Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:24,270 --> 00:01:28,210
[Sisterhood]
3
00:01:28,210 --> 00:01:30,730
[Episode 15]
4
00:01:31,120 --> 00:01:39,390
♫Your dad will catch fishes and shrimps tomorrow morning♫
5
00:01:39,410 --> 00:01:47,289
♫Your mom needs to weave the net till dawn♫
6
00:01:47,670 --> 00:01:55,660
♫Kid, grow up faster♫
7
00:01:55,810 --> 00:02:01,540
♫You'll be better at boating and casting a net♫
8
00:01:58,729 --> 00:01:59,690
Stop singing.
9
00:02:00,130 --> 00:02:01,570
You'll wake them.
10
00:02:03,080 --> 00:02:03,980
I won't stop.
11
00:02:04,450 --> 00:02:05,610
I'm happy today.
12
00:02:07,250 --> 00:02:08,360
You want Gui to come here
13
00:02:08,360 --> 00:02:09,120
and scold you?
14
00:02:09,120 --> 00:02:09,889
Come down.
15
00:02:15,170 --> 00:02:15,800
Why are you
16
00:02:15,800 --> 00:02:16,820
so happy today?
17
00:02:17,770 --> 00:02:18,930
I'm always happy.
18
00:02:19,680 --> 00:02:20,530
You have no idea
19
00:02:20,810 --> 00:02:22,370
how nice Master Xueting is.
20
00:02:23,410 --> 00:02:24,290
I didn't expect him
21
00:02:24,570 --> 00:02:26,010
to defend me like that.
22
00:02:28,320 --> 00:02:29,020
It's worth it.
23
00:02:29,800 --> 00:02:31,250
My trip to Xingzhou
24
00:02:32,010 --> 00:02:32,690
is worthwhile.
25
00:02:33,160 --> 00:02:33,890
Do you
26
00:02:34,000 --> 00:02:35,500
really like him?
27
00:02:38,840 --> 00:02:40,250
Didn't I tell you?
28
00:02:41,170 --> 00:02:42,370
I fell in love with him
29
00:02:42,650 --> 00:02:43,650
the first time I saw him.
30
00:02:47,770 --> 00:02:48,450
Xiaochan.
31
00:02:49,730 --> 00:02:51,170
I think...
32
00:02:51,840 --> 00:02:52,960
Are you going to say
33
00:02:52,960 --> 00:02:54,370
I should know my place?
34
00:02:56,370 --> 00:02:58,420
I know I don't deserve him.
35
00:02:59,250 --> 00:03:00,330
But I like
36
00:03:01,250 --> 00:03:02,890
the feeling of being with him.
37
00:03:05,810 --> 00:03:07,260
I don't care about the future.
38
00:03:08,810 --> 00:03:09,930
As long as
39
00:03:10,690 --> 00:03:11,730
I can enjoy
40
00:03:12,130 --> 00:03:13,490
one more beautiful night like this,
41
00:03:14,560 --> 00:03:15,530
I'll be satisfied.
42
00:03:20,050 --> 00:03:21,130
You're not bad.
43
00:03:21,920 --> 00:03:23,490
Hai's attention was always on you
44
00:03:23,770 --> 00:03:24,970
at the construction site.
45
00:03:25,770 --> 00:03:27,700
Sisters are envious of you.
46
00:03:28,890 --> 00:03:29,810
You bitch!
47
00:03:30,050 --> 00:03:31,160
Have you lost your conscience?
48
00:03:31,160 --> 00:03:31,970
Meihua.
49
00:03:32,400 --> 00:03:33,370
-Meihua.
-How dare you.
50
00:03:33,570 --> 00:03:34,490
-Meihua?
-I'll scratch your face.
51
00:03:34,490 --> 00:03:35,450
I think
52
00:03:35,829 --> 00:03:37,210
-it sounds like Cui.
-It's not what you think.
53
00:03:37,240 --> 00:03:38,370
You have no conscience.
54
00:03:38,850 --> 00:03:39,530
I'll beat you to death.
55
00:03:39,530 --> 00:03:40,329
It's not what you think.
56
00:03:40,329 --> 00:03:41,250
Meihua.
57
00:03:41,690 --> 00:03:42,410
Stop running.
58
00:03:42,410 --> 00:03:43,130
Listen to me.
59
00:03:44,490 --> 00:03:45,030
Meihua.
60
00:03:45,030 --> 00:03:45,840
Get out of my way.
61
00:03:45,840 --> 00:03:46,530
Listen to me.
62
00:03:46,530 --> 00:03:46,970
Meihua! Meihua!
63
00:03:46,970 --> 00:03:48,020
I'll beat you to death.
64
00:03:48,800 --> 00:03:50,250
Stop! Stop!
65
00:03:53,440 --> 00:03:54,300
What happened?
66
00:03:54,570 --> 00:03:55,440
Calm down.
67
00:03:55,440 --> 00:03:56,650
Why did you beat her?
68
00:04:01,050 --> 00:04:01,660
Meihua.
69
00:04:02,010 --> 00:04:02,770
What happened?
70
00:04:03,850 --> 00:04:04,850
Let her talk.
71
00:04:05,690 --> 00:04:06,570
When we were in our hometown,
72
00:04:06,970 --> 00:04:08,450
she and my brother were happy together.
73
00:04:08,690 --> 00:04:09,330
In my heart,
74
00:04:09,330 --> 00:04:10,530
I regarded her as my sister-in-law.
75
00:04:10,880 --> 00:04:11,980
But look what you did.
76
00:04:12,290 --> 00:04:13,660
You fell in love with someone else after you came to Xingzhou.
77
00:04:13,850 --> 00:04:15,290
You cheated on my brother.
78
00:04:18,970 --> 00:04:19,970
I didn't.
79
00:04:22,050 --> 00:04:23,570
Excuse me.
80
00:04:25,850 --> 00:04:26,460
Meihua.
81
00:04:26,690 --> 00:04:27,300
We all know
82
00:04:27,450 --> 00:04:28,490
you two are close.
83
00:04:29,010 --> 00:04:30,060
But we didn't know
84
00:04:30,600 --> 00:04:32,050
you are more than friends.
85
00:04:32,210 --> 00:04:32,890
No.
86
00:04:33,290 --> 00:04:35,330
I've never engaged to your brother.
87
00:04:35,440 --> 00:04:36,120
You accepted three pieces of cloth
88
00:04:36,120 --> 00:04:37,409
from my brother.
89
00:04:38,250 --> 00:04:39,210
You held hands
90
00:04:39,330 --> 00:04:40,250
and kissed.
91
00:04:42,490 --> 00:04:43,500
I didn't.
92
00:04:43,730 --> 00:04:44,770
You didn't?
93
00:04:45,010 --> 00:04:46,020
Do you dare to swear that
94
00:04:46,570 --> 00:04:48,610
all your family members will die if you lie?
95
00:04:49,490 --> 00:04:50,290
Meihua.
96
00:04:51,330 --> 00:04:52,210
I think
97
00:04:52,810 --> 00:04:54,290
you're just a slut.
98
00:04:55,050 --> 00:04:55,770
What?
99
00:04:56,010 --> 00:04:56,720
Without a man
100
00:04:56,720 --> 00:04:58,490
holding your hands or kissing you,
101
00:04:58,760 --> 00:05:00,370
you'll feel uncomfortable, right?
102
00:05:01,410 --> 00:05:01,930
Meihua.
103
00:05:02,050 --> 00:05:03,020
Stop talking nonsense.
104
00:05:03,250 --> 00:05:04,410
What's going on?
105
00:05:04,970 --> 00:05:05,890
It's obvious.
106
00:05:06,690 --> 00:05:07,970
Cui is dating someone.
107
00:05:08,370 --> 00:05:09,490
I don't know
108
00:05:09,920 --> 00:05:11,330
what's wrong with the newcomers.
109
00:05:11,570 --> 00:05:12,970
They are all the same.
110
00:05:13,570 --> 00:05:14,890
First, it was Ouyang Tianqing
111
00:05:14,890 --> 00:05:15,690
and He Xiaochan.
112
00:05:15,690 --> 00:05:16,720
Now it's Cui.
113
00:05:16,720 --> 00:05:17,650
What do you mean?
114
00:05:18,490 --> 00:05:20,080
You were flirting with
115
00:05:20,080 --> 00:05:21,010
with that designer.
116
00:05:21,370 --> 00:05:22,450
Everyone could see that.
117
00:05:23,250 --> 00:05:24,530
On the first day of work,
118
00:05:24,530 --> 00:05:25,650
you threw yourself on him, right?
119
00:05:26,050 --> 00:05:27,420
Be careful. If he gets bored,
120
00:05:27,560 --> 00:05:28,730
he'll just abandon you.
121
00:05:28,730 --> 00:05:29,740
Say that again!
122
00:05:30,650 --> 00:05:32,370
Enough. Enough.
123
00:05:35,250 --> 00:05:36,570
Alright, ignore her.
124
00:05:38,890 --> 00:05:39,450
Meihua.
125
00:05:39,650 --> 00:05:40,460
Get to the point.
126
00:05:40,650 --> 00:05:42,100
How did Cui betray your brother?
127
00:05:44,890 --> 00:05:46,290
People with sharp eyes can see clearly.
128
00:05:46,810 --> 00:05:47,810
After we arrived in Xingzhou,
129
00:05:48,409 --> 00:05:50,250
Cui started to
130
00:05:50,409 --> 00:05:51,210
flirt with Laifu
131
00:05:51,610 --> 00:05:53,460
at the construction site.
132
00:05:53,810 --> 00:05:54,740
Do you think I'm blind?
