All language subtitles for Sisterhood.S01E15.2023.1080p.WEB-DL.AAC.H264-JKCT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:24,270 --> 00:01:28,210 [Sisterhood] 3 00:01:28,210 --> 00:01:30,730 [Episode 15] 4 00:01:31,120 --> 00:01:39,390 ♫Your dad will catch fishes and shrimps tomorrow morning♫ 5 00:01:39,410 --> 00:01:47,289 ♫Your mom needs to weave the net till dawn♫ 6 00:01:47,670 --> 00:01:55,660 ♫Kid, grow up faster♫ 7 00:01:55,810 --> 00:02:01,540 ♫You'll be better at boating and casting a net♫ 8 00:01:58,729 --> 00:01:59,690 Stop singing. 9 00:02:00,130 --> 00:02:01,570 You'll wake them. 10 00:02:03,080 --> 00:02:03,980 I won't stop. 11 00:02:04,450 --> 00:02:05,610 I'm happy today. 12 00:02:07,250 --> 00:02:08,360 You want Gui to come here 13 00:02:08,360 --> 00:02:09,120 and scold you? 14 00:02:09,120 --> 00:02:09,889 Come down. 15 00:02:15,170 --> 00:02:15,800 Why are you 16 00:02:15,800 --> 00:02:16,820 so happy today? 17 00:02:17,770 --> 00:02:18,930 I'm always happy. 18 00:02:19,680 --> 00:02:20,530 You have no idea 19 00:02:20,810 --> 00:02:22,370 how nice Master Xueting is. 20 00:02:23,410 --> 00:02:24,290 I didn't expect him 21 00:02:24,570 --> 00:02:26,010 to defend me like that. 22 00:02:28,320 --> 00:02:29,020 It's worth it. 23 00:02:29,800 --> 00:02:31,250 My trip to Xingzhou 24 00:02:32,010 --> 00:02:32,690 is worthwhile. 25 00:02:33,160 --> 00:02:33,890 Do you 26 00:02:34,000 --> 00:02:35,500 really like him? 27 00:02:38,840 --> 00:02:40,250 Didn't I tell you? 28 00:02:41,170 --> 00:02:42,370 I fell in love with him 29 00:02:42,650 --> 00:02:43,650 the first time I saw him. 30 00:02:47,770 --> 00:02:48,450 Xiaochan. 31 00:02:49,730 --> 00:02:51,170 I think... 32 00:02:51,840 --> 00:02:52,960 Are you going to say 33 00:02:52,960 --> 00:02:54,370 I should know my place? 34 00:02:56,370 --> 00:02:58,420 I know I don't deserve him. 35 00:02:59,250 --> 00:03:00,330 But I like 36 00:03:01,250 --> 00:03:02,890 the feeling of being with him. 37 00:03:05,810 --> 00:03:07,260 I don't care about the future. 38 00:03:08,810 --> 00:03:09,930 As long as 39 00:03:10,690 --> 00:03:11,730 I can enjoy 40 00:03:12,130 --> 00:03:13,490 one more beautiful night like this, 41 00:03:14,560 --> 00:03:15,530 I'll be satisfied. 42 00:03:20,050 --> 00:03:21,130 You're not bad. 43 00:03:21,920 --> 00:03:23,490 Hai's attention was always on you 44 00:03:23,770 --> 00:03:24,970 at the construction site. 45 00:03:25,770 --> 00:03:27,700 Sisters are envious of you. 46 00:03:28,890 --> 00:03:29,810 You bitch! 47 00:03:30,050 --> 00:03:31,160 Have you lost your conscience? 48 00:03:31,160 --> 00:03:31,970 Meihua. 49 00:03:32,400 --> 00:03:33,370 -Meihua. -How dare you. 50 00:03:33,570 --> 00:03:34,490 -Meihua? -I'll scratch your face. 51 00:03:34,490 --> 00:03:35,450 I think 52 00:03:35,829 --> 00:03:37,210 -it sounds like Cui. -It's not what you think. 53 00:03:37,240 --> 00:03:38,370 You have no conscience. 54 00:03:38,850 --> 00:03:39,530 I'll beat you to death. 55 00:03:39,530 --> 00:03:40,329 It's not what you think. 56 00:03:40,329 --> 00:03:41,250 Meihua. 57 00:03:41,690 --> 00:03:42,410 Stop running. 58 00:03:42,410 --> 00:03:43,130 Listen to me. 59 00:03:44,490 --> 00:03:45,030 Meihua. 60 00:03:45,030 --> 00:03:45,840 Get out of my way. 61 00:03:45,840 --> 00:03:46,530 Listen to me. 62 00:03:46,530 --> 00:03:46,970 Meihua! Meihua! 63 00:03:46,970 --> 00:03:48,020 I'll beat you to death. 64 00:03:48,800 --> 00:03:50,250 Stop! Stop! 65 00:03:53,440 --> 00:03:54,300 What happened? 66 00:03:54,570 --> 00:03:55,440 Calm down. 67 00:03:55,440 --> 00:03:56,650 Why did you beat her? 68 00:04:01,050 --> 00:04:01,660 Meihua. 69 00:04:02,010 --> 00:04:02,770 What happened? 70 00:04:03,850 --> 00:04:04,850 Let her talk. 71 00:04:05,690 --> 00:04:06,570 When we were in our hometown, 72 00:04:06,970 --> 00:04:08,450 she and my brother were happy together. 73 00:04:08,690 --> 00:04:09,330 In my heart, 74 00:04:09,330 --> 00:04:10,530 I regarded her as my sister-in-law. 75 00:04:10,880 --> 00:04:11,980 But look what you did. 76 00:04:12,290 --> 00:04:13,660 You fell in love with someone else after you came to Xingzhou. 77 00:04:13,850 --> 00:04:15,290 You cheated on my brother. 78 00:04:18,970 --> 00:04:19,970 I didn't. 79 00:04:22,050 --> 00:04:23,570 Excuse me. 80 00:04:25,850 --> 00:04:26,460 Meihua. 81 00:04:26,690 --> 00:04:27,300 We all know 82 00:04:27,450 --> 00:04:28,490 you two are close. 83 00:04:29,010 --> 00:04:30,060 But we didn't know 84 00:04:30,600 --> 00:04:32,050 you are more than friends. 85 00:04:32,210 --> 00:04:32,890 No. 86 00:04:33,290 --> 00:04:35,330 I've never engaged to your brother. 87 00:04:35,440 --> 00:04:36,120 You accepted three pieces of cloth 88 00:04:36,120 --> 00:04:37,409 from my brother. 89 00:04:38,250 --> 00:04:39,210 You held hands 90 00:04:39,330 --> 00:04:40,250 and kissed. 91 00:04:42,490 --> 00:04:43,500 I didn't. 92 00:04:43,730 --> 00:04:44,770 You didn't? 93 00:04:45,010 --> 00:04:46,020 Do you dare to swear that 94 00:04:46,570 --> 00:04:48,610 all your family members will die if you lie? 95 00:04:49,490 --> 00:04:50,290 Meihua. 96 00:04:51,330 --> 00:04:52,210 I think 97 00:04:52,810 --> 00:04:54,290 you're just a slut. 98 00:04:55,050 --> 00:04:55,770 What? 99 00:04:56,010 --> 00:04:56,720 Without a man 100 00:04:56,720 --> 00:04:58,490 holding your hands or kissing you, 101 00:04:58,760 --> 00:05:00,370 you'll feel uncomfortable, right? 102 00:05:01,410 --> 00:05:01,930 Meihua. 103 00:05:02,050 --> 00:05:03,020 Stop talking nonsense. 104 00:05:03,250 --> 00:05:04,410 What's going on? 105 00:05:04,970 --> 00:05:05,890 It's obvious. 106 00:05:06,690 --> 00:05:07,970 Cui is dating someone. 107 00:05:08,370 --> 00:05:09,490 I don't know 108 00:05:09,920 --> 00:05:11,330 what's wrong with the newcomers. 109 00:05:11,570 --> 00:05:12,970 They are all the same. 110 00:05:13,570 --> 00:05:14,890 First, it was Ouyang Tianqing 111 00:05:14,890 --> 00:05:15,690 and He Xiaochan. 112 00:05:15,690 --> 00:05:16,720 Now it's Cui. 113 00:05:16,720 --> 00:05:17,650 What do you mean? 114 00:05:18,490 --> 00:05:20,080 You were flirting with 115 00:05:20,080 --> 00:05:21,010 with that designer. 116 00:05:21,370 --> 00:05:22,450 Everyone could see that. 117 00:05:23,250 --> 00:05:24,530 On the first day of work, 118 00:05:24,530 --> 00:05:25,650 you threw yourself on him, right? 119 00:05:26,050 --> 00:05:27,420 Be careful. If he gets bored, 120 00:05:27,560 --> 00:05:28,730 he'll just abandon you. 121 00:05:28,730 --> 00:05:29,740 Say that again! 122 00:05:30,650 --> 00:05:32,370 Enough. Enough. 123 00:05:35,250 --> 00:05:36,570 Alright, ignore her. 124 00:05:38,890 --> 00:05:39,450 Meihua. 125 00:05:39,650 --> 00:05:40,460 Get to the point. 126 00:05:40,650 --> 00:05:42,100 How did Cui betray your brother? 127 00:05:44,890 --> 00:05:46,290 People with sharp eyes can see clearly. 128 00:05:46,810 --> 00:05:47,810 After we arrived in Xingzhou, 129 00:05:48,409 --> 00:05:50,250 Cui started to 130 00:05:50,409 --> 00:05:51,210 flirt with Laifu 131 00:05:51,610 --> 00:05:53,460 at the construction site. 132 00:05:53,810 --> 00:05:54,740 Do you think I'm blind? 