Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:24,270 --> 00:01:28,210
[Sisterhood]
3
00:01:28,210 --> 00:01:30,730
[Episode 14]
4
00:01:32,570 --> 00:01:33,810
Jiao and others
5
00:01:33,970 --> 00:01:35,009
wanted to avenge me,
6
00:01:35,289 --> 00:01:36,410
but I stopped them.
7
00:01:36,690 --> 00:01:37,410
Why?
8
00:01:40,690 --> 00:01:42,090
Actually,
9
00:01:43,320 --> 00:01:44,530
Xiang
10
00:01:44,530 --> 00:01:45,610
is my cousin.
11
00:01:45,880 --> 00:01:47,380
He's my uncle's son.
12
00:01:48,490 --> 00:01:49,130
So
13
00:01:49,130 --> 00:01:51,130
you feel indebted to your uncle?
14
00:01:53,050 --> 00:01:53,970
Not really.
15
00:01:55,090 --> 00:01:56,170
When I was young,
16
00:01:57,000 --> 00:01:57,970
I was also a Young Master,
17
00:01:59,520 --> 00:02:00,970
but after my parents passed away,
18
00:02:01,970 --> 00:02:03,250
our house
19
00:02:03,520 --> 00:02:04,690
somehow
20
00:02:05,530 --> 00:02:06,850
became my uncle's.
21
00:02:07,370 --> 00:02:08,449
I lost my money.
22
00:02:09,050 --> 00:02:10,009
I had no choice.
23
00:02:10,440 --> 00:02:11,690
I had to work at the construction site.
24
00:02:12,090 --> 00:02:13,130
I couldn't make much money
25
00:02:13,130 --> 00:02:14,100
or eat well.
26
00:02:15,280 --> 00:02:16,890
They didn't give me money.
27
00:02:18,890 --> 00:02:20,650
They forcibly occupied your property
28
00:02:20,650 --> 00:02:21,570
and abused you.
29
00:02:21,800 --> 00:02:23,050
You still regard him as your uncle?
30
00:02:23,410 --> 00:02:24,250
I have no choice.
31
00:02:24,610 --> 00:02:25,650
We are relatives.
32
00:02:26,730 --> 00:02:27,890
But what I did
33
00:02:28,650 --> 00:02:30,260
is all for my mother.
34
00:02:31,530 --> 00:02:32,880
They are all from the same family.
35
00:02:32,880 --> 00:02:33,820
They are all surnamed Yu.
36
00:02:34,450 --> 00:02:35,940
I should at least show some respect to him.
37
00:02:36,850 --> 00:02:38,530
You're a kind person.
38
00:02:40,329 --> 00:02:40,980
Tianqing,
39
00:02:41,650 --> 00:02:43,290
you just came to Xingzhou.
40
00:02:43,290 --> 00:02:44,560
You don't know anyone else
41
00:02:44,560 --> 00:02:46,170
other than Ref Scarfs.
42
00:02:46,570 --> 00:02:48,550
The renovation of my old house
43
00:02:48,730 --> 00:02:50,150
is not a big project,
44
00:02:50,150 --> 00:02:51,170
but it's not a small one either.
45
00:02:51,530 --> 00:02:53,400
We need to get some sand,
46
00:02:53,400 --> 00:02:54,730
supplies
47
00:02:54,730 --> 00:02:56,050
and technical workers.
48
00:02:56,370 --> 00:02:58,170
If you don't have someone who's familiar with these
49
00:02:58,290 --> 00:02:59,240
to help you,
50
00:02:59,240 --> 00:03:00,540
it'll be hard.
51
00:03:01,080 --> 00:03:01,650
What do you
52
00:03:02,160 --> 00:03:03,210
think of Hai?
53
00:03:07,400 --> 00:03:08,850
Hai, don't you want to help?
54
00:03:09,520 --> 00:03:10,490
Of course I do.
55
00:03:10,650 --> 00:03:11,690
If I can work with my...
56
00:03:16,610 --> 00:03:18,570
Of course I'd like to
57
00:03:18,570 --> 00:03:19,860
work with Tianqing.
58
00:03:25,210 --> 00:03:26,010
Well,
59
00:03:26,290 --> 00:03:27,010
if
60
00:03:27,010 --> 00:03:28,130
the leader of your Dragon King Gang
61
00:03:28,130 --> 00:03:29,050
doesn't agree,
62
00:03:33,680 --> 00:03:35,050
go back and tell him
63
00:03:35,050 --> 00:03:36,810
I saved you
64
00:03:36,930 --> 00:03:37,970
from the police station.
65
00:03:38,170 --> 00:03:39,280
You come here to work
66
00:03:39,280 --> 00:03:40,810
to return the favour.
67
00:03:41,290 --> 00:03:43,130
Then I won't blame you
68
00:03:43,370 --> 00:03:45,100
for burning my old house.
69
00:03:45,840 --> 00:03:47,380
If he doesn't let you come,
70
00:03:48,010 --> 00:03:49,170
when the police ask about
71
00:03:49,170 --> 00:03:50,290
this thing,
72
00:03:50,610 --> 00:03:52,329
I'm afraid I can no longer help.
73
00:03:53,840 --> 00:03:55,140
Okay, Miss Nan Lan.
74
00:03:55,450 --> 00:03:56,220
Tianqing,
75
00:03:56,850 --> 00:03:57,490
do you want Hai
76
00:03:57,490 --> 00:03:58,810
to help you?
77
00:04:03,520 --> 00:04:04,730
Miss Nan Lan, you're the boss.
78
00:04:05,730 --> 00:04:07,290
But the most difficult thing now
79
00:04:07,410 --> 00:04:09,050
is to find a designer.
80
00:04:09,160 --> 00:04:10,410
That's easy.
81
00:04:10,810 --> 00:04:11,810
The Third Young Master of the Lu family
82
00:04:11,810 --> 00:04:13,490
is the most suitable candidate.
83
00:04:13,690 --> 00:04:14,440
He studied architectural design
84
00:04:14,440 --> 00:04:16,050
in Europe.
85
00:04:16,250 --> 00:04:17,130
Invite him
86
00:04:17,130 --> 00:04:18,450
to be my designer.
87
00:04:18,450 --> 00:04:19,850
In this way,
88
00:04:19,850 --> 00:04:20,850
he won't get drunk every day
89
00:04:20,850 --> 00:04:22,170
and get sick.
90
00:04:22,890 --> 00:04:25,130
I did have met the Third Young Master the Lu family,
91
00:04:25,490 --> 00:04:26,850
but I don't know him that well.
92
00:04:27,240 --> 00:04:28,210
I know him well.
93
00:04:28,450 --> 00:04:29,650
He's my bro.
94
00:04:29,810 --> 00:04:31,050
Great.
95
00:04:31,170 --> 00:04:32,770
Go invite him for me.
96
00:04:32,770 --> 00:04:33,490
Tell him
97
00:04:33,490 --> 00:04:35,210
I hired him to be my designer.
98
00:04:35,970 --> 00:04:36,340
No problem.
99
00:04:38,490 --> 00:04:39,450
I'll go invite him.
100
00:04:39,850 --> 00:04:41,530
But let me make it clear.
101
00:04:41,850 --> 00:04:42,960
Either the designer
102
00:04:42,960 --> 00:04:44,450
or you, the purchaser...