133
00:05:54,930 --> 00:05:55,650
Wait.
134
00:05:56,409 --> 00:05:57,490
Laifu?
135
00:05:59,170 --> 00:06:00,180
Why didn't I see?
136
00:06:01,530 --> 00:06:02,450
Did you see?
137
00:06:02,640 --> 00:06:03,400
When were they together?
138
00:06:03,400 --> 00:06:04,310
I really didn't see that.
139
00:06:04,310 --> 00:06:05,090
That's not true.
140
00:06:05,450 --> 00:06:06,370
Laifu
141
00:06:06,770 --> 00:06:07,570
often came to see you,
142
00:06:07,570 --> 00:06:08,530
right?
143
00:06:08,530 --> 00:06:09,690
Who asked him to see me?
144
00:06:09,970 --> 00:06:11,450
It was Cui who seduced Laifu.
145
00:06:11,810 --> 00:06:12,730
That slut.
146
00:06:13,290 --> 00:06:14,760
What are you talking about?
147
00:06:14,760 --> 00:06:15,690
Watch your mouth.
148
00:06:16,170 --> 00:06:17,480
No matter what happened between Cui and your brother,
149
00:06:17,480 --> 00:06:19,010
they are not engaged.
150
00:06:19,170 --> 00:06:20,200
Besides, we are sisters
151
00:06:20,200 --> 00:06:21,330
coming here together.
152
00:06:21,890 --> 00:06:23,030
You and Cui
153
00:06:23,030 --> 00:06:24,010
were so intimate.
154
00:06:24,010 --> 00:06:25,370
Everyone is envious of you.
155
00:06:25,850 --> 00:06:27,160
You can be angry.
156
00:06:27,160 --> 00:06:27,960
But you'd better solve the problem in private.
157
00:06:27,960 --> 00:06:29,200
Don't embarrass her
158
00:06:29,200 --> 00:06:30,490
in front of so many people.
159
00:06:34,770 --> 00:06:35,770
Ouyang Tianqing,
160
00:06:36,409 --> 00:06:38,130
do you really think you are a police officer?
161
00:06:38,400 --> 00:06:39,409
I don't care
162
00:06:39,530 --> 00:06:40,340
you are a busybody usually.
163
00:06:40,570 --> 00:06:41,490
But now you want to
164
00:06:41,490 --> 00:06:42,330
mind my business?
165
00:06:43,240 --> 00:06:44,100
Who do you think you are?
166
00:06:44,409 --> 00:06:46,420
Tianqing helped us continue to work here.
167
00:06:46,770 --> 00:06:48,010
So she has the right.
168
00:06:49,409 --> 00:06:50,370
If it weren't for Tianqing,
169
00:06:50,930 --> 00:06:52,210
would you still have the chance to make money now?
170
00:06:52,650 --> 00:06:54,490
And now you are here quarreling?
171
00:06:54,810 --> 00:06:55,930
Who asked you to butt in?
172
00:06:57,170 --> 00:06:58,690
I was cursing that bitch.
173
00:06:59,130 --> 00:07:00,330
Does it have anything to do with you two?
174
00:07:00,330 --> 00:07:01,930
Who are you calling a bitch?
175
00:07:02,530 --> 00:07:03,770
How dare you talk back?
176
00:07:05,610 --> 00:07:06,450
Fine.
177
00:07:06,930 --> 00:07:08,010
Show them.
178
00:07:09,810 --> 00:07:10,580
This
179
00:07:11,160 --> 00:07:12,290
is a love token
180
00:07:12,410 --> 00:07:13,170
from that man.
181
00:07:14,850 --> 00:07:16,010
A silver bracelet?
182
00:07:16,570 --> 00:07:18,210
I didn't know Cui is this kind of person.
183
00:07:18,960 --> 00:07:19,650
Really?
184
00:07:19,650 --> 00:07:20,450
Do you dare to say
185
00:07:20,450 --> 00:07:21,450
this is not from Laifu?
186
00:07:21,300 --> 00:07:24,740
[Tofu Village]
187
00:07:21,880 --> 00:07:22,890
When you went out that night,
188
00:07:23,250 --> 00:07:24,410
Laifu was right behind you.
189
00:07:24,810 --> 00:07:26,090
Don't think I didn't see it.
190
00:07:39,170 --> 00:07:40,020
Tell us.
191
00:07:41,240 --> 00:07:42,409
What did you give him?
192
00:07:43,320 --> 00:07:43,950
Did you
193
00:07:43,950 --> 00:07:45,060
spend the night with him?
194
00:07:45,440 --> 00:07:46,690
I didn't.
195
00:07:47,080 --> 00:07:48,520
If you scold me again,
196
00:07:48,520 --> 00:07:49,409
I'll kill myself.
197
00:07:49,890 --> 00:07:51,010
I'll kill myself now!
198
00:07:51,290 --> 00:07:52,850
Cui! Cui!
199
00:07:53,370 --> 00:07:54,600
Meihua, you've gone too far.
200
00:07:54,600 --> 00:07:55,240
Even if
201
00:07:55,240 --> 00:07:56,440
Cui and Laifu are together,
202
00:07:56,440 --> 00:07:57,280
it has nothing to do with you.
203
00:07:57,280 --> 00:07:58,170
It's none of your business.
204
00:07:58,730 --> 00:08:00,130
Why are you pushing her?
205
00:08:00,250 --> 00:08:01,170
Ouyang Tianqing.
206
00:08:02,040 --> 00:08:02,770
I'm giving you face.
207
00:08:02,880 --> 00:08:04,240
Do you really think you're a big sister?
208
00:08:04,240 --> 00:08:04,890
Huh?
209
00:08:05,330 --> 00:08:06,300
You're protecting her, right?
210
00:08:06,610 --> 00:08:08,090
Do you believe I'll beat you too?
211
00:08:13,970 --> 00:08:15,130
Meihua, what are you doing?
212
00:08:18,000 --> 00:08:19,160
Stop!
213
00:08:19,160 --> 00:08:19,850
Calm down.
214
00:08:20,080 --> 00:08:20,890
Stop fighting!
215
00:08:21,130 --> 00:08:22,260
Stop!
216
00:08:27,680 --> 00:08:28,370
Enough!
217
00:08:30,530 --> 00:08:31,250
Miss Qi.
218
00:08:32,049 --> 00:08:33,450
Cui betrayed my brother.
219
00:08:34,010 --> 00:08:34,929
I was reasoning with her.
220
00:08:35,289 --> 00:08:36,809
But Tianqing beat me.
221
00:08:48,850 --> 00:08:50,090
I saw everything.
222
00:08:52,370 --> 00:08:53,050
Meihua.
223
00:08:53,890 --> 00:08:54,680
You're so unreasonable.
224
00:08:54,680 --> 00:08:55,970
Tianqing is nosy.
225
00:09:00,210 --> 00:09:01,160
You slapped me?
226
00:09:01,160 --> 00:09:01,930
You are being unreasonable.
227
00:09:02,090 --> 00:09:02,970
If I don't slap you,
228
00:09:03,530 --> 00:09:04,970
Tofu Village's rules will be broken by you.
229
00:09:07,090 --> 00:09:07,760
We all came to Xingzhou
230
00:09:07,760 --> 00:09:08,970
from Sanshui.
231
00:09:09,650 --> 00:09:11,290
We are sisters
232
00:09:11,490 --> 00:09:12,570
after wearing a red scarf.
233
00:09:13,040 --> 00:09:14,160
Sisters should
234
00:09:14,160 --> 00:09:15,700
understand and help each other.
235
00:09:16,000 --> 00:09:16,660
Look what you did.
236
00:09:17,410 --> 00:09:19,010
You pushed Cui to kill herself.
237
00:09:19,290 --> 00:09:20,770
And you fought with Tianqing.
238
00:09:21,170 --> 00:09:22,090
Shouldn't I slap you?
239
00:09:23,010 --> 00:09:25,130
That's right. Meihua was wrong.
240
00:09:26,810 --> 00:09:27,450
You...
241
00:09:28,730 --> 00:09:30,240
You all stand against me,
242
00:09:30,240 --> 00:09:31,050
right?
243
00:09:32,330 --> 00:09:33,330
No one is against you.
244
00:09:33,930 --> 00:09:35,380
This is the rule of Tofu Village.
245
00:09:38,650 --> 00:09:39,450
If you acknowledge your mistake,
246
00:09:40,330 --> 00:09:41,650
apologize to Tianqing and Cui.
247
00:09:41,930 --> 00:09:42,650
And we'll just pretend
248
00:09:43,080 --> 00:09:44,450
nothing happened today.
249
00:09:45,610 --> 00:09:46,690
If you don't,
250
00:09:48,210 --> 00:09:49,660
I'll buy you a ticket.
251
00:09:50,650 --> 00:09:52,210
Go back to Sanshui now.
252
00:09:58,170 --> 00:09:58,610
Well,
253
00:09:58,850 --> 00:09:59,540
Meihua.
254
00:09:59,920 --> 00:10:01,810
You did go too far today.
255
00:10:02,000 --> 00:10:03,120
Apologize
256
00:10:03,120 --> 00:10:03,940
to Tianqing and Cui.
257
00:10:04,170 --> 00:10:05,970
Miss Qi will forgive you.
258
00:10:07,770 --> 00:10:09,450
You're all bullying me, aren't you?
259
00:10:10,050 --> 00:10:10,730
Fine.
260
00:10:11,650 --> 00:10:12,450
I'll leave.
261
00:10:13,490 --> 00:10:14,890
I won't starve to death
262
00:10:14,890 --> 00:10:15,940
even if I'm not a Red Scarf member.
