All language subtitles for Sisterhood.S01E14.2023.1080p.WEB-DL.AAC.H264-JKCT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:24,270 --> 00:01:28,210 [Sisterhood] 3 00:01:28,210 --> 00:01:30,730 [Episode 14] 4 00:01:32,570 --> 00:01:33,810 Jiao and others 5 00:01:33,970 --> 00:01:35,009 wanted to avenge me, 6 00:01:35,289 --> 00:01:36,410 but I stopped them. 7 00:01:36,690 --> 00:01:37,410 Why? 8 00:01:40,690 --> 00:01:42,090 Actually, 9 00:01:43,320 --> 00:01:44,530 Xiang 10 00:01:44,530 --> 00:01:45,610 is my cousin. 11 00:01:45,880 --> 00:01:47,380 He's my uncle's son. 12 00:01:48,490 --> 00:01:49,130 So 13 00:01:49,130 --> 00:01:51,130 you feel indebted to your uncle? 14 00:01:53,050 --> 00:01:53,970 Not really. 15 00:01:55,090 --> 00:01:56,170 When I was young, 16 00:01:57,000 --> 00:01:57,970 I was also a Young Master, 17 00:01:59,520 --> 00:02:00,970 but after my parents passed away, 18 00:02:01,970 --> 00:02:03,250 our house 19 00:02:03,520 --> 00:02:04,690 somehow 20 00:02:05,530 --> 00:02:06,850 became my uncle's. 21 00:02:07,370 --> 00:02:08,449 I lost my money. 22 00:02:09,050 --> 00:02:10,009 I had no choice. 23 00:02:10,440 --> 00:02:11,690 I had to work at the construction site. 24 00:02:12,090 --> 00:02:13,130 I couldn't make much money 25 00:02:13,130 --> 00:02:14,100 or eat well. 26 00:02:15,280 --> 00:02:16,890 They didn't give me money. 27 00:02:18,890 --> 00:02:20,650 They forcibly occupied your property 28 00:02:20,650 --> 00:02:21,570 and abused you. 29 00:02:21,800 --> 00:02:23,050 You still regard him as your uncle? 30 00:02:23,410 --> 00:02:24,250 I have no choice. 31 00:02:24,610 --> 00:02:25,650 We are relatives. 32 00:02:26,730 --> 00:02:27,890 But what I did 33 00:02:28,650 --> 00:02:30,260 is all for my mother. 34 00:02:31,530 --> 00:02:32,880 They are all from the same family. 35 00:02:32,880 --> 00:02:33,820 They are all surnamed Yu. 36 00:02:34,450 --> 00:02:35,940 I should at least show some respect to him. 37 00:02:36,850 --> 00:02:38,530 You're a kind person. 38 00:02:40,329 --> 00:02:40,980 Tianqing, 39 00:02:41,650 --> 00:02:43,290 you just came to Xingzhou. 40 00:02:43,290 --> 00:02:44,560 You don't know anyone else 41 00:02:44,560 --> 00:02:46,170 other than Ref Scarfs. 42 00:02:46,570 --> 00:02:48,550 The renovation of my old house 43 00:02:48,730 --> 00:02:50,150 is not a big project, 44 00:02:50,150 --> 00:02:51,170 but it's not a small one either. 45 00:02:51,530 --> 00:02:53,400 We need to get some sand, 46 00:02:53,400 --> 00:02:54,730 supplies 47 00:02:54,730 --> 00:02:56,050 and technical workers. 48 00:02:56,370 --> 00:02:58,170 If you don't have someone who's familiar with these 49 00:02:58,290 --> 00:02:59,240 to help you, 50 00:02:59,240 --> 00:03:00,540 it'll be hard. 51 00:03:01,080 --> 00:03:01,650 What do you 52 00:03:02,160 --> 00:03:03,210 think of Hai? 53 00:03:07,400 --> 00:03:08,850 Hai, don't you want to help? 54 00:03:09,520 --> 00:03:10,490 Of course I do. 55 00:03:10,650 --> 00:03:11,690 If I can work with my... 56 00:03:16,610 --> 00:03:18,570 Of course I'd like to 57 00:03:18,570 --> 00:03:19,860 work with Tianqing. 58 00:03:25,210 --> 00:03:26,010 Well, 59 00:03:26,290 --> 00:03:27,010 if 60 00:03:27,010 --> 00:03:28,130 the leader of your Dragon King Gang 61 00:03:28,130 --> 00:03:29,050 doesn't agree, 62 00:03:33,680 --> 00:03:35,050 go back and tell him 63 00:03:35,050 --> 00:03:36,810 I saved you 64 00:03:36,930 --> 00:03:37,970 from the police station. 65 00:03:38,170 --> 00:03:39,280 You come here to work 66 00:03:39,280 --> 00:03:40,810 to return the favour. 67 00:03:41,290 --> 00:03:43,130 Then I won't blame you 68 00:03:43,370 --> 00:03:45,100 for burning my old house. 69 00:03:45,840 --> 00:03:47,380 If he doesn't let you come, 70 00:03:48,010 --> 00:03:49,170 when the police ask about 71 00:03:49,170 --> 00:03:50,290 this thing, 72 00:03:50,610 --> 00:03:52,329 I'm afraid I can no longer help. 73 00:03:53,840 --> 00:03:55,140 Okay, Miss Nan Lan. 74 00:03:55,450 --> 00:03:56,220 Tianqing, 75 00:03:56,850 --> 00:03:57,490 do you want Hai 76 00:03:57,490 --> 00:03:58,810 to help you? 77 00:04:03,520 --> 00:04:04,730 Miss Nan Lan, you're the boss. 78 00:04:05,730 --> 00:04:07,290 But the most difficult thing now 79 00:04:07,410 --> 00:04:09,050 is to find a designer. 80 00:04:09,160 --> 00:04:10,410 That's easy. 81 00:04:10,810 --> 00:04:11,810 The Third Young Master of the Lu family 82 00:04:11,810 --> 00:04:13,490 is the most suitable candidate. 83 00:04:13,690 --> 00:04:14,440 He studied architectural design 84 00:04:14,440 --> 00:04:16,050 in Europe. 85 00:04:16,250 --> 00:04:17,130 Invite him 86 00:04:17,130 --> 00:04:18,450 to be my designer. 87 00:04:18,450 --> 00:04:19,850 In this way, 88 00:04:19,850 --> 00:04:20,850 he won't get drunk every day 89 00:04:20,850 --> 00:04:22,170 and get sick. 90 00:04:22,890 --> 00:04:25,130 I did have met the Third Young Master the Lu family, 91 00:04:25,490 --> 00:04:26,850 but I don't know him that well. 92 00:04:27,240 --> 00:04:28,210 I know him well. 93 00:04:28,450 --> 00:04:29,650 He's my bro. 94 00:04:29,810 --> 00:04:31,050 Great. 95 00:04:31,170 --> 00:04:32,770 Go invite him for me. 96 00:04:32,770 --> 00:04:33,490 Tell him 97 00:04:33,490 --> 00:04:35,210 I hired him to be my designer. 98 00:04:35,970 --> 00:04:36,340 No problem. 99 00:04:38,490 --> 00:04:39,450 I'll go invite him. 100 00:04:39,850 --> 00:04:41,530 But let me make it clear. 101 00:04:41,850 --> 00:04:42,960 Either the designer 102 00:04:42,960 --> 00:04:44,450 or you, the purchaser... 103 00:04:44,770 --> 00:04:45,950 The whole project 104 00:04:45,950 --> 00:04:47,370 is charged by Tianqing. 105 00:04:47,890 --> 00:04:49,450 She's in control of everything. 106 00:04:50,650 --> 00:04:51,210 Tianqing, 107 00:04:51,770 --> 00:04:53,520 now that you have people to support you, 108 00:04:53,520 --> 00:04:54,890 just do it boldly. 109 00:04:55,200 --> 00:04:56,610 I'll blame it on you 110 00:04:56,730 --> 00:04:58,090 if you can't do it well. 111 00:05:00,330 --> 00:05:01,010 Miss Nan Lan. 112 00:05:01,410 --> 00:05:02,290 I, Ouyang Tianqing, 113 00:05:02,450 --> 00:05:03,970 will never let you down. 114 00:05:17,570 --> 00:05:18,580 Mr. Kuang. 115 00:05:21,010 --> 00:05:22,210 Lu. 116 00:05:28,050 --> 00:05:28,610 What's wrong? 117 00:05:30,720 --> 00:05:31,990 I got hurt. 118 00:05:31,990 --> 00:05:32,840 I haven't seen you for days. 119 00:05:32,840 --> 00:05:34,170 Why did you get so many injuries? 120 00:05:36,530 --> 00:05:37,810 It's a long story. 121 00:05:38,130 --> 00:05:39,090 Alright, stop talking about me. 122 00:05:39,250 --> 00:05:40,000 How's everything going with you? 123 00:05:40,000 --> 00:05:40,610 Have you recovered? 124 00:05:40,850 --> 00:05:42,290 I'm almost recovered. 