103
00:04:44,770 --> 00:04:45,950
The whole project
104
00:04:45,950 --> 00:04:47,370
is charged by Tianqing.
105
00:04:47,890 --> 00:04:49,450
She's in control of everything.
106
00:04:50,650 --> 00:04:51,210
Tianqing,
107
00:04:51,770 --> 00:04:53,520
now that you have people to support you,
108
00:04:53,520 --> 00:04:54,890
just do it boldly.
109
00:04:55,200 --> 00:04:56,610
I'll blame it on you
110
00:04:56,730 --> 00:04:58,090
if you can't do it well.
111
00:05:00,330 --> 00:05:01,010
Miss Nan Lan.
112
00:05:01,410 --> 00:05:02,290
I, Ouyang Tianqing,
113
00:05:02,450 --> 00:05:03,970
will never let you down.
114
00:05:17,570 --> 00:05:18,580
Mr. Kuang.
115
00:05:21,010 --> 00:05:22,210
Lu.
116
00:05:28,050 --> 00:05:28,610
What's wrong?
117
00:05:30,720 --> 00:05:31,990
I got hurt.
118
00:05:31,990 --> 00:05:32,840
I haven't seen you for days.
119
00:05:32,840 --> 00:05:34,170
Why did you get so many injuries?
120
00:05:36,530 --> 00:05:37,810
It's a long story.
121
00:05:38,130 --> 00:05:39,090
Alright, stop talking about me.
122
00:05:39,250 --> 00:05:40,000
How's everything going with you?
123
00:05:40,000 --> 00:05:40,610
Have you recovered?
124
00:05:40,850 --> 00:05:42,290
I'm almost recovered.
125
00:05:42,770 --> 00:05:44,920
I just drank a lot
126
00:05:44,920 --> 00:05:46,010
and still feel dizzy.
127
00:05:46,370 --> 00:05:47,750
I got hurt
128
00:05:47,750 --> 00:05:48,690
also because I was drunk.
129
00:05:48,890 --> 00:05:50,010
Fine, let's
130
00:05:50,130 --> 00:05:51,250
have a drink together next time.
131
00:05:51,450 --> 00:05:52,530
Let's see who gets drunk first.
132
00:05:53,090 --> 00:05:53,570
Okay.
133
00:05:53,770 --> 00:05:54,610
Well, you are the Young Master.
134
00:05:54,730 --> 00:05:55,340
You have to pay.
135
00:05:55,570 --> 00:05:56,330
No problem.
136
00:05:56,970 --> 00:05:58,230
Did you come here
137
00:05:58,230 --> 00:05:59,890
just to talk about drinking?
138
00:06:02,640 --> 00:06:03,340
This time,
139
00:06:03,690 --> 00:06:05,330
I really have something important.
140
00:06:06,210 --> 00:06:08,490
She asked Hai to help you renovate the house?
141
00:06:08,760 --> 00:06:09,530
Tianqing.
142
00:06:09,800 --> 00:06:10,690
Miss Nan Lan
143
00:06:10,690 --> 00:06:11,890
is coupling you two.
144
00:06:12,930 --> 00:06:14,450
She's so nice to you.
145
00:06:15,130 --> 00:06:16,690
She appointed you to be the subcontractor
146
00:06:16,960 --> 00:06:18,290
and even helped you seek a husband.
147
00:06:18,400 --> 00:06:20,380
What husband?
148
00:06:20,890 --> 00:06:21,650
Miss Nan Lan
149
00:06:21,650 --> 00:06:23,010
must not want Hai
150
00:06:23,010 --> 00:06:24,210
to fight every day
151
00:06:24,210 --> 00:06:25,090
and have no business to do,
152
00:06:25,090 --> 00:06:26,360
so that she gave him this job.
153
00:06:26,360 --> 00:06:27,170
Don't think too much.
154
00:06:27,680 --> 00:06:28,890
Yu Shixiang
155
00:06:29,450 --> 00:06:30,890
looks like a decent person.
156
00:06:31,530 --> 00:06:32,850
How could he do that?
157
00:06:33,120 --> 00:06:33,930
Darn it.
158
00:06:34,850 --> 00:06:35,330
It was my fault.
159
00:06:36,450 --> 00:06:37,490
I was wrong about him.
160
00:06:38,010 --> 00:06:38,810
I thought he was a good person.
161
00:06:40,450 --> 00:06:42,420
Miss Nan Lan is amazing.
162
00:06:42,600 --> 00:06:43,800
She should have known
163
00:06:43,800 --> 00:06:45,210
Yu Shixiang is a hypocrite.
164
00:06:45,690 --> 00:06:46,450
Right.
165
00:06:47,610 --> 00:06:49,250
How long will it take
166
00:06:50,650 --> 00:06:52,370
for us to become someone like her?
167
00:06:53,850 --> 00:06:54,650
Tianqing.
168
00:06:55,000 --> 00:06:56,330
You're so ambitious.
169
00:06:58,120 --> 00:06:59,170
What's wrong with that?
170
00:06:59,400 --> 00:07:00,520
Nan Lan is the richest person
171
00:07:00,520 --> 00:07:01,330
in Xingzhou.
172
00:07:01,330 --> 00:07:02,450
Do you want to be someone like her?
173
00:07:04,370 --> 00:07:05,130
I'm not talking about
174
00:07:05,130 --> 00:07:06,820
being as rich as her,
175
00:07:08,610 --> 00:07:09,370
but
176
00:07:09,650 --> 00:07:10,650
as smart
177
00:07:10,960 --> 00:07:12,500
as her,
178
00:07:13,010 --> 00:07:14,380
so that I won't be tricked by hypocrites.
179
00:07:32,130 --> 00:07:32,620
Okay.
180
00:07:33,040 --> 00:07:34,090
Move a bit to the right.
181
00:07:35,560 --> 00:07:37,120
What brings you here?
182
00:07:37,120 --> 00:07:38,730
Third Young Master of the Lu family
183
00:07:38,730 --> 00:07:39,970
is the designer appointed by Miss Nan Lan.
184
00:07:42,250 --> 00:07:43,310
So...
185
00:07:43,310 --> 00:07:44,150
-From now on, we...
-Okay. Move to the right.
186
00:07:44,150 --> 00:07:45,610
-We can work together every day.
-Okay.
187
00:07:46,880 --> 00:07:47,800
Pretty much so.
188
00:07:47,800 --> 00:07:48,610
But the designer
189
00:07:48,610 --> 00:07:49,810
doesn't come here every day.
190
00:07:51,050 --> 00:07:52,730
It's still good if he comes once in a while.
191
00:07:53,250 --> 00:07:53,900
-Look at him.
-Okay.
192
00:07:54,260 --> 00:07:55,490
-So handsome.
-Okay. That's it.
193
00:07:55,770 --> 00:07:56,850
He's much better than
194
00:07:56,850 --> 00:07:58,100
the hypocrite Yu Shixiang.
195
00:07:59,280 --> 00:07:59,890
Don't compete with me
196
00:08:00,530 --> 00:08:01,440
for him.
197
00:08:01,440 --> 00:08:02,610
What are you talking about?
198
00:08:05,290 --> 00:08:06,170
Let me tell you.
