All language subtitles for Sommerdahl.S04E08.Det.Gode.Menneske.Del.2.DANiSH.720p.WEB.h264-HiVE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:05,000 Afdøde er 22-årige Kamma Kjeldsen. Hjemmeboende hos sine forældre. 2 00:00:05,120 --> 00:00:05,760 Hun missionerede 70 timer om måneden. 3 00:00:05,760 --> 00:00:08,160 Hun missionerede 70 timer om måneden. 4 00:00:08,280 --> 00:00:11,520 - Og så havde hun Elias. - De skulle giftes til december. 5 00:00:11,520 --> 00:00:12,720 - Og så havde hun Elias. - De skulle giftes til december. 6 00:00:12,840 --> 00:00:16,720 - Kan du huske, da Kamma gik? - Nej, jeg sov. 7 00:00:16,840 --> 00:00:17,280 Elias og jeg deler telt. 8 00:00:17,280 --> 00:00:19,200 Elias og jeg deler telt. 9 00:00:21,040 --> 00:00:22,920 - Er varerne ankommet? - Ja. 10 00:00:23,040 --> 00:00:26,400 - Lad mig aflytte hende. - Jeg skaffer en kendelse. 11 00:00:26,520 --> 00:00:28,800 Kamma så en anden mand. 12 00:00:28,800 --> 00:00:28,840 Kamma så en anden mand. 13 00:00:28,960 --> 00:00:32,560 - En mand ved navn Sebastian. - Jeg kender ingen ved det navn. 14 00:00:39,800 --> 00:00:40,320 - Transporten er i fare. - Vi går efter plan B. 15 00:00:40,320 --> 00:00:43,000 - Transporten er i fare. - Vi går efter plan B. 16 00:00:43,120 --> 00:00:44,960 Stop, Sebastian! 17 00:00:55,880 --> 00:00:57,600 - Jeg afregner i morgen, ikke? - Okay. 18 00:00:57,600 --> 00:00:59,160 - Jeg afregner i morgen, ikke? - Okay. 19 00:01:03,520 --> 00:01:08,000 Otto, jeg har prøvet at ringe. Hvorfor svarer du mig ikke? 20 00:01:08,120 --> 00:01:09,120 - Jeg kører lydløs om natten. - Vi måtte flytte familien. 21 00:01:09,120 --> 00:01:12,000 - Jeg kører lydløs om natten. - Vi måtte flytte familien. 22 00:01:12,120 --> 00:01:14,880 Det er ikke sikkert for dem længere. Kan vi fremskynde transporten? 23 00:01:14,880 --> 00:01:16,680 Det er ikke sikkert for dem længere. Kan vi fremskynde transporten? 24 00:01:16,800 --> 00:01:20,560 Nej. Aftalen med min kontakt er i morgen. 25 00:01:20,680 --> 00:01:24,800 - Desuden er mine varer ikke klar. - Dine varer? 26 00:01:24,920 --> 00:01:26,400 Jeg sejler ikke over i en halvtung båd, vel? 27 00:01:26,400 --> 00:01:28,760 Jeg sejler ikke over i en halvtung båd, vel? 28 00:01:28,880 --> 00:01:32,160 - Og hvad er det så for nogle varer? - Det vil du ikke vide. 29 00:01:32,160 --> 00:01:33,040 - Og hvad er det så for nogle varer? - Det vil du ikke vide. 30 00:01:33,160 --> 00:01:37,120 Otto, jeg har betalt dig sindssygt mange penge - 31 00:01:37,240 --> 00:01:37,920 - for at du skal lave en aftale med den svenske kystvagt. 32 00:01:37,920 --> 00:01:42,040 - for at du skal lave en aftale med den svenske kystvagt. 33 00:01:42,160 --> 00:01:43,680 Det har aldrig været aftalen, at de skulle sejle i en båd fuld af narko. 34 00:01:43,680 --> 00:01:47,160 Det har aldrig været aftalen, at de skulle sejle i en båd fuld af narko. 35 00:01:47,280 --> 00:01:49,440 Det er nye omstændigheder. 36 00:01:49,440 --> 00:01:50,200 Det er nye omstændigheder. 37 00:02:38,840 --> 00:02:41,000 Tak for kaffe, Hanne. 38 00:02:41,120 --> 00:02:41,280 Jeg har bedt tech give besked, når de har analyseret varevognen. 39 00:02:41,280 --> 00:02:45,720 Jeg har bedt tech give besked, når de har analyseret varevognen. 40 00:02:47,640 --> 00:02:51,400 - Hej, Annemarie. - Jeg tager hende. 41 00:02:52,400 --> 00:02:52,800 Kom. Følg med mig. 42 00:02:52,800 --> 00:02:54,840 Kom. Følg med mig. 43 00:03:00,000 --> 00:03:01,760 Den her vej. 44 00:03:03,520 --> 00:03:04,320 - Så er varevognen i garagen. - Yes. 45 00:03:04,320 --> 00:03:07,400 - Så er varevognen i garagen. - Yes. 46 00:03:24,040 --> 00:03:26,160 - Værsgo. - Tak. 47 00:03:26,280 --> 00:03:27,360 Hvad lavede du i sommerhusområdet den morgen, Kamma blev dræbt? 48 00:03:27,360 --> 00:03:30,640 Hvad lavede du i sommerhusområdet den morgen, Kamma blev dræbt? 49 00:03:31,880 --> 00:03:33,120 Jeg kom fra Grækenland med et nyt hold arbejdere ved totiden om natten. 50 00:03:33,120 --> 00:03:38,120 Jeg kom fra Grækenland med et nyt hold arbejdere ved totiden om natten. 51 00:03:38,240 --> 00:03:38,880 Så kørte jeg dem ned på byggepladsen og kørte det andet sjak tilbage. 52 00:03:38,880 --> 00:03:43,320 Så kørte jeg dem ned på byggepladsen og kørte det andet sjak tilbage. 53 00:03:43,440 --> 00:03:44,640 - De arbejder i skiftehold. - Og din søster? 54 00:03:44,640 --> 00:03:47,240 - De arbejder i skiftehold. - Og din søster? 55 00:03:54,800 --> 00:03:56,160 Jeg vidste ikke engang, hun var der. 56 00:03:56,160 --> 00:03:57,720 Jeg vidste ikke engang, hun var der. 57 00:03:57,840 --> 00:04:01,760 Det er da et tilfælde, synes du ikke? 58 00:04:01,880 --> 00:04:01,920 Hun sagde, hun havde ferie. 59 00:04:01,920 --> 00:04:04,080 Hun sagde, hun havde ferie. 60 00:04:04,200 --> 00:04:07,680 Din mor siger, Kamma var hendes eneste barn. Hvorfor siger hun det? 61 00:04:07,680 --> 00:04:08,520 Din mor siger, Kamma var hendes eneste barn. Hvorfor siger hun det? 62 00:04:08,640 --> 00:04:12,440 - Spørg hende selv. - Nu spørger jeg dig. 63 00:04:14,800 --> 00:04:17,880 Min mor betragter mig som død. 64 00:04:19,960 --> 00:04:24,600 Inden menigheden, var jeg gift med en anden mand. 65 00:04:24,720 --> 00:04:24,960 Vi fik en dreng. Sebastian. 66 00:04:24,960 --> 00:04:27,920 Vi fik en dreng. Sebastian. 67 00:04:30,280 --> 00:04:30,720 Men min mand var meget fordrukken. 68 00:04:30,720 --> 00:04:33,520 Men min mand var meget fordrukken. 69 00:04:34,600 --> 00:04:36,480 Han slog mig. Hver dag. 70 00:04:36,480 --> 00:04:37,880 Han slog mig. Hver dag. 71 00:04:38,920 --> 00:04:42,240 Nogle gange kunne jeg ikke forlade huset, fordi jeg var så... 72 00:04:42,240 --> 00:04:44,040 Nogle gange kunne jeg ikke forlade huset, fordi jeg var så... 73 00:04:46,320 --> 00:04:48,000 Han havde djævlen i sig. 74 00:04:48,000 --> 00:04:50,160 Han havde djævlen i sig. 75 00:04:50,280 --> 00:04:53,760 En dag blev han ramt af en bil og døde. 76 00:04:53,760 --> 00:04:53,960 En dag blev han ramt af en bil og døde. 77 00:04:55,480 --> 00:04:59,520 Jeg var helt... tom indeni. 78 00:04:59,520 --> 00:05:00,400 Jeg var helt... tom indeni. 79 00:05:01,600 --> 00:05:05,280 Sebastian var fire, og jeg anede ikke, hvad jeg skulle stille op. 80 00:05:05,280 --> 00:05:06,600 Sebastian var fire, og jeg anede ikke, hvad jeg skulle stille op. 81 00:05:08,000 --> 00:05:11,040 Men næste dag bankede Herrens Børn på min dør. Gud havde sendt dem. 82 00:05:11,040 --> 00:05:13,280 Men næste dag bankede Herrens Børn på min dør. Gud havde sendt dem. 83 00:05:13,400 --> 00:05:16,800 Og Gud sendte mig Thorvald. Vi giftede os. 84 00:05:16,800 --> 00:05:17,200 Og Gud sendte mig Thorvald. Vi giftede os. 85 00:05:18,320 --> 00:05:21,200 Og fik Kamma. 