05,280
Elias? Det kan jeg slet ikke
få til at hænge sammen.
444
00:29:05,400 --> 00:29:10,240
Nej. MĂĄske har mordet slet ikke
noget med stofferne at gøre.
445
00:29:11,360 --> 00:29:15,160
MĂĄske har Elias villet mere,
end Kamma havde lyst til.
446
00:29:15,280 --> 00:29:16,800
- Hun modsatte sig, og gik det galt.
- Han sover med sin svigerfar.
447
00:29:16,800 --> 00:29:19,920
- Hun modsatte sig, og gik det galt.
- Han sover med sin svigerfar.
448
00:29:25,840 --> 00:29:28,320
- Vi har vækket ham. Skal vi gå ud?
- Ja. Jeg skal lige pĂĄ toilettet.
449
00:29:28,320 --> 00:29:31,880
- Vi har vækket ham. Skal vi gå ud?
- Ja. Jeg skal lige pĂĄ toilettet.
450
00:29:54,680 --> 00:29:57,120
Thorvald, er det her dine sovepiller?
451
00:29:57,120 --> 00:29:57,880
Thorvald, er det her dine sovepiller?
452
00:29:59,880 --> 00:30:02,240
Ja, dem har jeg haft i ĂĄrevis.
453
00:30:02,360 --> 00:30:02,880
Tog du dem ogsĂĄ den nat,
Kamma blev slĂĄet ihjel?
454
00:30:02,880 --> 00:30:06,480
Tog du dem ogsĂĄ den nat,
Kamma blev slĂĄet ihjel?
455
00:30:06,600 --> 00:30:08,000
Ja.
456
00:30:09,120 --> 00:30:14,400
Hvordan kan du sĂĄ vide, at Elias
ikke har været ude og inde af teltet?
457
00:30:14,400 --> 00:30:15,080
Hvordan kan du sĂĄ vide, at Elias
ikke har været ude og inde af teltet?
458
00:30:19,840 --> 00:30:20,160
Elias elskede Kamma.
459
00:30:20,160 --> 00:30:22,880
Elias elskede Kamma.
460
00:30:24,040 --> 00:30:25,920
- Var det Snekkersten, du sagde?
- Ja. Poppelhaven 50.
461
00:30:25,920 --> 00:30:28,480
- Var det Snekkersten, du sagde?
- Ja. Poppelhaven 50.
462
00:30:29,640 --> 00:30:30,960
Tak.
463
00:30:48,160 --> 00:30:48,960
Jeg har set op til ældsterådet
hele mit liv.
464
00:30:48,960 --> 00:30:51,600
Jeg har set op til ældsterådet
hele mit liv.
465
00:30:51,720 --> 00:30:54,720
Jeg har gjort alt, hvad de har sagt
for at komme i himlen.
466
00:30:54,720 --> 00:30:56,360
Jeg har gjort alt, hvad de har sagt
for at komme i himlen.
467
00:30:56,480 --> 00:31:00,480
Og mĂĄske ogsĂĄ en dag
selv blive en del af ældsterådet.
468
00:31:00,480 --> 00:31:01,880
Og mĂĄske ogsĂĄ en dag
selv blive en del af ældsterådet.
469
00:31:02,000 --> 00:31:06,240
Men... de tvang mig og Kamma
til at vente meget længe.
470
00:31:06,240 --> 00:31:08,440
Men... de tvang mig og Kamma
til at vente meget længe.
471
00:31:10,560 --> 00:31:12,000
Det var Kammas idé
at skrive vores fantasier ned -
472
00:31:12,000 --> 00:31:14,320
Det var Kammas idé
at skrive vores fantasier ned -
473
00:31:14,440 --> 00:31:16,960
- sĂĄ vi ikke handlede pĂĄ dem.
474
00:31:17,080 --> 00:31:17,760
Men da hun opdagede Eriks
hemmelighed, sĂĄ blev hun vred.
475
00:31:17,760 --> 00:31:21,880
Men da hun opdagede Eriks
hemmelighed, sĂĄ blev hun vred.
476
00:31:22,000 --> 00:31:23,520
Hvis han kunne udleve sine længsler,
ville hun heller ikke vente længere.