133 00:05:54,930 --> 00:05:55,650 Wait. 134 00:05:56,409 --> 00:05:57,490 Laifu? 135 00:05:59,170 --> 00:06:00,180 Why didn't I see? 136 00:06:01,530 --> 00:06:02,450 Did you see? 137 00:06:02,640 --> 00:06:03,400 When were they together? 138 00:06:03,400 --> 00:06:04,310 I really didn't see that. 139 00:06:04,310 --> 00:06:05,090 That's not true. 140 00:06:05,450 --> 00:06:06,370 Laifu 141 00:06:06,770 --> 00:06:07,570 often came to see you, 142 00:06:07,570 --> 00:06:08,530 right? 143 00:06:08,530 --> 00:06:09,690 Who asked him to see me? 144 00:06:09,970 --> 00:06:11,450 It was Cui who seduced Laifu. 145 00:06:11,810 --> 00:06:12,730 That slut. 146 00:06:13,290 --> 00:06:14,760 What are you talking about? 147 00:06:14,760 --> 00:06:15,690 Watch your mouth. 148 00:06:16,170 --> 00:06:17,480 No matter what happened between Cui and your brother, 149 00:06:17,480 --> 00:06:19,010 they are not engaged. 150 00:06:19,170 --> 00:06:20,200 Besides, we are sisters 151 00:06:20,200 --> 00:06:21,330 coming here together. 152 00:06:21,890 --> 00:06:23,030 You and Cui 153 00:06:23,030 --> 00:06:24,010 were so intimate. 154 00:06:24,010 --> 00:06:25,370 Everyone is envious of you. 155 00:06:25,850 --> 00:06:27,160 You can be angry. 156 00:06:27,160 --> 00:06:27,960 But you'd better solve the problem in private. 157 00:06:27,960 --> 00:06:29,200 Don't embarrass her 158 00:06:29,200 --> 00:06:30,490 in front of so many people. 159 00:06:34,770 --> 00:06:35,770 Ouyang Tianqing, 160 00:06:36,409 --> 00:06:38,130 do you really think you are a police officer? 161 00:06:38,400 --> 00:06:39,409 I don't care 162 00:06:39,530 --> 00:06:40,340 you are a busybody usually. 163 00:06:40,570 --> 00:06:41,490 But now you want to 164 00:06:41,490 --> 00:06:42,330 mind my business? 165 00:06:43,240 --> 00:06:44,100 Who do you think you are? 166 00:06:44,409 --> 00:06:46,420 Tianqing helped us continue to work here. 167 00:06:46,770 --> 00:06:48,010 So she has the right. 168 00:06:49,409 --> 00:06:50,370 If it weren't for Tianqing, 169 00:06:50,930 --> 00:06:52,210 would you still have the chance to make money now? 170 00:06:52,650 --> 00:06:54,490 And now you are here quarreling? 171 00:06:54,810 --> 00:06:55,930 Who asked you to butt in? 172 00:06:57,170 --> 00:06:58,690 I was cursing that bitch. 173 00:06:59,130 --> 00:07:00,330 Does it have anything to do with you two? 174 00:07:00,330 --> 00:07:01,930 Who are you calling a bitch? 175 00:07:02,530 --> 00:07:03,770 How dare you talk back? 176 00:07:05,610 --> 00:07:06,450 Fine. 177 00:07:06,930 --> 00:07:08,010 Show them. 178 00:07:09,810 --> 00:07:10,580 This 179 00:07:11,160 --> 00:07:12,290 is a love token 180 00:07:12,410 --> 00:07:13,170 from that man. 181 00:07:14,850 --> 00:07:16,010 A silver bracelet? 182 00:07:16,570 --> 00:07:18,210 I didn't know Cui is this kind of person. 183 00:07:18,960 --> 00:07:19,650 Really? 184 00:07:19,650 --> 00:07:20,450 Do you dare to say 185 00:07:20,450 --> 00:07:21,450 this is not from Laifu? 186 00:07:21,300 --> 00:07:24,740 [Tofu Village] 187 00:07:21,880 --> 00:07:22,890 When you went out that night, 188 00:07:23,250 --> 00:07:24,410 Laifu was right behind you. 189 00:07:24,810 --> 00:07:26,090 Don't think I didn't see it. 190 00:07:39,170 --> 00:07:40,020 Tell us. 191 00:07:41,240 --> 00:07:42,409 What did you give him? 192 00:07:43,320 --> 00:07:43,950 Did you 193 00:07:43,950 --> 00:07:45,060 spend the night with him? 194 00:07:45,440 --> 00:07:46,690 I didn't. 195 00:07:47,080 --> 00:07:48,520 If you scold me again, 196 00:07:48,520 --> 00:07:49,409 I'll kill myself. 197 00:07:49,890 --> 00:07:51,010 I'll kill myself now! 198 00:07:51,290 --> 00:07:52,850 Cui! Cui! 199 00:07:53,370 --> 00:07:54,600 Meihua, you've gone too far. 200 00:07:54,600 --> 00:07:55,240 Even if 201 00:07:55,240 --> 00:07:56,440 Cui and Laifu are together, 202 00:07:56,440 --> 00:07:57,280 it has nothing to do with you. 203 00:07:57,280 --> 00:07:58,170 It's none of your business. 204 00:07:58,730 --> 00:08:00,130 Why are you pushing her? 205 00:08:00,250 --> 00:08:01,170 Ouyang Tianqing. 206 00:08:02,040 --> 00:08:02,770 I'm giving you face. 207 00:08:02,880 --> 00:08:04,240 Do you really think you're a big sister? 208 00:08:04,240 --> 00:08:04,890 Huh? 209 00:08:05,330 --> 00:08:06,300 You're protecting her, right? 210 00:08:06,610 --> 00:08:08,090 Do you believe I'll beat you too? 211 00:08:13,970 --> 00:08:15,130 Meihua, what are you doing? 212 00:08:18,000 --> 00:08:19,160 Stop! 213 00:08:19,160 --> 00:08:19,850 Calm down. 214 00:08:20,080 --> 00:08:20,890 Stop fighting! 215 00:08:21,130 --> 00:08:22,260 Stop! 216 00:08:27,680 --> 00:08:28,370 Enough! 217 00:08:30,530 --> 00:08:31,250 Miss Qi. 218 00:08:32,049 --> 00:08:33,450 Cui betrayed my brother. 219 00:08:34,010 --> 00:08:34,929 I was reasoning with her. 220 00:08:35,289 --> 00:08:36,809 But Tianqing beat me. 221 00:08:48,850 --> 00:08:50,090 I saw everything. 222 00:08:52,370 --> 00:08:53,050 Meihua. 223 00:08:53,890 --> 00:08:54,680 You're so unreasonable. 224 00:08:54,680 --> 00:08:55,970 Tianqing is nosy. 225 00:09:00,210 --> 00:09:01,160 You slapped me? 226 00:09:01,160 --> 00:09:01,930 You are being unreasonable. 227 00:09:02,090 --> 00:09:02,970 If I don't slap you, 228 00:09:03,530 --> 00:09:04,970 Tofu Village's rules will be broken by you. 229 00:09:07,090 --> 00:09:07,760 We all came to Xingzhou 230 00:09:07,760 --> 00:09:08,970 from Sanshui. 231 00:09:09,650 --> 00:09:11,290 We are sisters 232 00:09:11,490 --> 00:09:12,570 after wearing a red scarf. 233 00:09:13,040 --> 00:09:14,160 Sisters should 234 00:09:14,160 --> 00:09:15,700 understand and help each other. 235 00:09:16,000 --> 00:09:16,660 Look what you did. 236 00:09:17,410 --> 00:09:19,010 You pushed Cui to kill herself. 237 00:09:19,290 --> 00:09:20,770 And you fought with Tianqing. 238 00:09:21,170 --> 00:09:22,090 Shouldn't I slap you? 239 00:09:23,010 --> 00:09:25,130 That's right. Meihua was wrong. 240 00:09:26,810 --> 00:09:27,450 You... 241 00:09:28,730 --> 00:09:30,240 You all stand against me, 242 00:09:30,240 --> 00:09:31,050 right? 243 00:09:32,330 --> 00:09:33,330 No one is against you. 244 00:09:33,930 --> 00:09:35,380 This is the rule of Tofu Village. 245 00:09:38,650 --> 00:09:39,450 If you acknowledge your mistake, 246 00:09:40,330 --> 00:09:41,650 apologize to Tianqing and Cui. 247 00:09:41,930 --> 00:09:42,650 And we'll just pretend 248 00:09:43,080 --> 00:09:44,450 nothing happened today. 249 00:09:45,610 --> 00:09:46,690 If you don't, 250 00:09:48,210 --> 00:09:49,660 I'll buy you a ticket. 251 00:09:50,650 --> 00:09:52,210 Go back to Sanshui now. 252 00:09:58,170 --> 00:09:58,610 Well, 253 00:09:58,850 --> 00:09:59,540 Meihua. 254 00:09:59,920 --> 00:10:01,810 You did go too far today. 255 00:10:02,000 --> 00:10:03,120 Apologize 256 00:10:03,120 --> 00:10:03,940 to Tianqing and Cui. 257 00:10:04,170 --> 00:10:05,970 Miss Qi will forgive you. 258 00:10:07,770 --> 00:10:09,450 You're all bullying me, aren't you? 259 00:10:10,050 --> 00:10:10,730 Fine. 260 00:10:11,650 --> 00:10:12,450 I'll leave. 