125 00:05:42,770 --> 00:05:44,920 I just drank a lot 126 00:05:44,920 --> 00:05:46,010 and still feel dizzy. 127 00:05:46,370 --> 00:05:47,750 I got hurt 128 00:05:47,750 --> 00:05:48,690 also because I was drunk. 129 00:05:48,890 --> 00:05:50,010 Fine, let's 130 00:05:50,130 --> 00:05:51,250 have a drink together next time. 131 00:05:51,450 --> 00:05:52,530 Let's see who gets drunk first. 132 00:05:53,090 --> 00:05:53,570 Okay. 133 00:05:53,770 --> 00:05:54,610 Well, you are the Young Master. 134 00:05:54,730 --> 00:05:55,340 You have to pay. 135 00:05:55,570 --> 00:05:56,330 No problem. 136 00:05:56,970 --> 00:05:58,230 Did you come here 137 00:05:58,230 --> 00:05:59,890 just to talk about drinking? 138 00:06:02,640 --> 00:06:03,340 This time, 139 00:06:03,690 --> 00:06:05,330 I really have something important. 140 00:06:06,210 --> 00:06:08,490 She asked Hai to help you renovate the house? 141 00:06:08,760 --> 00:06:09,530 Tianqing. 142 00:06:09,800 --> 00:06:10,690 Miss Nan Lan 143 00:06:10,690 --> 00:06:11,890 is coupling you two. 144 00:06:12,930 --> 00:06:14,450 She's so nice to you. 145 00:06:15,130 --> 00:06:16,690 She appointed you to be the subcontractor 146 00:06:16,960 --> 00:06:18,290 and even helped you seek a husband. 147 00:06:18,400 --> 00:06:20,380 What husband? 148 00:06:20,890 --> 00:06:21,650 Miss Nan Lan 149 00:06:21,650 --> 00:06:23,010 must not want Hai 150 00:06:23,010 --> 00:06:24,210 to fight every day 151 00:06:24,210 --> 00:06:25,090 and have no business to do, 152 00:06:25,090 --> 00:06:26,360 so that she gave him this job. 153 00:06:26,360 --> 00:06:27,170 Don't think too much. 154 00:06:27,680 --> 00:06:28,890 Yu Shixiang 155 00:06:29,450 --> 00:06:30,890 looks like a decent person. 156 00:06:31,530 --> 00:06:32,850 How could he do that? 157 00:06:33,120 --> 00:06:33,930 Darn it. 158 00:06:34,850 --> 00:06:35,330 It was my fault. 159 00:06:36,450 --> 00:06:37,490 I was wrong about him. 160 00:06:38,010 --> 00:06:38,810 I thought he was a good person. 161 00:06:40,450 --> 00:06:42,420 Miss Nan Lan is amazing. 162 00:06:42,600 --> 00:06:43,800 She should have known 163 00:06:43,800 --> 00:06:45,210 Yu Shixiang is a hypocrite. 164 00:06:45,690 --> 00:06:46,450 Right. 165 00:06:47,610 --> 00:06:49,250 How long will it take 166 00:06:50,650 --> 00:06:52,370 for us to become someone like her? 167 00:06:53,850 --> 00:06:54,650 Tianqing. 168 00:06:55,000 --> 00:06:56,330 You're so ambitious. 169 00:06:58,120 --> 00:06:59,170 What's wrong with that? 170 00:06:59,400 --> 00:07:00,520 Nan Lan is the richest person 171 00:07:00,520 --> 00:07:01,330 in Xingzhou. 172 00:07:01,330 --> 00:07:02,450 Do you want to be someone like her? 173 00:07:04,370 --> 00:07:05,130 I'm not talking about 174 00:07:05,130 --> 00:07:06,820 being as rich as her, 175 00:07:08,610 --> 00:07:09,370 but 176 00:07:09,650 --> 00:07:10,650 as smart 177 00:07:10,960 --> 00:07:12,500 as her, 178 00:07:13,010 --> 00:07:14,380 so that I won't be tricked by hypocrites. 179 00:07:32,130 --> 00:07:32,620 Okay. 180 00:07:33,040 --> 00:07:34,090 Move a bit to the right. 181 00:07:35,560 --> 00:07:37,120 What brings you here? 182 00:07:37,120 --> 00:07:38,730 Third Young Master of the Lu family 183 00:07:38,730 --> 00:07:39,970 is the designer appointed by Miss Nan Lan. 184 00:07:42,250 --> 00:07:43,310 So... 185 00:07:43,310 --> 00:07:44,150 -From now on, we... -Okay. Move to the right. 186 00:07:44,150 --> 00:07:45,610 -We can work together every day. -Okay. 187 00:07:46,880 --> 00:07:47,800 Pretty much so. 188 00:07:47,800 --> 00:07:48,610 But the designer 189 00:07:48,610 --> 00:07:49,810 doesn't come here every day. 190 00:07:51,050 --> 00:07:52,730 It's still good if he comes once in a while. 191 00:07:53,250 --> 00:07:53,900 -Look at him. -Okay. 192 00:07:54,260 --> 00:07:55,490 -So handsome. -Okay. That's it. 193 00:07:55,770 --> 00:07:56,850 He's much better than 194 00:07:56,850 --> 00:07:58,100 the hypocrite Yu Shixiang. 195 00:07:59,280 --> 00:07:59,890 Don't compete with me 196 00:08:00,530 --> 00:08:01,440 for him. 197 00:08:01,440 --> 00:08:02,610 What are you talking about? 198 00:08:05,290 --> 00:08:06,170 Let me tell you. 199 00:08:06,290 --> 00:08:08,210 He's the person I've been dreaming about. 200 00:08:08,960 --> 00:08:10,700 Although I know the chance is slim, 201 00:08:11,130 --> 00:08:12,330 as long as there's a possibility, 202 00:08:12,490 --> 00:08:13,890 I'll never give up. 203 00:08:19,680 --> 00:08:20,580 Miss Nan Lan. 204 00:08:28,850 --> 00:08:29,690 Hello, Miss Nan Lan. 205 00:08:30,370 --> 00:08:31,810 Hello, Big Boss. 206 00:08:32,570 --> 00:08:33,289 Hello, everyone. 207 00:08:35,440 --> 00:08:35,970 Hello, sister-in-law. 208 00:08:38,090 --> 00:08:38,770 Xueting. 209 00:08:38,890 --> 00:08:39,770 Did you tell your family 210 00:08:39,770 --> 00:08:40,809 that you are working here? 211 00:08:41,049 --> 00:08:41,530 No. 212 00:08:42,159 --> 00:08:43,260 I'm independent. 213 00:08:43,440 --> 00:08:43,809 I have the right 214 00:08:43,809 --> 00:08:45,010 to decide my job. 215 00:08:46,250 --> 00:08:47,410 Don't be stubborn. 216 00:08:47,770 --> 00:08:49,000 If your mom finds out, 217 00:08:49,000 --> 00:08:50,090 she'll beat you up. 218 00:08:50,730 --> 00:08:51,330 That's worth it. 219 00:08:51,770 --> 00:08:53,290 This is my first job in life. 220 00:08:53,720 --> 00:08:54,890 I will do it well. 221 00:08:55,570 --> 00:08:56,090 You're quite 222 00:08:56,090 --> 00:08:57,540 like your eldest brother. 223 00:09:03,570 --> 00:09:04,440 Thank you everyone 224 00:09:04,440 --> 00:09:06,050 for helping me renovate my old house. 225 00:09:06,290 --> 00:09:08,170 We're officially kicking off the project today. 226 00:09:08,570 --> 00:09:09,770 Let's set off two firecrackers 227 00:09:09,880 --> 00:09:11,720 to exorcise evil spirits and wish for good luck at work, 228 00:09:11,720 --> 00:09:12,370 okay? 229 00:09:12,610 --> 00:09:13,810 -Great. -Great. 230 00:09:14,960 --> 00:09:17,970 -Great. -Great. 231 00:09:22,250 --> 00:09:22,930 Hai. 232 00:09:23,090 --> 00:09:24,330 You and Tianqing, 233 00:09:24,330 --> 00:09:25,300 each of you set off a firecracker. 234 00:09:25,570 --> 00:09:26,050 Okay. 235 00:09:47,450 --> 00:09:49,690 -Great. -Great. 236 00:09:50,650 --> 00:09:51,050 Great. 237 00:10:00,120 --> 00:10:00,690 Honey! Honey! 238 00:10:00,940 --> 00:10:01,560 Hush. 239 00:10:04,050 --> 00:10:05,010 I'll take someone to the sand field 240 00:10:05,010 --> 00:10:05,930 to get some sand. 241 00:10:06,970 --> 00:10:08,330 He is my friend at the Sand Factory. 242 00:10:08,450 --> 00:10:09,350 I can start loading once I get there. 