477
00:31:23,520 --> 00:31:26,960
Hvis han kunne udleve sine længsler,
ville hun heller ikke vente længere.
478
00:31:27,080 --> 00:31:29,280
Kamma holdt sin ferie hemmelig
og lod, som om hun tog pĂĄ arbejde.
479
00:31:29,280 --> 00:31:32,160
Kamma holdt sin ferie hemmelig
og lod, som om hun tog pĂĄ arbejde.
480
00:31:33,200 --> 00:31:35,040
Da jeg havde tjekket Thorvald,
tog jeg ud for at møde hende.
481
00:31:35,040 --> 00:31:39,680
Da jeg havde tjekket Thorvald,
tog jeg ud for at møde hende.
482
00:31:50,440 --> 00:31:52,320
Vi gik ikke hele vejen, men meget
længere end reglerne tillader.
483
00:31:52,320 --> 00:31:55,360
Vi gik ikke hele vejen, men meget
længere end reglerne tillader.
484
00:32:09,080 --> 00:32:09,600
Jeg var lykkelig.
485
00:32:09,600 --> 00:32:11,760
Jeg var lykkelig.
486
00:32:14,040 --> 00:32:15,360
Det var...
487
00:32:15,360 --> 00:32:16,480
Det var...
488
00:32:17,600 --> 00:32:20,280
... vidunderligt.
489
00:32:36,560 --> 00:32:38,400
Men pludselig var det,
som om hun blev en helt anden.
490
00:32:38,400 --> 00:32:41,280
Men pludselig var det,
som om hun blev en helt anden.
491
00:32:41,400 --> 00:32:44,160
Hun sagde, at menigheden var hyklere,
og at Gud ikke kunne være så ond -
492
00:32:44,160 --> 00:32:46,160
Hun sagde, at menigheden var hyklere,
og at Gud ikke kunne være så ond -
493
00:32:46,280 --> 00:32:49,920
- at han fyldte vores kroppe med
følelser og så nægte os adgang.
494
00:32:49,920 --> 00:32:51,600
- at han fyldte vores kroppe med
følelser og så nægte os adgang.
495
00:32:54,320 --> 00:32:55,680
Hun sagde, vi skulle tage tilbage til
lejren og fortælle ældsterådet alt.
496
00:32:55,680 --> 00:32:59,080
Hun sagde, vi skulle tage tilbage til
lejren og fortælle ældsterådet alt.
497
00:32:59,200 --> 00:33:01,440
Hun skræmte mig. Hun sagde,
vi skulle tage væk og være frie.
498
00:33:01,440 --> 00:33:05,080
Hun skræmte mig. Hun sagde,
vi skulle tage væk og være frie.
499
00:33:05,200 --> 00:33:07,200
Jeg vidste bare, jeg ville miste alt,
hvis hun fortalte de ældste om os.
500
00:33:07,200 --> 00:33:10,120
Jeg vidste bare, jeg ville miste alt,
hvis hun fortalte de ældste om os.
501
00:33:10,240 --> 00:33:12,960
Bare se pĂĄ Sebastian.
Han har levet helt alene.
502
00:33:12,960 --> 00:33:13,760
Bare se pĂĄ Sebastian.
Han har levet helt alene.
503
00:33:14,800 --> 00:33:18,720
Jeg blev nødt til at prøve at stoppe
hende. Og sĂĄ lige pludselig...
504
00:33:18,720 --> 00:33:19,320
Jeg blev nødt til at prøve at stoppe
hende. Og sĂĄ lige pludselig...
505
00:33:27,440 --> 00:33:29,640
Ja, sĂĄ...
506
00:33:33,800 --> 00:33:36,000
Så lige pludselig var hun død.
507
00:33:36,000 --> 00:33:37,120
Så lige pludselig var hun død.
508
00:33:38,480 --> 00:33:41,760
Jeg skulle være taget væk med hende.
509
00:33:41,760 --> 00:33:42,400
Jeg skulle være taget væk med hende.
510
00:33:47,000 --> 00:33:47,520
Vi bliver nødt til at beholde dig.