261 00:10:13,490 --> 00:10:14,890 I won't starve to death 262 00:10:14,890 --> 00:10:15,940 even if I'm not a Red Scarf member. 263 00:10:17,410 --> 00:10:18,460 Even if I starve to death, 264 00:10:19,610 --> 00:10:21,050 I don't want your pity. 265 00:10:23,770 --> 00:10:24,440 Meihua. 266 00:10:24,440 --> 00:10:25,120 Where are you going? 267 00:10:25,120 --> 00:10:26,170 Don't chase her. 268 00:10:27,810 --> 00:10:28,930 What's the use of chasing her? 269 00:10:29,560 --> 00:10:30,460 When she calms down, 270 00:10:30,800 --> 00:10:31,730 she will come back. 271 00:10:33,730 --> 00:10:34,530 It's my fault. 272 00:10:36,770 --> 00:10:38,760 I just like this bracelet. 273 00:10:38,760 --> 00:10:40,050 I want to wear it for two days. 274 00:10:41,210 --> 00:10:42,800 It's not what Meihua said. 275 00:10:42,800 --> 00:10:43,930 She misunderstood me. 276 00:10:44,090 --> 00:10:45,530 She really misunderstood me. 277 00:10:46,410 --> 00:10:47,210 I don't know 278 00:10:47,330 --> 00:10:48,450 what to do. 279 00:10:48,680 --> 00:10:50,970 I can't explain it. 280 00:11:15,250 --> 00:11:16,090 -What's wrong? -Master Xueting. 281 00:11:16,450 --> 00:11:17,330 Master Xueqiao is drunk. 282 00:11:18,050 --> 00:11:18,730 Master Xueqiao. 283 00:11:19,160 --> 00:11:19,930 We're home. 284 00:11:20,200 --> 00:11:20,930 Help me. 285 00:11:23,960 --> 00:11:24,690 Leave him to me. 286 00:11:24,800 --> 00:11:25,650 Okay. 287 00:11:27,250 --> 00:11:27,930 Be careful. 288 00:11:28,450 --> 00:11:30,140 Xueting, you're here 289 00:11:30,570 --> 00:11:31,780 waiting for me, right? 290 00:11:32,160 --> 00:11:33,290 Yes, I've been waiting for you. 291 00:11:33,410 --> 00:11:34,050 Let's go. 292 00:11:34,410 --> 00:11:35,410 Good boy. 293 00:11:37,490 --> 00:11:38,850 The smell is so strong. 294 00:11:39,450 --> 00:11:40,360 You were drunk 295 00:11:40,360 --> 00:11:41,660 a few days ago, right? 296 00:11:42,090 --> 00:11:43,930 Now you are talking about the smell of alcohol? 297 00:11:44,210 --> 00:11:45,530 I'm not talking about the smell of alcohol. 298 00:11:45,730 --> 00:11:46,280 I'm talking about 299 00:11:46,280 --> 00:11:47,250 the fragrance of a woman. 300 00:11:47,650 --> 00:11:48,330 Brother. 301 00:11:48,850 --> 00:11:50,040 Look at you now. Aren't you afraid 302 00:11:50,040 --> 00:11:50,930 Biyun will scold you? 303 00:11:50,930 --> 00:11:51,810 She dare not. 304 00:11:52,090 --> 00:11:53,490 She married into the Lu family 305 00:11:53,490 --> 00:11:54,930 without dowries. 306 00:11:54,930 --> 00:11:56,380 It is her honor to marry me. 307 00:11:57,050 --> 00:11:58,280 How dare she scold me? 308 00:11:58,280 --> 00:11:58,850 Brother. 309 00:11:59,280 --> 00:12:00,010 You should 310 00:12:00,010 --> 00:12:01,250 care about her feelings. 311 00:12:06,250 --> 00:12:07,300 I care about her? 312 00:12:08,050 --> 00:12:09,220 Who cares about me? 313 00:12:09,650 --> 00:12:11,130 Mom has always looked down on me since childhood. 314 00:12:12,050 --> 00:12:13,570 She likes Xuelin the most. 315 00:12:13,690 --> 00:12:15,170 Xuelin could do whatever he wanted to do. 316 00:12:15,290 --> 00:12:16,170 And you. 317 00:12:16,690 --> 00:12:17,240 I... 318 00:12:17,240 --> 00:12:18,040 You wanted to study in Europe, 319 00:12:18,040 --> 00:12:18,890 so she let you go. 320 00:12:19,040 --> 00:12:19,850 If I 321 00:12:20,050 --> 00:12:21,770 had gone to Europe to study, 322 00:12:21,890 --> 00:12:23,130 would I be like this now? 323 00:12:23,330 --> 00:12:24,090 All right, brother. 324 00:12:24,210 --> 00:12:24,880 Do you know 325 00:12:24,880 --> 00:12:25,490 how much I sacrificed 326 00:12:25,650 --> 00:12:26,250 for this family? 327 00:12:26,250 --> 00:12:27,210 Alright, go home first. 328 00:12:27,440 --> 00:12:28,770 Remember, your surname is Lu. 329 00:12:29,450 --> 00:12:30,390 Be good to me. 330 00:12:30,390 --> 00:12:31,060 OK. 331 00:12:31,370 --> 00:12:32,610 Just like how I treat you. 332 00:12:32,730 --> 00:12:33,730 Understand? 333 00:12:34,330 --> 00:12:34,930 Do you remember 334 00:12:35,130 --> 00:12:36,330 what I told you? 335 00:12:37,850 --> 00:12:38,650 Be careful. 336 00:12:39,810 --> 00:12:40,810 Master Xueqiao. Master Xueting. 337 00:12:41,010 --> 00:12:41,930 You are back. 338 00:12:43,090 --> 00:12:43,930 Ms. Huang. 339 00:12:44,500 --> 00:12:46,290 Instead of being with my mom to help her sleep, 340 00:12:46,450 --> 00:12:47,280 what are you doing 341 00:12:47,280 --> 00:12:48,170 here? 342 00:12:49,010 --> 00:12:49,810 Here's the thing. 343 00:12:50,090 --> 00:12:51,410 There's something important in the Lu family tomorrow. 344 00:12:51,890 --> 00:12:52,800 Mrs. Lu asked you 345 00:12:52,800 --> 00:12:53,780 not to go out. 346 00:12:54,290 --> 00:12:55,090 What is it? 347 00:12:55,730 --> 00:12:57,290 That is what Mrs. Lu said. 348 00:12:57,410 --> 00:12:58,290 Tomorrow morning, 349 00:12:58,290 --> 00:12:59,970 you will know. 350 00:13:17,970 --> 00:13:18,610 Jiao. 351 00:13:19,410 --> 00:13:20,730 Why didn't you inform me? 352 00:13:20,930 --> 00:13:22,250 Brothers of the Dragon King Gang 353 00:13:22,610 --> 00:13:23,720 are working for Red Head Women 354 00:13:23,720 --> 00:13:25,610 at the construction site. 355 00:13:26,010 --> 00:13:27,210 You didn't inform me either. 356 00:13:27,850 --> 00:13:28,890 Jiao, it hurts. 357 00:13:30,370 --> 00:13:31,010 I want to drink. 358 00:13:31,370 --> 00:13:32,220 Well, 359 00:13:32,690 --> 00:13:33,700 I'll drink with you. 360 00:13:48,560 --> 00:13:49,220 Ling. 361 00:13:49,450 --> 00:13:50,450 Have a bowl of noodles. 362 00:13:50,570 --> 00:13:52,010 I've kept the best topping for you. 363 00:13:52,250 --> 00:13:53,290 I don't have an appetite. 364 00:13:53,800 --> 00:13:55,650 Meihua hasn't come back yet. 365 00:13:56,730 --> 00:13:57,660 She went out? 366 00:13:58,170 --> 00:13:59,130 When? 367 00:13:59,450 --> 00:14:01,050 It's been over an hour. 368 00:14:03,610 --> 00:14:04,290 It's so late. 369 00:14:04,490 --> 00:14:05,370 Where did she go? 370 00:14:06,330 --> 00:14:07,500 It's not safe these days. 371 00:14:07,650 --> 00:14:08,510 There are human traffickers 372 00:14:08,510 --> 00:14:10,530 specially abducting female workers and maidservants. 373 00:14:11,240 --> 00:14:12,340 Human traffickers? 374 00:14:15,770 --> 00:14:17,210 Get up. Get up. 375 00:14:19,170 --> 00:14:19,650 Coming. 376 00:14:19,810 --> 00:14:20,800 What's wrong? 377 00:14:20,800 --> 00:14:21,450 What's going on? 378 00:14:27,050 --> 00:14:28,450 Coming. 379 00:14:30,770 --> 00:14:31,410 Sisters. 380 00:14:32,330 --> 00:14:33,330 Ling said 381 00:14:33,930 --> 00:14:34,770 Xingzhou now has 382 00:14:34,770 --> 00:14:35,700 human traffickers 383 00:14:36,370 --> 00:14:38,090 specially abducting female workers and maidservants. 384 00:14:38,530 --> 00:14:39,610 I don't know if it's true. 385 00:14:41,080 --> 00:14:41,810 Really? 386 00:14:42,010 --> 00:14:42,650 Human traffickers? 387 00:14:42,650 --> 00:14:43,210 Yes. 388 00:14:43,690 --> 00:14:44,400 When Master Xueting 389 00:14:44,400 --> 00:14:45,810 sent me back today, 390 00:14:46,170 --> 00:14:47,280 he said a girl 391 00:14:47,280 --> 00:14:48,230 shouldn't walk alone at night. 