243 00:10:09,350 --> 00:10:10,530 It'll take one and a half hours at most. 244 00:10:10,890 --> 00:10:12,610 Don't always stare at me when you're free. 245 00:10:14,770 --> 00:10:15,740 Anything you say. 246 00:10:16,450 --> 00:10:17,620 I'm gonna go. 247 00:10:17,730 --> 00:10:18,090 Go. 248 00:10:20,650 --> 00:10:21,690 Go. 249 00:10:29,930 --> 00:10:30,730 Third Young Master. 250 00:10:32,480 --> 00:10:34,690 He Xiaochan. 251 00:10:36,970 --> 00:10:38,290 You still remember my name? 252 00:10:39,640 --> 00:10:40,370 Of course. 253 00:10:41,930 --> 00:10:43,570 I've brought water. Do you want some? 254 00:10:44,450 --> 00:10:45,410 I've brought my own too. 255 00:10:48,730 --> 00:10:50,850 Call me 256 00:10:50,850 --> 00:10:51,730 if you need anything. 257 00:10:53,250 --> 00:10:53,890 I'm fine. 258 00:10:54,610 --> 00:10:55,610 It's just that 259 00:10:56,090 --> 00:10:57,340 I don't like boredom. 260 00:10:57,480 --> 00:10:58,050 I'm afraid 261 00:10:58,050 --> 00:10:59,530 there's no one having dinner with me tonight. 262 00:11:00,000 --> 00:11:01,140 How about we eat together? 263 00:11:01,410 --> 00:11:02,010 What do you want to eat? 264 00:11:02,010 --> 00:11:03,090 I'm fine with anything. 265 00:11:03,400 --> 00:11:04,170 Up to you. 266 00:11:05,480 --> 00:11:05,940 Okay. 267 00:11:28,400 --> 00:11:29,500 Our Lu family 268 00:11:29,930 --> 00:11:32,420 is the most famous property developer in Xingzhou. 269 00:11:32,570 --> 00:11:34,000 He doesn't work for our family business 270 00:11:34,000 --> 00:11:35,610 but works as a designer 271 00:11:35,610 --> 00:11:36,810 for Nan Lan. 272 00:11:36,970 --> 00:11:37,970 If others know this, 273 00:11:38,370 --> 00:11:40,420 our family will be humiliated. 274 00:11:41,200 --> 00:11:42,010 Mrs. Lu. 275 00:11:42,370 --> 00:11:43,340 Don’t be angry. 276 00:11:43,650 --> 00:11:45,170 It's not his fault. 277 00:11:46,210 --> 00:11:48,010 Although our Lu family is famous 278 00:11:48,330 --> 00:11:49,460 and our family business was the best in Xingzhou 279 00:11:49,650 --> 00:11:51,370 when Eldest Young Master was alive, 280 00:11:52,360 --> 00:11:53,330 we've only owned one construction site 281 00:11:53,450 --> 00:11:54,850 for the past few years. 282 00:11:55,170 --> 00:11:56,580 We are only a small shareholder. 283 00:11:57,010 --> 00:11:58,530 Now the construction work has also been suspended. 284 00:11:58,810 --> 00:12:00,970 Third Young Master can't utilise his potential to its fullest. 285 00:12:05,330 --> 00:12:07,050 Third Young Master was with Young Lady of Jin 286 00:12:07,280 --> 00:12:09,050 the day when he got drunk. 287 00:12:09,700 --> 00:12:11,650 They even stayed in the same room at the Goddess Hotel. 288 00:12:12,690 --> 00:12:14,330 What a loser. 289 00:12:16,280 --> 00:12:17,250 He's just like his father 290 00:12:18,000 --> 00:12:19,010 on this. 291 00:12:19,290 --> 00:12:20,330 As for Young Lady of Jin... 292 00:12:20,330 --> 00:12:21,210 No way. 293 00:12:22,770 --> 00:12:23,570 If Xueqiao and Xueting 294 00:12:23,570 --> 00:12:24,980 both marry the women from the Jin family, 295 00:12:25,250 --> 00:12:27,130 our Lu family will be all theirs. 296 00:12:27,370 --> 00:12:27,890 Jin Biyun. 297 00:12:27,890 --> 00:12:28,890 Although I don't 298 00:12:28,890 --> 00:12:29,890 have anything on her, 299 00:12:30,210 --> 00:12:31,200 I always feel 300 00:12:31,200 --> 00:12:32,250 she's up to something. 301 00:12:32,770 --> 00:12:33,210 Now, 302 00:12:33,210 --> 00:12:34,620 she even wants to get her sister in our family. 303 00:12:34,800 --> 00:12:36,610 Isn't there an ulterior motive? 304 00:12:37,320 --> 00:12:39,010 We can't let the Lu family's property 305 00:12:39,490 --> 00:12:41,010 fall into their hands. 306 00:12:42,010 --> 00:12:42,690 Yuling. 307 00:12:44,210 --> 00:12:45,450 Are you calling me? 308 00:12:46,530 --> 00:12:47,590 I haven't 309 00:12:47,590 --> 00:12:48,680 heard this name 310 00:12:48,680 --> 00:12:49,650 for decades. 311 00:12:50,120 --> 00:12:51,830 Isn't this your name? 312 00:12:51,830 --> 00:12:52,730 You've been calling me that 313 00:12:52,730 --> 00:12:54,290 since childhood. 314 00:12:54,490 --> 00:12:56,130 You are my dowry maid. 315 00:12:56,610 --> 00:12:58,130 You've been with me for decades. 316 00:12:58,570 --> 00:12:59,290 Now, 317 00:13:00,840 --> 00:13:02,090 I only trust you. 318 00:13:02,690 --> 00:13:03,330 Recently, 319 00:13:03,800 --> 00:13:05,970 I have a bad feeling. 320 00:13:07,700 --> 00:13:09,050 My chest 321 00:13:09,880 --> 00:13:11,850 feels heavier than before. 322 00:13:12,970 --> 00:13:13,570 I'm afraid 323 00:13:13,570 --> 00:13:14,930 if something happens to me, 324 00:13:16,600 --> 00:13:18,010 my two silly boys 325 00:13:19,250 --> 00:13:20,890 will be set up by others. 326 00:13:21,440 --> 00:13:22,320 Mrs. Lu. 327 00:13:22,320 --> 00:13:23,580 Don't say that. 328 00:13:24,370 --> 00:13:25,530 As long as 329 00:13:25,970 --> 00:13:26,810 you take drugs on time, 330 00:13:26,810 --> 00:13:28,090 you'll be fine. 331 00:13:28,600 --> 00:13:29,000 Right. 332 00:13:29,000 --> 00:13:29,830 Besides, 333 00:13:29,830 --> 00:13:31,330 we still have emergency medicine. 334 00:13:31,850 --> 00:13:32,970 It works perfectly. 335 00:13:34,330 --> 00:13:35,530 I'm aging. 336 00:13:36,050 --> 00:13:37,170 I have to 337 00:13:37,170 --> 00:13:38,800 make plans in advance. 338 00:13:38,800 --> 00:13:39,610 I stayed up all night 339 00:13:41,050 --> 00:13:42,450 last night. 340 00:13:43,720 --> 00:13:45,170 I have an idea. 341 00:13:59,040 --> 00:13:59,810 Ms. Huang. 342 00:14:01,530 --> 00:14:03,690 Miss Bai, you didn't sleep well last night, did you? 343 00:14:05,800 --> 00:14:07,370 How embarrassing. 344 00:14:07,680 --> 00:14:08,930 What can I do for you? 345 00:14:09,050 --> 00:14:10,260 Mrs. Lu wants to see you. 346 00:14:11,290 --> 00:14:12,410 Don't rush over. 347 00:14:12,610 --> 00:14:13,530 Freshen up 348 00:14:13,930 --> 00:14:15,050 and make yourself look good. 349 00:14:15,240 --> 00:14:15,850 How about 350 00:14:17,050 --> 00:14:18,890 you put on that cheongsam? 351 00:14:25,690 --> 00:14:27,210 Good morning, Mrs. Lu. 352 00:14:38,810 --> 00:14:39,770 Come with me. 353 00:15:15,850 --> 00:15:16,970 Miss Bai. 354 00:15:18,210 --> 00:15:20,610 Guess whose room this is. 355 00:15:22,080 --> 00:15:23,250 How would I know? 356 00:15:24,360 --> 00:15:26,100 Didn't you see the photo? 357 00:15:29,930 --> 00:15:31,280 Who is he? 358 00:15:31,280 --> 00:15:32,730 This is the room 359 00:15:32,890 --> 00:15:34,540 of my eldest son, Lu Xuelin. 360 00:15:35,250 --> 00:15:36,970 Yesterday, I told you 361 00:15:37,090 --> 00:15:39,580 about the owner of this cheongsam, 362 00:15:39,690 --> 00:15:40,570 Li Ziwei. 363 00:15:42,530 --> 00:15:44,010 She and my eldest son 364 00:15:47,410 --> 00:15:49,220 didn't end up together, 365 00:15:50,930 --> 00:15:51,740 but 366 00:15:53,090 --> 00:15:54,190 they 367 00:15:54,190 --> 00:15:55,690 should have a daughter. 