199
00:08:06,290 --> 00:08:08,210
He's the person I've been dreaming about.
200
00:08:08,960 --> 00:08:10,700
Although I know the chance is slim,
201
00:08:11,130 --> 00:08:12,330
as long as there's a possibility,
202
00:08:12,490 --> 00:08:13,890
I'll never give up.
203
00:08:19,680 --> 00:08:20,580
Miss Nan Lan.
204
00:08:28,850 --> 00:08:29,690
Hello, Miss Nan Lan.
205
00:08:30,370 --> 00:08:31,810
Hello, Big Boss.
206
00:08:32,570 --> 00:08:33,289
Hello, everyone.
207
00:08:35,440 --> 00:08:35,970
Hello, sister-in-law.
208
00:08:38,090 --> 00:08:38,770
Xueting.
209
00:08:38,890 --> 00:08:39,770
Did you tell your family
210
00:08:39,770 --> 00:08:40,809
that you are working here?
211
00:08:41,049 --> 00:08:41,530
No.
212
00:08:42,159 --> 00:08:43,260
I'm independent.
213
00:08:43,440 --> 00:08:43,809
I have the right
214
00:08:43,809 --> 00:08:45,010
to decide my job.
215
00:08:46,250 --> 00:08:47,410
Don't be stubborn.
216
00:08:47,770 --> 00:08:49,000
If your mom finds out,
217
00:08:49,000 --> 00:08:50,090
she'll beat you up.
218
00:08:50,730 --> 00:08:51,330
That's worth it.
219
00:08:51,770 --> 00:08:53,290
This is my first job in life.
220
00:08:53,720 --> 00:08:54,890
I will do it well.
221
00:08:55,570 --> 00:08:56,090
You're quite
222
00:08:56,090 --> 00:08:57,540
like your eldest brother.
223
00:09:03,570 --> 00:09:04,440
Thank you everyone
224
00:09:04,440 --> 00:09:06,050
for helping me renovate my old house.
225
00:09:06,290 --> 00:09:08,170
We're officially kicking off the project today.
226
00:09:08,570 --> 00:09:09,770
Let's set off two firecrackers
227
00:09:09,880 --> 00:09:11,720
to exorcise evil spirits and wish for good luck at work,
228
00:09:11,720 --> 00:09:12,370
okay?
229
00:09:12,610 --> 00:09:13,810
-Great.
-Great.
230
00:09:14,960 --> 00:09:17,970
-Great.
-Great.
231
00:09:22,250 --> 00:09:22,930
Hai.
232
00:09:23,090 --> 00:09:24,330
You and Tianqing,
233
00:09:24,330 --> 00:09:25,300
each of you set off a firecracker.
234
00:09:25,570 --> 00:09:26,050
Okay.
235
00:09:47,450 --> 00:09:49,690
-Great.
-Great.
236
00:09:50,650 --> 00:09:51,050
Great.
237
00:10:00,120 --> 00:10:00,690
Honey! Honey!
238
00:10:00,940 --> 00:10:01,560
Hush.
239
00:10:04,050 --> 00:10:05,010
I'll take someone to the sand field
240
00:10:05,010 --> 00:10:05,930
to get some sand.
241
00:10:06,970 --> 00:10:08,330
He is my friend at the Sand Factory.
242
00:10:08,450 --> 00:10:09,350
I can start loading once I get there.
243
00:10:09,350 --> 00:10:10,530
It'll take one and a half hours at most.
244
00:10:10,890 --> 00:10:12,610
Don't always stare at me when you're free.
245
00:10:14,770 --> 00:10:15,740
Anything you say.
246
00:10:16,450 --> 00:10:17,620
I'm gonna go.
247
00:10:17,730 --> 00:10:18,090
Go.
248
00:10:20,650 --> 00:10:21,690
Go.
249
00:10:29,930 --> 00:10:30,730
Third Young Master.
250
00:10:32,480 --> 00:10:34,690
He Xiaochan.
251
00:10:36,970 --> 00:10:38,290
You still remember my name?
252
00:10:39,640 --> 00:10:40,370
Of course.
253
00:10:41,930 --> 00:10:43,570
I've brought water. Do you want some?
254
00:10:44,450 --> 00:10:45,410
I've brought my own too.
255
00:10:48,730 --> 00:10:50,850
Call me
256
00:10:50,850 --> 00:10:51,730
if you need anything.
257
00:10:53,250 --> 00:10:53,890
I'm fine.
258
00:10:54,610 --> 00:10:55,610
It's just that
259
00:10:56,090 --> 00:10:57,340
I don't like boredom.
260
00:10:57,480 --> 00:10:58,050
I'm afraid
261
00:10:58,050 --> 00:10:59,530
there's no one having dinner with me tonight.
262
00:11:00,000 --> 00:11:01,140
How about we eat together?
263
00:11:01,410 --> 00:11:02,010
What do you want to eat?
264
00:11:02,010 --> 00:11:03,090
I'm fine with anything.
265
00:11:03,400 --> 00:11:04,170
Up to you.
266
00:11:05,480 --> 00:11:05,940
Okay.
267
00:11:28,400 --> 00:11:29,500
Our Lu family
268
00:11:29,930 --> 00:11:32,420
is the most famous property developer in Xingzhou.
269
00:11:32,570 --> 00:11:34,000
He doesn't work for our family business
270
00:11:34,000 --> 00:11:35,610
but works as a designer
271
00:11:35,610 --> 00:11:36,810
for Nan Lan.
272
00:11:36,970 --> 00:11:37,970
If others know this,
273
00:11:38,370 --> 00:11:40,420
our family will be humiliated.
274
00:11:41,200 --> 00:11:42,010
Mrs. Lu.
275
00:11:42,370 --> 00:11:43,340
Don’t be angry.
276
00:11:43,650 --> 00:11:45,170
It's not his fault.
277
00:11:46,210 --> 00:11:48,010
Although our Lu family is famous
278
00:11:48,330 --> 00:11:49,460
and our family business was the best in Xingzhou
279
00:11:49,650 --> 00:11:51,370
when Eldest Young Master was alive,
280
00:11:52,360 --> 00:11:53,330
we've only owned one construction site
281
00:11:53,450 --> 00:11:54,850
for the past few years.
282
00:11:55,170 --> 00:11:56,580
We are only a small shareholder.
283
00:11:57,010 --> 00:11:58,530
Now the construction work has also been suspended.
284
00:11:58,810 --> 00:12:00,970
Third Young Master can't utilise his potential to its fullest.
285
00:12:05,330 --> 00:12:07,050
Third Young Master was with Young Lady of Jin
286
00:12:07,280 --> 00:12:09,050
the day when he got drunk.
287
00:12:09,700 --> 00:12:11,650
They even stayed in the same room at the Goddess Hotel.
288
00:12:12,690 --> 00:12:14,330
What a loser.
289
00:12:16,280 --> 00:12:17,250
He's just like his father
290
00:12:18,000 --> 00:12:19,010
on this.
291
00:12:19,290 --> 00:12:20,330
As for Young Lady of Jin...
292
00:12:20,330 --> 00:12:21,210
No way.
293
00:12:22,770 --> 00:12:23,570
If Xueqiao and Xueting
294
00:12:23,570 --> 00:12:24,980
both marry the women from the Jin family,
295
00:12:25,250 --> 00:12:27,130
our Lu family will be all theirs.