392 00:14:48,230 --> 00:14:49,410 It's very dangerous. 393 00:14:50,530 --> 00:14:51,420 It's all my fault. 394 00:14:52,170 --> 00:14:53,810 If I didn't wear that bracelet... 395 00:14:54,290 --> 00:14:54,950 If anything 396 00:14:54,950 --> 00:14:56,210 happens to Meihua, 397 00:14:56,890 --> 00:14:58,330 I'll feel so sorry to her. 398 00:14:58,650 --> 00:14:59,220 Cui. 399 00:14:59,330 --> 00:15:00,090 Don't cry. 400 00:15:00,490 --> 00:15:01,330 I should 401 00:15:02,690 --> 00:15:03,420 be the one to blame. 402 00:15:03,770 --> 00:15:05,080 I shouldn't have slapped her 403 00:15:05,080 --> 00:15:05,810 in front of everyone. 404 00:15:05,970 --> 00:15:07,370 She hasn't come back yet. 405 00:15:07,760 --> 00:15:09,130 I'm so worried. 406 00:15:09,610 --> 00:15:10,270 Please 407 00:15:10,270 --> 00:15:11,420 do me a favor. 408 00:15:11,690 --> 00:15:14,010 Let's go out and look for Meihua. 409 00:15:14,250 --> 00:15:14,880 Okay. 410 00:15:14,880 --> 00:15:15,410 Miss Qi. 411 00:15:15,530 --> 00:15:16,770 This is not a favor. 412 00:15:17,040 --> 00:15:18,370 We are all sisters from Sanshui. 413 00:15:18,480 --> 00:15:19,280 You don't need to think like that. 414 00:15:19,280 --> 00:15:20,090 That's right. 415 00:15:21,530 --> 00:15:22,210 Sisters, 416 00:15:22,610 --> 00:15:24,090 be careful when you go out. 417 00:15:24,210 --> 00:15:25,210 Get more partners. 418 00:15:25,330 --> 00:15:26,450 Don't be alone. 419 00:15:26,570 --> 00:15:27,050 Yes. 420 00:15:27,290 --> 00:15:27,780 OK. 421 00:15:28,010 --> 00:15:28,970 Come on, sisters. 422 00:15:29,090 --> 00:15:29,810 Let's go find Meihua. 423 00:15:30,040 --> 00:15:31,050 Go. 424 00:15:31,250 --> 00:15:32,120 Go find her. 425 00:15:32,120 --> 00:15:34,410 Go, go, go. 426 00:15:37,490 --> 00:15:39,090 Meihua. 427 00:15:39,970 --> 00:15:41,830 Meihua. Meihua. 428 00:15:41,830 --> 00:15:43,450 Meihua. Meihua. 429 00:15:43,570 --> 00:15:44,570 Meihua. 430 00:15:45,800 --> 00:15:46,530 Meihua. 431 00:15:48,760 --> 00:15:49,690 Meihua. 432 00:15:50,610 --> 00:15:56,950 Meihua. Meihua. Meihua. 433 00:15:56,950 --> 00:15:57,890 Let's go take a look over there. 434 00:15:57,890 --> 00:16:04,780 Meihua. Meihua. Meihua. 435 00:16:05,130 --> 00:16:05,960 Meihua 436 00:16:05,960 --> 00:16:07,210 has really caused us great trouble. 437 00:16:08,010 --> 00:16:08,730 Tianqing. 438 00:16:09,210 --> 00:16:10,660 Why don't we go back? 439 00:16:10,770 --> 00:16:11,520 Maybe 440 00:16:11,520 --> 00:16:12,810 Meihua has gone back. 441 00:16:14,200 --> 00:16:15,170 Where are Ling and the others? 442 00:16:16,370 --> 00:16:17,770 I think we got separated 443 00:16:18,050 --> 00:16:19,130 at the intersection just now. 444 00:16:19,970 --> 00:16:21,580 At least we can keep each other company. 445 00:16:22,970 --> 00:16:24,170 The road ahead is too dark. 446 00:16:24,370 --> 00:16:25,930 Let's go back to the main road. 447 00:16:39,290 --> 00:16:40,500 What do they want? 448 00:16:44,290 --> 00:16:44,850 Run! 449 00:16:45,850 --> 00:16:46,760 Help! 450 00:16:46,760 --> 00:16:47,600 You two take the shortcut and stop them. 451 00:16:47,600 --> 00:16:48,130 Okay. 452 00:16:49,450 --> 00:16:50,010 Hurry. 453 00:16:50,170 --> 00:16:50,850 Tianqing. 454 00:16:51,090 --> 00:16:52,130 It's a dead end. 455 00:16:52,370 --> 00:16:53,100 What should we do? 456 00:16:53,970 --> 00:16:54,800 They're catching up! 457 00:16:54,800 --> 00:16:56,170 We're going to be caught. 458 00:16:57,610 --> 00:16:58,650 You step on my shoulders 459 00:16:58,810 --> 00:16:59,700 and climb up from here. 460 00:17:04,400 --> 00:17:05,099 Come on. 461 00:17:09,170 --> 00:17:09,849 Go! 462 00:17:12,930 --> 00:17:14,810 Tianqing, give me your hand. Hurry. 463 00:17:15,369 --> 00:17:17,210 Come on. Try harder. 464 00:17:19,810 --> 00:17:20,660 Harder. 465 00:17:21,410 --> 00:17:22,210 Xiaochan, run! 466 00:17:22,369 --> 00:17:23,079 You can still escape now. 467 00:17:23,079 --> 00:17:24,130 Otherwise, it'll be too late. 468 00:17:24,290 --> 00:17:25,490 What about you? 469 00:17:25,640 --> 00:17:27,010 Go get help. Go. 470 00:17:28,730 --> 00:17:29,610 Go! 471 00:17:33,050 --> 00:17:33,690 Stop! 472 00:17:36,760 --> 00:17:37,460 Don't come near me! 473 00:17:37,800 --> 00:17:38,730 Don't come near me. 474 00:17:39,050 --> 00:17:39,480 Pretty. 475 00:17:39,480 --> 00:17:40,250 I'll hit you if you come any closer. 476 00:17:40,250 --> 00:17:41,080 Pretty. 477 00:17:41,080 --> 00:17:41,810 Don't be afraid. 478 00:17:42,090 --> 00:17:42,920 Come with us. 479 00:17:42,920 --> 00:17:44,410 And you'll live a good life. 480 00:17:57,930 --> 00:17:58,680 We just saw 481 00:17:58,680 --> 00:17:59,570 two people, right? 482 00:18:00,410 --> 00:18:01,650 How come there is only one left? 483 00:18:02,840 --> 00:18:03,690 What a pity. 484 00:18:04,210 --> 00:18:05,620 It seems that one looks pretty. 485 00:18:06,370 --> 00:18:07,700 One will do. 486 00:18:08,130 --> 00:18:09,130 This one looks good too. 487 00:18:09,960 --> 00:18:11,170 I'm sure she'll be sold at a satisfying price. 488 00:18:11,570 --> 00:18:12,250 Put her in the bag. 489 00:18:27,970 --> 00:18:28,940 What should we do? 490 00:18:29,970 --> 00:18:30,970 Where did she go? 491 00:18:32,010 --> 00:18:32,690 Don't worry. 492 00:18:42,010 --> 00:18:43,020 Xiaochan is back. 493 00:18:43,690 --> 00:18:44,970 -Xiaochan is back. -Xiaochan. 494 00:18:45,450 --> 00:18:46,000 How did it go? 495 00:18:46,000 --> 00:18:47,050 Have you found her? 496 00:18:47,160 --> 00:18:47,970 How did it go, Xiaochan? 497 00:18:48,410 --> 00:18:49,050 Xiaochan. 498 00:18:49,170 --> 00:18:50,180 Have you found Meihua? 499 00:18:51,800 --> 00:18:52,530 Where is Tianqing? 500 00:18:52,970 --> 00:18:53,810 Where is Tianqing? 501 00:18:56,810 --> 00:18:57,690 What happened? 502 00:18:59,210 --> 00:19:00,730 Tianqing 503 00:19:01,440 --> 00:19:04,930 was abducted by human traffickers. 504 00:19:06,810 --> 00:19:08,410 What should we do? 505 00:19:10,450 --> 00:19:11,250 My great-grandmother said 506 00:19:11,890 --> 00:19:12,770 in her hometown, 507 00:19:13,170 --> 00:19:15,130 there was an old tree. 508 00:19:16,330 --> 00:19:18,340 People regarded it as a divine tree. 509 00:19:18,850 --> 00:19:19,810 It can bring auspicious blessings 510 00:19:19,960 --> 00:19:21,700 to people. 511 00:19:23,010 --> 00:19:24,450 The divine tree has lived 300 years. 512 00:19:25,200 --> 00:19:26,410 The branches are full of leaves. 513 00:19:26,930 --> 00:19:27,980 It never said a word. 514 00:19:29,130 --> 00:19:30,450 It has seen 515 00:19:31,010 --> 00:19:33,290 too much happiness and sadness of people. 516 00:19:37,400 --> 00:19:38,650 What are you looking at, Tianqing? 517 00:19:39,280 --> 00:19:40,620 Mother, look. 518 00:19:42,730 --> 00:19:44,180 This is a white sparrow. 519 00:19:44,520 --> 00:19:45,860 The bird has just grown its feathers 520 00:19:45,970 --> 00:19:46,900 and left the nest. 521 00:19:47,330 --> 00:19:48,490 The big bird is gone. 522 00:19:49,130 --> 00:19:50,700 It won't survive. 523 00:19:51,170 --> 00:19:52,580 I'll help it survive. 