368 00:15:56,610 --> 00:15:58,900 To be honest, 369 00:15:59,450 --> 00:16:00,450 when I see you, 370 00:16:00,690 --> 00:16:01,550 I feel 371 00:16:01,550 --> 00:16:02,900 you look like Li Ziwei. 372 00:16:04,770 --> 00:16:05,960 You come from Shanghai. 373 00:16:05,960 --> 00:16:07,610 There was a moment 374 00:16:09,010 --> 00:16:10,610 I felt like you were my granddaughter. 375 00:16:13,850 --> 00:16:15,600 Whether you admit it or not, 376 00:16:15,600 --> 00:16:17,090 whether you're my granddaughter or not, 377 00:16:18,130 --> 00:16:20,210 I just want to take you as my granddaughter. 378 00:16:21,210 --> 00:16:22,420 What do you think? 379 00:16:25,450 --> 00:16:25,930 I... 380 00:16:28,370 --> 00:16:28,810 I... 381 00:16:29,720 --> 00:16:30,450 Look. 382 00:16:31,250 --> 00:16:32,810 I had three sons. 383 00:16:34,530 --> 00:16:35,410 Back then, 384 00:16:36,210 --> 00:16:38,290 I wanted to have a daughter, 385 00:16:38,610 --> 00:16:40,370 but God didn't give me the chance. 386 00:16:40,850 --> 00:16:41,610 Now, 387 00:16:41,850 --> 00:16:42,820 I'm old. 388 00:16:42,930 --> 00:16:45,010 I just want to have a girl by my side. 389 00:16:45,130 --> 00:16:46,210 Girls are considerate. 390 00:16:48,170 --> 00:16:49,610 I just want you 391 00:16:49,850 --> 00:16:51,220 to be my granddaughter. 392 00:16:52,170 --> 00:16:52,970 Is that okay? 393 00:16:56,640 --> 00:16:57,370 Mrs. Lu, 394 00:16:57,810 --> 00:16:58,250 I... 395 00:16:59,800 --> 00:17:01,100 The Lu family is a noble family. 396 00:17:02,320 --> 00:17:03,930 Let's not talk about family background today. 397 00:17:04,250 --> 00:17:06,010 I just like you. 398 00:17:06,170 --> 00:17:06,810 What? 399 00:17:07,250 --> 00:17:08,460 As an old lady, 400 00:17:08,800 --> 00:17:10,609 I don't deserve to be your grandmother? 401 00:17:14,970 --> 00:17:15,770 No. 402 00:17:15,960 --> 00:17:16,369 I... 403 00:17:18,609 --> 00:17:19,760 I kowtow to you. 404 00:17:19,760 --> 00:17:20,480 Don't. 405 00:17:20,480 --> 00:17:20,859 Don't. 406 00:17:21,810 --> 00:17:22,760 Miss Bai, 407 00:17:22,760 --> 00:17:24,369 this is a big deal. 408 00:17:24,730 --> 00:17:25,730 You don't have to do that now. 409 00:17:26,240 --> 00:17:26,970 Mrs. Lu 410 00:17:26,970 --> 00:17:28,420 checked the date and time yesterday. 411 00:17:29,130 --> 00:17:30,050 Tomorrow morning, 412 00:17:30,530 --> 00:17:31,780 Second Young Master and Third Young Master 413 00:17:31,970 --> 00:17:33,290 will witness this together. 414 00:17:43,720 --> 00:17:44,890 If you don't object to it, 415 00:17:46,050 --> 00:17:46,810 take this as a chance 416 00:17:46,810 --> 00:17:48,580 for Grandma to atone. 417 00:17:53,450 --> 00:17:54,810 I'm so happy. 418 00:18:09,450 --> 00:18:11,130 Why are you crying? 419 00:18:12,770 --> 00:18:13,580 Mrs. Lu. 420 00:18:13,760 --> 00:18:15,300 I'm happy for you. 421 00:18:18,210 --> 00:18:19,530 She is my granddaughter. 422 00:18:20,210 --> 00:18:21,380 Although she didn't admit it, 423 00:18:21,810 --> 00:18:23,010 her eyes 424 00:18:23,170 --> 00:18:25,010 sold her out. 425 00:18:27,000 --> 00:18:28,250 This is great. 426 00:18:28,770 --> 00:18:30,690 Even if there was hatred in her heart, 427 00:18:31,250 --> 00:18:32,500 it should be resolved now. 428 00:18:33,920 --> 00:18:35,260 If she was the heroine 429 00:18:35,530 --> 00:18:37,810 who shot at the Goddess Hotel, 430 00:18:38,810 --> 00:18:39,400 then she would just be 431 00:18:39,400 --> 00:18:40,940 your bodyguard. 432 00:18:58,080 --> 00:18:59,180 Hurry up. 433 00:19:10,010 --> 00:19:10,890 He's not coming. 434 00:19:12,250 --> 00:19:12,930 Why? 435 00:19:15,290 --> 00:19:16,370 You're old. 436 00:19:17,640 --> 00:19:18,250 Wu. 437 00:19:18,880 --> 00:19:20,450 It's not me who said you're old. 438 00:19:20,730 --> 00:19:21,850 It's your man 439 00:19:22,010 --> 00:19:23,210 who thinks you're old. 440 00:19:24,770 --> 00:19:25,370 No way. 441 00:19:26,770 --> 00:19:27,930 Think about it. 442 00:19:28,450 --> 00:19:30,850 Why did he marry you? 443 00:19:31,250 --> 00:19:32,440 Wasn't it because 444 00:19:32,440 --> 00:19:34,250 his ex-wife became old? 445 00:19:35,170 --> 00:19:35,930 Besides, 446 00:19:36,360 --> 00:19:37,490 all these years, 447 00:19:38,170 --> 00:19:38,570 you 448 00:19:38,810 --> 00:19:40,820 didn't give birth to a boy or a girl for him. 449 00:19:43,570 --> 00:19:44,780 He didn't want any children. 450 00:19:45,850 --> 00:19:46,730 He said 451 00:19:47,480 --> 00:19:48,930 I was talented. 452 00:19:49,450 --> 00:19:50,570 He was afraid that I would get out of shape 453 00:19:50,730 --> 00:19:51,890 if I gave birth. 454 00:19:54,810 --> 00:19:56,110 How could you 455 00:19:56,110 --> 00:19:57,690 trust a man? 456 00:19:59,130 --> 00:20:00,530 He has more than 457 00:20:00,690 --> 00:20:01,490 one mistress 458 00:20:01,650 --> 00:20:03,330 who are younger than you. 459 00:20:04,050 --> 00:20:05,330 I heard 460 00:20:07,170 --> 00:20:08,690 one of them 461 00:20:09,250 --> 00:20:10,660 has already been pregnant. 462 00:20:14,570 --> 00:20:15,290 He said 463 00:20:20,010 --> 00:20:20,650 he wouldn't fall in love with other women 464 00:20:23,970 --> 00:20:26,010 except me. 465 00:20:37,650 --> 00:20:38,580 He said 466 00:20:39,450 --> 00:20:41,450 he would be with me 467 00:20:43,650 --> 00:20:44,900 forever. 468 00:20:47,090 --> 00:20:47,690 Liar. 469 00:20:54,690 --> 00:20:56,930 All the oaths 470 00:20:58,890 --> 00:21:00,690 are fake. 471 00:21:03,530 --> 00:21:10,290 Those who are unfaithful 472 00:21:13,770 --> 00:21:21,850 deserve a horrible death. 473 00:21:32,120 --> 00:21:32,620 Tao. 474 00:21:32,850 --> 00:21:33,490 I'm sorry. 475 00:21:33,490 --> 00:21:34,410 I'm late. 476 00:21:34,930 --> 00:21:35,610 It's okay. 477 00:21:35,890 --> 00:21:36,950 Room 408. 478 00:21:36,950 --> 00:21:37,930 Miss Tan lost her temper 479 00:21:37,930 --> 00:21:39,040 and broke a lot of things. 480 00:21:39,040 --> 00:21:40,310 She needs someone to clean up. 481 00:21:40,310 --> 00:21:41,170 Go up there. 482 00:21:41,970 --> 00:21:42,330 By the way, 483 00:21:43,330 --> 00:21:44,480 she's angry. 484 00:21:44,480 --> 00:21:45,420 Be careful. 485 00:21:46,000 --> 00:21:46,490 Okay. 486 00:21:49,700 --> 00:21:50,970 Miss Tan. 487 00:22:05,530 --> 00:22:06,610 We met before. 488 00:22:07,730 --> 00:22:08,810 Do you remember me? 489 00:22:27,930 --> 00:22:28,610 I'm telling you. 490 00:22:28,610 --> 00:22:29,690 It's her. 491 00:23:04,930 --> 00:23:05,700 Did you get pricked? 492 00:23:05,810 --> 00:23:06,890 Let me see. 493 00:23:07,170 --> 00:23:08,530 Why are you so careless? 494 00:23:09,200 --> 00:23:10,800 Miss Tan, you don't have to do this. 495 00:23:10,800 --> 00:23:11,380 Don't move. 496 00:23:13,530 --> 00:23:14,570 What's your name? 497 00:23:16,730 --> 00:23:17,970 I'm Xiuhe. 