263
00:10:17,410 --> 00:10:18,460
Even if I starve to death,
264
00:10:19,610 --> 00:10:21,050
I don't want your pity.
265
00:10:23,770 --> 00:10:24,440
Meihua.
266
00:10:24,440 --> 00:10:25,120
Where are you going?
267
00:10:25,120 --> 00:10:26,170
Don't chase her.
268
00:10:27,810 --> 00:10:28,930
What's the use of chasing her?
269
00:10:29,560 --> 00:10:30,460
When she calms down,
270
00:10:30,800 --> 00:10:31,730
she will come back.
271
00:10:33,730 --> 00:10:34,530
It's my fault.
272
00:10:36,770 --> 00:10:38,760
I just like this bracelet.
273
00:10:38,760 --> 00:10:40,050
I want to wear it for two days.
274
00:10:41,210 --> 00:10:42,800
It's not what Meihua said.
275
00:10:42,800 --> 00:10:43,930
She misunderstood me.
276
00:10:44,090 --> 00:10:45,530
She really misunderstood me.
277
00:10:46,410 --> 00:10:47,210
I don't know
278
00:10:47,330 --> 00:10:48,450
what to do.
279
00:10:48,680 --> 00:10:50,970
I can't explain it.
280
00:11:15,250 --> 00:11:16,090
-What's wrong?
-Master Xueting.
281
00:11:16,450 --> 00:11:17,330
Master Xueqiao is drunk.
282
00:11:18,050 --> 00:11:18,730
Master Xueqiao.
283
00:11:19,160 --> 00:11:19,930
We're home.
284
00:11:20,200 --> 00:11:20,930
Help me.
285
00:11:23,960 --> 00:11:24,690
Leave him to me.
286
00:11:24,800 --> 00:11:25,650
Okay.
287
00:11:27,250 --> 00:11:27,930
Be careful.
288
00:11:28,450 --> 00:11:30,140
Xueting, you're here
289
00:11:30,570 --> 00:11:31,780
waiting for me, right?
290
00:11:32,160 --> 00:11:33,290
Yes, I've been waiting for you.
291
00:11:33,410 --> 00:11:34,050
Let's go.
292
00:11:34,410 --> 00:11:35,410
Good boy.
293
00:11:37,490 --> 00:11:38,850
The smell is so strong.
294
00:11:39,450 --> 00:11:40,360
You were drunk
295
00:11:40,360 --> 00:11:41,660
a few days ago, right?
296
00:11:42,090 --> 00:11:43,930
Now you are talking about the smell of alcohol?
297
00:11:44,210 --> 00:11:45,530
I'm not talking about the smell of alcohol.
298
00:11:45,730 --> 00:11:46,280
I'm talking about
299
00:11:46,280 --> 00:11:47,250
the fragrance of a woman.
300
00:11:47,650 --> 00:11:48,330
Brother.
301
00:11:48,850 --> 00:11:50,040
Look at you now. Aren't you afraid
302
00:11:50,040 --> 00:11:50,930
Biyun will scold you?
303
00:11:50,930 --> 00:11:51,810
She dare not.
304
00:11:52,090 --> 00:11:53,490
She married into the Lu family
305
00:11:53,490 --> 00:11:54,930
without dowries.
306
00:11:54,930 --> 00:11:56,380
It is her honor to marry me.
307
00:11:57,050 --> 00:11:58,280
How dare she scold me?
308
00:11:58,280 --> 00:11:58,850
Brother.
309
00:11:59,280 --> 00:12:00,010
You should
310
00:12:00,010 --> 00:12:01,250
care about her feelings.
311
00:12:06,250 --> 00:12:07,300
I care about her?
312
00:12:08,050 --> 00:12:09,220
Who cares about me?
313
00:12:09,650 --> 00:12:11,130
Mom has always looked down on me since childhood.
314
00:12:12,050 --> 00:12:13,570
She likes Xuelin the most.
315
00:12:13,690 --> 00:12:15,170
Xuelin could do whatever he wanted to do.
316
00:12:15,290 --> 00:12:16,170
And you.
317
00:12:16,690 --> 00:12:17,240
I...
318
00:12:17,240 --> 00:12:18,040
You wanted to study in Europe,
319
00:12:18,040 --> 00:12:18,890
so she let you go.
320
00:12:19,040 --> 00:12:19,850
If I
321
00:12:20,050 --> 00:12:21,770
had gone to Europe to study,
322
00:12:21,890 --> 00:12:23,130
would I be like this now?
323
00:12:23,330 --> 00:12:24,090
All right, brother.
324
00:12:24,210 --> 00:12:24,880
Do you know
325
00:12:24,880 --> 00:12:25,490
how much I sacrificed
326
00:12:25,650 --> 00:12:26,250
for this family?
327
00:12:26,250 --> 00:12:27,210
Alright, go home first.
328
00:12:27,440 --> 00:12:28,770
Remember, your surname is Lu.
329
00:12:29,450 --> 00:12:30,390
Be good to me.
330
00:12:30,390 --> 00:12:31,060
OK.
331
00:12:31,370 --> 00:12:32,610
Just like how I treat you.
332
00:12:32,730 --> 00:12:33,730
Understand?
333
00:12:34,330 --> 00:12:34,930
Do you remember
334
00:12:35,130 --> 00:12:36,330
what I told you?
335
00:12:37,850 --> 00:12:38,650
Be careful.
336
00:12:39,810 --> 00:12:40,810
Master Xueqiao. Master Xueting.
337
00:12:41,010 --> 00:12:41,930
You are back.
338
00:12:43,090 --> 00:12:43,930
Ms. Huang.
339
00:12:44,500 --> 00:12:46,290
Instead of being with my mom to help her sleep,
340
00:12:46,450 --> 00:12:47,280
what are you doing
341
00:12:47,280 --> 00:12:48,170
here?
342
00:12:49,010 --> 00:12:49,810
Here's the thing.
343
00:12:50,090 --> 00:12:51,410
There's something important in the Lu family tomorrow.
344
00:12:51,890 --> 00:12:52,800
Mrs. Lu asked you
345
00:12:52,800 --> 00:12:53,780
not to go out.
346
00:12:54,290 --> 00:12:55,090
What is it?
347
00:12:55,730 --> 00:12:57,290
That is what Mrs. Lu said.
348
00:12:57,410 --> 00:12:58,290
Tomorrow morning,
349
00:12:58,290 --> 00:12:59,970
you will know.
350
00:13:17,970 --> 00:13:18,610
Jiao.
351
00:13:19,410 --> 00:13:20,730
Why didn't you inform me?
352
00:13:20,930 --> 00:13:22,250
Brothers of the Dragon King Gang
353
00:13:22,610 --> 00:13:23,720
are working for Red Head Women
354
00:13:23,720 --> 00:13:25,610
at the construction site.
355
00:13:26,010 --> 00:13:27,210
You didn't inform me either.
356
00:13:27,850 --> 00:13:28,890
Jiao, it hurts.
357
00:13:30,370 --> 00:13:31,010
I want to drink.
358
00:13:31,370 --> 00:13:32,220
Well,
359
00:13:32,690 --> 00:13:33,700
I'll drink with you.
360
00:13:48,560 --> 00:13:49,220
Ling.
361
00:13:49,450 --> 00:13:50,450
Have a bowl of noodles.
362
00:13:50,570 --> 00:13:52,010
I've kept the best topping for you.
363
00:13:52,250 --> 00:13:53,290
I don't have an appetite.
364
00:13:53,800 --> 00:13:55,650
Meihua hasn't come back yet.
365
00:13:56,730 --> 00:13:57,660
She went out?
366
00:13:58,170 --> 00:13:59,130
When?
367
00:13:59,450 --> 00:14:01,050
It's been over an hour.
368
00:14:03,610 --> 00:14:04,290
It's so late.
369
00:14:04,490 --> 00:14:05,370
Where did she go?
370
00:14:06,330 --> 00:14:07,500
It's not safe these days.
371
00:14:07,650 --> 00:14:08,510
There are human traffickers
372
00:14:08,510 --> 00:14:10,530
specially abducting female workers and maidservants.
373
00:14:11,240 --> 00:14:12,340
Human traffickers?
374
00:14:15,770 --> 00:14:17,210
Get up. Get up.
375
00:14:19,170 --> 00:14:19,650
Coming.
376
00:14:19,810 --> 00:14:20,800
What's wrong?
377
00:14:20,800 --> 00:14:21,450
What's going on?
378
00:14:27,050 --> 00:14:28,450
Coming.
379
00:14:30,770 --> 00:14:31,410
Sisters.
380
00:14:32,330 --> 00:14:33,330
Ling said
381
00:14:33,930 --> 00:14:34,770
Xingzhou now has
382
00:14:34,770 --> 00:14:35,700
human traffickers
383
00:14:36,370 --> 00:14:38,090
specially abducting female workers and maidservants.
384
00:14:38,530 --> 00:14:39,610
I don't know if it's true.
385
00:14:41,080 --> 00:14:41,810
Really?
386
00:14:42,010 --> 00:14:42,650
Human traffickers?
387
00:14:42,650 --> 00:14:43,210
Yes.
388
00:14:43,690 --> 00:14:44,400
When Master Xueting
389
00:14:44,400 --> 00:14:45,810
sent me back today,
390
00:14:46,170 --> 00:14:47,280
he said a girl
391
00:14:47,280 --> 00:14:48,230
shouldn't walk alone at night.
392
00:14:48,230 --> 00:14:49,410
It's very dangerous.
393
00:14:50,530 --> 00:14:51,420
It's all my fault.
394
00:14:52,170 --> 00:14:53,810
If I didn't wear that bracelet...