296
00:12:27,370 --> 00:12:27,890
Jin Biyun.
297
00:12:27,890 --> 00:12:28,890
Although I don't
298
00:12:28,890 --> 00:12:29,890
have anything on her,
299
00:12:30,210 --> 00:12:31,200
I always feel
300
00:12:31,200 --> 00:12:32,250
she's up to something.
301
00:12:32,770 --> 00:12:33,210
Now,
302
00:12:33,210 --> 00:12:34,620
she even wants to get her sister in our family.
303
00:12:34,800 --> 00:12:36,610
Isn't there an ulterior motive?
304
00:12:37,320 --> 00:12:39,010
We can't let the Lu family's property
305
00:12:39,490 --> 00:12:41,010
fall into their hands.
306
00:12:42,010 --> 00:12:42,690
Yuling.
307
00:12:44,210 --> 00:12:45,450
Are you calling me?
308
00:12:46,530 --> 00:12:47,590
I haven't
309
00:12:47,590 --> 00:12:48,680
heard this name
310
00:12:48,680 --> 00:12:49,650
for decades.
311
00:12:50,120 --> 00:12:51,830
Isn't this your name?
312
00:12:51,830 --> 00:12:52,730
You've been calling me that
313
00:12:52,730 --> 00:12:54,290
since childhood.
314
00:12:54,490 --> 00:12:56,130
You are my dowry maid.
315
00:12:56,610 --> 00:12:58,130
You've been with me for decades.
316
00:12:58,570 --> 00:12:59,290
Now,
317
00:13:00,840 --> 00:13:02,090
I only trust you.
318
00:13:02,690 --> 00:13:03,330
Recently,
319
00:13:03,800 --> 00:13:05,970
I have a bad feeling.
320
00:13:07,700 --> 00:13:09,050
My chest
321
00:13:09,880 --> 00:13:11,850
feels heavier than before.
322
00:13:12,970 --> 00:13:13,570
I'm afraid
323
00:13:13,570 --> 00:13:14,930
if something happens to me,
324
00:13:16,600 --> 00:13:18,010
my two silly boys
325
00:13:19,250 --> 00:13:20,890
will be set up by others.
326
00:13:21,440 --> 00:13:22,320
Mrs. Lu.
327
00:13:22,320 --> 00:13:23,580
Don't say that.
328
00:13:24,370 --> 00:13:25,530
As long as
329
00:13:25,970 --> 00:13:26,810
you take drugs on time,
330
00:13:26,810 --> 00:13:28,090
you'll be fine.
331
00:13:28,600 --> 00:13:29,000
Right.
332
00:13:29,000 --> 00:13:29,830
Besides,
333
00:13:29,830 --> 00:13:31,330
we still have emergency medicine.
334
00:13:31,850 --> 00:13:32,970
It works perfectly.
335
00:13:34,330 --> 00:13:35,530
I'm aging.
336
00:13:36,050 --> 00:13:37,170
I have to
337
00:13:37,170 --> 00:13:38,800
make plans in advance.
338
00:13:38,800 --> 00:13:39,610
I stayed up all night
339
00:13:41,050 --> 00:13:42,450
last night.
340
00:13:43,720 --> 00:13:45,170
I have an idea.
341
00:13:59,040 --> 00:13:59,810
Ms. Huang.
342
00:14:01,530 --> 00:14:03,690
Miss Bai, you didn't sleep well last night, did you?
343
00:14:05,800 --> 00:14:07,370
How embarrassing.
344
00:14:07,680 --> 00:14:08,930
What can I do for you?
345
00:14:09,050 --> 00:14:10,260
Mrs. Lu wants to see you.
346
00:14:11,290 --> 00:14:12,410
Don't rush over.
347
00:14:12,610 --> 00:14:13,530
Freshen up
348
00:14:13,930 --> 00:14:15,050
and make yourself look good.
349
00:14:15,240 --> 00:14:15,850
How about
350
00:14:17,050 --> 00:14:18,890
you put on that cheongsam?
351
00:14:25,690 --> 00:14:27,210
Good morning, Mrs. Lu.
352
00:14:38,810 --> 00:14:39,770
Come with me.
353
00:15:15,850 --> 00:15:16,970
Miss Bai.
354
00:15:18,210 --> 00:15:20,610
Guess whose room this is.
355
00:15:22,080 --> 00:15:23,250
How would I know?
356
00:15:24,360 --> 00:15:26,100
Didn't you see the photo?
357
00:15:29,930 --> 00:15:31,280
Who is he?
358
00:15:31,280 --> 00:15:32,730
This is the room
359
00:15:32,890 --> 00:15:34,540
of my eldest son, Lu Xuelin.
360
00:15:35,250 --> 00:15:36,970
Yesterday, I told you
361
00:15:37,090 --> 00:15:39,580
about the owner of this cheongsam,
362
00:15:39,690 --> 00:15:40,570
Li Ziwei.
363
00:15:42,530 --> 00:15:44,010
She and my eldest son
364
00:15:47,410 --> 00:15:49,220
didn't end up together,
365
00:15:50,930 --> 00:15:51,740
but
366
00:15:53,090 --> 00:15:54,190
they
367
00:15:54,190 --> 00:15:55,690
should have a daughter.
368
00:15:56,610 --> 00:15:58,900
To be honest,
369
00:15:59,450 --> 00:16:00,450
when I see you,
370
00:16:00,690 --> 00:16:01,550
I feel
371
00:16:01,550 --> 00:16:02,900
you look like Li Ziwei.
372
00:16:04,770 --> 00:16:05,960
You come from Shanghai.
373
00:16:05,960 --> 00:16:07,610
There was a moment
374
00:16:09,010 --> 00:16:10,610
I felt like you were my granddaughter.
375
00:16:13,850 --> 00:16:15,600
Whether you admit it or not,
376
00:16:15,600 --> 00:16:17,090
whether you're my granddaughter or not,
377
00:16:18,130 --> 00:16:20,210
I just want to take you as my granddaughter.
378
00:16:21,210 --> 00:16:22,420
What do you think?
379
00:16:25,450 --> 00:16:25,930
I...
380
00:16:28,370 --> 00:16:28,810
I...
381
00:16:29,720 --> 00:16:30,450
Look.
382
00:16:31,250 --> 00:16:32,810
I had three sons.
383
00:16:34,530 --> 00:16:35,410
Back then,
384
00:16:36,210 --> 00:16:38,290
I wanted to have a daughter,
385
00:16:38,610 --> 00:16:40,370
but God didn't give me the chance.
386
00:16:40,850 --> 00:16:41,610
Now,
387
00:16:41,850 --> 00:16:42,820
I'm old.
388
00:16:42,930 --> 00:16:45,010
I just want to have a girl by my side.
389
00:16:45,130 --> 00:16:46,210
Girls are considerate.
390
00:16:48,170 --> 00:16:49,610
I just want you
391
00:16:49,850 --> 00:16:51,220
to be my granddaughter.
392
00:16:52,170 --> 00:16:52,970
Is that okay?
393
00:16:56,640 --> 00:16:57,370
Mrs. Lu,
394
00:16:57,810 --> 00:16:58,250
I...