86 00:05:23,120 --> 00:05:28,320 Min mor ændrede sig natten over. Jeg var bange. 87 00:05:28,320 --> 00:05:28,520 Min mor ændrede sig natten over. Jeg var bange. 88 00:05:28,640 --> 00:05:33,440 Min far var væk, og jeg måtte ikke lege eller fejre min fødselsdag. 89 00:05:33,560 --> 00:05:34,080 - Hvorfor ikke? - De tror, det mishager Gud. 90 00:05:34,080 --> 00:05:37,880 - Hvorfor ikke? - De tror, det mishager Gud. 91 00:05:40,600 --> 00:05:43,840 Men mit had til reglerne voksede. 92 00:05:44,800 --> 00:05:45,600 Men Sebastian kunne ikke rigtig falde til. 93 00:05:45,600 --> 00:05:48,240 Men Sebastian kunne ikke rigtig falde til. 94 00:05:48,360 --> 00:05:51,360 Han har sin fars blod i årerne. Djævlens blod. 95 00:05:51,360 --> 00:05:51,960 Han har sin fars blod i årerne. Djævlens blod. 96 00:05:52,680 --> 00:05:55,400 Og hvad med Kamma? 97 00:05:56,920 --> 00:05:57,120 Jeg elskede hende. Jeg ville give hende alt. 98 00:05:57,120 --> 00:06:01,960 Jeg elskede hende. Jeg ville give hende alt. 99 00:06:06,320 --> 00:06:08,640 Vi legede fødselsdagsfest i smug. Jeg gav hende små gaver. 100 00:06:08,640 --> 00:06:11,320 Vi legede fødselsdagsfest i smug. Jeg gav hende små gaver. 101 00:06:13,200 --> 00:06:14,400 Kamma var 12, og Sebastian var 16. Det var lige efter nytår. 102 00:06:14,400 --> 00:06:18,360 Kamma var 12, og Sebastian var 16. Det var lige efter nytår. 103 00:06:20,560 --> 00:06:25,040 Akutmodtagelsen fortæller, at de har givet Kamma en blodtransfusion. 104 00:06:25,160 --> 00:06:25,920 Jeg havde fundet noget fyrværkeri. 105 00:06:25,920 --> 00:06:28,640 Jeg havde fundet noget fyrværkeri. 106 00:06:28,760 --> 00:06:31,680 Jeg tog hende ud i skoven for at vise hende det. 107 00:06:31,680 --> 00:06:33,360 Jeg tog hende ud i skoven for at vise hende det. 108 00:06:34,200 --> 00:06:37,440 Men en af dem var en fuser, og hun samlede den op, og den eksploderede. 109 00:06:37,440 --> 00:06:39,640 Men en af dem var en fuser, og hun samlede den op, og den eksploderede. 110 00:06:41,640 --> 00:06:43,200 Jeg bar hende til hospitalet. Jeg løb hele vejen. 111 00:06:43,200 --> 00:06:45,880 Jeg bar hende til hospitalet. Jeg løb hele vejen. 112 00:06:46,000 --> 00:06:48,960 Jeg sagde til lægerne, at vi ikke måtte få blodtransfusioner - 113 00:06:48,960 --> 00:06:50,680 Jeg sagde til lægerne, at vi ikke måtte få blodtransfusioner - 114 00:06:50,800 --> 00:06:54,720 - men de insisterede. De var nødt til at gøre det, for ellers ville hun dø. 115 00:06:54,720 --> 00:06:56,480 - men de insisterede. De var nødt til at gøre det, for ellers ville hun dø. 116 00:06:57,760 --> 00:07:00,480 Så jeg lod dem tage mit blod. 117 00:07:00,480 --> 00:07:01,120 Så jeg lod dem tage mit blod. 118 00:07:02,920 --> 00:07:06,240 Jeg var bange for, at Kamma ville være tabt for os med urent blod. 119 00:07:06,240 --> 00:07:08,600 Jeg var bange for, at Kamma ville være tabt for os med urent blod. 120 00:07:08,720 --> 00:07:12,000 Thorvald var så vred. Det hele var min skyld, jo. 121 00:07:12,000 --> 00:07:13,160 Thorvald var så vred. Det hele var min skyld, jo. 122 00:07:14,200 --> 00:07:17,760 Hos dem kan der ikke bare ske et uheld. Nogen skal tage skylden. 123 00:07:17,760 --> 00:07:19,440 Hos dem kan der ikke bare ske et uheld. Nogen skal tage skylden. 124 00:07:21,080 --> 00:07:23,520 Ældsterådet hjalp os med at angre. 125 00:07:23,520 --> 00:07:24,480 Ældsterådet hjalp os med at angre. 126 00:07:24,600 --> 00:07:29,280 Til sidst besluttede de sig for, at de ville forsøge at redde Kamma. 127 00:07:29,280 --> 00:07:29,880 Til sidst besluttede de sig for, at de ville forsøge at redde Kamma. 128 00:07:31,720 --> 00:07:34,640 Så Sebastian skulle forvises. 129 00:07:35,720 --> 00:07:40,800 Jeg skulle aldrig vise mit ansigt der igen, og de anså mig for at være død. 130 00:07:40,800 --> 00:07:41,240 Jeg skulle aldrig vise mit ansigt der igen, og de anså mig for at være død. 131 00:07:41,360 --> 00:07:45,160 Du var kun et stort barn. Hvordan klarede du det? 132 00:07:46,560 --> 00:07:50,000 Ja, jeg kendte ingen, jeg kunne gå til... 133 00:07:51,320 --> 00:07:52,320 ... så jeg levede på gaden. 134 00:07:52,320 --> 00:07:53,920 ... så jeg levede på gaden. 135 00:07:54,040 --> 00:07:58,080 Der mødte jeg nogle unge, som blaffede rundt i Europa. 136 00:07:58,080 --> 00:07:58,640 Der mødte jeg nogle unge, som blaffede rundt i Europa. 137 00:07:58,760 --> 00:08:02,040 Til sidst endte vi i Grækenland. 138 00:08:03,040 --> 00:08:03,840 Jeg hjalp til med udlejning af både og fik tag over hovedet på den måde - 139 00:08:03,840 --> 00:08:08,760 Jeg hjalp til med udlejning af både og fik tag over hovedet på den måde - 140 00:08:08,880 --> 00:08:09,600 - men da arbejdsløsheden ramte 30%, så måtte jeg finde en indtægt. 141 00:08:09,600 --> 00:08:15,000 - men da arbejdsløsheden ramte 30%, så måtte jeg finde en indtægt. 142 00:08:15,120 --> 00:08:15,360 - Så jeg begyndte at køre. - Du må have været bange og vred? 143 00:08:15,360 --> 00:08:20,200 - Så jeg begyndte at køre. - Du må have været bange og vred? 144 00:08:22,200 --> 00:08:26,200 - Udstødt. - Og jaloux på Kamma. 145 00:08:26,320 --> 00:08:26,880 Som fik alt det, du ikke fik. 146 00:08:26,880 --> 00:08:29,800 Som fik alt det, du ikke fik. 147 00:08:33,720 --> 00:08:38,400 - Hvorfor opsøgte du hende? - Jeg savnede og elskede Kamma. 148 00:08:38,400 --> 00:08:39,480 - Hvorfor opsøgte du hende? - Jeg savnede og elskede Kamma. 149 00:08:39,600 --> 00:08:44,000 Jeg vidste godt, min søn var tilbage. Kamma fortalte mig - 150 00:08:44,120 --> 00:08:44,160 - at han havde kontaktet hende, og at han gerne ville se mig. 151 00:08:44,160 --> 00:08:48,400 - at han havde kontaktet hende, og at han gerne ville se mig. 152 00:08:48,520 --> 00:08:49,920 Jeg drøftede det med Thorvald, og han tog det op med ældsterådet. 153 00:08:49,920 --> 00:08:52,320 Jeg drøftede det med Thorvald, og han tog det op med ældsterådet. 154 00:08:52,440 --> 00:08:55,680 - Så du din mor? - Nej. 155 00:08:55,680 --> 00:08:56,200 - Så du din mor? - Nej. 156 00:08:56,320 --> 00:09:01,440 Menigheden ville straffe hende. Ja, de er i stand til hvad som helst. 157 00:09:01,440 --> 00:09:01,480 Menigheden ville straffe hende. Ja, de er i stand til hvad som helst. 