511
00:33:47,520 --> 00:33:50,360
Vi bliver nødt til at beholde dig.
512
00:34:00,320 --> 00:34:04,200
- Dan, vi mĂĄ tale om det her.
- Der er ikke noget at tale om.
513
00:34:04,320 --> 00:34:04,800
- Vi anede ikke, hvad vi skulle gøre.
- Vi har det pissedĂĄrligt.
514
00:34:04,800 --> 00:34:09,040
- Vi anede ikke, hvad vi skulle gøre.
- Vi har det pissedĂĄrligt.
515
00:34:09,160 --> 00:34:10,560
Vi ville undgĂĄ, at du blev involveret
i noget kriminelt.
516
00:34:10,560 --> 00:34:13,440
Vi ville undgĂĄ, at du blev involveret
i noget kriminelt.
517
00:34:13,560 --> 00:34:16,320
- Og blive sĂĄret af Josefine.
- Ja, men det blev jeg sĂĄ alligevel.
518
00:34:16,320 --> 00:34:18,680
- Og blive sĂĄret af Josefine.
- Ja, men det blev jeg sĂĄ alligevel.
519
00:34:21,800 --> 00:34:22,080
- Hanegaard venter pĂĄ os derinde.
- Godt arbejde, alle sammen.
520
00:34:22,080 --> 00:34:26,040
- Hanegaard venter pĂĄ os derinde.
- Godt arbejde, alle sammen.
521
00:34:26,160 --> 00:34:27,840
Jeg måtte løslade Sebastian.
522
00:34:27,840 --> 00:34:28,640
Jeg måtte løslade Sebastian.
523
00:34:28,760 --> 00:34:33,400
Den kokain, der blev fundet
i lastbilen, er ikke nok.
524
00:34:34,480 --> 00:34:38,120
Jeg har bedt Lau om
at holde øje med ham.
525
00:34:38,240 --> 00:34:39,360
Nu retter vi opmærksomheden
mod transporten over Sundet i aften.
526
00:34:39,360 --> 00:34:44,400
Nu retter vi opmærksomheden
mod transporten over Sundet i aften.
527
00:34:44,520 --> 00:34:45,120
Kender alle deres opgave? Godt.
528
00:34:45,120 --> 00:34:47,120
Kender alle deres opgave? Godt.
529
00:34:47,240 --> 00:34:50,880
- Ved vi, hvor Josefine befinder sig?
- Hende har jeg styr pĂĄ.
530
00:34:50,880 --> 00:34:51,960
- Ved vi, hvor Josefine befinder sig?
- Hende har jeg styr pĂĄ.
531
00:34:52,800 --> 00:34:56,640
- Godt.
- Jeg har mistet Sebastian.
532
00:34:56,640 --> 00:34:57,640
- Godt.
- Jeg har mistet Sebastian.
533
00:34:57,760 --> 00:35:00,560
Nej!
534
00:35:33,000 --> 00:35:35,080
Sebastian?
535
00:35:36,760 --> 00:35:36,960
- Du fik min besked?
- Ja. Tak.
536
00:35:36,960 --> 00:35:40,200
- Du fik min besked?
- Ja. Tak.
537
00:35:41,560 --> 00:35:42,720
Jeg er virkelig ked af det,
der er sket med din søster.
538
00:35:42,720 --> 00:35:45,280
Jeg er virkelig ked af det,
der er sket med din søster.
539
00:35:45,400 --> 00:35:47,600
Ja.
540
00:35:48,920 --> 00:35:52,360
- Hun havde ikke fortjent det.
- Nej.
541
00:35:53,960 --> 00:35:54,240
Men der er noget andet,
vi kan gøre bedre nu.
542
00:35:54,240 --> 00:35:57,320
Men der er noget andet,
vi kan gøre bedre nu.
543
00:35:57,440 --> 00:36:00,000
- Vi kan prøve.
- Hvad er planen?
544
00:36:00,000 --> 00:36:00,320
- Vi kan prøve.
- Hvad er planen?
545
00:36:00,440 --> 00:36:05,240
Du henter dem og sejler dem
til Sverige i min gamle bĂĄd.