524 00:19:53,160 --> 00:19:54,010 Tianqing. 525 00:19:54,450 --> 00:19:55,810 You can't. 526 00:19:56,290 --> 00:19:57,220 Throw it away. 527 00:19:57,490 --> 00:19:58,730 I know the big bird 528 00:19:58,840 --> 00:20:00,340 feeds it with worms. 529 00:20:00,650 --> 00:20:02,130 Then I'll get it worms. 530 00:20:02,250 --> 00:20:03,890 I'll be its mother. 531 00:20:04,280 --> 00:20:05,970 I'll keep it alive. 532 00:20:06,400 --> 00:20:07,940 Let me keep it. 533 00:20:09,560 --> 00:20:10,370 Okay. 534 00:20:10,770 --> 00:20:11,650 Whatever. 535 00:20:14,450 --> 00:20:16,170 My name is Ouyang Tianqing. 536 00:20:16,650 --> 00:20:17,930 I'm your mother. 537 00:20:18,160 --> 00:20:20,130 You're Xiaoqing from now on. 538 00:20:20,410 --> 00:20:21,680 Let's catch worms and feed it, 539 00:20:21,680 --> 00:20:22,240 OK? 540 00:20:22,240 --> 00:20:22,930 OK. 541 00:20:23,770 --> 00:20:24,810 Hold it carefully. 542 00:20:44,090 --> 00:20:44,930 Tianqing. 543 00:20:48,530 --> 00:20:49,410 Mom. 544 00:20:49,530 --> 00:20:50,890 Where are you taking me? 545 00:20:51,560 --> 00:20:52,850 Mom is a butterfly. 546 00:20:52,970 --> 00:20:54,050 The butterfly is flying. 547 00:20:55,210 --> 00:20:57,100 But Tianqing is not a butterfly. 548 00:20:57,210 --> 00:20:59,450 What should I do if you fly? 549 00:21:00,050 --> 00:21:01,130 Mom is a butterfly. 550 00:21:01,440 --> 00:21:03,300 Mom will fly with you. 551 00:21:03,560 --> 00:21:04,330 We'll fly out of Sanshui 552 00:21:04,570 --> 00:21:05,650 and live a good life. 553 00:21:05,850 --> 00:21:07,330 What is a good life? 554 00:21:08,210 --> 00:21:09,330 A good life means 555 00:21:10,080 --> 00:21:12,570 you won't suffer hardship or poverty anymore. 556 00:21:12,690 --> 00:21:13,770 You'll live in a good house. 557 00:21:15,410 --> 00:21:16,090 Yudie. 558 00:21:16,250 --> 00:21:16,860 Going out for a walk? 559 00:21:17,200 --> 00:21:18,370 Yes, Ms. Lin. 560 00:21:18,770 --> 00:21:19,650 It's a nice day today. 561 00:21:19,770 --> 00:21:21,260 I'm taking Tianqing out for a walk. 562 00:21:22,370 --> 00:21:23,690 This woman... 563 00:21:24,010 --> 00:21:25,370 Let's go. 564 00:21:26,970 --> 00:21:27,650 Tianqing. 565 00:21:27,920 --> 00:21:28,820 Wait for me. 566 00:21:28,960 --> 00:21:30,130 I'll be back soon. 567 00:21:30,410 --> 00:21:31,140 Okay. 568 00:21:50,050 --> 00:21:50,730 Tianqing. 569 00:21:52,650 --> 00:21:54,090 Come. Have a seat. 570 00:21:56,570 --> 00:21:57,370 Look. 571 00:22:00,480 --> 00:22:02,410 Here, have some candies. 572 00:22:04,690 --> 00:22:05,350 Mother. 573 00:22:05,350 --> 00:22:06,660 Who is that? 574 00:22:13,090 --> 00:22:13,780 Tianqing. 575 00:22:14,770 --> 00:22:16,490 I have something to do. 576 00:22:16,730 --> 00:22:17,850 Don't go anywhere. 577 00:22:18,970 --> 00:22:19,640 Just sit here 578 00:22:19,640 --> 00:22:21,340 and wait for me, okay? 579 00:22:21,650 --> 00:22:22,490 Okay. 580 00:22:31,930 --> 00:22:32,850 Tianqing. 581 00:22:34,120 --> 00:22:35,890 You must grow up safely. 582 00:22:37,610 --> 00:22:39,420 Mom, why are you crying? 583 00:22:39,930 --> 00:22:42,530 You won't look good if your eyes are swollen. 584 00:22:43,410 --> 00:22:44,370 Don't cry. 585 00:22:46,250 --> 00:22:47,170 I won't cry. 586 00:22:54,890 --> 00:22:55,690 Mom, 587 00:22:58,410 --> 00:23:00,810 come back to me soon. 588 00:23:03,090 --> 00:23:04,890 I will definitely come back to you. 589 00:23:23,890 --> 00:23:25,770 Xiaoqing, eat. 590 00:23:26,970 --> 00:23:28,380 This is a sesame candy. 591 00:23:28,930 --> 00:23:29,690 My mother usually 592 00:23:29,800 --> 00:23:31,340 wouldn't buy it for me. 593 00:23:32,760 --> 00:23:33,610 Tianqing. 594 00:23:35,810 --> 00:23:36,410 Why are you here 595 00:23:36,410 --> 00:23:37,330 alone again? 596 00:23:37,450 --> 00:23:38,930 I'm waiting for my mother. 597 00:23:39,970 --> 00:23:40,490 How many days has it been? 598 00:23:40,490 --> 00:23:41,220 Why are you still waiting for her? 599 00:23:41,650 --> 00:23:42,260 Let's go. 600 00:23:42,440 --> 00:23:43,440 I'll take you to your father. 601 00:23:43,440 --> 00:23:44,050 OK? 602 00:23:44,520 --> 00:23:45,170 No. 603 00:23:46,000 --> 00:23:48,090 She said she would come back. 604 00:23:48,450 --> 00:23:49,450 Your mom won't come back. 605 00:23:49,810 --> 00:23:51,050 She ran away with a man. 606 00:23:52,320 --> 00:23:55,500 Xiaoqing! Xiaoqing! Xiaoqing! 607 00:23:55,930 --> 00:23:57,730 Xiaoqing, come back! 608 00:23:58,970 --> 00:23:59,940 Tianqing. 609 00:24:01,320 --> 00:24:02,420 Tianqing. Tianqing. 610 00:24:03,410 --> 00:24:04,290 Tianqing. 611 00:24:05,250 --> 00:24:06,370 Tianqing, you're awake. 612 00:24:07,000 --> 00:24:08,250 I'm worried about you. 613 00:24:08,570 --> 00:24:09,930 I thought you were dead. 614 00:24:11,930 --> 00:24:12,810 Meihua. 615 00:24:14,970 --> 00:24:15,700 Where did you go? 616 00:24:15,810 --> 00:24:16,400 Do you know 617 00:24:16,400 --> 00:24:17,510 everyone is worried about you? 618 00:24:17,510 --> 00:24:18,280 We've been looking for you. 619 00:24:18,280 --> 00:24:19,810 Why didn't you go back to Tofu Village? 620 00:24:38,120 --> 00:24:39,490 We were abducted by human traffickers. 621 00:24:40,530 --> 00:24:41,570 They said 622 00:24:42,410 --> 00:24:42,960 we're going to be sold 623 00:24:42,960 --> 00:24:44,210 to other countries. 624 00:24:56,650 --> 00:24:57,570 It's all my fault. 625 00:24:58,010 --> 00:24:59,210 I ran out alone. 626 00:25:00,050 --> 00:25:00,800 It's not your fault. 627 00:25:00,800 --> 00:25:01,810 -I got you into trouble. -Hey, newbie. 628 00:25:02,650 --> 00:25:04,170 Stop crying. 629 00:25:06,570 --> 00:25:07,850 It's a wasteland outside. 630 00:25:08,560 --> 00:25:09,460 Only wild dogs can hear you 631 00:25:09,610 --> 00:25:11,010 no matter how loud you cry. 632 00:25:12,290 --> 00:25:13,850 If you get beaten up, 633 00:25:14,480 --> 00:25:15,780 we'll be in trouble too. 634 00:25:16,690 --> 00:25:17,330 Sister, 635 00:25:17,690 --> 00:25:18,470 do you know 636 00:25:18,470 --> 00:25:19,690 why these human traffickers 637 00:25:19,810 --> 00:25:20,930 bring us here? 638 00:25:22,810 --> 00:25:23,610 To sell us. 639 00:25:24,610 --> 00:25:25,570 They'll sell us after they cross the sea. 640 00:25:26,330 --> 00:25:27,930 It depends on our luck 641 00:25:29,930 --> 00:25:30,970 whether we'll be sold to be a servant or a prostitute. 642 00:25:54,490 --> 00:25:55,210 Tianqing. 643 00:25:55,730 --> 00:25:56,780 I'm so scared. 644 00:25:57,370 --> 00:25:58,050 Do you think 645 00:25:59,050 --> 00:26:00,360 we will really be sold 646 00:26:00,360 --> 00:26:01,080 to be prostitutes? 647 00:26:01,080 --> 00:26:01,610 You fool. 648 00:26:01,810 --> 00:26:02,930 I don't want to, Tianqing. 649 00:26:03,200 --> 00:26:04,410 I don't want to be a prostitute. 650 00:26:04,530 --> 00:26:05,210 If I become a prostitute, 651 00:26:05,450 --> 00:26:06,890 I can't be buried in the ancestral grave after I die. 652 00:26:07,090 --> 00:26:08,170 Don't be afraid. 653 00:26:09,490 --> 00:26:10,620 I just remembered 654 00:26:11,250 --> 00:26:12,890 when Xiaochan and I were caught, 655 00:26:13,210 --> 00:26:14,650 Xiaochan escaped. 