158 00:09:01,600 --> 00:09:06,920 - Menigheden betyder alt for mig. - Jeg afskyr alt, hvad de står for. 159 00:09:07,040 --> 00:09:07,200 Jeg skylder dem alt. 160 00:09:07,200 --> 00:09:09,880 Jeg skylder dem alt. 161 00:09:10,960 --> 00:09:12,960 De viste mig Gud. De reddede mig. 162 00:09:12,960 --> 00:09:14,000 De viste mig Gud. De reddede mig. 163 00:09:14,120 --> 00:09:17,240 De ødelagde mit liv. 164 00:09:42,440 --> 00:09:45,720 Marianne, kom lige og se det her. 165 00:09:57,040 --> 00:09:59,040 Ja, godt. Find ud af, hvad der har været derinde. 166 00:09:59,040 --> 00:10:01,200 Ja, godt. Find ud af, hvad der har været derinde. 167 00:10:01,320 --> 00:10:04,040 Det kan du tro. Du hører fra mig. 168 00:10:13,600 --> 00:10:16,040 Sebastian? Sebastian? 169 00:10:17,760 --> 00:10:22,080 Politiet er her. Transporten er i fare. 170 00:10:22,080 --> 00:10:22,720 Politiet er her. Transporten er i fare. 171 00:10:22,840 --> 00:10:25,440 - Vi går efter plan B. - Okay. 172 00:10:25,560 --> 00:10:27,840 Jeg skal nok lokke dem væk fra varerne. Bare rolig. 173 00:10:27,840 --> 00:10:30,040 Jeg skal nok lokke dem væk fra varerne. Bare rolig. 174 00:10:32,240 --> 00:10:33,600 Marianne, de har fundet spor af kokain i varevognen. 175 00:10:33,600 --> 00:10:36,160 Marianne, de har fundet spor af kokain i varevognen. 176 00:10:36,280 --> 00:10:39,360 - I det hemmelige rum? - I mandskabsrummet. 177 00:10:39,360 --> 00:10:39,400 - I det hemmelige rum? - I mandskabsrummet. 178 00:10:40,280 --> 00:10:45,120 Okay. Mistænkte, der sidder inde i detentionen, hvad er det, han hedder? 179 00:10:45,120 --> 00:10:45,280 Okay. Mistænkte, der sidder inde i detentionen, hvad er det, han hedder? 180 00:10:45,920 --> 00:10:48,000 Sebastian Nielsen. 181 00:10:51,360 --> 00:10:55,880 Sig det der med kokainen til Flemming og Dan. Jeg kommer. 182 00:10:56,000 --> 00:10:56,640 - Er du okay? - Ja, fint. 183 00:10:56,640 --> 00:10:58,680 - Er du okay? - Ja, fint. 184 00:11:01,560 --> 00:11:02,400 Er Josefine er indblandet i smugleri sammen med den hovedmistænkte? 185 00:11:02,400 --> 00:11:08,040 Er Josefine er indblandet i smugleri sammen med den hovedmistænkte? 186 00:11:08,960 --> 00:11:13,360 - Det er sådan, det ser ud. - Det var uventet. 187 00:11:14,400 --> 00:11:17,480 Er det nu, vi siger det til Dan? 188 00:11:22,840 --> 00:11:25,440 - Dan? - Men ingen spor af narkotika der? 189 00:11:25,440 --> 00:11:26,480 - Dan? - Men ingen spor af narkotika der? 190 00:11:27,680 --> 00:11:31,200 - Nej. Det ser ikke sådan ud. - Han kan have pakket det ind. 191 00:11:31,200 --> 00:11:31,480 - Nej. Det ser ikke sådan ud. - Han kan have pakket det ind. 192 00:11:31,600 --> 00:11:34,520 - Hvem skulle aftage det? - Dan. 193 00:11:34,640 --> 00:11:36,960 Måske har hun været på arbejde og set, hvem der har hentet stofferne. 194 00:11:36,960 --> 00:11:39,080 Måske har hun været på arbejde og set, hvem der har hentet stofferne. 195 00:11:39,200 --> 00:11:42,720 - Og så måtte broren slå hende ihjel. - Ja, ham eller køberen. 196 00:11:42,720 --> 00:11:43,480 - Og så måtte broren slå hende ihjel. - Ja, ham eller køberen. 197 00:11:43,600 --> 00:11:47,720 Ekstra pres på Sebastian. Ved moderen noget? Send hende hjem. 198 00:11:47,840 --> 00:11:48,480 Dan. Vi er nødt til at tale sammen. 199 00:11:48,480 --> 00:11:52,880 Dan. Vi er nødt til at tale sammen. 200 00:11:54,120 --> 00:11:54,240 Nå, hvad sker der? 201 00:11:54,240 --> 00:11:57,240 Nå, hvad sker der? 202 00:11:57,360 --> 00:12:00,000 Vi er blevet opmærksomme på, at Josefine Sundby - 203 00:12:00,000 --> 00:12:01,160 Vi er blevet opmærksomme på, at Josefine Sundby - 204 00:12:01,280 --> 00:12:05,560 - er involveret i den sag, vi arbejder på lige nu. 205 00:12:05,680 --> 00:12:05,760 - Hvad fanden snakker I om? - Den er god nok, Dan. 206 00:12:05,760 --> 00:12:09,960 - Hvad fanden snakker I om? - Den er god nok, Dan. 207 00:12:10,080 --> 00:12:11,520 Vi har haft hende under mistanke i et stykke tid, og nu har vi beviser. 208 00:12:11,520 --> 00:12:14,760 Vi har haft hende under mistanke i et stykke tid, og nu har vi beviser. 209 00:12:14,880 --> 00:12:17,280 Jeg kom gående en aften, og så så jeg Josefine og Otto mødes. 210 00:12:17,280 --> 00:12:19,200 Jeg kom gående en aften, og så så jeg Josefine og Otto mødes. 211 00:12:19,320 --> 00:12:22,680 Ja, for at købe fisk, selvfølgelig! 212 00:12:22,800 --> 00:12:23,040 - Hun køber tit fisk hos Otto. - Det var ikke for at købe fisk. 213 00:12:23,040 --> 00:12:26,920 - Hun køber tit fisk hos Otto. - Det var ikke for at købe fisk. 214 00:12:27,040 --> 00:12:28,800 Hun rakte ham en konvolut, som vi formoder er fyldt med penge. 215 00:12:28,800 --> 00:12:32,040 Hun rakte ham en konvolut, som vi formoder er fyldt med penge. 216 00:12:34,880 --> 00:12:38,520 Har I udspioneret Josefine? 217 00:12:38,640 --> 00:12:40,320 Ja. 218 00:12:40,320 --> 00:12:40,880 Ja. 219 00:12:41,760 --> 00:12:45,440 - Har du været med til det her? - Jeg så det også. 220 00:12:48,120 --> 00:12:50,920 I er jo fucking sindssyge! 221 00:12:51,040 --> 00:12:51,840 Det var også min reaktion, men en masse ting pegede i samme retning. 222 00:12:51,840 --> 00:12:56,680 Det var også min reaktion, men en masse ting pegede i samme retning. 223 00:12:56,800 --> 00:12:57,600 - Hvor længe har det her stået på? - Et par dage. 224 00:12:57,600 --> 00:13:00,600 - Hvor længe har det her stået på? - Et par dage. 225 00:13:00,720 --> 00:13:03,360 I går aftes kom det her opkald. 226 00:13:03,360 --> 00:13:03,840 I går aftes kom det her opkald. 227 00:13:04,800 --> 00:13:07,920 Sebastian? Sebastian? 228 00:13:08,840 --> 00:13:09,120 Politiet er her. Transporten er i fare. 229 00:13:09,120 --> 00:13:12,480 Politiet er her. Transporten er i fare. 230 00:13:12,600 --> 00:13:14,880 - Vi går efter plan B. - Okay. 231 00:13:14,880 --> 00:13:15,240 - Vi går efter plan B. - Okay. 232 00:13:15,360 --> 00:13:17,760 Jeg lokker dem væk. 233 00:13:17,880 --> 00:13:20,200 - Sebastian? - Ja, Sebastian. 