546
00:36:05,360 --> 00:36:05,760
Her. Du ved, hvor den er.
Jeg skal nok holde politiet væk.
547
00:36:05,760 --> 00:36:10,040
Her. Du ved, hvor den er.
Jeg skal nok holde politiet væk.
548
00:36:10,160 --> 00:36:11,520
Er du sikker pĂĄ, du kan det?
De har aflyttet min telefon.
549
00:36:11,520 --> 00:36:15,080
Er du sikker pĂĄ, du kan det?
De har aflyttet min telefon.
550
00:36:15,200 --> 00:36:17,280
- Okay.
- Jeg bruger det.
551
00:36:17,280 --> 00:36:17,880
- Okay.
- Jeg bruger det.
552
00:36:18,000 --> 00:36:22,760
De tror, jeg skal sejle med narko,
sĂĄ de kommer til at kigge den vej -
553
00:36:22,880 --> 00:36:23,040
- og ikke den retning, som I sejler.
554
00:36:23,040 --> 00:36:26,240
- og ikke den retning, som I sejler.
555
00:36:26,360 --> 00:36:28,800
- Hvordan kommunikerer vi?
- Her. Brug den.
556
00:36:28,800 --> 00:36:31,240
- Hvordan kommunikerer vi?
- Her. Brug den.
557
00:36:34,440 --> 00:36:34,560
- Vi ses, ikke?
- Det kan du bande pĂĄ.
558
00:36:34,560 --> 00:36:37,880
- Vi ses, ikke?
- Det kan du bande pĂĄ.
559
00:36:42,120 --> 00:36:45,720
- Hils Amir og drengene.
- Det gør jeg.
560
00:37:49,440 --> 00:37:54,440
- Er vi klar, alle sammen?
- Der er ingen aktivitet.
561
00:37:54,560 --> 00:37:55,200
Melder, at vi ser alle.
562
00:37:55,200 --> 00:37:56,880
Melder, at vi ser alle.
563
00:37:57,000 --> 00:38:00,960
Josefine har været i lejligheden
den sidste time.
564
00:38:00,960 --> 00:38:01,080
Josefine har været i lejligheden
den sidste time.
565
00:38:02,280 --> 00:38:05,920
- Vi har visuel kontakt med Otto.
- Tjek.
566
00:38:07,080 --> 00:38:09,800
Fiskekasser igen.
567
00:38:10,800 --> 00:38:12,480
- Kan du se hende?
- Ja, hun gĂĄr ned ad sin trappe.
568
00:38:12,480 --> 00:38:15,360
- Kan du se hende?
- Ja, hun gĂĄr ned ad sin trappe.
569
00:38:17,120 --> 00:38:18,240
Josefine er i bevægelse.
570
00:38:18,240 --> 00:38:19,560
Josefine er i bevægelse.
571
00:38:27,960 --> 00:38:29,760
- Hun cykler væk fra havnen.
- Hun er i bevægelse.
572
00:38:29,760 --> 00:38:32,160
- Hun cykler væk fra havnen.
- Hun er i bevægelse.
573
00:38:32,280 --> 00:38:35,520
- Hvad skal hun?
- Hun stiger af cyklen.
574
00:38:35,520 --> 00:38:36,240
- Hvad skal hun?
- Hun stiger af cyklen.
575
00:38:36,360 --> 00:38:38,600
Modtaget.
576
00:38:39,640 --> 00:38:41,280
GĂĄr om bag en mur.
Jeg kan ikke se hende.
577
00:38:41,280 --> 00:38:42,720
GĂĄr om bag en mur.
Jeg kan ikke se hende.
578
00:38:46,000 --> 00:38:47,040
Signalet gĂĄr klart igennem.
579
00:38:47,040 --> 00:38:49,680
Signalet gĂĄr klart igennem.
580
00:38:49,800 --> 00:38:52,800
- Hun har en eller anden kasse med.
- Det må være varerne.
581
00:38:52,800 --> 00:38:54,360
- Hun har en eller anden kasse med.
- Det må være varerne.
582
00:39:03,240 --> 00:39:04,320
- Nu cykler hun tilbage mod havnen.