395
00:14:54,290 --> 00:14:54,950
If anything
396
00:14:54,950 --> 00:14:56,210
happens to Meihua,
397
00:14:56,890 --> 00:14:58,330
I'll feel so sorry to her.
398
00:14:58,650 --> 00:14:59,220
Cui.
399
00:14:59,330 --> 00:15:00,090
Don't cry.
400
00:15:00,490 --> 00:15:01,330
I should
401
00:15:02,690 --> 00:15:03,420
be the one to blame.
402
00:15:03,770 --> 00:15:05,080
I shouldn't have slapped her
403
00:15:05,080 --> 00:15:05,810
in front of everyone.
404
00:15:05,970 --> 00:15:07,370
She hasn't come back yet.
405
00:15:07,760 --> 00:15:09,130
I'm so worried.
406
00:15:09,610 --> 00:15:10,270
Please
407
00:15:10,270 --> 00:15:11,420
do me a favor.
408
00:15:11,690 --> 00:15:14,010
Let's go out and look for Meihua.
409
00:15:14,250 --> 00:15:14,880
Okay.
410
00:15:14,880 --> 00:15:15,410
Miss Qi.
411
00:15:15,530 --> 00:15:16,770
This is not a favor.
412
00:15:17,040 --> 00:15:18,370
We are all sisters from Sanshui.
413
00:15:18,480 --> 00:15:19,280
You don't need to think like that.
414
00:15:19,280 --> 00:15:20,090
That's right.
415
00:15:21,530 --> 00:15:22,210
Sisters,
416
00:15:22,610 --> 00:15:24,090
be careful when you go out.
417
00:15:24,210 --> 00:15:25,210
Get more partners.
418
00:15:25,330 --> 00:15:26,450
Don't be alone.
419
00:15:26,570 --> 00:15:27,050
Yes.
420
00:15:27,290 --> 00:15:27,780
OK.
421
00:15:28,010 --> 00:15:28,970
Come on, sisters.
422
00:15:29,090 --> 00:15:29,810
Let's go find Meihua.
423
00:15:30,040 --> 00:15:31,050
Go.
424
00:15:31,250 --> 00:15:32,120
Go find her.
425
00:15:32,120 --> 00:15:34,410
Go, go, go.
426
00:15:37,490 --> 00:15:39,090
Meihua.
427
00:15:39,970 --> 00:15:41,830
Meihua. Meihua.
428
00:15:41,830 --> 00:15:43,450
Meihua. Meihua.
429
00:15:43,570 --> 00:15:44,570
Meihua.
430
00:15:45,800 --> 00:15:46,530
Meihua.
431
00:15:48,760 --> 00:15:49,690
Meihua.
432
00:15:50,610 --> 00:15:56,950
Meihua. Meihua. Meihua.
433
00:15:56,950 --> 00:15:57,890
Let's go take a look over there.
434
00:15:57,890 --> 00:16:04,780
Meihua. Meihua. Meihua.
435
00:16:05,130 --> 00:16:05,960
Meihua
436
00:16:05,960 --> 00:16:07,210
has really caused us great trouble.
437
00:16:08,010 --> 00:16:08,730
Tianqing.
438
00:16:09,210 --> 00:16:10,660
Why don't we go back?
439
00:16:10,770 --> 00:16:11,520
Maybe
440
00:16:11,520 --> 00:16:12,810
Meihua has gone back.
441
00:16:14,200 --> 00:16:15,170
Where are Ling and the others?
442
00:16:16,370 --> 00:16:17,770
I think we got separated
443
00:16:18,050 --> 00:16:19,130
at the intersection just now.
444
00:16:19,970 --> 00:16:21,580
At least we can keep each other company.
445
00:16:22,970 --> 00:16:24,170
The road ahead is too dark.
446
00:16:24,370 --> 00:16:25,930
Let's go back to the main road.
447
00:16:39,290 --> 00:16:40,500
What do they want?
448
00:16:44,290 --> 00:16:44,850
Run!
449
00:16:45,850 --> 00:16:46,760
Help!
450
00:16:46,760 --> 00:16:47,600
You two take the shortcut and stop them.
451
00:16:47,600 --> 00:16:48,130
Okay.
452
00:16:49,450 --> 00:16:50,010
Hurry.
453
00:16:50,170 --> 00:16:50,850
Tianqing.
454
00:16:51,090 --> 00:16:52,130
It's a dead end.
455
00:16:52,370 --> 00:16:53,100
What should we do?
456
00:16:53,970 --> 00:16:54,800
They're catching up!
457
00:16:54,800 --> 00:16:56,170
We're going to be caught.
458
00:16:57,610 --> 00:16:58,650
You step on my shoulders
459
00:16:58,810 --> 00:16:59,700
and climb up from here.
460
00:17:04,400 --> 00:17:05,099
Come on.
461
00:17:09,170 --> 00:17:09,849
Go!
462
00:17:12,930 --> 00:17:14,810
Tianqing, give me your hand. Hurry.
463
00:17:15,369 --> 00:17:17,210
Come on. Try harder.
464
00:17:19,810 --> 00:17:20,660
Harder.
465
00:17:21,410 --> 00:17:22,210
Xiaochan, run!
466
00:17:22,369 --> 00:17:23,079
You can still escape now.
467
00:17:23,079 --> 00:17:24,130
Otherwise, it'll be too late.
468
00:17:24,290 --> 00:17:25,490
What about you?
469
00:17:25,640 --> 00:17:27,010
Go get help. Go.
470
00:17:28,730 --> 00:17:29,610
Go!
471
00:17:33,050 --> 00:17:33,690
Stop!
472
00:17:36,760 --> 00:17:37,460
Don't come near me!
473
00:17:37,800 --> 00:17:38,730
Don't come near me.
474
00:17:39,050 --> 00:17:39,480
Pretty.
475
00:17:39,480 --> 00:17:40,250
I'll hit you if you come any closer.
476
00:17:40,250 --> 00:17:41,080
Pretty.
477
00:17:41,080 --> 00:17:41,810
Don't be afraid.
478
00:17:42,090 --> 00:17:42,920
Come with us.
479
00:17:42,920 --> 00:17:44,410
And you'll live a good life.
480
00:17:57,930 --> 00:17:58,680
We just saw
481
00:17:58,680 --> 00:17:59,570
two people, right?
482
00:18:00,410 --> 00:18:01,650
How come there is only one left?
483
00:18:02,840 --> 00:18:03,690
What a pity.
484
00:18:04,210 --> 00:18:05,620
It seems that one looks pretty.
485
00:18:06,370 --> 00:18:07,700
One will do.
486
00:18:08,130 --> 00:18:09,130
This one looks good too.
487
00:18:09,960 --> 00:18:11,170
I'm sure she'll be sold at a satisfying price.
488
00:18:11,570 --> 00:18:12,250
Put her in the bag.
489
00:18:27,970 --> 00:18:28,940
What should we do?
490
00:18:29,970 --> 00:18:30,970
Where did she go?
491
00:18:32,010 --> 00:18:32,690
Don't worry.
492
00:18:42,010 --> 00:18:43,020
Xiaochan is back.
493
00:18:43,690 --> 00:18:44,970
-Xiaochan is back.
-Xiaochan.
494
00:18:45,450 --> 00:18:46,000
How did it go?
495
00:18:46,000 --> 00:18:47,050
Have you found her?
496
00:18:47,160 --> 00:18:47,970
How did it go, Xiaochan?
497
00:18:48,410 --> 00:18:49,050
Xiaochan.
498
00:18:49,170 --> 00:18:50,180
Have you found Meihua?
499
00:18:51,800 --> 00:18:52,530
Where is Tianqing?
500
00:18:52,970 --> 00:18:53,810
Where is Tianqing?
501
00:18:56,810 --> 00:18:57,690
What happened?
502
00:18:59,210 --> 00:19:00,730
Tianqing
503
00:19:01,440 --> 00:19:04,930
was abducted by human traffickers.
504
00:19:06,810 --> 00:19:08,410
What should we do?
505
00:19:10,450 --> 00:19:11,250
My great-grandmother said
506
00:19:11,890 --> 00:19:12,770
in her hometown,
507
00:19:13,170 --> 00:19:15,130
there was an old tree.
508
00:19:16,330 --> 00:19:18,340
People regarded it as a divine tree.
509
00:19:18,850 --> 00:19:19,810
It can bring auspicious blessings
510
00:19:19,960 --> 00:19:21,700
to people.
511
00:19:23,010 --> 00:19:24,450
The divine tree has lived 300 years.
512
00:19:25,200 --> 00:19:26,410
The branches are full of leaves.
513
00:19:26,930 --> 00:19:27,980
It never said a word.
514
00:19:29,130 --> 00:19:30,450
It has seen
515
00:19:31,010 --> 00:19:33,290
too much happiness and sadness of people.
516
00:19:37,400 --> 00:19:38,650
What are you looking at, Tianqing?
517
00:19:39,280 --> 00:19:40,620
Mother, look.
518
00:19:42,730 --> 00:19:44,180
This is a white sparrow.
519
00:19:44,520 --> 00:19:45,860
The bird has just grown its feathers
520
00:19:45,970 --> 00:19:46,900
and left the nest.
521
00:19:47,330 --> 00:19:48,490
The big bird is gone.
522
00:19:49,130 --> 00:19:50,700
It won't survive.
523
00:19:51,170 --> 00:19:52,580
I'll help it survive.
524
00:19:53,160 --> 00:19:54,010
Tianqing.
525
00:19:54,450 --> 00:19:55,810
You can't.
526
00:19:56,290 --> 00:19:57,220
Throw it away.