656 00:26:15,400 --> 00:26:16,210 So she should 657 00:26:16,500 --> 00:26:17,980 be in Tofu Village now. 658 00:26:18,250 --> 00:26:19,280 Miss Qi will find a way 659 00:26:19,280 --> 00:26:20,010 to save us. 660 00:26:23,730 --> 00:26:24,450 Why are you laughing? 661 00:26:25,170 --> 00:26:26,410 You're so naive. 662 00:26:27,160 --> 00:26:27,730 Why do these human traffickers 663 00:26:27,850 --> 00:26:29,140 only abduct people like us? 664 00:26:29,530 --> 00:26:31,250 It's because we are vulnerable. 665 00:26:31,770 --> 00:26:33,250 Look at these girls. 666 00:26:34,320 --> 00:26:35,770 They all left their hometowns 667 00:26:36,090 --> 00:26:38,010 and came to Xingzhou. 668 00:26:38,490 --> 00:26:39,650 They are all alone. 669 00:26:40,690 --> 00:26:41,690 If a boss 670 00:26:42,130 --> 00:26:43,090 needs a servant or a female worker, 671 00:26:43,290 --> 00:26:44,610 they can just find another one. 672 00:26:45,210 --> 00:26:46,170 In Xingzhou, 673 00:26:46,690 --> 00:26:47,530 no one is willing to sacrifice anything 674 00:26:47,650 --> 00:26:48,730 for us. 675 00:26:49,290 --> 00:26:50,450 We are different. 676 00:26:50,920 --> 00:26:52,460 We are the Sanshui Red Scarf. 677 00:26:52,730 --> 00:26:53,940 We have a bunch of good friends. 678 00:26:54,530 --> 00:26:55,350 If our sisters 679 00:26:55,350 --> 00:26:56,080 know we are in trouble, 680 00:26:56,080 --> 00:26:57,210 they will come to save us. 681 00:26:59,650 --> 00:27:00,290 Meihua. 682 00:27:00,800 --> 00:27:01,650 Trust me. 683 00:27:02,040 --> 00:27:02,940 Besides Miss Qi, 684 00:27:03,170 --> 00:27:04,220 Miss Nan Lan, 685 00:27:04,560 --> 00:27:05,290 Hai, 686 00:27:05,690 --> 00:27:06,810 Master Xueting, 687 00:27:07,120 --> 00:27:08,050 and Miss Bai Wei 688 00:27:08,450 --> 00:27:10,010 are all good people. 689 00:27:11,490 --> 00:27:13,210 They will come to save us. 690 00:27:14,370 --> 00:27:15,690 You are daydreaming. 691 00:27:16,930 --> 00:27:18,130 If anyone wants to save you, 692 00:27:19,080 --> 00:27:20,620 they will have to turn to the police. 693 00:27:21,330 --> 00:27:21,730 I... 694 00:27:21,730 --> 00:27:22,730 Will those foreigners care 695 00:27:23,170 --> 00:27:24,450 about the Red Scarf's lives? 696 00:27:28,490 --> 00:27:29,050 Tianqing. 697 00:27:29,570 --> 00:27:30,210 Tianqing. 698 00:27:30,450 --> 00:27:31,250 Tianqing. 699 00:27:35,040 --> 00:27:36,090 Tianqing. 700 00:27:42,840 --> 00:27:43,450 Tianqing. 701 00:27:43,680 --> 00:27:44,980 You've lost too much blood. 702 00:27:47,010 --> 00:27:47,650 Tianqing. 703 00:27:47,930 --> 00:27:48,930 Tianqing. 704 00:27:50,600 --> 00:27:52,340 We have no money. 705 00:27:52,450 --> 00:27:53,620 -No money. -We don't have money. 706 00:27:54,010 --> 00:27:56,940 We live in Tofu Street. 707 00:27:57,170 --> 00:27:58,020 Tofu Street? 708 00:27:58,160 --> 00:27:59,090 Tofu Street. 709 00:27:59,290 --> 00:28:00,810 Yeah. Our home. 710 00:28:01,210 --> 00:28:03,650 But we have two sisters 711 00:28:03,970 --> 00:28:06,650 who just arrived in Xingzhou. 712 00:28:06,850 --> 00:28:07,730 Two sisters? 713 00:28:09,170 --> 00:28:11,320 Please. Please help. 714 00:28:11,320 --> 00:28:12,050 Everybody. 715 00:28:12,410 --> 00:28:13,090 Listen. 716 00:28:13,490 --> 00:28:15,530 Mrs. Olivier's dog is missing. 717 00:28:15,840 --> 00:28:17,490 It's her precious baby doggie. 718 00:28:17,810 --> 00:28:18,690 No matter what, 719 00:28:19,090 --> 00:28:19,720 you need to 720 00:28:19,720 --> 00:28:20,530 find it back. 721 00:28:21,850 --> 00:28:22,530 Let's go. 722 00:28:22,890 --> 00:28:23,810 Yes, sir. 723 00:28:25,850 --> 00:28:27,170 -Police! -Police! 724 00:28:29,130 --> 00:28:29,690 You don't care about 725 00:28:29,880 --> 00:28:30,730 what we said? 726 00:28:30,850 --> 00:28:32,290 What's wrong with you two? 727 00:28:33,090 --> 00:28:34,490 Sorry, sir. 728 00:28:35,360 --> 00:28:36,560 We have two... 729 00:28:36,560 --> 00:28:37,540 two sisters. 730 00:28:38,570 --> 00:28:40,970 We can't find them. 731 00:28:41,370 --> 00:28:42,890 They are very young. 732 00:28:43,290 --> 00:28:44,050 Okay. 733 00:28:44,570 --> 00:28:46,980 Help us find them. 734 00:28:47,360 --> 00:28:48,660 Find them. 735 00:28:55,370 --> 00:28:56,730 We can't count on the police. 736 00:28:59,320 --> 00:28:59,890 Miss Qi. 737 00:29:00,330 --> 00:29:01,390 When will the police 738 00:29:01,390 --> 00:29:02,100 rescue Meihua 739 00:29:02,410 --> 00:29:03,330 and Tianqing? 740 00:29:03,520 --> 00:29:04,490 They only said they knew. 741 00:29:05,050 --> 00:29:06,010 I don't know 742 00:29:07,890 --> 00:29:08,450 when they will rescue them. 743 00:29:10,090 --> 00:29:10,810 Don't know? 744 00:29:11,610 --> 00:29:12,420 In their eyes, 745 00:29:12,890 --> 00:29:14,410 our lives are worthless. 746 00:29:14,850 --> 00:29:15,680 We are not even as important as 747 00:29:15,680 --> 00:29:17,020 the dog of that rich lady. 748 00:29:17,330 --> 00:29:18,010 Enough. 749 00:29:18,240 --> 00:29:19,890 Then Tianqing and Meihua... 750 00:29:20,810 --> 00:29:22,100 Stop crying. 751 00:29:22,370 --> 00:29:23,450 What's the use of crying? 752 00:29:25,050 --> 00:29:26,330 The police are unreliable. 753 00:29:27,170 --> 00:29:28,490 We still have friends, right? 754 00:29:29,970 --> 00:29:30,900 Xiaochan is right. 755 00:29:32,010 --> 00:29:32,980 Let's go to the new boss. 756 00:29:33,250 --> 00:29:34,040 Miss Nan Lan and Tianqing 757 00:29:34,040 --> 00:29:34,810 are best friends. 758 00:29:35,010 --> 00:29:35,810 She will definitely help. 759 00:29:35,970 --> 00:29:37,090 Miss Nan Lan is rich. 760 00:29:37,290 --> 00:29:38,210 And she is the Heavenly Lady. 761 00:29:38,770 --> 00:29:40,040 In Xingzhou, 762 00:29:40,040 --> 00:29:40,810 she should have many ways. 763 00:29:41,090 --> 00:29:41,690 Miss Qi. 764 00:29:41,810 --> 00:29:42,610 You're the big sister. 765 00:29:43,210 --> 00:29:43,940 You should 766 00:29:44,520 --> 00:29:46,050 go and meet Miss Nan Lan. 767 00:29:47,570 --> 00:29:48,290 I... 768 00:29:48,890 --> 00:29:49,890 You are more familiar 769 00:29:49,890 --> 00:29:50,850 with her. 770 00:29:50,850 --> 00:29:51,530 Yes. 771 00:29:51,810 --> 00:29:52,640 But at this time, 772 00:29:52,640 --> 00:29:53,580 we need to find everyone 773 00:29:53,690 --> 00:29:54,770 who can help. 774 00:29:55,730 --> 00:29:56,410 I'll go to the Lu family 775 00:29:56,570 --> 00:29:57,810 to ask Master Xueting for help. 776 00:29:58,160 --> 00:29:59,060 And Hai. 777 00:29:59,440 --> 00:30:00,210 Didn't he say 778 00:30:00,450 --> 00:30:01,930 he is a villain? 779 00:30:02,160 --> 00:30:03,410 If he wants to date Tianqing, 780 00:30:03,530 --> 00:30:04,370 he'll definitely help. 781 00:30:04,610 --> 00:30:05,140 Yes. 782 00:30:05,690 --> 00:30:07,090 Hai is one of the Dragon King Gang members. 783 00:30:07,290 --> 00:30:08,030 The Dragon King Gang 784 00:30:08,030 --> 00:30:08,770 is also something in Xingzhou. 785 00:30:09,210 --> 00:30:09,930 Who dares 786 00:30:10,360 --> 00:30:11,260 to go there? 787 00:30:11,490 --> 00:30:11,960 I dare. 788 00:30:11,960 --> 00:30:12,530 I dare. 789 00:30:13,610 --> 00:30:14,210 Okay. 790 00:30:14,410 --> 00:30:15,570 You two go together. 