395
00:16:59,800 --> 00:17:01,100
The Lu family is a noble family.
396
00:17:02,320 --> 00:17:03,930
Let's not talk about family background today.
397
00:17:04,250 --> 00:17:06,010
I just like you.
398
00:17:06,170 --> 00:17:06,810
What?
399
00:17:07,250 --> 00:17:08,460
As an old lady,
400
00:17:08,800 --> 00:17:10,609
I don't deserve to be your grandmother?
401
00:17:14,970 --> 00:17:15,770
No.
402
00:17:15,960 --> 00:17:16,369
I...
403
00:17:18,609 --> 00:17:19,760
I kowtow to you.
404
00:17:19,760 --> 00:17:20,480
Don't.
405
00:17:20,480 --> 00:17:20,859
Don't.
406
00:17:21,810 --> 00:17:22,760
Miss Bai,
407
00:17:22,760 --> 00:17:24,369
this is a big deal.
408
00:17:24,730 --> 00:17:25,730
You don't have to do that now.
409
00:17:26,240 --> 00:17:26,970
Mrs. Lu
410
00:17:26,970 --> 00:17:28,420
checked the date and time yesterday.
411
00:17:29,130 --> 00:17:30,050
Tomorrow morning,
412
00:17:30,530 --> 00:17:31,780
Second Young Master and Third Young Master
413
00:17:31,970 --> 00:17:33,290
will witness this together.
414
00:17:43,720 --> 00:17:44,890
If you don't object to it,
415
00:17:46,050 --> 00:17:46,810
take this as a chance
416
00:17:46,810 --> 00:17:48,580
for Grandma to atone.
417
00:17:53,450 --> 00:17:54,810
I'm so happy.
418
00:18:09,450 --> 00:18:11,130
Why are you crying?
419
00:18:12,770 --> 00:18:13,580
Mrs. Lu.
420
00:18:13,760 --> 00:18:15,300
I'm happy for you.
421
00:18:18,210 --> 00:18:19,530
She is my granddaughter.
422
00:18:20,210 --> 00:18:21,380
Although she didn't admit it,
423
00:18:21,810 --> 00:18:23,010
her eyes
424
00:18:23,170 --> 00:18:25,010
sold her out.
425
00:18:27,000 --> 00:18:28,250
This is great.
426
00:18:28,770 --> 00:18:30,690
Even if there was hatred in her heart,
427
00:18:31,250 --> 00:18:32,500
it should be resolved now.
428
00:18:33,920 --> 00:18:35,260
If she was the heroine
429
00:18:35,530 --> 00:18:37,810
who shot at the Goddess Hotel,
430
00:18:38,810 --> 00:18:39,400
then she would just be
431
00:18:39,400 --> 00:18:40,940
your bodyguard.
432
00:18:58,080 --> 00:18:59,180
Hurry up.
433
00:19:10,010 --> 00:19:10,890
He's not coming.
434
00:19:12,250 --> 00:19:12,930
Why?
435
00:19:15,290 --> 00:19:16,370
You're old.
436
00:19:17,640 --> 00:19:18,250
Wu.
437
00:19:18,880 --> 00:19:20,450
It's not me who said you're old.
438
00:19:20,730 --> 00:19:21,850
It's your man
439
00:19:22,010 --> 00:19:23,210
who thinks you're old.
440
00:19:24,770 --> 00:19:25,370
No way.
441
00:19:26,770 --> 00:19:27,930
Think about it.
442
00:19:28,450 --> 00:19:30,850
Why did he marry you?
443
00:19:31,250 --> 00:19:32,440
Wasn't it because
444
00:19:32,440 --> 00:19:34,250
his ex-wife became old?
445
00:19:35,170 --> 00:19:35,930
Besides,
446
00:19:36,360 --> 00:19:37,490
all these years,
447
00:19:38,170 --> 00:19:38,570
you
448
00:19:38,810 --> 00:19:40,820
didn't give birth to a boy or a girl for him.
449
00:19:43,570 --> 00:19:44,780
He didn't want any children.
450
00:19:45,850 --> 00:19:46,730
He said
451
00:19:47,480 --> 00:19:48,930
I was talented.
452
00:19:49,450 --> 00:19:50,570
He was afraid that I would get out of shape
453
00:19:50,730 --> 00:19:51,890
if I gave birth.
454
00:19:54,810 --> 00:19:56,110
How could you
455
00:19:56,110 --> 00:19:57,690
trust a man?
456
00:19:59,130 --> 00:20:00,530
He has more than
457
00:20:00,690 --> 00:20:01,490
one mistress
458
00:20:01,650 --> 00:20:03,330
who are younger than you.
459
00:20:04,050 --> 00:20:05,330
I heard
460
00:20:07,170 --> 00:20:08,690
one of them
461
00:20:09,250 --> 00:20:10,660
has already been pregnant.
462
00:20:14,570 --> 00:20:15,290
He said
463
00:20:20,010 --> 00:20:20,650
he wouldn't fall in love with other women
464
00:20:23,970 --> 00:20:26,010
except me.
465
00:20:37,650 --> 00:20:38,580
He said
466
00:20:39,450 --> 00:20:41,450
he would be with me
467
00:20:43,650 --> 00:20:44,900
forever.
468
00:20:47,090 --> 00:20:47,690
Liar.
469
00:20:54,690 --> 00:20:56,930
All the oaths
470
00:20:58,890 --> 00:21:00,690
are fake.
471
00:21:03,530 --> 00:21:10,290
Those who are unfaithful
472
00:21:13,770 --> 00:21:21,850
deserve a horrible death.
473
00:21:32,120 --> 00:21:32,620
Tao.
474
00:21:32,850 --> 00:21:33,490
I'm sorry.
475
00:21:33,490 --> 00:21:34,410
I'm late.
476
00:21:34,930 --> 00:21:35,610
It's okay.
477
00:21:35,890 --> 00:21:36,950
Room 408.
478
00:21:36,950 --> 00:21:37,930
Miss Tan lost her temper
479
00:21:37,930 --> 00:21:39,040
and broke a lot of things.
480
00:21:39,040 --> 00:21:40,310
She needs someone to clean up.
481
00:21:40,310 --> 00:21:41,170
Go up there.
482
00:21:41,970 --> 00:21:42,330
By the way,
483
00:21:43,330 --> 00:21:44,480
she's angry.
484
00:21:44,480 --> 00:21:45,420
Be careful.
485
00:21:46,000 --> 00:21:46,490
Okay.
486
00:21:49,700 --> 00:21:50,970
Miss Tan.
487
00:22:05,530 --> 00:22:06,610
We met before.
488
00:22:07,730 --> 00:22:08,810
Do you remember me?
489
00:22:27,930 --> 00:22:28,610
I'm telling you.
490
00:22:28,610 --> 00:22:29,690
It's her.
491
00:23:04,930 --> 00:23:05,700
Did you get pricked?
492
00:23:05,810 --> 00:23:06,890
Let me see.
493
00:23:07,170 --> 00:23:08,530
Why are you so careless?
494
00:23:09,200 --> 00:23:10,800
Miss Tan, you don't have to do this.
495
00:23:10,800 --> 00:23:11,380
Don't move.
496
00:23:13,530 --> 00:23:14,570
What's your name?