- Vi kan se, hun er i bevægelse.
583
00:39:04,320 --> 00:39:08,880
- Nu cykler hun tilbage mod havnen.
- Vi kan se, hun er i bevægelse.
584
00:39:10,040 --> 00:39:10,080
Der er hun.
585
00:39:10,080 --> 00:39:11,880
Der er hun.
586
00:39:22,200 --> 00:39:24,920
- Værsgo.
- Hvad er det der?
587
00:39:25,040 --> 00:39:27,360
- Ja, det vil du ikke vide.
- Det mĂĄ jeg nok sige.
588
00:39:27,360 --> 00:39:28,760
- Ja, det vil du ikke vide.
- Det mĂĄ jeg nok sige.
589
00:39:31,560 --> 00:39:33,120
Hvad snakker de om?
590
00:39:33,120 --> 00:39:33,520
Hvad snakker de om?
591
00:39:33,640 --> 00:39:37,680
- Hvor er dine folk?
- Dem møder vi på åbnet hav.
592
00:39:37,800 --> 00:39:38,880
- Det var ikke aftalen.
- Det er nye omstændigheder.
593
00:39:38,880 --> 00:39:41,480
- Det var ikke aftalen.
- Det er nye omstændigheder.
594
00:39:52,720 --> 00:39:56,160
Sebastian her. Kom ind, Josefine.
595
00:39:56,160 --> 00:39:56,200
Sebastian her. Kom ind, Josefine.
596
00:39:56,320 --> 00:40:00,800
- Kom ind, Sebastian.
- Jeg har dem i bĂĄden.
597
00:40:00,920 --> 00:40:01,920
- Er der grønt lys?
- Kom af sted.
598
00:40:01,920 --> 00:40:03,760
- Er der grønt lys?
- Kom af sted.
599
00:40:03,880 --> 00:40:06,240
Modtaget.
600
00:40:07,840 --> 00:40:12,120
- Okay.
- Hun er ombord nu. Er alle klar?
601
00:40:46,360 --> 00:40:48,000
Stop! Det er politiet!
602
00:40:48,000 --> 00:40:49,320
Stop! Det er politiet!
603
00:40:49,440 --> 00:40:52,160
Sluk motoren!
604
00:40:52,280 --> 00:40:53,760
Forhold jer i ro.
Vi kommer ombord.
605
00:40:53,760 --> 00:40:56,200
Forhold jer i ro.
Vi kommer ombord.
606
00:40:56,320 --> 00:40:58,600
Bliv.
607
00:40:59,560 --> 00:41:01,640
Hold jer rolige.
608
00:41:05,040 --> 00:41:05,280
- Dan...
- Flyt dig derhen.
609
00:41:05,280 --> 00:41:07,640
- Dan...
- Flyt dig derhen.
610
00:41:16,920 --> 00:41:20,360
- Hvad fanden?
- Dan.
611
00:41:21,200 --> 00:41:22,560
Der er masser af dope
i fiskekasserne.
612
00:41:22,560 --> 00:41:24,640
Der er masser af dope
i fiskekasserne.
613
00:41:24,760 --> 00:41:28,000
Okay. Otto og Josefine, I er anholdt.
614
00:41:28,120 --> 00:41:28,320
- Hold kæft!
- Pas nu pĂĄ blodtrykket, Otto.
615
00:41:28,320 --> 00:41:31,960
- Hold kæft!
- Pas nu pĂĄ blodtrykket, Otto.
616
00:41:32,880 --> 00:41:34,080
- Det her glemmer jeg ikke.
- Kom sĂĄ.
617
00:41:34,080 --> 00:41:35,560
- Det her glemmer jeg ikke.
- Kom sĂĄ.
618
00:41:40,920 --> 00:41:44,560
- Det er ikke, som du tror.
- Du har løjet.
619
00:41:44,680 --> 00:41:45,600
Ikke om os to. Kig i min skuffe.
620
00:41:45,600 --> 00:41:49,200
Ikke om os to. Kig i min skuffe.
621
00:41:49,320 --> 00:41:51,360
Farvel, Josefine. Tag hende væk.