498 00:23:20,410 --> 00:23:21,660 Xiuhe? 499 00:23:22,240 --> 00:23:22,740 Good. 500 00:23:23,520 --> 00:23:25,810 It sounds like a countryside name. 501 00:23:29,250 --> 00:23:29,770 Does it hurt? 502 00:25:43,330 --> 00:25:44,210 Did you get hurt? 503 00:25:44,970 --> 00:25:46,660 How are you? 504 00:26:03,130 --> 00:26:03,650 I... 505 00:26:04,280 --> 00:26:05,210 I'm Zheng Qian. 506 00:26:06,210 --> 00:26:07,370 I'm a pirate. 507 00:26:07,690 --> 00:26:08,650 I have many 508 00:26:08,850 --> 00:26:09,850 flying daggers. 509 00:26:29,920 --> 00:26:30,890 Miss Tan. 510 00:26:31,890 --> 00:26:32,650 Miss Tan! 511 00:26:33,810 --> 00:26:34,490 Miss Tan. 512 00:26:34,490 --> 00:26:35,450 Can I have your autograph? 513 00:26:39,050 --> 00:26:40,130 You are so young. 514 00:26:40,130 --> 00:26:41,330 Do you know me? 515 00:26:41,730 --> 00:26:42,890 Have you watched my opera before? 516 00:26:43,090 --> 00:26:43,840 Which one? 517 00:26:43,840 --> 00:26:45,080 My grandma likes you. 518 00:26:45,080 --> 00:26:45,970 She saw the newspaper 519 00:26:45,970 --> 00:26:47,530 that said you're staying at the Goddess Hotel, 520 00:26:47,690 --> 00:26:49,130 so she asked me to ask for your autograph. 521 00:26:49,290 --> 00:26:50,810 She'll be happy to see it. 522 00:26:54,050 --> 00:26:55,280 Can I also have your autograph? 523 00:26:55,280 --> 00:26:56,460 My grandma likes you too. 524 00:27:00,160 --> 00:27:01,450 It seems that all my fans 525 00:27:01,450 --> 00:27:02,490 are old people. 526 00:27:03,810 --> 00:27:04,650 What do you young people 527 00:27:04,770 --> 00:27:05,810 usually do 528 00:27:05,970 --> 00:27:06,940 if you don’t listen to opera? 529 00:27:07,250 --> 00:27:08,530 We also listen to opera, 530 00:27:08,970 --> 00:27:09,770 but 531 00:27:09,770 --> 00:27:11,290 we prefer to listen to Bai Yujiao's. 532 00:27:16,490 --> 00:27:17,330 So you know 533 00:27:17,330 --> 00:27:18,700 it's named Bai Yujiao? 534 00:27:19,370 --> 00:27:19,890 Look. 535 00:27:20,210 --> 00:27:21,830 It heard you calling it. 536 00:27:21,830 --> 00:27:22,130 Come here. 537 00:27:22,640 --> 00:27:23,250 Bai Yujiao. 538 00:27:23,720 --> 00:27:24,580 Give me a bow. 539 00:27:25,290 --> 00:27:25,660 Here. 540 00:27:26,730 --> 00:27:27,210 What? 541 00:27:27,570 --> 00:27:29,330 Are you shy to meet strangers? 542 00:27:30,050 --> 00:27:31,490 What a coincidence. 543 00:27:31,680 --> 00:27:33,320 Your dog and junior 544 00:27:33,320 --> 00:27:34,330 have the same name. 545 00:27:37,330 --> 00:27:39,360 I don't have a junior. 546 00:27:39,360 --> 00:27:40,780 I only have this dog. 547 00:27:41,250 --> 00:27:42,050 It seems that what's said in the newspaper 548 00:27:42,050 --> 00:27:43,610 is not correct. 549 00:27:44,050 --> 00:27:46,190 It turns out that Miss Tan and Bai Yujiao 550 00:27:46,190 --> 00:27:47,610 were not taught by the same teacher. 551 00:27:48,650 --> 00:27:49,350 Miss Tan. 552 00:27:49,350 --> 00:27:50,220 Thank you. 553 00:27:50,330 --> 00:27:51,100 We're gonna go. 554 00:27:51,240 --> 00:27:51,900 Bye. 555 00:27:52,210 --> 00:27:52,690 Bye. 556 00:27:56,330 --> 00:27:56,960 Okay. 557 00:27:56,960 --> 00:27:57,490 Stop barking. 558 00:27:57,810 --> 00:27:58,530 Get lost! 559 00:28:05,010 --> 00:28:06,220 Xiu... Xiuhe. 560 00:28:10,530 --> 00:28:11,170 Miss Tan. 561 00:28:11,330 --> 00:28:11,970 Hello. 562 00:28:12,610 --> 00:28:13,730 I've gotta go. 563 00:28:14,530 --> 00:28:15,050 Wait. 564 00:28:18,690 --> 00:28:19,610 Are you 565 00:28:20,330 --> 00:28:21,690 in a hurry to work? 566 00:28:21,890 --> 00:28:22,530 Yes. 567 00:28:23,330 --> 00:28:24,260 I heard 568 00:28:24,530 --> 00:28:26,010 you work three jobs a day. 569 00:28:26,570 --> 00:28:27,490 How do you know? 570 00:28:28,840 --> 00:28:30,510 You pricked your finger in my room today. 571 00:28:30,510 --> 00:28:32,010 I felt sorry about that, 572 00:28:32,530 --> 00:28:33,610 so I asked about you. 573 00:28:34,250 --> 00:28:35,090 Miss Tan, 574 00:28:35,560 --> 00:28:36,970 actually we met before. 575 00:28:37,370 --> 00:28:38,710 The first day you came to the hotel, 576 00:28:38,710 --> 00:28:39,620 you almost fell 577 00:28:40,130 --> 00:28:41,570 on the floor that I wiped. 578 00:28:43,690 --> 00:28:45,280 That was you. 579 00:28:45,280 --> 00:28:46,050 I'm sorry. 580 00:28:46,570 --> 00:28:48,320 I was sick that day. 581 00:28:48,320 --> 00:28:49,610 I was distraught, 582 00:28:49,730 --> 00:28:50,740 so I scolded you. 583 00:28:51,250 --> 00:28:52,050 Actually, 584 00:28:52,690 --> 00:28:54,250 I don't easily lose my temper. 585 00:28:54,530 --> 00:28:55,090 Miss Tan, 586 00:28:55,090 --> 00:28:56,530 don't say that. 587 00:28:56,730 --> 00:28:57,810 You are a famous actress. 588 00:28:58,250 --> 00:28:59,810 Anyone would get annoyed if they fell. 589 00:29:00,050 --> 00:29:02,300 Besides, it was my fault. 590 00:29:03,810 --> 00:29:04,730 I thought 591 00:29:04,930 --> 00:29:06,540 you didn’t know I was an actress. 592 00:29:07,250 --> 00:29:08,050 How could I? 593 00:29:08,290 --> 00:29:09,050 I’ve listened to your opera 594 00:29:09,050 --> 00:29:10,170 since I was young. 595 00:29:13,090 --> 00:29:14,410 Can you sing? 596 00:29:16,410 --> 00:29:16,890 Well... 597 00:29:17,130 --> 00:29:17,570 Look. 598 00:29:18,640 --> 00:29:20,040 You're lying to me, huh? 599 00:29:20,040 --> 00:29:20,730 No. 600 00:29:25,570 --> 00:29:26,370 Fine. 601 00:29:27,280 --> 00:29:29,290 Please bear with me. 602 00:29:30,990 --> 00:29:37,650 ♫When the weather is good, mountains are beautiful and waters are clear♫ 603 00:29:37,950 --> 00:29:45,020 ♫The moon shines on the West Lake. It's chill♫ 604 00:29:48,210 --> 00:29:49,820 Wu really has sharp eyes. 605 00:29:50,450 --> 00:29:52,290 You do have the potential to sing. 606 00:29:52,530 --> 00:29:53,490 I... 607 00:29:54,570 --> 00:29:55,410 Wu is the one 608 00:29:55,410 --> 00:29:56,610 who sat in my room today. 609 00:29:57,320 --> 00:29:58,490 He looked lewd 610 00:29:58,490 --> 00:29:59,370 and didn't look like a good person, 611 00:30:01,050 --> 00:30:02,000 right? 612 00:30:02,000 --> 00:30:03,330 You look embarrassed. 613 00:30:05,410 --> 00:30:07,240 He's actually a nice guy. 614 00:30:07,240 --> 00:30:08,610 He's my acting manager. 615 00:30:09,370 --> 00:30:10,250 Today, 616 00:30:10,610 --> 00:30:11,760 he immediately recognised 617 00:30:11,760 --> 00:30:13,090 you are a potential performer. 618 00:30:14,050 --> 00:30:16,450 He even suggested me take you as my apprentice. 619 00:30:17,970 --> 00:30:18,730 What do you think of it? 620 00:30:22,450 --> 00:30:23,860 I've heard about 621 00:30:24,000 --> 00:30:25,250 learning how to sing opera. 