234 00:13:20,320 --> 00:13:20,640 - Den unge mand, som smugler kokain. - Det har intet med Josefine at gøre. 235 00:13:20,640 --> 00:13:26,400 - Den unge mand, som smugler kokain. - Det har intet med Josefine at gøre. 236 00:13:26,400 --> 00:13:26,600 - Den unge mand, som smugler kokain. - Det har intet med Josefine at gøre. 237 00:13:26,720 --> 00:13:30,320 Intet tyder på en forbindelse mellem Sebastian og Otto. 238 00:13:30,440 --> 00:13:32,160 Det er der desværre. Efter det her opkald - 239 00:13:32,160 --> 00:13:33,840 Det er der desværre. Efter det her opkald - 240 00:13:33,960 --> 00:13:37,880 - ringer hun til Otto flere gange. Hør det her. 241 00:13:41,400 --> 00:13:43,600 Hej, det er mig. 242 00:13:43,720 --> 00:13:49,040 Otto siger, der er klar bane i overmorgen. Jeg har købt nyt tøj. 243 00:13:55,160 --> 00:13:55,200 Hvem hentede narkoen? Slog du Kamma ihjel, fordi hun opdagede det? 244 00:13:55,200 --> 00:14:00,080 Hvem hentede narkoen? Slog du Kamma ihjel, fordi hun opdagede det? 245 00:14:00,200 --> 00:14:00,960 - Jeg slog ikke min søster ihjel. - Du lyver! Hvad betyder "plan B"? 246 00:14:00,960 --> 00:14:05,280 - Jeg slog ikke min søster ihjel. - Du lyver! Hvad betyder "plan B"? 247 00:14:06,520 --> 00:14:06,720 - Hentede Josefine stofferne? - Jeg vil have en advokat. 248 00:14:06,720 --> 00:14:10,640 - Hentede Josefine stofferne? - Jeg vil have en advokat. 249 00:14:10,760 --> 00:14:12,480 Det får du eddermame også brug for. Sæt ham i detentionen. 250 00:14:12,480 --> 00:14:14,880 Det får du eddermame også brug for. Sæt ham i detentionen. 251 00:14:15,000 --> 00:14:17,320 - Dan. - Lad ham være. 252 00:14:44,760 --> 00:14:47,040 Tak, fordi du kom. 253 00:14:47,040 --> 00:14:47,200 Tak, fordi du kom. 254 00:14:52,680 --> 00:14:52,800 Sebastian? 255 00:14:52,800 --> 00:14:55,040 Sebastian? 256 00:14:57,280 --> 00:14:58,560 Mor? 257 00:14:58,560 --> 00:14:58,840 Mor? 258 00:15:12,440 --> 00:15:15,840 Hvor er det godt at se dig. 259 00:15:15,840 --> 00:15:16,520 Hvor er det godt at se dig. 260 00:15:16,640 --> 00:15:21,600 - Jeg er så ked af det med Kamma. - Det ved jeg godt. 261 00:15:21,600 --> 00:15:21,640 - Jeg er så ked af det med Kamma. - Det ved jeg godt. 262 00:15:24,880 --> 00:15:27,360 Måske kan vi ses igen? 263 00:15:27,360 --> 00:15:28,720 Måske kan vi ses igen? 264 00:15:28,840 --> 00:15:33,120 - Ja. Det ville jeg virkelig elske. - Ville du? 265 00:15:33,120 --> 00:15:33,240 - Ja. Det ville jeg virkelig elske. - Ville du? 266 00:15:34,480 --> 00:15:36,600 Ja, selvfølgelig! 267 00:15:40,440 --> 00:15:43,960 Det eneste, du skal gøre, er at angre. 268 00:15:48,800 --> 00:15:50,400 Det kan jeg ikke. Jeg har ikke gjort noget galt, mor. 269 00:15:50,400 --> 00:15:52,680 Det kan jeg ikke. Jeg har ikke gjort noget galt, mor. 270 00:15:57,400 --> 00:16:00,640 Du har ikke forandret dig. 271 00:16:01,680 --> 00:16:01,920 Det har du heller ikke. 272 00:16:01,920 --> 00:16:03,760 Det har du heller ikke. 273 00:16:05,800 --> 00:16:07,680 Jeg skal bede for dig. 274 00:16:07,680 --> 00:16:08,840 Jeg skal bede for dig. 275 00:16:12,280 --> 00:16:13,440 - Dan, vi må rykke på Josefine. - Vi har en aftale senere. 276 00:16:13,440 --> 00:16:17,760 - Dan, vi må rykke på Josefine. - Vi har en aftale senere. 277 00:16:17,880 --> 00:16:19,200 - Nej, du er alt for tæt på. - Så du sender Flemming ned? 278 00:16:19,200 --> 00:16:22,760 - Nej, du er alt for tæt på. - Så du sender Flemming ned? 279 00:16:22,880 --> 00:16:24,960 - Ja. - Så Flemming dukker op i stedet? 280 00:16:24,960 --> 00:16:27,240 - Ja. - Så Flemming dukker op i stedet? 281 00:16:27,360 --> 00:16:30,720 Ja, det er ikke første gang, han samler mine damer op. 282 00:16:30,720 --> 00:16:31,080 Ja, det er ikke første gang, han samler mine damer op. 283 00:16:32,000 --> 00:16:35,520 - Jeg er ked af... - Nej. Jeg snakker med hende. 284 00:16:35,640 --> 00:16:36,480 - Nej. - Jo. Og ellers må du fyre mig. 285 00:16:36,480 --> 00:16:39,400 - Nej. - Jo. Og ellers må du fyre mig. 286 00:16:39,520 --> 00:16:42,240 Og jeg kommer aldrig til at have tillid til jer to igen. 287 00:16:42,240 --> 00:16:44,320 Og jeg kommer aldrig til at have tillid til jer to igen. 288 00:16:54,840 --> 00:16:57,840 - Hey! - Hej. 289 00:16:57,960 --> 00:16:59,520 Hej. 290 00:16:59,520 --> 00:16:59,880 Hej. 291 00:17:03,480 --> 00:17:05,280 Du sov, da jeg kom hjem i går. 292 00:17:05,280 --> 00:17:06,880 Du sov, da jeg kom hjem i går. 293 00:17:07,000 --> 00:17:10,800 - Må jeg se billederne? - Ja, selvfølgelig. 294 00:17:12,160 --> 00:17:15,760 Hold op, mand. Hvor er han blevet stor. 295 00:17:18,320 --> 00:17:22,040 Men vi kan ikke kalde ham Malthe alligevel. 296 00:17:23,440 --> 00:17:28,040 - Det kan du ikke lide? - Jo, men det er en pige. 297 00:17:28,160 --> 00:17:28,320 Nej, de havde da fundet den der lille tap på de sidste billeder? 298 00:17:28,320 --> 00:17:32,800 Nej, de havde da fundet den der lille tap på de sidste billeder? 299 00:17:32,920 --> 00:17:34,080 Ja, men de tog fejl. 300 00:17:34,080 --> 00:17:36,080 Ja, men de tog fejl. 301 00:17:36,200 --> 00:17:39,440 - Vi skal have en pige. - Er det rigtigt? 302 00:17:39,560 --> 00:17:39,840 Ja. 303 00:17:39,840 --> 00:17:41,680 Ja. 304 00:17:43,960 --> 00:17:45,600 Hvad skal vi kalde hende? 305 00:17:45,600 --> 00:17:47,320 Hvad skal vi kalde hende? 306 00:17:49,240 --> 00:17:51,360 - Ella? - Ja. Ella. Det er godt. 307 00:17:51,360 --> 00:17:53,200 - Ella? - Ja. Ella. Det er godt. 308 00:17:56,120 --> 00:17:57,120 Prøv lige at mærke. 309 00:17:57,120 --> 00:17:59,400 Prøv lige at mærke. 310 00:17:59,520 --> 00:18:02,880 - Den er helt spændt op. - Jeg tror, det er plukveer. 311 00:18:02,880 --> 00:18:05,160 - Den er helt spændt op. - Jeg tror, det er plukveer. 312 00:18:10,480 --> 00:18:12,800 - Hej, smukke. - Hej. 313 00:18:15,760 --> 00:18:20,160 Wow. Er det dit nye tøj, du lige har købt? 314 00:18:20,160 --> 00:18:20,880 Wow. Er det dit nye tøj, du lige har købt? 315 00:18:21,000 --> 00:18:25,720 Nej. Hvorfor siger du det? Jeg har ikke købt nyt tøj i 100 år. 316 00:18:25,840 --> 00:18:25,920 Nej, det er klart. Jeg ville bare sige, at du ser fantastisk ud. 317 00:18:25,920 --> 00:18:30,040 Nej, det er klart. Jeg ville bare sige, at du ser fantastisk ud. 318 00:18:30,160 --> 00:18:31,680 Tak. 319 00:18:31,680 --> 00:18:32,560 Tak. 320 00:18:32,680 --> 00:18:37,440 - Hvornår kommer du i aften? - Jeg skal lige ordne et par ting. 321 00:18:37,440 --> 00:18:39,120 - Hvornår kommer du i aften? - Jeg skal lige ordne et par ting. 322 00:18:39,240 --> 00:18:43,200 - Vi ses, skat. - Jeg er klar, når du er klar. 323 00:19:04,760 --> 00:19:06,240 "Du ser fantastisk ud." Hørte du det? 324 00:19:06,240 --> 00:19:08,880 "Du ser fantastisk ud." Hørte du det? 325 00:19:15,000 --> 00:19:17,760 "Er det dit nye tøj, du har købt?" Hvor ved du det fra? 326 00:19:17,760 --> 00:19:19,960 "Er det dit nye tøj, du har købt?" Hvor ved du det fra? 327 00:19:30,880 --> 00:19:34,080 Åh nej! Nej, nej, nej! 328 00:19:53,000 --> 00:19:56,520 Dan, for helvede. Du aflytter mig! 329 00:20:13,000 --> 00:20:14,960 Basam! 