497
00:23:16,730 --> 00:23:17,970
I'm Xiuhe.
498
00:23:20,410 --> 00:23:21,660
Xiuhe?
499
00:23:22,240 --> 00:23:22,740
Good.
500
00:23:23,520 --> 00:23:25,810
It sounds like a countryside name.
501
00:23:29,250 --> 00:23:29,770
Does it hurt?
502
00:25:43,330 --> 00:25:44,210
Did you get hurt?
503
00:25:44,970 --> 00:25:46,660
How are you?
504
00:26:03,130 --> 00:26:03,650
I...
505
00:26:04,280 --> 00:26:05,210
I'm Zheng Qian.
506
00:26:06,210 --> 00:26:07,370
I'm a pirate.
507
00:26:07,690 --> 00:26:08,650
I have many
508
00:26:08,850 --> 00:26:09,850
flying daggers.
509
00:26:29,920 --> 00:26:30,890
Miss Tan.
510
00:26:31,890 --> 00:26:32,650
Miss Tan!
511
00:26:33,810 --> 00:26:34,490
Miss Tan.
512
00:26:34,490 --> 00:26:35,450
Can I have your autograph?
513
00:26:39,050 --> 00:26:40,130
You are so young.
514
00:26:40,130 --> 00:26:41,330
Do you know me?
515
00:26:41,730 --> 00:26:42,890
Have you watched my opera before?
516
00:26:43,090 --> 00:26:43,840
Which one?
517
00:26:43,840 --> 00:26:45,080
My grandma likes you.
518
00:26:45,080 --> 00:26:45,970
She saw the newspaper
519
00:26:45,970 --> 00:26:47,530
that said you're staying at the Goddess Hotel,
520
00:26:47,690 --> 00:26:49,130
so she asked me to ask for your autograph.
521
00:26:49,290 --> 00:26:50,810
She'll be happy to see it.
522
00:26:54,050 --> 00:26:55,280
Can I also have your autograph?
523
00:26:55,280 --> 00:26:56,460
My grandma likes you too.
524
00:27:00,160 --> 00:27:01,450
It seems that all my fans
525
00:27:01,450 --> 00:27:02,490
are old people.
526
00:27:03,810 --> 00:27:04,650
What do you young people
527
00:27:04,770 --> 00:27:05,810
usually do
528
00:27:05,970 --> 00:27:06,940
if you don’t listen to opera?
529
00:27:07,250 --> 00:27:08,530
We also listen to opera,
530
00:27:08,970 --> 00:27:09,770
but
531
00:27:09,770 --> 00:27:11,290
we prefer to listen to Bai Yujiao's.
532
00:27:16,490 --> 00:27:17,330
So you know
533
00:27:17,330 --> 00:27:18,700
it's named Bai Yujiao?
534
00:27:19,370 --> 00:27:19,890
Look.
535
00:27:20,210 --> 00:27:21,830
It heard you calling it.
536
00:27:21,830 --> 00:27:22,130
Come here.
537
00:27:22,640 --> 00:27:23,250
Bai Yujiao.
538
00:27:23,720 --> 00:27:24,580
Give me a bow.
539
00:27:25,290 --> 00:27:25,660
Here.
540
00:27:26,730 --> 00:27:27,210
What?
541
00:27:27,570 --> 00:27:29,330
Are you shy to meet strangers?
542
00:27:30,050 --> 00:27:31,490
What a coincidence.
543
00:27:31,680 --> 00:27:33,320
Your dog and junior
544
00:27:33,320 --> 00:27:34,330
have the same name.
545
00:27:37,330 --> 00:27:39,360
I don't have a junior.
546
00:27:39,360 --> 00:27:40,780
I only have this dog.
547
00:27:41,250 --> 00:27:42,050
It seems that what's said in the newspaper
548
00:27:42,050 --> 00:27:43,610
is not correct.
549
00:27:44,050 --> 00:27:46,190
It turns out that Miss Tan and Bai Yujiao
550
00:27:46,190 --> 00:27:47,610
were not taught by the same teacher.
551
00:27:48,650 --> 00:27:49,350
Miss Tan.
552
00:27:49,350 --> 00:27:50,220
Thank you.
553
00:27:50,330 --> 00:27:51,100
We're gonna go.
554
00:27:51,240 --> 00:27:51,900
Bye.
555
00:27:52,210 --> 00:27:52,690
Bye.
556
00:27:56,330 --> 00:27:56,960
Okay.
557
00:27:56,960 --> 00:27:57,490
Stop barking.
558
00:27:57,810 --> 00:27:58,530
Get lost!
559
00:28:05,010 --> 00:28:06,220
Xiu... Xiuhe.
560
00:28:10,530 --> 00:28:11,170
Miss Tan.
561
00:28:11,330 --> 00:28:11,970
Hello.
562
00:28:12,610 --> 00:28:13,730
I've gotta go.
563
00:28:14,530 --> 00:28:15,050
Wait.
564
00:28:18,690 --> 00:28:19,610
Are you
565
00:28:20,330 --> 00:28:21,690
in a hurry to work?
566
00:28:21,890 --> 00:28:22,530
Yes.
567
00:28:23,330 --> 00:28:24,260
I heard
568
00:28:24,530 --> 00:28:26,010
you work three jobs a day.
569
00:28:26,570 --> 00:28:27,490
How do you know?
570
00:28:28,840 --> 00:28:30,510
You pricked your finger in my room today.
571
00:28:30,510 --> 00:28:32,010
I felt sorry about that,
572
00:28:32,530 --> 00:28:33,610
so I asked about you.
573
00:28:34,250 --> 00:28:35,090
Miss Tan,
574
00:28:35,560 --> 00:28:36,970
actually we met before.
575
00:28:37,370 --> 00:28:38,710
The first day you came to the hotel,
576
00:28:38,710 --> 00:28:39,620
you almost fell
577
00:28:40,130 --> 00:28:41,570
on the floor that I wiped.
578
00:28:43,690 --> 00:28:45,280
That was you.
579
00:28:45,280 --> 00:28:46,050
I'm sorry.
580
00:28:46,570 --> 00:28:48,320
I was sick that day.
581
00:28:48,320 --> 00:28:49,610
I was distraught,
582
00:28:49,730 --> 00:28:50,740
so I scolded you.
583
00:28:51,250 --> 00:28:52,050
Actually,
584
00:28:52,690 --> 00:28:54,250
I don't easily lose my temper.
585
00:28:54,530 --> 00:28:55,090
Miss Tan,
586
00:28:55,090 --> 00:28:56,530
don't say that.
587
00:28:56,730 --> 00:28:57,810
You are a famous actress.
588
00:28:58,250 --> 00:28:59,810
Anyone would get annoyed if they fell.
589
00:29:00,050 --> 00:29:02,300
Besides, it was my fault.
590
00:29:03,810 --> 00:29:04,730
I thought
591
00:29:04,930 --> 00:29:06,540
you didn’t know I was an actress.
592
00:29:07,250 --> 00:29:08,050
How could I?
593
00:29:08,290 --> 00:29:09,050
I’ve listened to your opera
594
00:29:09,050 --> 00:29:10,170
since I was young.
595
00:29:13,090 --> 00:29:14,410
Can you sing?
596
00:29:16,410 --> 00:29:16,890
Well...