527
00:19:57,490 --> 00:19:58,730
I know the big bird
528
00:19:58,840 --> 00:20:00,340
feeds it with worms.
529
00:20:00,650 --> 00:20:02,130
Then I'll get it worms.
530
00:20:02,250 --> 00:20:03,890
I'll be its mother.
531
00:20:04,280 --> 00:20:05,970
I'll keep it alive.
532
00:20:06,400 --> 00:20:07,940
Let me keep it.
533
00:20:09,560 --> 00:20:10,370
Okay.
534
00:20:10,770 --> 00:20:11,650
Whatever.
535
00:20:14,450 --> 00:20:16,170
My name is Ouyang Tianqing.
536
00:20:16,650 --> 00:20:17,930
I'm your mother.
537
00:20:18,160 --> 00:20:20,130
You're Xiaoqing from now on.
538
00:20:20,410 --> 00:20:21,680
Let's catch worms and feed it,
539
00:20:21,680 --> 00:20:22,240
OK?
540
00:20:22,240 --> 00:20:22,930
OK.
541
00:20:23,770 --> 00:20:24,810
Hold it carefully.
542
00:20:44,090 --> 00:20:44,930
Tianqing.
543
00:20:48,530 --> 00:20:49,410
Mom.
544
00:20:49,530 --> 00:20:50,890
Where are you taking me?
545
00:20:51,560 --> 00:20:52,850
Mom is a butterfly.
546
00:20:52,970 --> 00:20:54,050
The butterfly is flying.
547
00:20:55,210 --> 00:20:57,100
But Tianqing is not a butterfly.
548
00:20:57,210 --> 00:20:59,450
What should I do if you fly?
549
00:21:00,050 --> 00:21:01,130
Mom is a butterfly.
550
00:21:01,440 --> 00:21:03,300
Mom will fly with you.
551
00:21:03,560 --> 00:21:04,330
We'll fly out of Sanshui
552
00:21:04,570 --> 00:21:05,650
and live a good life.
553
00:21:05,850 --> 00:21:07,330
What is a good life?
554
00:21:08,210 --> 00:21:09,330
A good life means
555
00:21:10,080 --> 00:21:12,570
you won't suffer hardship or poverty anymore.
556
00:21:12,690 --> 00:21:13,770
You'll live in a good house.
557
00:21:15,410 --> 00:21:16,090
Yudie.
558
00:21:16,250 --> 00:21:16,860
Going out for a walk?
559
00:21:17,200 --> 00:21:18,370
Yes, Ms. Lin.
560
00:21:18,770 --> 00:21:19,650
It's a nice day today.
561
00:21:19,770 --> 00:21:21,260
I'm taking Tianqing out for a walk.
562
00:21:22,370 --> 00:21:23,690
This woman...
563
00:21:24,010 --> 00:21:25,370
Let's go.
564
00:21:26,970 --> 00:21:27,650
Tianqing.
565
00:21:27,920 --> 00:21:28,820
Wait for me.
566
00:21:28,960 --> 00:21:30,130
I'll be back soon.
567
00:21:30,410 --> 00:21:31,140
Okay.
568
00:21:50,050 --> 00:21:50,730
Tianqing.
569
00:21:52,650 --> 00:21:54,090
Come. Have a seat.
570
00:21:56,570 --> 00:21:57,370
Look.
571
00:22:00,480 --> 00:22:02,410
Here, have some candies.
572
00:22:04,690 --> 00:22:05,350
Mother.
573
00:22:05,350 --> 00:22:06,660
Who is that?
574
00:22:13,090 --> 00:22:13,780
Tianqing.
575
00:22:14,770 --> 00:22:16,490
I have something to do.
576
00:22:16,730 --> 00:22:17,850
Don't go anywhere.
577
00:22:18,970 --> 00:22:19,640
Just sit here
578
00:22:19,640 --> 00:22:21,340
and wait for me, okay?
579
00:22:21,650 --> 00:22:22,490
Okay.
580
00:22:31,930 --> 00:22:32,850
Tianqing.
581
00:22:34,120 --> 00:22:35,890
You must grow up safely.
582
00:22:37,610 --> 00:22:39,420
Mom, why are you crying?
583
00:22:39,930 --> 00:22:42,530
You won't look good if your eyes are swollen.
584
00:22:43,410 --> 00:22:44,370
Don't cry.
585
00:22:46,250 --> 00:22:47,170
I won't cry.
586
00:22:54,890 --> 00:22:55,690
Mom,
587
00:22:58,410 --> 00:23:00,810
come back to me soon.
588
00:23:03,090 --> 00:23:04,890
I will definitely come back to you.
589
00:23:23,890 --> 00:23:25,770
Xiaoqing, eat.
590
00:23:26,970 --> 00:23:28,380
This is a sesame candy.
591
00:23:28,930 --> 00:23:29,690
My mother usually
592
00:23:29,800 --> 00:23:31,340
wouldn't buy it for me.
593
00:23:32,760 --> 00:23:33,610
Tianqing.
594
00:23:35,810 --> 00:23:36,410
Why are you here
595
00:23:36,410 --> 00:23:37,330
alone again?
596
00:23:37,450 --> 00:23:38,930
I'm waiting for my mother.
597
00:23:39,970 --> 00:23:40,490
How many days has it been?
598
00:23:40,490 --> 00:23:41,220
Why are you still waiting for her?
599
00:23:41,650 --> 00:23:42,260
Let's go.
600
00:23:42,440 --> 00:23:43,440
I'll take you to your father.
601
00:23:43,440 --> 00:23:44,050
OK?
602
00:23:44,520 --> 00:23:45,170
No.
603
00:23:46,000 --> 00:23:48,090
She said she would come back.
604
00:23:48,450 --> 00:23:49,450
Your mom won't come back.
605
00:23:49,810 --> 00:23:51,050
She ran away with a man.
606
00:23:52,320 --> 00:23:55,500
Xiaoqing! Xiaoqing! Xiaoqing!
607
00:23:55,930 --> 00:23:57,730
Xiaoqing, come back!
608
00:23:58,970 --> 00:23:59,940
Tianqing.
609
00:24:01,320 --> 00:24:02,420
Tianqing. Tianqing.
610
00:24:03,410 --> 00:24:04,290
Tianqing.
611
00:24:05,250 --> 00:24:06,370
Tianqing, you're awake.
612
00:24:07,000 --> 00:24:08,250
I'm worried about you.
613
00:24:08,570 --> 00:24:09,930
I thought you were dead.
614
00:24:11,930 --> 00:24:12,810
Meihua.
615
00:24:14,970 --> 00:24:15,700
Where did you go?
616
00:24:15,810 --> 00:24:16,400
Do you know
617
00:24:16,400 --> 00:24:17,510
everyone is worried about you?
618
00:24:17,510 --> 00:24:18,280
We've been looking for you.
619
00:24:18,280 --> 00:24:19,810
Why didn't you go back to Tofu Village?
620
00:24:38,120 --> 00:24:39,490
We were abducted by human traffickers.
621
00:24:40,530 --> 00:24:41,570
They said
622
00:24:42,410 --> 00:24:42,960
we're going to be sold
623
00:24:42,960 --> 00:24:44,210
to other countries.
624
00:24:56,650 --> 00:24:57,570
It's all my fault.
625
00:24:58,010 --> 00:24:59,210
I ran out alone.
626
00:25:00,050 --> 00:25:00,800
It's not your fault.
627
00:25:00,800 --> 00:25:01,810
-I got you into trouble.
-Hey, newbie.
628
00:25:02,650 --> 00:25:04,170
Stop crying.
629
00:25:06,570 --> 00:25:07,850
It's a wasteland outside.
630
00:25:08,560 --> 00:25:09,460
Only wild dogs can hear you
631
00:25:09,610 --> 00:25:11,010
no matter how loud you cry.
632
00:25:12,290 --> 00:25:13,850
If you get beaten up,
633
00:25:14,480 --> 00:25:15,780
we'll be in trouble too.
634
00:25:16,690 --> 00:25:17,330
Sister,
635
00:25:17,690 --> 00:25:18,470
do you know
636
00:25:18,470 --> 00:25:19,690
why these human traffickers
637
00:25:19,810 --> 00:25:20,930
bring us here?
638
00:25:22,810 --> 00:25:23,610
To sell us.
639
00:25:24,610 --> 00:25:25,570
They'll sell us after they cross the sea.
640
00:25:26,330 --> 00:25:27,930
It depends on our luck
641
00:25:29,930 --> 00:25:30,970
whether we'll be sold to be a servant or a prostitute.
642
00:25:54,490 --> 00:25:55,210
Tianqing.
643
00:25:55,730 --> 00:25:56,780
I'm so scared.
644
00:25:57,370 --> 00:25:58,050
Do you think
645
00:25:59,050 --> 00:26:00,360
we will really be sold
646
00:26:00,360 --> 00:26:01,080
to be prostitutes?
647
00:26:01,080 --> 00:26:01,610
You fool.
648
00:26:01,810 --> 00:26:02,930
I don't want to, Tianqing.
649
00:26:03,200 --> 00:26:04,410
I don't want to be a prostitute.
650
00:26:04,530 --> 00:26:05,210
If I become a prostitute,
651
00:26:05,450 --> 00:26:06,890
I can't be buried in the ancestral grave after I die.
652
00:26:07,090 --> 00:26:08,170
Don't be afraid.
653
00:26:09,490 --> 00:26:10,620
I just remembered
654
00:26:11,250 --> 00:26:12,890
when Xiaochan and I were caught,
655
00:26:13,210 --> 00:26:14,650
Xiaochan escaped.