622
00:41:51,360 --> 00:41:52,880
Farvel, Josefine. Tag hende væk.
623
00:42:46,400 --> 00:42:48,960
- SkĂĄl, alle sammen!
- Godt klaret.
624
00:42:48,960 --> 00:42:50,280
- SkĂĄl, alle sammen!
- Godt klaret.
625
00:42:56,640 --> 00:42:59,800
Marianne, ved du, hvor Dan er?
626
00:42:59,920 --> 00:43:00,480
Jeg ville bare ønske ham tillykke,
nu hvor han har fĂĄet krammet pĂĄ Otto.
627
00:43:00,480 --> 00:43:04,720
Jeg ville bare ønske ham tillykke,
nu hvor han har fĂĄet krammet pĂĄ Otto.
628
00:43:04,840 --> 00:43:06,240
Jeg tror, han havde brug for
lidt tid alene. Han kommer nok.
629
00:43:06,240 --> 00:43:09,720
Jeg tror, han havde brug for
lidt tid alene. Han kommer nok.
630
00:43:14,200 --> 00:43:17,760
Hvad sĂĄ? Yndlingsmakker.
Det gjorde vi da meget godt.
631
00:43:17,760 --> 00:43:17,960
Hvad sĂĄ? Yndlingsmakker.
Det gjorde vi da meget godt.
632
00:43:18,080 --> 00:43:22,600
- SkĂĄl. Du er sĂĄ god.
- Nej, du er god.
633
00:43:22,720 --> 00:43:23,520
- Hvordan gĂĄr det med Laura?
- Godt. Vi skal have en pige.
634
00:43:23,520 --> 00:43:27,160
- Hvordan gĂĄr det med Laura?
- Godt. Vi skal have en pige.
635
00:43:27,280 --> 00:43:29,280
- I skal have en Nadia.
- I hvert fald en pige.
636
00:43:29,280 --> 00:43:30,960
- I skal have en Nadia.
- I hvert fald en pige.
637
00:43:31,080 --> 00:43:35,040
Ja, I skal have en Nadia.
NĂĄr man taler om solen.
638
00:43:35,040 --> 00:43:36,040
Ja, I skal have en Nadia.
NĂĄr man taler om solen.
639
00:43:37,840 --> 00:43:40,040
Hvad sĂĄ?
640
00:43:42,280 --> 00:43:46,160
- Hvad er der?
- Jeg tror lige, vandet er gĂĄet.
641
00:43:47,440 --> 00:43:49,640
Vandet er gĂĄet.
642
00:43:49,760 --> 00:43:52,320
- Lauras vand er gĂĄet.
- Tag bilen!
643
00:43:52,320 --> 00:43:53,160
- Lauras vand er gĂĄet.
- Tag bilen!
644
00:44:29,400 --> 00:44:32,640
"Kære Dan. Hvis du finder det her,
er Amir og drengene -
645
00:44:32,640 --> 00:44:33,160
"Kære Dan. Hvis du finder det her,
er Amir og drengene -
646
00:44:33,280 --> 00:44:38,240
- forhĂĄbentlig nĂĄet til Sverige,
mens jeg er blevet anholdt."
647
00:44:38,360 --> 00:44:38,400
"SĂĄdan kan det gĂĄ, hvis man holder
af nogen og skal beskytte dem."
648
00:44:38,400 --> 00:44:44,160
"SĂĄdan kan det gĂĄ, hvis man holder
af nogen og skal beskytte dem."
649
00:44:44,280 --> 00:44:47,200
SĂĄ det var dem, du passede pĂĄ.
650
00:44:47,320 --> 00:44:49,920
"Amir og drengene
vil være min familie altid -
651
00:44:49,920 --> 00:44:51,160
"Amir og drengene
vil være min familie altid -
652
00:44:51,280 --> 00:44:54,200
- men det er dig, jeg elsker."
653
00:44:54,320 --> 00:44:55,680
Josefine, jeg elsker dig.
654
00:44:55,680 --> 00:44:58,120
Josefine, jeg elsker dig.
655
00:45:19,320 --> 00:45:22,520
Tekster: Sissel Sønstabø
Dansk Video Tekst
52913