597
00:29:17,130 --> 00:29:17,570
Look.
598
00:29:18,640 --> 00:29:20,040
You're lying to me, huh?
599
00:29:20,040 --> 00:29:20,730
No.
600
00:29:25,570 --> 00:29:26,370
Fine.
601
00:29:27,280 --> 00:29:29,290
Please bear with me.
602
00:29:30,990 --> 00:29:37,650
♫When the weather is good, mountains are beautiful and waters are clear♫
603
00:29:37,950 --> 00:29:45,020
♫The moon shines on the West Lake. It's chill♫
604
00:29:48,210 --> 00:29:49,820
Wu really has sharp eyes.
605
00:29:50,450 --> 00:29:52,290
You do have the potential to sing.
606
00:29:52,530 --> 00:29:53,490
I...
607
00:29:54,570 --> 00:29:55,410
Wu is the one
608
00:29:55,410 --> 00:29:56,610
who sat in my room today.
609
00:29:57,320 --> 00:29:58,490
He looked lewd
610
00:29:58,490 --> 00:29:59,370
and didn't look like a good person,
611
00:30:01,050 --> 00:30:02,000
right?
612
00:30:02,000 --> 00:30:03,330
You look embarrassed.
613
00:30:05,410 --> 00:30:07,240
He's actually a nice guy.
614
00:30:07,240 --> 00:30:08,610
He's my acting manager.
615
00:30:09,370 --> 00:30:10,250
Today,
616
00:30:10,610 --> 00:30:11,760
he immediately recognised
617
00:30:11,760 --> 00:30:13,090
you are a potential performer.
618
00:30:14,050 --> 00:30:16,450
He even suggested me take you as my apprentice.
619
00:30:17,970 --> 00:30:18,730
What do you think of it?
620
00:30:22,450 --> 00:30:23,860
I've heard about
621
00:30:24,000 --> 00:30:25,250
learning how to sing opera.
622
00:30:26,170 --> 00:30:26,850
First,
623
00:30:27,050 --> 00:30:28,330
it requires someone to learn at a young age.
624
00:30:28,810 --> 00:30:29,650
Second,
625
00:30:30,010 --> 00:30:32,090
an apprentice needs to serve the master.
626
00:30:32,370 --> 00:30:33,500
It won't make money for a few years.
627
00:30:34,320 --> 00:30:35,330
I can't do that.
628
00:30:35,810 --> 00:30:36,900
My family needs money.
629
00:30:39,050 --> 00:30:39,530
Miss Tan,
630
00:30:39,730 --> 00:30:41,050
I'm really asking for the moon.
631
00:30:41,410 --> 00:30:43,090
I really thought you wanted to take me as your apprentice.
632
00:30:43,610 --> 00:30:44,830
You’re such a big star.
633
00:30:44,830 --> 00:30:46,140
How would you take me as your apprentice?
634
00:30:47,250 --> 00:30:48,130
Sorry, Miss Tan.
635
00:30:48,490 --> 00:30:49,650
I've got work to do.
636
00:30:49,930 --> 00:30:50,550
I've gotta go.
637
00:30:51,120 --> 00:30:51,650
Wait.
638
00:30:54,920 --> 00:30:56,170
You're not asking for the moon.
639
00:30:56,490 --> 00:30:57,810
I'm not joking.
640
00:30:58,450 --> 00:31:00,090
I really want to take you as my apprentice.
641
00:31:00,610 --> 00:31:01,490
I take you as my apprentice
642
00:31:01,730 --> 00:31:03,090
nor for you to serve me.
643
00:31:03,650 --> 00:31:04,970
You don't even need to call me master.
644
00:31:05,450 --> 00:31:06,650
Just call me senior.
645
00:31:08,730 --> 00:31:09,730
I can also give you money,
646
00:31:10,210 --> 00:31:11,090
a lot of money.
647
00:31:12,450 --> 00:31:13,860
You should quit your job.
648
00:31:14,330 --> 00:31:14,730
No.
649
00:31:15,250 --> 00:31:16,310
Quit all your three jobs,
650
00:31:16,310 --> 00:31:17,460
including the one at the Goddess Hotel.
651
00:31:17,730 --> 00:31:18,570
You work three jobs
652
00:31:19,280 --> 00:31:20,180
in a day
653
00:31:21,010 --> 00:31:22,090
and work so hard.
654
00:31:22,200 --> 00:31:23,340
How much can you earn?
655
00:31:26,970 --> 00:31:28,370
If I waste
656
00:31:28,370 --> 00:31:29,350
your talent,
657
00:31:29,350 --> 00:31:30,930
I'll let our ancestors down.
658
00:31:31,290 --> 00:31:32,160
Miss Tan,
659
00:31:32,160 --> 00:31:33,400
don't make fun of me.
660
00:31:33,400 --> 00:31:34,590
I'm not talented.
661
00:31:34,590 --> 00:31:35,650
I'm serious.
662
00:31:38,970 --> 00:31:39,940
How much money
663
00:31:40,170 --> 00:31:41,250
do you earn now?
664
00:31:42,690 --> 00:31:44,210
I’ll pay you triple.
665
00:31:46,290 --> 00:31:47,530
If you want to learn opera,
666
00:31:47,640 --> 00:31:49,010
come to me tomorrow morning.
667
00:31:50,050 --> 00:31:51,410
If I don't see you,
668
00:31:51,690 --> 00:31:52,530
I'll have to find someone else
669
00:31:52,530 --> 00:31:53,650
in Xingzhou.
670
00:31:54,210 --> 00:31:55,640
Anyway, I'm going to take in apprentices now,
671
00:31:55,640 --> 00:31:56,670
immediately.
672
00:31:56,670 --> 00:31:57,810
Whoever learns from me
673
00:31:58,360 --> 00:31:59,360
can perform on stage
674
00:31:59,360 --> 00:32:00,450
in less than three months.
675
00:32:01,690 --> 00:32:03,130
If you become a star,
676
00:32:03,370 --> 00:32:06,290
making money will not be a big deal.
677
00:32:08,570 --> 00:32:09,170
Bai Yujiao.
678
00:32:10,300 --> 00:32:10,930
Let's go.
679
00:32:16,640 --> 00:32:17,370
Miss Tan,
680
00:32:19,770 --> 00:32:20,930
you're not kidding me?
681
00:32:21,880 --> 00:32:23,330
Not only do I sing "Legend of the White Snake",
682
00:32:23,970 --> 00:32:25,330
but also "Mu Guiying".
683
00:32:25,770 --> 00:32:26,580
Listen.
684
00:32:27,560 --> 00:32:28,730
There is no joke in the army.
685
00:32:28,930 --> 00:32:30,090
I'll wait for you
686
00:32:30,650 --> 00:32:31,690
at eight tomorrow morning.
687
00:32:32,890 --> 00:32:37,610
Don't come late.
688
00:32:59,650 --> 00:33:00,370
Miss.
689
00:33:01,530 --> 00:33:02,560
That's a man.
690
00:33:02,560 --> 00:33:03,730
Yes, a man.
691
00:33:04,360 --> 00:33:05,570
You're here to hunt deer.
692
00:33:05,690 --> 00:33:06,890
Why are you hunting a man?