656
00:26:15,400 --> 00:26:16,210
So she should
657
00:26:16,500 --> 00:26:17,980
be in Tofu Village now.
658
00:26:18,250 --> 00:26:19,280
Miss Qi will find a way
659
00:26:19,280 --> 00:26:20,010
to save us.
660
00:26:23,730 --> 00:26:24,450
Why are you laughing?
661
00:26:25,170 --> 00:26:26,410
You're so naive.
662
00:26:27,160 --> 00:26:27,730
Why do these human traffickers
663
00:26:27,850 --> 00:26:29,140
only abduct people like us?
664
00:26:29,530 --> 00:26:31,250
It's because we are vulnerable.
665
00:26:31,770 --> 00:26:33,250
Look at these girls.
666
00:26:34,320 --> 00:26:35,770
They all left their hometowns
667
00:26:36,090 --> 00:26:38,010
and came to Xingzhou.
668
00:26:38,490 --> 00:26:39,650
They are all alone.
669
00:26:40,690 --> 00:26:41,690
If a boss
670
00:26:42,130 --> 00:26:43,090
needs a servant or a female worker,
671
00:26:43,290 --> 00:26:44,610
they can just find another one.
672
00:26:45,210 --> 00:26:46,170
In Xingzhou,
673
00:26:46,690 --> 00:26:47,530
no one is willing to sacrifice anything
674
00:26:47,650 --> 00:26:48,730
for us.
675
00:26:49,290 --> 00:26:50,450
We are different.
676
00:26:50,920 --> 00:26:52,460
We are the Sanshui Red Scarf.
677
00:26:52,730 --> 00:26:53,940
We have a bunch of good friends.
678
00:26:54,530 --> 00:26:55,350
If our sisters
679
00:26:55,350 --> 00:26:56,080
know we are in trouble,
680
00:26:56,080 --> 00:26:57,210
they will come to save us.
681
00:26:59,650 --> 00:27:00,290
Meihua.
682
00:27:00,800 --> 00:27:01,650
Trust me.
683
00:27:02,040 --> 00:27:02,940
Besides Miss Qi,
684
00:27:03,170 --> 00:27:04,220
Miss Nan Lan,
685
00:27:04,560 --> 00:27:05,290
Hai,
686
00:27:05,690 --> 00:27:06,810
Master Xueting,
687
00:27:07,120 --> 00:27:08,050
and Miss Bai Wei
688
00:27:08,450 --> 00:27:10,010
are all good people.
689
00:27:11,490 --> 00:27:13,210
They will come to save us.
690
00:27:14,370 --> 00:27:15,690
You are daydreaming.
691
00:27:16,930 --> 00:27:18,130
If anyone wants to save you,
692
00:27:19,080 --> 00:27:20,620
they will have to turn to the police.
693
00:27:21,330 --> 00:27:21,730
I...
694
00:27:21,730 --> 00:27:22,730
Will those foreigners care
695
00:27:23,170 --> 00:27:24,450
about the Red Scarf's lives?
696
00:27:28,490 --> 00:27:29,050
Tianqing.
697
00:27:29,570 --> 00:27:30,210
Tianqing.
698
00:27:30,450 --> 00:27:31,250
Tianqing.
699
00:27:35,040 --> 00:27:36,090
Tianqing.
700
00:27:42,840 --> 00:27:43,450
Tianqing.
701
00:27:43,680 --> 00:27:44,980
You've lost too much blood.
702
00:27:47,010 --> 00:27:47,650
Tianqing.
703
00:27:47,930 --> 00:27:48,930
Tianqing.
704
00:27:50,600 --> 00:27:52,340
We have no money.
705
00:27:52,450 --> 00:27:53,620
-No money.
-We don't have money.
706
00:27:54,010 --> 00:27:56,940
We live in Tofu Street.
707
00:27:57,170 --> 00:27:58,020
Tofu Street?
708
00:27:58,160 --> 00:27:59,090
Tofu Street.
709
00:27:59,290 --> 00:28:00,810
Yeah. Our home.
710
00:28:01,210 --> 00:28:03,650
But we have two sisters
711
00:28:03,970 --> 00:28:06,650
who just arrived in Xingzhou.
712
00:28:06,850 --> 00:28:07,730
Two sisters?
713
00:28:09,170 --> 00:28:11,320
Please. Please help.
714
00:28:11,320 --> 00:28:12,050
Everybody.
715
00:28:12,410 --> 00:28:13,090
Listen.
716
00:28:13,490 --> 00:28:15,530
Mrs. Olivier's dog is missing.
717
00:28:15,840 --> 00:28:17,490
It's her precious baby doggie.
718
00:28:17,810 --> 00:28:18,690
No matter what,
719
00:28:19,090 --> 00:28:19,720
you need to
720
00:28:19,720 --> 00:28:20,530
find it back.
721
00:28:21,850 --> 00:28:22,530
Let's go.
722
00:28:22,890 --> 00:28:23,810
Yes, sir.
723
00:28:25,850 --> 00:28:27,170
-Police!
-Police!
724
00:28:29,130 --> 00:28:29,690
You don't care about
725
00:28:29,880 --> 00:28:30,730
what we said?
726
00:28:30,850 --> 00:28:32,290
What's wrong with you two?
727
00:28:33,090 --> 00:28:34,490
Sorry, sir.
728
00:28:35,360 --> 00:28:36,560
We have two...
729
00:28:36,560 --> 00:28:37,540
two sisters.
730
00:28:38,570 --> 00:28:40,970
We can't find them.
731
00:28:41,370 --> 00:28:42,890
They are very young.
732
00:28:43,290 --> 00:28:44,050
Okay.
733
00:28:44,570 --> 00:28:46,980
Help us find them.
734
00:28:47,360 --> 00:28:48,660
Find them.
735
00:28:55,370 --> 00:28:56,730
We can't count on the police.
736
00:28:59,320 --> 00:28:59,890
Miss Qi.
737
00:29:00,330 --> 00:29:01,390
When will the police
738
00:29:01,390 --> 00:29:02,100
rescue Meihua
739
00:29:02,410 --> 00:29:03,330
and Tianqing?
740
00:29:03,520 --> 00:29:04,490
They only said they knew.
741
00:29:05,050 --> 00:29:06,010
I don't know
742
00:29:07,890 --> 00:29:08,450
when they will rescue them.
743
00:29:10,090 --> 00:29:10,810
Don't know?
744
00:29:11,610 --> 00:29:12,420
In their eyes,
745
00:29:12,890 --> 00:29:14,410
our lives are worthless.
746
00:29:14,850 --> 00:29:15,680
We are not even as important as
747
00:29:15,680 --> 00:29:17,020
the dog of that rich lady.
748
00:29:17,330 --> 00:29:18,010
Enough.
749
00:29:18,240 --> 00:29:19,890
Then Tianqing and Meihua...
750
00:29:20,810 --> 00:29:22,100
Stop crying.
751
00:29:22,370 --> 00:29:23,450
What's the use of crying?
752
00:29:25,050 --> 00:29:26,330
The police are unreliable.
753
00:29:27,170 --> 00:29:28,490
We still have friends, right?
754
00:29:29,970 --> 00:29:30,900
Xiaochan is right.
755
00:29:32,010 --> 00:29:32,980
Let's go to the new boss.
756
00:29:33,250 --> 00:29:34,040
Miss Nan Lan and Tianqing
757
00:29:34,040 --> 00:29:34,810
are best friends.
758
00:29:35,010 --> 00:29:35,810
She will definitely help.
759
00:29:35,970 --> 00:29:37,090
Miss Nan Lan is rich.
760
00:29:37,290 --> 00:29:38,210
And she is the Heavenly Lady.
761
00:29:38,770 --> 00:29:40,040
In Xingzhou,
762
00:29:40,040 --> 00:29:40,810
she should have many ways.
763
00:29:41,090 --> 00:29:41,690
Miss Qi.
764
00:29:41,810 --> 00:29:42,610
You're the big sister.
765
00:29:43,210 --> 00:29:43,940
You should
766
00:29:44,520 --> 00:29:46,050
go and meet Miss Nan Lan.
767
00:29:47,570 --> 00:29:48,290
I...
768
00:29:48,890 --> 00:29:49,890
You are more familiar
769
00:29:49,890 --> 00:29:50,850
with her.
770
00:29:50,850 --> 00:29:51,530
Yes.
771
00:29:51,810 --> 00:29:52,640
But at this time,
772
00:29:52,640 --> 00:29:53,580
we need to find everyone
773
00:29:53,690 --> 00:29:54,770
who can help.
774
00:29:55,730 --> 00:29:56,410
I'll go to the Lu family
775
00:29:56,570 --> 00:29:57,810
to ask Master Xueting for help.
776
00:29:58,160 --> 00:29:59,060
And Hai.
777
00:29:59,440 --> 00:30:00,210
Didn't he say
778
00:30:00,450 --> 00:30:01,930
he is a villain?
779
00:30:02,160 --> 00:30:03,410
If he wants to date Tianqing,
780
00:30:03,530 --> 00:30:04,370
he'll definitely help.
781
00:30:04,610 --> 00:30:05,140
Yes.
782
00:30:05,690 --> 00:30:07,090
Hai is one of the Dragon King Gang members.
783
00:30:07,290 --> 00:30:08,030
The Dragon King Gang
784
00:30:08,030 --> 00:30:08,770
is also something in Xingzhou.
785
00:30:09,210 --> 00:30:09,930
Who dares
786
00:30:10,360 --> 00:30:11,260
to go there?
787
00:30:11,490 --> 00:30:11,960
I dare.
788
00:30:11,960 --> 00:30:12,530
I dare.
789
00:30:13,610 --> 00:30:14,210
Okay.