330 00:20:15,080 --> 00:20:15,360 Bahir! 331 00:20:15,360 --> 00:20:16,960 Bahir! 332 00:21:39,440 --> 00:21:41,760 Det er Sebastian. Læg en besked. 333 00:21:41,760 --> 00:21:42,920 Det er Sebastian. Læg en besked. 334 00:21:44,440 --> 00:21:47,520 Hej, det er Josefine. Jeg vil bare sige, at jeg har snakke med Otto. 335 00:21:47,520 --> 00:21:49,520 Hej, det er Josefine. Jeg vil bare sige, at jeg har snakke med Otto. 336 00:21:49,640 --> 00:21:53,280 Transporten er klar til at sejle i morgen klokken 21 i Ottos båd. 337 00:21:53,280 --> 00:21:55,240 Transporten er klar til at sejle i morgen klokken 21 i Ottos båd. 338 00:22:10,240 --> 00:22:10,560 - Ja? - Dan, jeg er ked af situationen. 339 00:22:10,560 --> 00:22:14,800 - Ja? - Dan, jeg er ked af situationen. 340 00:22:14,920 --> 00:22:16,320 Jeg gider ikke noget personligt pis. Vil du sige noget om sagen? 341 00:22:16,320 --> 00:22:19,760 Jeg gider ikke noget personligt pis. Vil du sige noget om sagen? 342 00:22:19,880 --> 00:22:22,080 - Transporten sejler i morgen aften. - De må tro, vi er dumme i hovederne. 343 00:22:22,080 --> 00:22:25,720 - Transporten sejler i morgen aften. - De må tro, vi er dumme i hovederne. 344 00:22:25,840 --> 00:22:27,840 Eller at vi ikke mistænker kystvagten. 345 00:22:27,840 --> 00:22:28,720 Eller at vi ikke mistænker kystvagten. 346 00:22:28,840 --> 00:22:32,360 - Du må ikke sige noget. - Hvad fanden tror du selv? 347 00:22:32,480 --> 00:22:33,600 Vi skal have fældet Otto. 348 00:22:33,600 --> 00:22:35,560 Vi skal have fældet Otto. 349 00:23:02,760 --> 00:23:05,960 - Hej. - Hej. Wow! 350 00:23:06,080 --> 00:23:08,160 Jeg havde lyst til at gøre lidt ud af det. Kom. 351 00:23:08,160 --> 00:23:09,800 Jeg havde lyst til at gøre lidt ud af det. Kom. 352 00:23:09,920 --> 00:23:12,080 Tak. 353 00:23:19,640 --> 00:23:19,680 Dan, jeg er virkelig... 354 00:23:19,680 --> 00:23:22,880 Dan, jeg er virkelig... 355 00:23:24,840 --> 00:23:25,440 Du er en helt særlig mand. Det ved du godt, ikke? 356 00:23:25,440 --> 00:23:29,040 Du er en helt særlig mand. Det ved du godt, ikke? 357 00:23:29,160 --> 00:23:31,200 Virkelig. Jeg mener det. 358 00:23:31,200 --> 00:23:32,040 Virkelig. Jeg mener det. 359 00:23:33,360 --> 00:23:36,680 - Tak. - Er du okay? 360 00:23:36,800 --> 00:23:36,960 Ja, jeg er okay. Jeg har bare rigtig meget arbejde på hjernen. 361 00:23:36,960 --> 00:23:41,920 Ja, jeg er okay. Jeg har bare rigtig meget arbejde på hjernen. 362 00:23:44,080 --> 00:23:48,400 Jeg glæder mig virkelig til den dag, hvor vi to kan hejse sejlene. 363 00:23:48,520 --> 00:23:52,920 Ja. Når Laura har født, og jeg har lært den lille at kende... 364 00:23:53,040 --> 00:23:54,240 Ja, så sejler vi af sted. Og så lægger vi alt det her bag os. 365 00:23:54,240 --> 00:23:58,760 Ja, så sejler vi af sted. Og så lægger vi alt det her bag os. 366 00:24:02,920 --> 00:24:05,760 Ja. Skål for Bali. 367 00:24:05,760 --> 00:24:06,680 Ja. Skål for Bali. 368 00:24:09,560 --> 00:24:11,400 Skål for Galapagos. 369 00:24:13,960 --> 00:24:16,280 Skål for vores drøm. 370 00:24:34,160 --> 00:24:34,560 Værsgo. 371 00:24:34,560 --> 00:24:35,760 Værsgo. 372 00:24:44,760 --> 00:24:46,080 Ej, Dan... 373 00:24:46,080 --> 00:24:47,040 Ej, Dan... 374 00:24:49,640 --> 00:24:51,840 - Det er jo din mors medaljon. - Ja. Den er til dig. 375 00:24:51,840 --> 00:24:54,960 - Det er jo din mors medaljon. - Ja. Den er til dig. 376 00:24:55,080 --> 00:24:57,600 - Er du sikker på, jeg fortjener den? - Ja. 377 00:24:57,600 --> 00:24:58,960 - Er du sikker på, jeg fortjener den? - Ja. 378 00:24:59,080 --> 00:25:02,640 - Den skal du have. - Wow. Ej, den er smuk. 379 00:25:02,760 --> 00:25:03,360 Kom. Lad mig give dig den på. 380 00:25:03,360 --> 00:25:06,480 Kom. Lad mig give dig den på. 381 00:25:17,760 --> 00:25:20,520 Jeg elsker dig. 382 00:25:54,440 --> 00:25:55,200 Elias? 383 00:25:55,200 --> 00:25:57,040 Elias? 384 00:26:00,160 --> 00:26:00,960 Den dufter stadig af hende. 385 00:26:00,960 --> 00:26:03,760 Den dufter stadig af hende. 386 00:26:07,320 --> 00:26:11,480 - Er Thorvald klar? - Nej. Han er endelig faldet i søvn. 387 00:26:11,600 --> 00:26:12,480 - Du må klare arbejdet alene i dag. - Okay. 388 00:26:12,480 --> 00:26:14,600 - Du må klare arbejdet alene i dag. - Okay. 389 00:26:14,720 --> 00:26:18,080 - Må Gud være med dig. - Tak. 390 00:26:20,800 --> 00:26:24,000 Jeg håber, han vil give mig styrke til at komme i gennem dagen. 391 00:26:24,000 --> 00:26:25,280 Jeg håber, han vil give mig styrke til at komme i gennem dagen. 392 00:26:25,400 --> 00:26:28,640 Det vil han, Elias. 393 00:26:28,760 --> 00:26:29,760 Det vil han. 394 00:26:29,760 --> 00:26:31,160 Det vil han. 395 00:26:37,240 --> 00:26:41,280 Vi er 40 timer inde i opklaringen, og Sebastian er i vores varetægt. 396 00:26:41,280 --> 00:26:42,840 Vi er 40 timer inde i opklaringen, og Sebastian er i vores varetægt. 397 00:26:42,960 --> 00:26:47,040 - Hvor længe kan vi holde på ham? - Otte timer. Så skal jeg se beviser. 398 00:26:47,040 --> 00:26:47,760 - Hvor længe kan vi holde på ham? - Otte timer. Så skal jeg se beviser. 399 00:26:47,880 --> 00:26:52,800 Godt. Benjamin and Nadia, vend hver en sten. Vi ved, han var i området. 400 00:26:52,800 --> 00:26:53,640 Godt. Benjamin and Nadia, vend hver en sten. Vi ved, han var i området. 401 00:26:53,760 --> 00:26:57,080 Flemming og jeg tager tilbage til Kammas værelse - 402 00:26:57,200 --> 00:26:58,560 - for at finde fotos, dagbøger, som viser, hun har været sammen med ham. 403 00:26:58,560 --> 00:27:01,720 - for at finde fotos, dagbøger, som viser, hun har været sammen med ham. 404 00:27:01,840 --> 00:27:04,320 - Vi har afsøgt værelset. - Ja, men vi giver det et skud til. 405 00:27:04,320 --> 00:27:06,120 - Vi har afsøgt værelset. - Ja, men vi giver det et skud til. 406 00:27:07,240 --> 00:27:10,080 Efter fundet af narko i varevognen, er sagen narkorelateret. 407 00:27:10,080 --> 00:27:12,840 Efter fundet af narko i varevognen, er sagen narkorelateret. 