622 00:30:26,170 --> 00:30:26,850 First, 623 00:30:27,050 --> 00:30:28,330 it requires someone to learn at a young age. 624 00:30:28,810 --> 00:30:29,650 Second, 625 00:30:30,010 --> 00:30:32,090 an apprentice needs to serve the master. 626 00:30:32,370 --> 00:30:33,500 It won't make money for a few years. 627 00:30:34,320 --> 00:30:35,330 I can't do that. 628 00:30:35,810 --> 00:30:36,900 My family needs money. 629 00:30:39,050 --> 00:30:39,530 Miss Tan, 630 00:30:39,730 --> 00:30:41,050 I'm really asking for the moon. 631 00:30:41,410 --> 00:30:43,090 I really thought you wanted to take me as your apprentice. 632 00:30:43,610 --> 00:30:44,830 You’re such a big star. 633 00:30:44,830 --> 00:30:46,140 How would you take me as your apprentice? 634 00:30:47,250 --> 00:30:48,130 Sorry, Miss Tan. 635 00:30:48,490 --> 00:30:49,650 I've got work to do. 636 00:30:49,930 --> 00:30:50,550 I've gotta go. 637 00:30:51,120 --> 00:30:51,650 Wait. 638 00:30:54,920 --> 00:30:56,170 You're not asking for the moon. 639 00:30:56,490 --> 00:30:57,810 I'm not joking. 640 00:30:58,450 --> 00:31:00,090 I really want to take you as my apprentice. 641 00:31:00,610 --> 00:31:01,490 I take you as my apprentice 642 00:31:01,730 --> 00:31:03,090 nor for you to serve me. 643 00:31:03,650 --> 00:31:04,970 You don't even need to call me master. 644 00:31:05,450 --> 00:31:06,650 Just call me senior. 645 00:31:08,730 --> 00:31:09,730 I can also give you money, 646 00:31:10,210 --> 00:31:11,090 a lot of money. 647 00:31:12,450 --> 00:31:13,860 You should quit your job. 648 00:31:14,330 --> 00:31:14,730 No. 649 00:31:15,250 --> 00:31:16,310 Quit all your three jobs, 650 00:31:16,310 --> 00:31:17,460 including the one at the Goddess Hotel. 651 00:31:17,730 --> 00:31:18,570 You work three jobs 652 00:31:19,280 --> 00:31:20,180 in a day 653 00:31:21,010 --> 00:31:22,090 and work so hard. 654 00:31:22,200 --> 00:31:23,340 How much can you earn? 655 00:31:26,970 --> 00:31:28,370 If I waste 656 00:31:28,370 --> 00:31:29,350 your talent, 657 00:31:29,350 --> 00:31:30,930 I'll let our ancestors down. 658 00:31:31,290 --> 00:31:32,160 Miss Tan, 659 00:31:32,160 --> 00:31:33,400 don't make fun of me. 660 00:31:33,400 --> 00:31:34,590 I'm not talented. 661 00:31:34,590 --> 00:31:35,650 I'm serious. 662 00:31:38,970 --> 00:31:39,940 How much money 663 00:31:40,170 --> 00:31:41,250 do you earn now? 664 00:31:42,690 --> 00:31:44,210 I’ll pay you triple. 665 00:31:46,290 --> 00:31:47,530 If you want to learn opera, 666 00:31:47,640 --> 00:31:49,010 come to me tomorrow morning. 667 00:31:50,050 --> 00:31:51,410 If I don't see you, 668 00:31:51,690 --> 00:31:52,530 I'll have to find someone else 669 00:31:52,530 --> 00:31:53,650 in Xingzhou. 670 00:31:54,210 --> 00:31:55,640 Anyway, I'm going to take in apprentices now, 671 00:31:55,640 --> 00:31:56,670 immediately. 672 00:31:56,670 --> 00:31:57,810 Whoever learns from me 673 00:31:58,360 --> 00:31:59,360 can perform on stage 674 00:31:59,360 --> 00:32:00,450 in less than three months. 675 00:32:01,690 --> 00:32:03,130 If you become a star, 676 00:32:03,370 --> 00:32:06,290 making money will not be a big deal. 677 00:32:08,570 --> 00:32:09,170 Bai Yujiao. 678 00:32:10,300 --> 00:32:10,930 Let's go. 679 00:32:16,640 --> 00:32:17,370 Miss Tan, 680 00:32:19,770 --> 00:32:20,930 you're not kidding me? 681 00:32:21,880 --> 00:32:23,330 Not only do I sing "Legend of the White Snake", 682 00:32:23,970 --> 00:32:25,330 but also "Mu Guiying". 683 00:32:25,770 --> 00:32:26,580 Listen. 684 00:32:27,560 --> 00:32:28,730 There is no joke in the army. 685 00:32:28,930 --> 00:32:30,090 I'll wait for you 686 00:32:30,650 --> 00:32:31,690 at eight tomorrow morning. 687 00:32:32,890 --> 00:32:37,610 Don't come late. 688 00:32:59,650 --> 00:33:00,370 Miss. 689 00:33:01,530 --> 00:33:02,560 That's a man. 690 00:33:02,560 --> 00:33:03,730 Yes, a man. 691 00:33:04,360 --> 00:33:05,570 You're here to hunt deer. 692 00:33:05,690 --> 00:33:06,890 Why are you hunting a man? 693 00:33:07,170 --> 00:33:08,530 The Pageant on Immortals is approaching. 694 00:33:08,530 --> 00:33:09,330 What should you do 695 00:33:09,450 --> 00:33:10,130 if there's no deer by the time? 696 00:33:11,080 --> 00:33:12,450 He's not an ordinary man. 697 00:33:13,290 --> 00:33:14,210 Go take a look. 698 00:33:16,730 --> 00:33:17,370 Oh my! 699 00:33:18,690 --> 00:33:20,010 Isn't he the pirate? 700 00:33:20,690 --> 00:33:22,290 Why did you ask the doctor to save him? 701 00:33:22,810 --> 00:33:24,090 I'm the Heavenly Lady. 702 00:33:24,210 --> 00:33:25,530 I can't leave him in the lurch. 703 00:33:25,800 --> 00:33:27,540 I'd better call the police. 704 00:33:27,680 --> 00:33:28,810 Why do you call the police? 705 00:33:29,130 --> 00:33:30,260 He's a pirate. 706 00:33:30,840 --> 00:33:32,290 He's good at using flying daggers. 707 00:33:32,890 --> 00:33:34,190 If the doctor rescues him, 708 00:33:34,190 --> 00:33:35,330 you'll be in danger. 709 00:33:35,330 --> 00:33:37,090 He's badly injured. 710 00:33:37,090 --> 00:33:38,460 It's him who's in danger. 711 00:33:39,210 --> 00:33:39,770 Do you know 712 00:33:39,930 --> 00:33:41,050 how he got hurt? 713 00:33:41,210 --> 00:33:42,570 Didn't he get shot by you? 714 00:33:43,570 --> 00:33:44,850 He was hit by a deer. 715 00:33:46,130 --> 00:33:49,130 He must have been following me. 716 00:33:49,490 --> 00:33:50,790 Let me call the police. 717 00:33:50,790 --> 00:33:51,370 No. 718 00:33:51,730 --> 00:33:53,450 He got hurt for saving me. 719 00:33:55,250 --> 00:33:57,050 Although he followed me, 720 00:33:57,450 --> 00:33:59,460 he didn't kidnap me. 721 00:33:59,930 --> 00:34:01,580 He even saved me 722 00:34:01,810 --> 00:34:02,850 at critical moment. 723 00:34:09,770 --> 00:34:10,620 Third Young Master. 724 00:34:11,210 --> 00:34:12,050 The first time we met 725 00:34:12,050 --> 00:34:12,850 was here. 726 00:34:13,810 --> 00:34:14,880 Do you remember? 727 00:34:14,880 --> 00:34:15,219 Of course. 728 00:34:16,449 --> 00:34:17,250 I'm afraid 729 00:34:18,050 --> 00:34:20,260 I'll never forget that day. 730 00:34:20,949 --> 00:34:21,550 Please. 731 00:34:21,679 --> 00:34:22,120 Thank you. 732 00:34:22,120 --> 00:34:23,770 I’m sorry, Third Young Master. 733 00:34:24,199 --> 00:34:24,889 If I had known 734 00:34:24,889 --> 00:34:26,449 we were going to such a nice place for dinner, 735 00:34:27,130 --> 00:34:28,570 I should have worn the dress 736 00:34:28,570 --> 00:34:30,090 Miss Nan Lan gave me. 737 00:34:30,409 --> 00:34:31,449 Maybe 738 00:34:31,650 --> 00:34:33,770 we can dance together. 739 00:34:33,929 --> 00:34:34,850 You can dance? 740 00:34:35,449 --> 00:34:36,290 No. 741 00:34:36,400 --> 00:34:37,610 You've never danced before? 742 00:34:39,409 --> 00:34:40,650 I just came to Xingzhou 743 00:34:40,650 --> 00:34:42,100 from my hometown Sanshui. 