791 00:30:15,970 --> 00:30:16,570 You can keep each other company 792 00:30:16,770 --> 00:30:17,410 and take care of each other. 793 00:30:18,120 --> 00:30:18,770 Okay. 794 00:30:19,400 --> 00:30:20,330 We'll split up tomorrow morning. 795 00:30:20,970 --> 00:30:22,090 Be careful. 796 00:30:22,410 --> 00:30:23,530 Don't let anything go wrong. 797 00:30:55,570 --> 00:30:56,220 Heavenly Lady. 798 00:30:56,730 --> 00:30:57,410 Heavenly Lady. 799 00:30:59,120 --> 00:30:59,890 Heavenly Lady. 800 00:31:01,050 --> 00:31:02,050 You are so beautiful. 801 00:31:02,770 --> 00:31:04,570 You didn't report me to the police. 802 00:31:04,890 --> 00:31:06,100 You're a good woman. 803 00:31:06,730 --> 00:31:07,850 As a pirate, 804 00:31:09,490 --> 00:31:10,500 I don't deserve you. 805 00:31:13,770 --> 00:31:14,530 My Lady. 806 00:31:16,760 --> 00:31:17,390 Are you sure 807 00:31:17,390 --> 00:31:18,610 you want to replace the medicine for him yourself? 808 00:31:19,250 --> 00:31:20,380 He's a man. 809 00:31:20,890 --> 00:31:21,760 In Goddess Hotel, 810 00:31:21,760 --> 00:31:23,170 all of us are women except cooks. 811 00:31:23,280 --> 00:31:24,890 Who else can replace the medicine for him if I don't? 812 00:31:25,010 --> 00:31:26,120 How about you? 813 00:31:26,120 --> 00:31:27,130 No way. 814 00:31:27,570 --> 00:31:28,450 That stupid pirate 815 00:31:28,690 --> 00:31:29,680 almost killed me 816 00:31:29,680 --> 00:31:30,570 with a dagger that day. 817 00:31:30,930 --> 00:31:31,850 If you ask me to replace the medicine for him, 818 00:31:32,050 --> 00:31:33,180 I'm afraid I'll strangle him. 819 00:31:34,490 --> 00:31:35,500 Then strangle him. 820 00:31:35,930 --> 00:31:37,210 It's a life anyway. 821 00:31:37,410 --> 00:31:38,370 Let's see 822 00:31:38,600 --> 00:31:39,650 if you'll feel at ease after strangling him. 823 00:32:16,570 --> 00:32:17,210 Tianqing. 824 00:32:17,920 --> 00:32:18,820 Wake up. 825 00:32:19,330 --> 00:32:20,450 You are having a high fever. 826 00:32:20,770 --> 00:32:21,450 Don't die 827 00:32:21,450 --> 00:32:22,290 in your sleep. 828 00:32:22,960 --> 00:32:24,460 Don't scare me. 829 00:32:25,610 --> 00:32:26,290 Tianqing. 830 00:32:26,810 --> 00:32:27,970 -She is having a fever? -Tianqing. 831 00:32:29,410 --> 00:32:30,090 It's hot. 832 00:32:31,560 --> 00:32:32,370 Keep your voice down. 833 00:32:33,090 --> 00:32:33,810 A few days ago, 834 00:32:33,810 --> 00:32:34,780 a girl had a serious fever 835 00:32:35,120 --> 00:32:36,210 and was dragged out. 836 00:32:36,970 --> 00:32:38,730 I'm afraid she didn't even have a complete body when she died. 837 00:32:41,730 --> 00:32:43,290 Tianqing. Tianqing. 838 00:32:46,130 --> 00:32:47,180 Tianqing. 839 00:32:49,170 --> 00:32:50,010 Tianqing. 840 00:32:54,450 --> 00:32:55,010 You're back. 841 00:33:09,200 --> 00:33:10,130 Food. 842 00:33:11,970 --> 00:33:12,850 Don't snatch it from me. 843 00:33:20,210 --> 00:33:21,220 Thirteen. 844 00:33:21,650 --> 00:33:22,850 Why is one missing? 845 00:33:24,080 --> 00:33:25,250 Someone is sleeping. 846 00:33:26,930 --> 00:33:27,450 Tianqing. 847 00:33:27,810 --> 00:33:28,490 Wake up. 848 00:33:29,090 --> 00:33:29,920 Get up. 849 00:33:29,920 --> 00:33:30,570 Time to eat. 850 00:33:32,250 --> 00:33:33,290 Is she dead? 851 00:33:33,650 --> 00:33:34,530 It's okay if she is dead. 852 00:33:34,840 --> 00:33:36,610 But don't get sick and infect the others. 853 00:33:36,970 --> 00:33:38,050 If they all die, 854 00:33:38,330 --> 00:33:39,850 our efforts will be in vain. 855 00:33:40,130 --> 00:33:41,050 See if she is having a fever. 856 00:33:41,530 --> 00:33:42,730 Drag her out if she is having a fever. 857 00:33:44,480 --> 00:33:45,490 What should we do? 858 00:33:57,450 --> 00:33:58,730 Let me out. 859 00:33:58,730 --> 00:33:59,660 It's too dirty here. 860 00:34:00,290 --> 00:34:01,290 I'm different from them. 861 00:34:02,210 --> 00:34:03,290 I'm different from them. 862 00:34:04,090 --> 00:34:05,000 You... 863 00:34:05,000 --> 00:34:05,980 Are you crazy? 864 00:34:06,090 --> 00:34:06,890 Go away. 865 00:34:08,130 --> 00:34:09,050 Let's talk. 866 00:34:09,330 --> 00:34:10,210 Anything. 867 00:34:11,770 --> 00:34:13,489 Come on, let's talk. 868 00:34:13,610 --> 00:34:14,489 Stinky woman, you are crazy. 869 00:34:14,730 --> 00:34:15,290 Let's talk. 870 00:34:15,290 --> 00:34:16,409 Is anyone having a fever? 871 00:34:16,570 --> 00:34:17,969 You just want to pick a woman, right? 872 00:34:18,520 --> 00:34:19,489 Just pick me. 873 00:34:20,000 --> 00:34:20,929 I'm pretty. 874 00:34:22,170 --> 00:34:23,020 Pick me. 875 00:34:23,250 --> 00:34:24,060 Pick me! 876 00:34:24,170 --> 00:34:25,050 Get off. 877 00:34:25,810 --> 00:34:26,690 Disgusting. 878 00:34:27,360 --> 00:34:28,130 Shameless! 879 00:34:34,210 --> 00:34:35,330 You don't like me, huh? 880 00:34:35,489 --> 00:34:36,860 I don't like you either. 881 00:34:37,040 --> 00:34:37,850 Shut up. 882 00:34:37,850 --> 00:34:39,010 I'll kill you if you scream again. 883 00:34:39,560 --> 00:34:40,250 Let me out! 884 00:34:40,730 --> 00:34:41,570 Let me out! 885 00:34:41,570 --> 00:34:42,440 Let me out! 886 00:34:42,440 --> 00:34:43,650 Let me out! Let me out! 887 00:34:43,850 --> 00:34:44,920 Why is there such an ugly one? 888 00:34:44,920 --> 00:34:46,900 Where did they abduct her? Why didn't they pick someone pretty? 889 00:34:53,290 --> 00:34:54,409 I was worried he would really like me. 890 00:34:54,850 --> 00:34:56,130 Luckily, my face is dirty. 891 00:34:58,210 --> 00:34:59,170 Has he gone far? 892 00:35:04,960 --> 00:35:05,810 Is her fever gone? 893 00:35:08,730 --> 00:35:09,460 Not yet. 894 00:35:11,970 --> 00:35:12,780 Thank you. 895 00:35:13,090 --> 00:35:14,260 Why did you help us? 896 00:35:16,410 --> 00:35:17,130 Didn't she say 897 00:35:17,970 --> 00:35:19,410 her sisters would come to save her? 898 00:35:20,690 --> 00:35:21,680 This is the final hope 899 00:35:21,680 --> 00:35:22,610 for all of us. 900 00:35:34,890 --> 00:35:35,430 They have 901 00:35:35,430 --> 00:35:36,290 abducted 14 women. 902 00:35:36,920 --> 00:35:37,690 I heard that 903 00:35:38,570 --> 00:35:40,100 they'll transport us once they abduct 15 women. 904 00:35:41,210 --> 00:35:42,420 I really hope 905 00:35:42,730 --> 00:35:44,050 someone will come to save you before that. 906 00:35:44,410 --> 00:35:45,330 It's true. 907 00:35:46,450 --> 00:35:47,120 My sisters 908 00:35:47,120 --> 00:35:48,610 will come to save us. 909 00:36:00,490 --> 00:36:01,290 What's her name? 910 00:36:01,890 --> 00:36:02,570 Tianqing. 911 00:36:02,930 --> 00:36:04,210 Tianqing. 912 00:36:06,410 --> 00:36:07,530 Tianqing. 913 00:36:08,290 --> 00:36:09,690 Your sisters will come to save you. 914 00:36:10,250 --> 00:36:11,810 You must hang in there. 915 00:36:13,650 --> 00:36:14,510 Call her name 916 00:36:14,510 --> 00:36:15,220 with me. 917 00:36:15,600 --> 00:36:16,610 Don't let her fall asleep. 918 00:36:17,770 --> 00:36:23,250 Tianqing. Tianqing. Tianqing. 919 00:36:23,560 --> 00:36:24,490 Tianqing, don't sleep. 920 00:36:24,650 --> 00:36:25,330 Wake up, Tianqing. 921 00:36:25,440 --> 00:36:26,210 Tianqing, don't sleep. 