408 00:27:12,960 --> 00:27:15,840 Og for dem af jer, der ikke ved det, så har vi fundet ud af - 409 00:27:15,840 --> 00:27:18,280 Og for dem af jer, der ikke ved det, så har vi fundet ud af - 410 00:27:18,400 --> 00:27:21,600 - at der er en forbindelse mellem Sebastian og Josefine Sundby - 411 00:27:21,600 --> 00:27:23,760 - at der er en forbindelse mellem Sebastian og Josefine Sundby - 412 00:27:23,880 --> 00:27:27,360 - som i øvrigt også har et samarbejde med fiskehandler Otto. 413 00:27:27,360 --> 00:27:28,280 - som i øvrigt også har et samarbejde med fiskehandler Otto. 414 00:27:28,400 --> 00:27:30,960 - Seriøst? - Hvordan ved vi det? 415 00:27:31,080 --> 00:27:33,120 Fordi vi har aflyttet Josefines telefon. 416 00:27:33,120 --> 00:27:34,240 Fordi vi har aflyttet Josefines telefon. 417 00:27:37,480 --> 00:27:38,880 Vi har en bådtransport klokken 21, så det er vigtigt - 418 00:27:38,880 --> 00:27:40,960 Vi har en bådtransport klokken 21, så det er vigtigt - 419 00:27:41,080 --> 00:27:44,640 - at vi er på pletten i det øjeblik, båden sejler ud af havnen. 420 00:27:44,640 --> 00:27:45,800 - at vi er på pletten i det øjeblik, båden sejler ud af havnen. 421 00:27:45,920 --> 00:27:49,760 - Kan tech stå for overvågning? - Selvfølgelig. 422 00:27:49,880 --> 00:27:50,400 Godt. Og vi følger Josefine, uanset hvor hun bevæger sig hen. 423 00:27:50,400 --> 00:27:54,520 Godt. Og vi følger Josefine, uanset hvor hun bevæger sig hen. 424 00:27:54,640 --> 00:27:56,160 Hvordan tracker vi hende? 425 00:27:56,160 --> 00:27:57,720 Hvordan tracker vi hende? 426 00:27:57,840 --> 00:28:01,920 Via en sporingsenhed, der sidder i den medaljon, jeg gav hende i går. 427 00:28:01,920 --> 00:28:04,000 Via en sporingsenhed, der sidder i den medaljon, jeg gav hende i går. 428 00:28:05,000 --> 00:28:07,680 Godt. I ved, hvad I skal. 429 00:28:07,680 --> 00:28:07,960 Godt. I ved, hvad I skal. 430 00:28:12,200 --> 00:28:13,440 Vær stille. Thorvald sover. Han skulle have været til Snekkersten. 431 00:28:13,440 --> 00:28:17,600 Vær stille. Thorvald sover. Han skulle have været til Snekkersten. 432 00:28:17,720 --> 00:28:19,200 Det skal vi nok. 433 00:28:19,200 --> 00:28:19,600 Det skal vi nok. 434 00:28:32,000 --> 00:28:36,280 "The best life ever". Det troede jeg også lige. 435 00:28:37,280 --> 00:28:40,240 Okay, se lige her. 436 00:28:43,120 --> 00:28:47,360 "Tanken om dine fugtige landskaber kalder mig til dig." 437 00:28:47,480 --> 00:28:48,000 "Det er tydeligvis Guds vilje. Jeg vil tættere. Ind i dig." 438 00:28:48,000 --> 00:28:51,160 "Det er tydeligvis Guds vilje. Jeg vil tættere. Ind i dig." 439 00:28:51,280 --> 00:28:53,760 "Elske som Adam og Eva i Paradisets have." 440 00:28:53,760 --> 00:28:54,840 "Elske som Adam og Eva i Paradisets have." 441 00:28:54,960 --> 00:28:59,520 "En ny verden venter lige om hjørnet. Jeg elsker dig. Din Elias." 442 00:28:59,520 --> 00:29:00,240 "En ny verden venter lige om hjørnet. Jeg elsker dig. Din Elias." 443 00:29:00,360 --> 00:29:05,280 Elias? Det kan jeg slet ikke få til at hænge sammen. 444 00:29:05,400 --> 00:29:10,240 Nej. Måske har mordet slet ikke noget med stofferne at gøre. 445 00:29:11,360 --> 00:29:15,160 Måske har Elias villet mere, end Kamma havde lyst til. 446 00:29:15,280 --> 00:29:16,800 - Hun modsatte sig, og gik det galt. - Han sover med sin svigerfar. 447 00:29:16,800 --> 00:29:19,920 - Hun modsatte sig, og gik det galt. - Han sover med sin svigerfar. 448 00:29:25,840 --> 00:29:28,320 - Vi har vækket ham. Skal vi gå ud? - Ja. Jeg skal lige på toilettet. 449 00:29:28,320 --> 00:29:31,880 - Vi har vækket ham. Skal vi gå ud? - Ja. Jeg skal lige på toilettet. 450 00:29:54,680 --> 00:29:57,120 Thorvald, er det her dine sovepiller? 451 00:29:57,120 --> 00:29:57,880 Thorvald, er det her dine sovepiller? 452 00:29:59,880 --> 00:30:02,240 Ja, dem har jeg haft i årevis. 453 00:30:02,360 --> 00:30:02,880 Tog du dem også den nat, Kamma blev slået ihjel? 454 00:30:02,880 --> 00:30:06,480 Tog du dem også den nat, Kamma blev slået ihjel? 455 00:30:06,600 --> 00:30:08,000 Ja. 456 00:30:09,120 --> 00:30:14,400 Hvordan kan du så vide, at Elias ikke har været ude og inde af teltet? 457 00:30:14,400 --> 00:30:15,080 Hvordan kan du så vide, at Elias ikke har været ude og inde af teltet? 458 00:30:19,840 --> 00:30:20,160 Elias elskede Kamma. 459 00:30:20,160 --> 00:30:22,880 Elias elskede Kamma. 460 00:30:24,040 --> 00:30:25,920 - Var det Snekkersten, du sagde? - Ja. Poppelhaven 50. 461 00:30:25,920 --> 00:30:28,480 - Var det Snekkersten, du sagde? - Ja. Poppelhaven 50. 462 00:30:29,640 --> 00:30:30,960 Tak. 463 00:30:48,160 --> 00:30:48,960 Jeg har set op til ældsterådet hele mit liv. 464 00:30:48,960 --> 00:30:51,600 Jeg har set op til ældsterådet hele mit liv. 465 00:30:51,720 --> 00:30:54,720 Jeg har gjort alt, hvad de har sagt for at komme i himlen. 466 00:30:54,720 --> 00:30:56,360 Jeg har gjort alt, hvad de har sagt for at komme i himlen. 467 00:30:56,480 --> 00:31:00,480 Og måske også en dag selv blive en del af ældsterådet. 468 00:31:00,480 --> 00:31:01,880 Og måske også en dag selv blive en del af ældsterådet. 469 00:31:02,000 --> 00:31:06,240 Men... de tvang mig og Kamma til at vente meget længe. 470 00:31:06,240 --> 00:31:08,440 Men... de tvang mig og Kamma til at vente meget længe. 471 00:31:10,560 --> 00:31:12,000 Det var Kammas idé at skrive vores fantasier ned - 472 00:31:12,000 --> 00:31:14,320 Det var Kammas idé at skrive vores fantasier ned - 473 00:31:14,440 --> 00:31:16,960 - så vi ikke handlede på dem. 474 00:31:17,080 --> 00:31:17,760 Men da hun opdagede Eriks hemmelighed, så blev hun vred. 475 00:31:17,760 --> 00:31:21,880 Men da hun opdagede Eriks hemmelighed, så blev hun vred. 476 00:31:22,000 --> 00:31:23,520 Hvis han kunne udleve sine længsler, ville hun heller ikke vente længere. 477 00:31:23,520 --> 00:31:26,960 Hvis han kunne udleve sine længsler, ville hun heller ikke vente længere. 478 00:31:27,080 --> 00:31:29,280 Kamma holdt sin ferie hemmelig og lod, som om hun tog på arbejde. 479 00:31:29,280 --> 00:31:32,160 Kamma holdt sin ferie hemmelig og lod, som om hun tog på arbejde. 480 00:31:33,200 --> 00:31:35,040 Da jeg havde tjekket Thorvald, tog jeg ud for at møde hende. 481 00:31:35,040 --> 00:31:39,680 Da jeg havde tjekket Thorvald, tog jeg ud for at møde hende. 482 00:31:50,440 --> 00:31:52,320 Vi gik ikke hele vejen, men meget længere end reglerne tillader. 483 00:31:52,320 --> 00:31:55,360 Vi gik ikke hele vejen, men meget længere end reglerne tillader. 484 00:32:09,080 --> 00:32:09,600 Jeg var lykkelig. 485 00:32:09,600 --> 00:32:11,760 Jeg var lykkelig. 486 00:32:14,040 --> 00:32:15,360 Det var... 487 00:32:15,360 --> 00:32:16,480 Det var... 488 00:32:17,600 --> 00:32:20,280 ... vidunderligt. 489 00:32:36,560 --> 00:32:38,400 Men pludselig var det, som om hun blev en helt anden. 