790
00:30:14,410 --> 00:30:15,570
You two go together.
791
00:30:15,970 --> 00:30:16,570
You can keep each other company
792
00:30:16,770 --> 00:30:17,410
and take care of each other.
793
00:30:18,120 --> 00:30:18,770
Okay.
794
00:30:19,400 --> 00:30:20,330
We'll split up tomorrow morning.
795
00:30:20,970 --> 00:30:22,090
Be careful.
796
00:30:22,410 --> 00:30:23,530
Don't let anything go wrong.
797
00:30:55,570 --> 00:30:56,220
Heavenly Lady.
798
00:30:56,730 --> 00:30:57,410
Heavenly Lady.
799
00:30:59,120 --> 00:30:59,890
Heavenly Lady.
800
00:31:01,050 --> 00:31:02,050
You are so beautiful.
801
00:31:02,770 --> 00:31:04,570
You didn't report me to the police.
802
00:31:04,890 --> 00:31:06,100
You're a good woman.
803
00:31:06,730 --> 00:31:07,850
As a pirate,
804
00:31:09,490 --> 00:31:10,500
I don't deserve you.
805
00:31:13,770 --> 00:31:14,530
My Lady.
806
00:31:16,760 --> 00:31:17,390
Are you sure
807
00:31:17,390 --> 00:31:18,610
you want to replace the medicine for him yourself?
808
00:31:19,250 --> 00:31:20,380
He's a man.
809
00:31:20,890 --> 00:31:21,760
In Goddess Hotel,
810
00:31:21,760 --> 00:31:23,170
all of us are women except cooks.
811
00:31:23,280 --> 00:31:24,890
Who else can replace the medicine for him if I don't?
812
00:31:25,010 --> 00:31:26,120
How about you?
813
00:31:26,120 --> 00:31:27,130
No way.
814
00:31:27,570 --> 00:31:28,450
That stupid pirate
815
00:31:28,690 --> 00:31:29,680
almost killed me
816
00:31:29,680 --> 00:31:30,570
with a dagger that day.
817
00:31:30,930 --> 00:31:31,850
If you ask me to replace the medicine for him,
818
00:31:32,050 --> 00:31:33,180
I'm afraid I'll strangle him.
819
00:31:34,490 --> 00:31:35,500
Then strangle him.
820
00:31:35,930 --> 00:31:37,210
It's a life anyway.
821
00:31:37,410 --> 00:31:38,370
Let's see
822
00:31:38,600 --> 00:31:39,650
if you'll feel at ease after strangling him.
823
00:32:16,570 --> 00:32:17,210
Tianqing.
824
00:32:17,920 --> 00:32:18,820
Wake up.
825
00:32:19,330 --> 00:32:20,450
You are having a high fever.
826
00:32:20,770 --> 00:32:21,450
Don't die
827
00:32:21,450 --> 00:32:22,290
in your sleep.
828
00:32:22,960 --> 00:32:24,460
Don't scare me.
829
00:32:25,610 --> 00:32:26,290
Tianqing.
830
00:32:26,810 --> 00:32:27,970
-She is having a fever?
-Tianqing.
831
00:32:29,410 --> 00:32:30,090
It's hot.
832
00:32:31,560 --> 00:32:32,370
Keep your voice down.
833
00:32:33,090 --> 00:32:33,810
A few days ago,
834
00:32:33,810 --> 00:32:34,780
a girl had a serious fever
835
00:32:35,120 --> 00:32:36,210
and was dragged out.
836
00:32:36,970 --> 00:32:38,730
I'm afraid she didn't even have a complete body when she died.
837
00:32:41,730 --> 00:32:43,290
Tianqing. Tianqing.
838
00:32:46,130 --> 00:32:47,180
Tianqing.
839
00:32:49,170 --> 00:32:50,010
Tianqing.
840
00:32:54,450 --> 00:32:55,010
You're back.
841
00:33:09,200 --> 00:33:10,130
Food.
842
00:33:11,970 --> 00:33:12,850
Don't snatch it from me.
843
00:33:20,210 --> 00:33:21,220
Thirteen.
844
00:33:21,650 --> 00:33:22,850
Why is one missing?
845
00:33:24,080 --> 00:33:25,250
Someone is sleeping.
846
00:33:26,930 --> 00:33:27,450
Tianqing.
847
00:33:27,810 --> 00:33:28,490
Wake up.
848
00:33:29,090 --> 00:33:29,920
Get up.
849
00:33:29,920 --> 00:33:30,570
Time to eat.
850
00:33:32,250 --> 00:33:33,290
Is she dead?
851
00:33:33,650 --> 00:33:34,530
It's okay if she is dead.
852
00:33:34,840 --> 00:33:36,610
But don't get sick and infect the others.
853
00:33:36,970 --> 00:33:38,050
If they all die,
854
00:33:38,330 --> 00:33:39,850
our efforts will be in vain.
855
00:33:40,130 --> 00:33:41,050
See if she is having a fever.
856
00:33:41,530 --> 00:33:42,730
Drag her out if she is having a fever.
857
00:33:44,480 --> 00:33:45,490
What should we do?
858
00:33:57,450 --> 00:33:58,730
Let me out.
859
00:33:58,730 --> 00:33:59,660
It's too dirty here.
860
00:34:00,290 --> 00:34:01,290
I'm different from them.
861
00:34:02,210 --> 00:34:03,290
I'm different from them.
862
00:34:04,090 --> 00:34:05,000
You...
863
00:34:05,000 --> 00:34:05,980
Are you crazy?
864
00:34:06,090 --> 00:34:06,890
Go away.
865
00:34:08,130 --> 00:34:09,050
Let's talk.
866
00:34:09,330 --> 00:34:10,210
Anything.
867
00:34:11,770 --> 00:34:13,489
Come on, let's talk.
868
00:34:13,610 --> 00:34:14,489
Stinky woman, you are crazy.
869
00:34:14,730 --> 00:34:15,290
Let's talk.
870
00:34:15,290 --> 00:34:16,409
Is anyone having a fever?
871
00:34:16,570 --> 00:34:17,969
You just want to pick a woman, right?
872
00:34:18,520 --> 00:34:19,489
Just pick me.
873
00:34:20,000 --> 00:34:20,929
I'm pretty.
874
00:34:22,170 --> 00:34:23,020
Pick me.
875
00:34:23,250 --> 00:34:24,060
Pick me!
876
00:34:24,170 --> 00:34:25,050
Get off.
877
00:34:25,810 --> 00:34:26,690
Disgusting.
878
00:34:27,360 --> 00:34:28,130
Shameless!
879
00:34:34,210 --> 00:34:35,330
You don't like me, huh?
880
00:34:35,489 --> 00:34:36,860
I don't like you either.
881
00:34:37,040 --> 00:34:37,850
Shut up.
882
00:34:37,850 --> 00:34:39,010
I'll kill you if you scream again.
883
00:34:39,560 --> 00:34:40,250
Let me out!
884
00:34:40,730 --> 00:34:41,570
Let me out!
885
00:34:41,570 --> 00:34:42,440
Let me out!
886
00:34:42,440 --> 00:34:43,650
Let me out! Let me out!
887
00:34:43,850 --> 00:34:44,920
Why is there such an ugly one?
888
00:34:44,920 --> 00:34:46,900
Where did they abduct her? Why didn't they pick someone pretty?
889
00:34:53,290 --> 00:34:54,409
I was worried he would really like me.
890
00:34:54,850 --> 00:34:56,130
Luckily, my face is dirty.
891
00:34:58,210 --> 00:34:59,170
Has he gone far?
892
00:35:04,960 --> 00:35:05,810
Is her fever gone?
893
00:35:08,730 --> 00:35:09,460
Not yet.
894
00:35:11,970 --> 00:35:12,780
Thank you.
895
00:35:13,090 --> 00:35:14,260
Why did you help us?
896
00:35:16,410 --> 00:35:17,130
Didn't she say
897
00:35:17,970 --> 00:35:19,410
her sisters would come to save her?
898
00:35:20,690 --> 00:35:21,680
This is the final hope
899
00:35:21,680 --> 00:35:22,610
for all of us.
900
00:35:34,890 --> 00:35:35,430
They have
901
00:35:35,430 --> 00:35:36,290
abducted 14 women.
902
00:35:36,920 --> 00:35:37,690
I heard that
903
00:35:38,570 --> 00:35:40,100
they'll transport us once they abduct 15 women.
904
00:35:41,210 --> 00:35:42,420
I really hope
905
00:35:42,730 --> 00:35:44,050
someone will come to save you before that.
906
00:35:44,410 --> 00:35:45,330
It's true.
907
00:35:46,450 --> 00:35:47,120
My sisters
908
00:35:47,120 --> 00:35:48,610
will come to save us.
909
00:36:00,490 --> 00:36:01,290
What's her name?
910
00:36:01,890 --> 00:36:02,570
Tianqing.
911
00:36:02,930 --> 00:36:04,210
Tianqing.
912
00:36:06,410 --> 00:36:07,530
Tianqing.
913
00:36:08,290 --> 00:36:09,690
Your sisters will come to save you.
914
00:36:10,250 --> 00:36:11,810
You must hang in there.
915
00:36:13,650 --> 00:36:14,510
Call her name
916
00:36:14,510 --> 00:36:15,220
with me.
917
00:36:15,600 --> 00:36:16,610
Don't let her fall asleep.
918
00:36:17,770 --> 00:36:23,250
Tianqing. Tianqing. Tianqing.
919
00:36:23,560 --> 00:36:24,490
Tianqing, don't sleep.
920
00:36:24,650 --> 00:36:25,330
Wake up, Tianqing.