744 00:34:42,330 --> 00:34:43,290 Not to mention dancing, 745 00:34:44,330 --> 00:34:45,560 I've only seen someone dance once. 746 00:34:45,560 --> 00:34:46,210 It was that time 747 00:34:46,210 --> 00:34:47,710 you danced with Miss Nan Lan. 748 00:34:47,710 --> 00:34:48,690 You danced so well. 749 00:34:49,130 --> 00:34:50,050 I can teach you, 750 00:34:50,449 --> 00:34:51,380 but not today. 751 00:34:51,570 --> 00:34:52,820 I have to go home later. 752 00:34:53,130 --> 00:34:54,250 I saw someone from my family 753 00:34:54,370 --> 00:34:55,489 at the construction site today. 754 00:34:56,010 --> 00:34:56,530 It must be someone sent by my mom 755 00:34:56,530 --> 00:34:57,410 to spy on me. 756 00:34:59,410 --> 00:35:00,360 If my mom knows 757 00:35:00,360 --> 00:35:02,080 I'm building a house for Nan Lan, 758 00:35:02,080 --> 00:35:03,010 she must be angry, 759 00:35:03,370 --> 00:35:04,410 so I have to coax her. 760 00:35:05,970 --> 00:35:06,450 Besides, 761 00:35:07,010 --> 00:35:08,180 you're not wearing a dress. 762 00:35:09,290 --> 00:35:09,570 Then, 763 00:35:10,840 --> 00:35:12,360 next time when I wear a dress, 764 00:35:12,360 --> 00:35:13,420 teach me how to dance. 765 00:35:13,770 --> 00:35:14,260 Sure. 766 00:35:14,410 --> 00:35:15,170 Deal. 767 00:35:15,570 --> 00:35:16,410 My word 768 00:35:16,410 --> 00:35:17,170 is my bond. 769 00:35:26,970 --> 00:35:27,740 Who are you? 770 00:35:28,920 --> 00:35:29,250 I... 771 00:35:30,930 --> 00:35:31,700 I am me. 772 00:35:32,280 --> 00:35:33,880 What's your name? 773 00:35:33,880 --> 00:35:34,810 He Xiaochan. 774 00:35:34,930 --> 00:35:35,410 What’s wrong? 775 00:35:36,450 --> 00:35:37,210 Who are you? 776 00:35:37,730 --> 00:35:39,120 Sanshui Red Scarf. 777 00:35:39,120 --> 00:35:40,170 I work with Third Young Master 778 00:35:40,330 --> 00:35:41,650 at the same construction site. 779 00:35:43,050 --> 00:35:44,540 So you're a worker? 780 00:35:45,290 --> 00:35:45,850 Lu Xueting, 781 00:35:46,360 --> 00:35:47,890 you kept telling me about love. 782 00:35:47,890 --> 00:35:49,250 I trusted you, 783 00:35:50,010 --> 00:35:51,610 but if there's no love between us, 784 00:35:52,010 --> 00:35:53,610 is there love between you two? 785 00:35:53,610 --> 00:35:54,970 Miss Jin, what are you talking about? 786 00:35:55,450 --> 00:35:57,040 Xiaochan is only a friend of mine. 787 00:35:57,040 --> 00:35:58,130 Would you 788 00:35:58,360 --> 00:35:59,570 date a friend here? 789 00:36:00,210 --> 00:36:01,980 Did you sleep together? 790 00:36:02,490 --> 00:36:03,330 Don’t be ridiculous. 791 00:36:03,800 --> 00:36:04,410 Xiaochan, 792 00:36:04,970 --> 00:36:05,690 Miss Jin 793 00:36:05,690 --> 00:36:06,730 is a relative of mine. 794 00:36:06,730 --> 00:36:07,770 We've known each other since we were young. 795 00:36:08,130 --> 00:36:09,340 She's very straightforward. 796 00:36:09,450 --> 00:36:10,690 Yes, I am straightforward. 797 00:36:10,890 --> 00:36:11,970 I'll say whatever I want. 798 00:36:14,010 --> 00:36:15,200 You Red Scarf 799 00:36:15,200 --> 00:36:16,570 shouldn't have any illusions about yourself. 800 00:36:16,770 --> 00:36:17,730 Who do you think you are? 801 00:36:17,730 --> 00:36:19,170 How dare you want to date my Xueting? 802 00:36:19,410 --> 00:36:20,250 Who gave you the courage? 803 00:36:20,250 --> 00:36:21,210 Who gave you the confidence? 804 00:36:21,450 --> 00:36:22,380 Let me tell you. 805 00:36:22,770 --> 00:36:23,890 You're crying 806 00:36:23,890 --> 00:36:24,530 for the moon. 807 00:36:24,530 --> 00:36:25,690 You're dreaming. 808 00:36:33,610 --> 00:36:34,010 Xiaochan. 809 00:36:35,560 --> 00:36:37,330 Jin Bihua, you're outrageous! 810 00:36:37,890 --> 00:36:38,850 How dare you insult others? 811 00:36:38,850 --> 00:36:39,290 Really? 812 00:36:39,760 --> 00:36:40,810 What's wrong with the Red Scarf? 813 00:36:40,930 --> 00:36:42,050 Why can't she eat with me? 814 00:36:43,170 --> 00:36:44,250 You're so rude to others. 815 00:36:44,650 --> 00:36:45,700 You're hopeless. 816 00:36:46,170 --> 00:36:46,690 You... 817 00:36:52,850 --> 00:36:53,260 Xiaochan. 818 00:37:02,130 --> 00:37:03,370 I’m sorry, Third Young Master. 819 00:37:03,570 --> 00:37:04,770 I embarrassed you. 820 00:37:04,960 --> 00:37:05,690 No. 821 00:37:06,810 --> 00:37:08,180 She embarrassed me in front of you. 822 00:37:08,370 --> 00:37:09,210 That Miss Jin 823 00:37:09,210 --> 00:37:10,130 is the younger sister of my sister-in-law. 824 00:37:11,210 --> 00:37:11,810 She and her sister 825 00:37:11,810 --> 00:37:13,090 want her to marry me. 826 00:37:14,000 --> 00:37:15,130 I didn't like her. 827 00:37:16,250 --> 00:37:16,810 But today, 828 00:37:16,810 --> 00:37:18,330 she even disgusted me. 829 00:37:25,250 --> 00:37:26,170 Third Young Master, 830 00:37:27,040 --> 00:37:28,610 are you defending me? 831 00:37:30,010 --> 00:37:31,370 I feel sorry about it. 832 00:37:32,080 --> 00:37:32,450 I mean it. 833 00:37:34,090 --> 00:37:34,570 I’m sorry. 834 00:37:35,240 --> 00:37:36,050 Third Young Master. 835 00:37:37,050 --> 00:37:37,970 You don’t have to do this. 836 00:37:41,250 --> 00:37:42,050 We didn't even have our dinner 837 00:37:42,050 --> 00:37:42,930 because of her. 838 00:37:44,040 --> 00:37:44,610 Xiaochan. 839 00:37:45,490 --> 00:37:46,330 Are you hungry? 840 00:37:46,930 --> 00:37:48,370 Let's find a place to eat. 841 00:37:48,770 --> 00:37:49,610 It's okay. 842 00:37:50,650 --> 00:37:52,450 Don't you have something to do at home? 843 00:37:52,650 --> 00:37:53,610 Go back. 844 00:37:54,250 --> 00:37:55,770 I can find the way back to the Tofu Village. 845 00:37:56,090 --> 00:37:56,770 No. 846 00:37:58,050 --> 00:37:59,090 Recently, 847 00:37:59,290 --> 00:38:00,610 I read in the newspaper that 848 00:38:01,250 --> 00:38:02,370 many single girls 849 00:38:02,370 --> 00:38:03,460 went missing at night. 850 00:38:05,080 --> 00:38:05,970 There's still a long way from here 851 00:38:05,970 --> 00:38:07,170 to the Tofu Village. 852 00:38:07,970 --> 00:38:08,770 I'll worry about you. 853 00:38:10,050 --> 00:38:10,760 Just let me 854 00:38:10,760 --> 00:38:12,010 send you back 855 00:38:12,490 --> 00:38:13,410 as my apology. 856 00:38:14,610 --> 00:38:15,490 Fine. 857 00:38:15,930 --> 00:38:17,540 There's a noodles restaurant in front of our Tofu Village. 858 00:38:17,650 --> 00:38:19,530 They cook really nice noodles. 859 00:38:20,090 --> 00:38:20,970 You send me back. 860 00:38:20,970 --> 00:38:21,890 Let's eat there. 861 00:38:22,320 --> 00:38:22,690 Great. 862 00:38:23,160 --> 00:38:24,290 I'll buy you noodles 863 00:38:24,600 --> 00:38:25,250 as an apology. 864 00:38:25,490 --> 00:38:26,250 No. 865 00:38:27,560 --> 00:38:29,500 Although I earn money through manual work 866 00:38:29,880 --> 00:38:31,320 and can’t afford 867 00:38:31,320 --> 00:38:32,330 a fine dining like the Goddess Hotel, 868 00:38:32,490 --> 00:38:33,100 I can afford 869 00:38:33,100 --> 00:38:34,210 a bowl of noodles. 