490 00:32:38,400 --> 00:32:41,280 Men pludselig var det, som om hun blev en helt anden. 491 00:32:41,400 --> 00:32:44,160 Hun sagde, at menigheden var hyklere, og at Gud ikke kunne være så ond - 492 00:32:44,160 --> 00:32:46,160 Hun sagde, at menigheden var hyklere, og at Gud ikke kunne være så ond - 493 00:32:46,280 --> 00:32:49,920 - at han fyldte vores kroppe med følelser og så nægte os adgang. 494 00:32:49,920 --> 00:32:51,600 - at han fyldte vores kroppe med følelser og så nægte os adgang. 495 00:32:54,320 --> 00:32:55,680 Hun sagde, vi skulle tage tilbage til lejren og fortælle ældsterådet alt. 496 00:32:55,680 --> 00:32:59,080 Hun sagde, vi skulle tage tilbage til lejren og fortælle ældsterådet alt. 497 00:32:59,200 --> 00:33:01,440 Hun skræmte mig. Hun sagde, vi skulle tage væk og være frie. 498 00:33:01,440 --> 00:33:05,080 Hun skræmte mig. Hun sagde, vi skulle tage væk og være frie. 499 00:33:05,200 --> 00:33:07,200 Jeg vidste bare, jeg ville miste alt, hvis hun fortalte de ældste om os. 500 00:33:07,200 --> 00:33:10,120 Jeg vidste bare, jeg ville miste alt, hvis hun fortalte de ældste om os. 501 00:33:10,240 --> 00:33:12,960 Bare se på Sebastian. Han har levet helt alene. 502 00:33:12,960 --> 00:33:13,760 Bare se på Sebastian. Han har levet helt alene. 503 00:33:14,800 --> 00:33:18,720 Jeg blev nødt til at prøve at stoppe hende. Og så lige pludselig... 504 00:33:18,720 --> 00:33:19,320 Jeg blev nødt til at prøve at stoppe hende. Og så lige pludselig... 505 00:33:27,440 --> 00:33:29,640 Ja, så... 506 00:33:33,800 --> 00:33:36,000 Så lige pludselig var hun død. 507 00:33:36,000 --> 00:33:37,120 Så lige pludselig var hun død. 508 00:33:38,480 --> 00:33:41,760 Jeg skulle være taget væk med hende. 509 00:33:41,760 --> 00:33:42,400 Jeg skulle være taget væk med hende. 510 00:33:47,000 --> 00:33:47,520 Vi bliver nødt til at beholde dig. 511 00:33:47,520 --> 00:33:50,360 Vi bliver nødt til at beholde dig. 512 00:34:00,320 --> 00:34:04,200 - Dan, vi må tale om det her. - Der er ikke noget at tale om. 513 00:34:04,320 --> 00:34:04,800 - Vi anede ikke, hvad vi skulle gøre. - Vi har det pissedårligt. 514 00:34:04,800 --> 00:34:09,040 - Vi anede ikke, hvad vi skulle gøre. - Vi har det pissedårligt. 515 00:34:09,160 --> 00:34:10,560 Vi ville undgå, at du blev involveret i noget kriminelt. 516 00:34:10,560 --> 00:34:13,440 Vi ville undgå, at du blev involveret i noget kriminelt. 517 00:34:13,560 --> 00:34:16,320 - Og blive såret af Josefine. - Ja, men det blev jeg så alligevel. 518 00:34:16,320 --> 00:34:18,680 - Og blive såret af Josefine. - Ja, men det blev jeg så alligevel. 519 00:34:21,800 --> 00:34:22,080 - Hanegaard venter på os derinde. - Godt arbejde, alle sammen. 520 00:34:22,080 --> 00:34:26,040 - Hanegaard venter på os derinde. - Godt arbejde, alle sammen. 521 00:34:26,160 --> 00:34:27,840 Jeg måtte løslade Sebastian. 522 00:34:27,840 --> 00:34:28,640 Jeg måtte løslade Sebastian. 523 00:34:28,760 --> 00:34:33,400 Den kokain, der blev fundet i lastbilen, er ikke nok. 524 00:34:34,480 --> 00:34:38,120 Jeg har bedt Lau om at holde øje med ham. 525 00:34:38,240 --> 00:34:39,360 Nu retter vi opmærksomheden mod transporten over Sundet i aften. 526 00:34:39,360 --> 00:34:44,400 Nu retter vi opmærksomheden mod transporten over Sundet i aften. 527 00:34:44,520 --> 00:34:45,120 Kender alle deres opgave? Godt. 528 00:34:45,120 --> 00:34:47,120 Kender alle deres opgave? Godt. 529 00:34:47,240 --> 00:34:50,880 - Ved vi, hvor Josefine befinder sig? - Hende har jeg styr på. 530 00:34:50,880 --> 00:34:51,960 - Ved vi, hvor Josefine befinder sig? - Hende har jeg styr på. 531 00:34:52,800 --> 00:34:56,640 - Godt. - Jeg har mistet Sebastian. 532 00:34:56,640 --> 00:34:57,640 - Godt. - Jeg har mistet Sebastian. 533 00:34:57,760 --> 00:35:00,560 Nej! 534 00:35:33,000 --> 00:35:35,080 Sebastian? 535 00:35:36,760 --> 00:35:36,960 - Du fik min besked? - Ja. Tak. 536 00:35:36,960 --> 00:35:40,200 - Du fik min besked? - Ja. Tak. 537 00:35:41,560 --> 00:35:42,720 Jeg er virkelig ked af det, der er sket med din søster. 538 00:35:42,720 --> 00:35:45,280 Jeg er virkelig ked af det, der er sket med din søster. 539 00:35:45,400 --> 00:35:47,600 Ja. 540 00:35:48,920 --> 00:35:52,360 - Hun havde ikke fortjent det. - Nej. 541 00:35:53,960 --> 00:35:54,240 Men der er noget andet, vi kan gøre bedre nu. 542 00:35:54,240 --> 00:35:57,320 Men der er noget andet, vi kan gøre bedre nu. 543 00:35:57,440 --> 00:36:00,000 - Vi kan prøve. - Hvad er planen? 544 00:36:00,000 --> 00:36:00,320 - Vi kan prøve. - Hvad er planen? 545 00:36:00,440 --> 00:36:05,240 Du henter dem og sejler dem til Sverige i min gamle båd. 546 00:36:05,360 --> 00:36:05,760 Her. Du ved, hvor den er. Jeg skal nok holde politiet væk. 547 00:36:05,760 --> 00:36:10,040 Her. Du ved, hvor den er. Jeg skal nok holde politiet væk. 548 00:36:10,160 --> 00:36:11,520 Er du sikker på, du kan det? De har aflyttet min telefon. 549 00:36:11,520 --> 00:36:15,080 Er du sikker på, du kan det? De har aflyttet min telefon. 550 00:36:15,200 --> 00:36:17,280 - Okay. - Jeg bruger det. 551 00:36:17,280 --> 00:36:17,880 - Okay. - Jeg bruger det. 552 00:36:18,000 --> 00:36:22,760 De tror, jeg skal sejle med narko, så de kommer til at kigge den vej - 553 00:36:22,880 --> 00:36:23,040 - og ikke den retning, som I sejler. 554 00:36:23,040 --> 00:36:26,240 - og ikke den retning, som I sejler. 555 00:36:26,360 --> 00:36:28,800 - Hvordan kommunikerer vi? - Her. Brug den. 556 00:36:28,800 --> 00:36:31,240 - Hvordan kommunikerer vi? - Her. Brug den. 557 00:36:34,440 --> 00:36:34,560 - Vi ses, ikke? - Det kan du bande på. 558 00:36:34,560 --> 00:36:37,880 - Vi ses, ikke? - Det kan du bande på. 559 00:36:42,120 --> 00:36:45,720 - Hils Amir og drengene. - Det gør jeg. 560 00:37:49,440 --> 00:37:54,440 - Er vi klar, alle sammen? - Der er ingen aktivitet. 561 00:37:54,560 --> 00:37:55,200 Melder, at vi ser alle. 562 00:37:55,200 --> 00:37:56,880 Melder, at vi ser alle. 563 00:37:57,000 --> 00:38:00,960 Josefine har været i lejligheden den sidste time. 564 00:38:00,960 --> 00:38:01,080 Josefine har været i lejligheden den sidste time. 565 00:38:02,280 --> 00:38:05,920 - Vi har visuel kontakt med Otto. - Tjek. 566 00:38:07,080 --> 00:38:09,800 Fiskekasser igen. 567 00:38:10,800 --> 00:38:12,480 - Kan du se hende? - Ja, hun går ned ad sin trappe. 568 00:38:12,480 --> 00:38:15,360 - Kan du se hende? - Ja, hun går ned ad sin trappe. 