921
00:36:25,440 --> 00:36:26,210
Tianqing, don't sleep.
922
00:36:26,320 --> 00:36:27,650
-Tianqing.
-Tianqing.
923
00:36:28,250 --> 00:36:29,300
Tianqing.
924
00:36:29,530 --> 00:36:30,570
Wake up, Tianqing.
925
00:36:30,720 --> 00:36:31,490
Tianqing.
926
00:36:32,010 --> 00:36:33,330
-Tianqing.
-Tianqing.
927
00:36:33,570 --> 00:36:34,810
Tianqing, don't sleep.
928
00:36:34,810 --> 00:36:35,890
Wake up, Tianqing.
929
00:36:35,890 --> 00:36:37,490
Wake up, Tianqing.
930
00:36:37,490 --> 00:36:38,940
-Tianqing.
-Tianqing.
931
00:36:53,090 --> 00:36:54,810
I'll be your senior soon.
932
00:36:55,450 --> 00:36:57,020
Like your sister and mother.
933
00:36:57,690 --> 00:36:59,210
Why are you shy?
934
00:37:02,640 --> 00:37:03,650
How is your bath?
935
00:37:13,800 --> 00:37:14,490
How long
936
00:37:14,770 --> 00:37:16,490
since you were touched by a man?
937
00:37:20,250 --> 00:37:21,890
My husband is in the countryside.
938
00:37:23,170 --> 00:37:24,090
Sanshui is my hometown.
939
00:37:25,010 --> 00:37:25,970
You are
940
00:37:26,170 --> 00:37:27,940
living such a difficult life here
941
00:37:28,850 --> 00:37:30,410
to make money for him?
942
00:37:30,970 --> 00:37:31,770
Yes.
943
00:37:33,410 --> 00:37:34,530
I have parents-in-law.
944
00:37:38,050 --> 00:37:39,090
No children?
945
00:37:41,410 --> 00:37:42,250
Not yet.
946
00:37:43,890 --> 00:37:45,010
I can tell
947
00:37:45,210 --> 00:37:45,840
from your body
948
00:37:45,840 --> 00:37:46,970
that you've never given birth to a child.
949
00:37:47,530 --> 00:37:48,300
Otherwise,
950
00:37:48,930 --> 00:37:50,370
you and I wouldn't have so much in common.
951
00:37:51,400 --> 00:37:52,500
In order to make money,
952
00:37:52,850 --> 00:37:54,210
we are separated from our family members
953
00:37:54,960 --> 00:37:56,730
and can't even have a child.
954
00:37:57,890 --> 00:37:58,890
My junior,
955
00:38:00,040 --> 00:38:01,810
you are so pitiful.
956
00:38:12,440 --> 00:38:13,010
Here.
957
00:38:13,240 --> 00:38:14,050
Take a look.
958
00:38:18,080 --> 00:38:19,570
This is what I wore back then.
959
00:38:20,250 --> 00:38:21,100
Why do I think
960
00:38:21,930 --> 00:38:23,250
it fits you well?
961
00:38:24,650 --> 00:38:25,530
I've never worn
962
00:38:25,730 --> 00:38:27,050
such a beautiful dress.
963
00:38:28,770 --> 00:38:29,530
Stand straight.
964
00:38:31,010 --> 00:38:31,850
Abdomen in.
965
00:38:32,290 --> 00:38:33,130
Chest out.
966
00:38:39,610 --> 00:38:40,730
If you want to learn to perform in an opera from me,
967
00:38:41,370 --> 00:38:42,370
you need to stand properly
968
00:38:42,770 --> 00:38:43,610
and sit properly.
969
00:38:44,050 --> 00:38:45,130
You have to learn
970
00:38:45,610 --> 00:38:46,690
how to walk,
971
00:38:47,080 --> 00:38:48,250
how to drink tea,
972
00:38:49,770 --> 00:38:51,140
and how to eat.
973
00:38:51,650 --> 00:38:52,330
Well...
974
00:38:53,000 --> 00:38:54,810
I have to learn these?
975
00:38:55,250 --> 00:38:56,010
Of course.
976
00:38:56,850 --> 00:38:57,690
My goal
977
00:38:57,890 --> 00:38:58,700
is not to cultivate
978
00:38:58,810 --> 00:39:00,130
amateur performers.
979
00:39:01,010 --> 00:39:02,010
If you learn from me,
980
00:39:02,730 --> 00:39:03,890
you'll become famous
981
00:39:04,810 --> 00:39:07,410
in the near future.
982
00:39:11,610 --> 00:39:12,450
Here.
983
00:39:16,770 --> 00:39:17,690
Take this.
984
00:39:25,810 --> 00:39:26,570
This is a lot of money.
985
00:39:28,410 --> 00:39:29,490
Look at you.
986
00:39:30,090 --> 00:39:31,170
If you don't have enough money,
987
00:39:31,290 --> 00:39:32,250
won't you
988
00:39:32,850 --> 00:39:33,820
be timorous with me?
989
00:39:35,170 --> 00:39:36,770
How can you learn to be a good performer
990
00:39:36,920 --> 00:39:38,170
if you are timorous?
991
00:39:39,200 --> 00:39:39,930
Take it.
992
00:39:40,680 --> 00:39:41,610
In the future,
993
00:39:42,010 --> 00:39:43,010
money is the only thing
994
00:39:43,610 --> 00:39:44,940
you shouldn't be short of.
995
00:39:45,570 --> 00:39:46,620
From now on,
996
00:39:47,200 --> 00:39:48,740
just focus on learning.
997
00:39:48,880 --> 00:39:50,290
I'll teach you well.
998
00:39:51,530 --> 00:39:52,410
I guarantee
999
00:39:52,730 --> 00:39:54,050
you'll become a brand-new person.
1000
00:40:32,530 --> 00:40:33,530
Hai.
1001
00:40:35,450 --> 00:40:37,460
I want to marry you. Is it okay?
1002
00:40:56,890 --> 00:40:57,660
Kuang Haisheng.
1003
00:41:00,520 --> 00:41:01,020
Jiao.
1004
00:41:01,770 --> 00:41:02,900
Why don't you get more sleep?
1005
00:41:06,370 --> 00:41:07,650
Do you think I'm drunk?
1006
00:41:08,410 --> 00:41:08,890
Jiao.
1007
00:41:09,250 --> 00:41:10,000
You can't drink
1008
00:41:10,000 --> 00:41:10,970
as much as you did before.
1009
00:41:11,170 --> 00:41:11,650
Yesterday,
1010
00:41:11,650 --> 00:41:12,730
you were drunk after drinking just several cups.
1011
00:41:13,160 --> 00:41:14,260
I pretended to be drunk.
1012
00:41:16,370 --> 00:41:16,890
Jiao.
1013
00:41:18,490 --> 00:41:19,610
Am I not like a woman?
1014
00:41:21,450 --> 00:41:22,130
No.
1015
00:41:23,210 --> 00:41:23,900
You're great.
1016
00:41:24,080 --> 00:41:25,050
Then why don't you like me?
1017
00:41:25,560 --> 00:41:26,800
I was lying beside you all night.
1018
00:41:26,800 --> 00:41:27,900
You didn't even touch me.
1019
00:41:29,090 --> 00:41:29,690
Jiao.
1020
00:41:30,050 --> 00:41:31,330
In my heart,
1021
00:41:32,010 --> 00:41:33,450
you are like my own sister.
1022
00:41:33,930 --> 00:41:34,560
How could I do
1023
00:41:34,560 --> 00:41:35,850
anything immoral like that?
1024
00:41:36,240 --> 00:41:36,770
Besides,
1025
00:41:37,290 --> 00:41:38,860
I have a wife.
1026
00:41:39,200 --> 00:41:40,770
I'm not as good as that Red Head Woman?
1027
00:41:41,210 --> 00:41:42,330
How is that possible?
1028
00:41:42,490 --> 00:41:43,660
I don't deserve you.
1029
00:41:44,090 --> 00:41:44,890
People like me
1030
00:41:45,010 --> 00:41:46,530
can only deserve someone like Ouyang Tianqing.
1031
00:41:47,250 --> 00:41:48,520
We are
1032
00:41:48,520 --> 00:41:49,690
both ordinary.
1033
00:41:49,970 --> 00:41:50,620
We are
1034
00:41:50,730 --> 00:41:51,530
a perfect match.
1035
00:41:58,930 --> 00:41:59,450
Fine.
1036
00:42:02,450 --> 00:42:03,330
This makes me
1037
00:42:05,810 --> 00:42:07,250
really embarrassed.
1038
00:42:10,250 --> 00:42:10,810
Never mind.
1039
00:42:18,480 --> 00:42:19,820
I won't make things difficult for you anymore.
1040
00:42:23,200 --> 00:42:23,740
Jiao.
1041
00:42:24,920 --> 00:42:26,430
Don't do this.
1042
00:42:27,020 --> 00:42:28,280
This will make me feel sorry.
1043
00:42:28,400 --> 00:42:29,620
Go care about your wife.
1044
00:42:30,670 --> 00:42:31,640
I have many people who care about me.
1045
00:42:31,640 --> 00:42:32,270
I don't need you.
1046
00:42:35,670 --> 00:42:36,300
Actually,
1047
00:42:37,900 --> 00:42:38,610
you
1048
00:42:39,950 --> 00:42:40,790
are not suitable
1049
00:42:40,790 --> 00:42:41,680
for being a gangster.
1050
00:42:42,850 --> 00:42:43,360
Leave.
1051
00:42:44,530 --> 00:42:45,540
Since you've found something important,
1052
00:42:48,100 --> 00:42:48,900
don't come back again.
62463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.