870 00:38:41,440 --> 00:38:42,130 Thank you 871 00:38:42,130 --> 00:38:43,410 for buying me noodles today. 872 00:38:44,730 --> 00:38:46,650 I've never seen someone as shameless as you. 873 00:38:46,770 --> 00:38:47,520 You didn't tell me 874 00:38:47,520 --> 00:38:48,820 how much you wanted to be paid 875 00:38:49,600 --> 00:38:51,040 but insisted on staying here 876 00:38:51,040 --> 00:38:52,290 and asked me to buy you noodles. 877 00:38:53,170 --> 00:38:54,240 I don't need you to pay me. 878 00:38:54,240 --> 00:38:55,490 We're family. 879 00:38:55,970 --> 00:38:56,650 Honey. 880 00:38:59,250 --> 00:39:00,180 Sorry, I forgot. 881 00:39:01,770 --> 00:39:02,500 There you go. 882 00:39:02,810 --> 00:39:04,580 Have some warm soup. 883 00:39:06,370 --> 00:39:08,050 I told Ling 884 00:39:08,050 --> 00:39:08,610 Hai 885 00:39:09,090 --> 00:39:10,490 is much more reliable 886 00:39:10,490 --> 00:39:11,810 than Mr. Yu. 887 00:39:15,290 --> 00:39:16,450 Why are you looking at me? 888 00:39:16,570 --> 00:39:18,490 I'm putting in a good word for you. 889 00:39:18,650 --> 00:39:20,080 Yu Shixiang came here 890 00:39:20,080 --> 00:39:21,090 a few days ago. 891 00:39:21,490 --> 00:39:22,490 I bumped into him. 892 00:39:22,650 --> 00:39:23,210 He 893 00:39:23,210 --> 00:39:24,170 heard Tianqing 894 00:39:24,170 --> 00:39:25,550 saved Miss Nan Lan's life 895 00:39:25,550 --> 00:39:26,370 and knew 896 00:39:26,370 --> 00:39:27,610 something good would happen to her soon, 897 00:39:27,970 --> 00:39:29,650 so he pleased Tianqing. 898 00:39:29,890 --> 00:39:30,420 Tianqing, 899 00:39:30,600 --> 00:39:31,300 this kind of person 900 00:39:31,410 --> 00:39:32,250 is not reliable. 901 00:39:33,090 --> 00:39:33,970 Look at Hai. 902 00:39:34,450 --> 00:39:35,530 He looks upright. 903 00:39:35,930 --> 00:39:36,410 He brought so many old tires 904 00:39:36,410 --> 00:39:37,530 that day. 905 00:39:37,810 --> 00:39:38,360 I saw you've already 906 00:39:38,360 --> 00:39:39,970 worn shoes made of them. 907 00:39:40,610 --> 00:39:41,120 From now on, 908 00:39:41,120 --> 00:39:42,620 you don't need to worry that you'll get your feet hurt again. 909 00:39:43,170 --> 00:39:43,700 Tianqing, 910 00:39:44,010 --> 00:39:45,450 don't make the wrong choice. 911 00:39:45,570 --> 00:39:46,570 It's not easy 912 00:39:46,730 --> 00:39:47,690 to find such a man. 913 00:39:48,090 --> 00:39:49,140 Sir, 914 00:39:49,490 --> 00:39:51,130 you've said enough. 915 00:39:52,090 --> 00:39:53,010 Aren't you afraid 916 00:39:53,010 --> 00:39:53,850 I would badmouth you in front of Ling 917 00:39:53,850 --> 00:39:54,730 and let her ignore you? 918 00:39:55,250 --> 00:39:55,810 Fine. 919 00:39:56,570 --> 00:39:57,280 Enjoy your meal. 920 00:39:57,280 --> 00:39:58,850 I... I'll stop. 921 00:40:01,410 --> 00:40:02,580 We live ahead. 922 00:40:04,530 --> 00:40:05,040 It's pretty good, right? 923 00:40:05,040 --> 00:40:05,940 Not bad. 924 00:40:06,570 --> 00:40:07,520 Sir, 925 00:40:07,520 --> 00:40:08,650 two bowls of noodles. 926 00:40:09,090 --> 00:40:09,810 Okay, Xiaochan. 927 00:40:12,450 --> 00:40:13,130 Mr. Kuang. 928 00:40:13,680 --> 00:40:14,600 Lu. 929 00:40:14,600 --> 00:40:15,220 Xiaochan. 930 00:40:15,690 --> 00:40:16,770 Didn’t you say 931 00:40:16,770 --> 00:40:17,610 you were going to take Xiaochan to eat something nice? 932 00:40:19,010 --> 00:40:19,890 Don't mention it. 933 00:40:20,130 --> 00:40:21,040 We picked this in the end. 934 00:40:21,040 --> 00:40:22,010 Xiaochan said the noodles here 935 00:40:22,410 --> 00:40:23,880 are the best, 936 00:40:23,880 --> 00:40:24,290 so we're back. 937 00:40:24,290 --> 00:40:25,130 Right. 938 00:40:26,010 --> 00:40:26,890 Hai, 939 00:40:26,890 --> 00:40:29,810 are you treating Tianqing to noodles? 940 00:40:29,930 --> 00:40:30,740 No. 941 00:40:31,210 --> 00:40:32,570 It's on Tianqing. 942 00:40:33,810 --> 00:40:35,650 Mr. Kuang, 943 00:40:35,960 --> 00:40:37,170 then my and your noodles 944 00:40:37,170 --> 00:40:38,100 will be both on these ladies? 945 00:40:39,450 --> 00:40:40,250 Then we... 946 00:40:40,650 --> 00:40:42,370 Thank you, Tianqing. 947 00:40:42,650 --> 00:40:43,890 Thank you, Xiaochan. 948 00:40:55,850 --> 00:40:57,810 Am I dead? 949 00:41:13,690 --> 00:41:14,690 Heavenly Lady, 950 00:41:19,210 --> 00:41:20,540 is this your heaven? 951 00:41:20,770 --> 00:41:21,890 You're right. 952 00:41:22,600 --> 00:41:24,210 This is my heaven. 953 00:41:24,450 --> 00:41:25,530 You pirate! 954 00:41:25,690 --> 00:41:26,960 You've done too many 955 00:41:26,960 --> 00:41:27,900 robberies and hurting people. 956 00:41:28,010 --> 00:41:28,370 Later, 957 00:41:28,370 --> 00:41:29,520 I'll throw you into hell 958 00:41:29,520 --> 00:41:30,850 and torture you. 959 00:41:30,850 --> 00:41:32,010 You'll never be reincarnated. 960 00:41:34,490 --> 00:41:35,330 Fine. 961 00:41:35,810 --> 00:41:37,330 You can torture me however you want. 962 00:41:38,250 --> 00:41:39,610 As long as you allow me 963 00:41:39,890 --> 00:41:41,380 to see your beauty a little longer. 964 00:41:42,010 --> 00:41:43,610 How dare you! 965 00:41:43,930 --> 00:41:44,530 Tell me. 966 00:41:45,320 --> 00:41:46,290 Why did you follow me? 967 00:41:46,760 --> 00:41:47,570 I want you 968 00:41:47,690 --> 00:41:48,850 to be my wife. 969 00:41:50,250 --> 00:41:51,790 Did you hit the deer with a flying dagger 970 00:41:51,790 --> 00:41:52,970 to save me? 971 00:41:53,610 --> 00:41:54,600 My wife 972 00:41:54,600 --> 00:41:56,450 was about to be hit by a deer. 973 00:41:56,890 --> 00:41:58,410 How could I not help? 974 00:41:59,330 --> 00:42:01,210 I didn't expect that deer would become a demon 975 00:42:01,370 --> 00:42:02,450 and take revenge on me. 976 00:42:04,840 --> 00:42:06,170 It hurts so much. 977 00:42:09,210 --> 00:42:10,780 I'm holding a gun. 978 00:42:11,010 --> 00:42:12,260 Aren't you going to beg for mercy? 979 00:42:12,730 --> 00:42:14,250 Why should I? 980 00:42:14,720 --> 00:42:15,730 If you want to kill me, 981 00:42:16,090 --> 00:42:17,730 you don't have to do it yourself. 982 00:42:18,170 --> 00:42:19,300 If you hadn't asked the doctor to save me, 983 00:42:19,930 --> 00:42:21,610 or if you had called the police, 984 00:42:22,010 --> 00:42:23,250 I would have died. 985 00:42:23,810 --> 00:42:25,850 Aren't you afraid that I saved you 986 00:42:26,050 --> 00:42:27,690 to torture you slowly 987 00:42:28,160 --> 00:42:29,700 and kill you myself? 988 00:42:31,520 --> 00:42:32,650 You're so beautiful. 989 00:42:35,890 --> 00:42:37,260 You can't be that kind of person. 990 00:42:42,770 --> 00:42:43,690 I'll show you 991 00:42:43,690 --> 00:42:44,890 if I'm that kind of person or not. 59418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.