922 00:36:26,320 --> 00:36:27,650 -Tianqing. -Tianqing. 923 00:36:28,250 --> 00:36:29,300 Tianqing. 924 00:36:29,530 --> 00:36:30,570 Wake up, Tianqing. 925 00:36:30,720 --> 00:36:31,490 Tianqing. 926 00:36:32,010 --> 00:36:33,330 -Tianqing. -Tianqing. 927 00:36:33,570 --> 00:36:34,810 Tianqing, don't sleep. 928 00:36:34,810 --> 00:36:35,890 Wake up, Tianqing. 929 00:36:35,890 --> 00:36:37,490 Wake up, Tianqing. 930 00:36:37,490 --> 00:36:38,940 -Tianqing. -Tianqing. 931 00:36:53,090 --> 00:36:54,810 I'll be your senior soon. 932 00:36:55,450 --> 00:36:57,020 Like your sister and mother. 933 00:36:57,690 --> 00:36:59,210 Why are you shy? 934 00:37:02,640 --> 00:37:03,650 How is your bath? 935 00:37:13,800 --> 00:37:14,490 How long 936 00:37:14,770 --> 00:37:16,490 since you were touched by a man? 937 00:37:20,250 --> 00:37:21,890 My husband is in the countryside. 938 00:37:23,170 --> 00:37:24,090 Sanshui is my hometown. 939 00:37:25,010 --> 00:37:25,970 You are 940 00:37:26,170 --> 00:37:27,940 living such a difficult life here 941 00:37:28,850 --> 00:37:30,410 to make money for him? 942 00:37:30,970 --> 00:37:31,770 Yes. 943 00:37:33,410 --> 00:37:34,530 I have parents-in-law. 944 00:37:38,050 --> 00:37:39,090 No children? 945 00:37:41,410 --> 00:37:42,250 Not yet. 946 00:37:43,890 --> 00:37:45,010 I can tell 947 00:37:45,210 --> 00:37:45,840 from your body 948 00:37:45,840 --> 00:37:46,970 that you've never given birth to a child. 949 00:37:47,530 --> 00:37:48,300 Otherwise, 950 00:37:48,930 --> 00:37:50,370 you and I wouldn't have so much in common. 951 00:37:51,400 --> 00:37:52,500 In order to make money, 952 00:37:52,850 --> 00:37:54,210 we are separated from our family members 953 00:37:54,960 --> 00:37:56,730 and can't even have a child. 954 00:37:57,890 --> 00:37:58,890 My junior, 955 00:38:00,040 --> 00:38:01,810 you are so pitiful. 956 00:38:12,440 --> 00:38:13,010 Here. 957 00:38:13,240 --> 00:38:14,050 Take a look. 958 00:38:18,080 --> 00:38:19,570 This is what I wore back then. 959 00:38:20,250 --> 00:38:21,100 Why do I think 960 00:38:21,930 --> 00:38:23,250 it fits you well? 961 00:38:24,650 --> 00:38:25,530 I've never worn 962 00:38:25,730 --> 00:38:27,050 such a beautiful dress. 963 00:38:28,770 --> 00:38:29,530 Stand straight. 964 00:38:31,010 --> 00:38:31,850 Abdomen in. 965 00:38:32,290 --> 00:38:33,130 Chest out. 966 00:38:39,610 --> 00:38:40,730 If you want to learn to perform in an opera from me, 967 00:38:41,370 --> 00:38:42,370 you need to stand properly 968 00:38:42,770 --> 00:38:43,610 and sit properly. 969 00:38:44,050 --> 00:38:45,130 You have to learn 970 00:38:45,610 --> 00:38:46,690 how to walk, 971 00:38:47,080 --> 00:38:48,250 how to drink tea, 972 00:38:49,770 --> 00:38:51,140 and how to eat. 973 00:38:51,650 --> 00:38:52,330 Well... 974 00:38:53,000 --> 00:38:54,810 I have to learn these? 975 00:38:55,250 --> 00:38:56,010 Of course. 976 00:38:56,850 --> 00:38:57,690 My goal 977 00:38:57,890 --> 00:38:58,700 is not to cultivate 978 00:38:58,810 --> 00:39:00,130 amateur performers. 979 00:39:01,010 --> 00:39:02,010 If you learn from me, 980 00:39:02,730 --> 00:39:03,890 you'll become famous 981 00:39:04,810 --> 00:39:07,410 in the near future. 982 00:39:11,610 --> 00:39:12,450 Here. 983 00:39:16,770 --> 00:39:17,690 Take this. 984 00:39:25,810 --> 00:39:26,570 This is a lot of money. 985 00:39:28,410 --> 00:39:29,490 Look at you. 986 00:39:30,090 --> 00:39:31,170 If you don't have enough money, 987 00:39:31,290 --> 00:39:32,250 won't you 988 00:39:32,850 --> 00:39:33,820 be timorous with me? 989 00:39:35,170 --> 00:39:36,770 How can you learn to be a good performer 990 00:39:36,920 --> 00:39:38,170 if you are timorous? 991 00:39:39,200 --> 00:39:39,930 Take it. 992 00:39:40,680 --> 00:39:41,610 In the future, 993 00:39:42,010 --> 00:39:43,010 money is the only thing 994 00:39:43,610 --> 00:39:44,940 you shouldn't be short of. 995 00:39:45,570 --> 00:39:46,620 From now on, 996 00:39:47,200 --> 00:39:48,740 just focus on learning. 997 00:39:48,880 --> 00:39:50,290 I'll teach you well. 998 00:39:51,530 --> 00:39:52,410 I guarantee 999 00:39:52,730 --> 00:39:54,050 you'll become a brand-new person. 1000 00:40:32,530 --> 00:40:33,530 Hai. 1001 00:40:35,450 --> 00:40:37,460 I want to marry you. Is it okay? 1002 00:40:56,890 --> 00:40:57,660 Kuang Haisheng. 1003 00:41:00,520 --> 00:41:01,020 Jiao. 1004 00:41:01,770 --> 00:41:02,900 Why don't you get more sleep? 1005 00:41:06,370 --> 00:41:07,650 Do you think I'm drunk? 1006 00:41:08,410 --> 00:41:08,890 Jiao. 1007 00:41:09,250 --> 00:41:10,000 You can't drink 1008 00:41:10,000 --> 00:41:10,970 as much as you did before. 1009 00:41:11,170 --> 00:41:11,650 Yesterday, 1010 00:41:11,650 --> 00:41:12,730 you were drunk after drinking just several cups. 1011 00:41:13,160 --> 00:41:14,260 I pretended to be drunk. 1012 00:41:16,370 --> 00:41:16,890 Jiao. 1013 00:41:18,490 --> 00:41:19,610 Am I not like a woman? 1014 00:41:21,450 --> 00:41:22,130 No. 1015 00:41:23,210 --> 00:41:23,900 You're great. 1016 00:41:24,080 --> 00:41:25,050 Then why don't you like me? 1017 00:41:25,560 --> 00:41:26,800 I was lying beside you all night. 1018 00:41:26,800 --> 00:41:27,900 You didn't even touch me. 1019 00:41:29,090 --> 00:41:29,690 Jiao. 1020 00:41:30,050 --> 00:41:31,330 In my heart, 1021 00:41:32,010 --> 00:41:33,450 you are like my own sister. 1022 00:41:33,930 --> 00:41:34,560 How could I do 1023 00:41:34,560 --> 00:41:35,850 anything immoral like that? 1024 00:41:36,240 --> 00:41:36,770 Besides, 1025 00:41:37,290 --> 00:41:38,860 I have a wife. 1026 00:41:39,200 --> 00:41:40,770 I'm not as good as that Red Head Woman? 1027 00:41:41,210 --> 00:41:42,330 How is that possible? 1028 00:41:42,490 --> 00:41:43,660 I don't deserve you. 1029 00:41:44,090 --> 00:41:44,890 People like me 1030 00:41:45,010 --> 00:41:46,530 can only deserve someone like Ouyang Tianqing. 1031 00:41:47,250 --> 00:41:48,520 We are 1032 00:41:48,520 --> 00:41:49,690 both ordinary. 1033 00:41:49,970 --> 00:41:50,620 We are 1034 00:41:50,730 --> 00:41:51,530 a perfect match. 1035 00:41:58,930 --> 00:41:59,450 Fine. 1036 00:42:02,450 --> 00:42:03,330 This makes me 1037 00:42:05,810 --> 00:42:07,250 really embarrassed. 1038 00:42:10,250 --> 00:42:10,810 Never mind. 1039 00:42:18,480 --> 00:42:19,820 I won't make things difficult for you anymore. 1040 00:42:23,200 --> 00:42:23,740 Jiao. 1041 00:42:24,920 --> 00:42:26,430 Don't do this. 1042 00:42:27,020 --> 00:42:28,280 This will make me feel sorry. 1043 00:42:28,400 --> 00:42:29,620 Go care about your wife. 1044 00:42:30,670 --> 00:42:31,640 I have many people who care about me. 1045 00:42:31,640 --> 00:42:32,270 I don't need you. 1046 00:42:35,670 --> 00:42:36,300 Actually, 1047 00:42:37,900 --> 00:42:38,610 you 1048 00:42:39,950 --> 00:42:40,790 are not suitable 1049 00:42:40,790 --> 00:42:41,680 for being a gangster. 1050 00:42:42,850 --> 00:42:43,360 Leave. 1051 00:42:44,530 --> 00:42:45,540 Since you've found something important, 1052 00:42:48,100 --> 00:42:48,900 don't come back again. 62463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.