569 00:38:17,120 --> 00:38:18,240 Josefine er i bevægelse. 570 00:38:18,240 --> 00:38:19,560 Josefine er i bevægelse. 571 00:38:27,960 --> 00:38:29,760 - Hun cykler væk fra havnen. - Hun er i bevægelse. 572 00:38:29,760 --> 00:38:32,160 - Hun cykler væk fra havnen. - Hun er i bevægelse. 573 00:38:32,280 --> 00:38:35,520 - Hvad skal hun? - Hun stiger af cyklen. 574 00:38:35,520 --> 00:38:36,240 - Hvad skal hun? - Hun stiger af cyklen. 575 00:38:36,360 --> 00:38:38,600 Modtaget. 576 00:38:39,640 --> 00:38:41,280 Går om bag en mur. Jeg kan ikke se hende. 577 00:38:41,280 --> 00:38:42,720 Går om bag en mur. Jeg kan ikke se hende. 578 00:38:46,000 --> 00:38:47,040 Signalet går klart igennem. 579 00:38:47,040 --> 00:38:49,680 Signalet går klart igennem. 580 00:38:49,800 --> 00:38:52,800 - Hun har en eller anden kasse med. - Det må være varerne. 581 00:38:52,800 --> 00:38:54,360 - Hun har en eller anden kasse med. - Det må være varerne. 582 00:39:03,240 --> 00:39:04,320 - Nu cykler hun tilbage mod havnen. - Vi kan se, hun er i bevægelse. 583 00:39:04,320 --> 00:39:08,880 - Nu cykler hun tilbage mod havnen. - Vi kan se, hun er i bevægelse. 584 00:39:10,040 --> 00:39:10,080 Der er hun. 585 00:39:10,080 --> 00:39:11,880 Der er hun. 586 00:39:22,200 --> 00:39:24,920 - Værsgo. - Hvad er det der? 587 00:39:25,040 --> 00:39:27,360 - Ja, det vil du ikke vide. - Det må jeg nok sige. 588 00:39:27,360 --> 00:39:28,760 - Ja, det vil du ikke vide. - Det må jeg nok sige. 589 00:39:31,560 --> 00:39:33,120 Hvad snakker de om? 590 00:39:33,120 --> 00:39:33,520 Hvad snakker de om? 591 00:39:33,640 --> 00:39:37,680 - Hvor er dine folk? - Dem møder vi på åbnet hav. 592 00:39:37,800 --> 00:39:38,880 - Det var ikke aftalen. - Det er nye omstændigheder. 593 00:39:38,880 --> 00:39:41,480 - Det var ikke aftalen. - Det er nye omstændigheder. 594 00:39:52,720 --> 00:39:56,160 Sebastian her. Kom ind, Josefine. 595 00:39:56,160 --> 00:39:56,200 Sebastian her. Kom ind, Josefine. 596 00:39:56,320 --> 00:40:00,800 - Kom ind, Sebastian. - Jeg har dem i båden. 597 00:40:00,920 --> 00:40:01,920 - Er der grønt lys? - Kom af sted. 598 00:40:01,920 --> 00:40:03,760 - Er der grønt lys? - Kom af sted. 599 00:40:03,880 --> 00:40:06,240 Modtaget. 600 00:40:07,840 --> 00:40:12,120 - Okay. - Hun er ombord nu. Er alle klar? 601 00:40:46,360 --> 00:40:48,000 Stop! Det er politiet! 602 00:40:48,000 --> 00:40:49,320 Stop! Det er politiet! 603 00:40:49,440 --> 00:40:52,160 Sluk motoren! 604 00:40:52,280 --> 00:40:53,760 Forhold jer i ro. Vi kommer ombord. 605 00:40:53,760 --> 00:40:56,200 Forhold jer i ro. Vi kommer ombord. 606 00:40:56,320 --> 00:40:58,600 Bliv. 607 00:40:59,560 --> 00:41:01,640 Hold jer rolige. 608 00:41:05,040 --> 00:41:05,280 - Dan... - Flyt dig derhen. 609 00:41:05,280 --> 00:41:07,640 - Dan... - Flyt dig derhen. 610 00:41:16,920 --> 00:41:20,360 - Hvad fanden? - Dan. 611 00:41:21,200 --> 00:41:22,560 Der er masser af dope i fiskekasserne. 612 00:41:22,560 --> 00:41:24,640 Der er masser af dope i fiskekasserne. 613 00:41:24,760 --> 00:41:28,000 Okay. Otto og Josefine, I er anholdt. 614 00:41:28,120 --> 00:41:28,320 - Hold kæft! - Pas nu på blodtrykket, Otto. 615 00:41:28,320 --> 00:41:31,960 - Hold kæft! - Pas nu på blodtrykket, Otto. 616 00:41:32,880 --> 00:41:34,080 - Det her glemmer jeg ikke. - Kom så. 617 00:41:34,080 --> 00:41:35,560 - Det her glemmer jeg ikke. - Kom så. 618 00:41:40,920 --> 00:41:44,560 - Det er ikke, som du tror. - Du har løjet. 619 00:41:44,680 --> 00:41:45,600 Ikke om os to. Kig i min skuffe. 620 00:41:45,600 --> 00:41:49,200 Ikke om os to. Kig i min skuffe. 621 00:41:49,320 --> 00:41:51,360 Farvel, Josefine. Tag hende væk. 622 00:41:51,360 --> 00:41:52,880 Farvel, Josefine. Tag hende væk. 623 00:42:46,400 --> 00:42:48,960 - Skål, alle sammen! - Godt klaret. 624 00:42:48,960 --> 00:42:50,280 - Skål, alle sammen! - Godt klaret. 625 00:42:56,640 --> 00:42:59,800 Marianne, ved du, hvor Dan er? 626 00:42:59,920 --> 00:43:00,480 Jeg ville bare ønske ham tillykke, nu hvor han har fået krammet på Otto. 627 00:43:00,480 --> 00:43:04,720 Jeg ville bare ønske ham tillykke, nu hvor han har fået krammet på Otto. 628 00:43:04,840 --> 00:43:06,240 Jeg tror, han havde brug for lidt tid alene. Han kommer nok. 629 00:43:06,240 --> 00:43:09,720 Jeg tror, han havde brug for lidt tid alene. Han kommer nok. 630 00:43:14,200 --> 00:43:17,760 Hvad så? Yndlingsmakker. Det gjorde vi da meget godt. 631 00:43:17,760 --> 00:43:17,960 Hvad så? Yndlingsmakker. Det gjorde vi da meget godt. 632 00:43:18,080 --> 00:43:22,600 - Skål. Du er så god. - Nej, du er god. 633 00:43:22,720 --> 00:43:23,520 - Hvordan går det med Laura? - Godt. Vi skal have en pige. 634 00:43:23,520 --> 00:43:27,160 - Hvordan går det med Laura? - Godt. Vi skal have en pige. 635 00:43:27,280 --> 00:43:29,280 - I skal have en Nadia. - I hvert fald en pige. 636 00:43:29,280 --> 00:43:30,960 - I skal have en Nadia. - I hvert fald en pige. 637 00:43:31,080 --> 00:43:35,040 Ja, I skal have en Nadia. Når man taler om solen. 638 00:43:35,040 --> 00:43:36,040 Ja, I skal have en Nadia. Når man taler om solen. 639 00:43:37,840 --> 00:43:40,040 Hvad så? 640 00:43:42,280 --> 00:43:46,160 - Hvad er der? - Jeg tror lige, vandet er gået. 641 00:43:47,440 --> 00:43:49,640 Vandet er gået. 642 00:43:49,760 --> 00:43:52,320 - Lauras vand er gået. - Tag bilen! 643 00:43:52,320 --> 00:43:53,160 - Lauras vand er gået. - Tag bilen! 644 00:44:29,400 --> 00:44:32,640 "Kære Dan. Hvis du finder det her, er Amir og drengene - 645 00:44:32,640 --> 00:44:33,160 "Kære Dan. Hvis du finder det her, er Amir og drengene - 646 00:44:33,280 --> 00:44:38,240 - forhåbentlig nået til Sverige, mens jeg er blevet anholdt." 647 00:44:38,360 --> 00:44:38,400 "Sådan kan det gå, hvis man holder af nogen og skal beskytte dem." 648 00:44:38,400 --> 00:44:44,160 "Sådan kan det gå, hvis man holder af nogen og skal beskytte dem." 649 00:44:44,280 --> 00:44:47,200 Så det var dem, du passede på. 650 00:44:47,320 --> 00:44:49,920 "Amir og drengene vil være min familie altid - 651 00:44:49,920 --> 00:44:51,160 "Amir og drengene vil være min familie altid - 652 00:44:51,280 --> 00:44:54,200 - men det er dig, jeg elsker." 653 00:44:54,320 --> 00:44:55,680 Josefine, jeg elsker dig. 654 00:44:55,680 --> 00:44:58,120 Josefine, jeg elsker dig. 655 00:45:19,320 --> 00:45:22,520 Tekster: Sissel Sønstabø Dansk Video Tekst 52913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.