693
00:33:07,170 --> 00:33:08,530
The Pageant on Immortals is approaching.
694
00:33:08,530 --> 00:33:09,330
What should you do
695
00:33:09,450 --> 00:33:10,130
if there's no deer by the time?
696
00:33:11,080 --> 00:33:12,450
He's not an ordinary man.
697
00:33:13,290 --> 00:33:14,210
Go take a look.
698
00:33:16,730 --> 00:33:17,370
Oh my!
699
00:33:18,690 --> 00:33:20,010
Isn't he the pirate?
700
00:33:20,690 --> 00:33:22,290
Why did you ask the doctor to save him?
701
00:33:22,810 --> 00:33:24,090
I'm the Heavenly Lady.
702
00:33:24,210 --> 00:33:25,530
I can't leave him in the lurch.
703
00:33:25,800 --> 00:33:27,540
I'd better call the police.
704
00:33:27,680 --> 00:33:28,810
Why do you call the police?
705
00:33:29,130 --> 00:33:30,260
He's a pirate.
706
00:33:30,840 --> 00:33:32,290
He's good at using flying daggers.
707
00:33:32,890 --> 00:33:34,190
If the doctor rescues him,
708
00:33:34,190 --> 00:33:35,330
you'll be in danger.
709
00:33:35,330 --> 00:33:37,090
He's badly injured.
710
00:33:37,090 --> 00:33:38,460
It's him who's in danger.
711
00:33:39,210 --> 00:33:39,770
Do you know
712
00:33:39,930 --> 00:33:41,050
how he got hurt?
713
00:33:41,210 --> 00:33:42,570
Didn't he get shot by you?
714
00:33:43,570 --> 00:33:44,850
He was hit by a deer.
715
00:33:46,130 --> 00:33:49,130
He must have been following me.
716
00:33:49,490 --> 00:33:50,790
Let me call the police.
717
00:33:50,790 --> 00:33:51,370
No.
718
00:33:51,730 --> 00:33:53,450
He got hurt for saving me.
719
00:33:55,250 --> 00:33:57,050
Although he followed me,
720
00:33:57,450 --> 00:33:59,460
he didn't kidnap me.
721
00:33:59,930 --> 00:34:01,580
He even saved me
722
00:34:01,810 --> 00:34:02,850
at critical moment.
723
00:34:09,770 --> 00:34:10,620
Third Young Master.
724
00:34:11,210 --> 00:34:12,050
The first time we met
725
00:34:12,050 --> 00:34:12,850
was here.
726
00:34:13,810 --> 00:34:14,880
Do you remember?
727
00:34:14,880 --> 00:34:15,219
Of course.
728
00:34:16,449 --> 00:34:17,250
I'm afraid
729
00:34:18,050 --> 00:34:20,260
I'll never forget that day.
730
00:34:20,949 --> 00:34:21,550
Please.
731
00:34:21,679 --> 00:34:22,120
Thank you.
732
00:34:22,120 --> 00:34:23,770
I’m sorry, Third Young Master.
733
00:34:24,199 --> 00:34:24,889
If I had known
734
00:34:24,889 --> 00:34:26,449
we were going to such a nice place for dinner,
735
00:34:27,130 --> 00:34:28,570
I should have worn the dress
736
00:34:28,570 --> 00:34:30,090
Miss Nan Lan gave me.
737
00:34:30,409 --> 00:34:31,449
Maybe
738
00:34:31,650 --> 00:34:33,770
we can dance together.
739
00:34:33,929 --> 00:34:34,850
You can dance?
740
00:34:35,449 --> 00:34:36,290
No.
741
00:34:36,400 --> 00:34:37,610
You've never danced before?
742
00:34:39,409 --> 00:34:40,650
I just came to Xingzhou
743
00:34:40,650 --> 00:34:42,100
from my hometown Sanshui.
744
00:34:42,330 --> 00:34:43,290
Not to mention dancing,
745
00:34:44,330 --> 00:34:45,560
I've only seen someone dance once.
746
00:34:45,560 --> 00:34:46,210
It was that time
747
00:34:46,210 --> 00:34:47,710
you danced with Miss Nan Lan.
748
00:34:47,710 --> 00:34:48,690
You danced so well.
749
00:34:49,130 --> 00:34:50,050
I can teach you,
750
00:34:50,449 --> 00:34:51,380
but not today.
751
00:34:51,570 --> 00:34:52,820
I have to go home later.
752
00:34:53,130 --> 00:34:54,250
I saw someone from my family
753
00:34:54,370 --> 00:34:55,489
at the construction site today.
754
00:34:56,010 --> 00:34:56,530
It must be someone sent by my mom
755
00:34:56,530 --> 00:34:57,410
to spy on me.
756
00:34:59,410 --> 00:35:00,360
If my mom knows
757
00:35:00,360 --> 00:35:02,080
I'm building a house for Nan Lan,
758
00:35:02,080 --> 00:35:03,010
she must be angry,
759
00:35:03,370 --> 00:35:04,410
so I have to coax her.
760
00:35:05,970 --> 00:35:06,450
Besides,
761
00:35:07,010 --> 00:35:08,180
you're not wearing a dress.
762
00:35:09,290 --> 00:35:09,570
Then,
763
00:35:10,840 --> 00:35:12,360
next time when I wear a dress,
764
00:35:12,360 --> 00:35:13,420
teach me how to dance.
765
00:35:13,770 --> 00:35:14,260
Sure.
766
00:35:14,410 --> 00:35:15,170
Deal.
767
00:35:15,570 --> 00:35:16,410
My word
768
00:35:16,410 --> 00:35:17,170
is my bond.
769
00:35:26,970 --> 00:35:27,740
Who are you?
770
00:35:28,920 --> 00:35:29,250
I...
771
00:35:30,930 --> 00:35:31,700
I am me.
772
00:35:32,280 --> 00:35:33,880
What's your name?
773
00:35:33,880 --> 00:35:34,810
He Xiaochan.
774
00:35:34,930 --> 00:35:35,410
What’s wrong?
775
00:35:36,450 --> 00:35:37,210
Who are you?
776
00:35:37,730 --> 00:35:39,120
Sanshui Red Scarf.
777
00:35:39,120 --> 00:35:40,170
I work with Third Young Master
778
00:35:40,330 --> 00:35:41,650
at the same construction site.
779
00:35:43,050 --> 00:35:44,540
So you're a worker?
780
00:35:45,290 --> 00:35:45,850
Lu Xueting,
781
00:35:46,360 --> 00:35:47,890
you kept telling me about love.
782
00:35:47,890 --> 00:35:49,250
I trusted you,
783
00:35:50,010 --> 00:35:51,610
but if there's no love between us,
784
00:35:52,010 --> 00:35:53,610
is there love between you two?
785
00:35:53,610 --> 00:35:54,970
Miss Jin, what are you talking about?
786
00:35:55,450 --> 00:35:57,040
Xiaochan is only a friend of mine.
787
00:35:57,040 --> 00:35:58,130
Would you
788
00:35:58,360 --> 00:35:59,570
date a friend here?
789
00:36:00,210 --> 00:36:01,980
Did you sleep together?
790
00:36:02,490 --> 00:36:03,330
Don’t be ridiculous.
791
00:36:03,800 --> 00:36:04,410
Xiaochan,
792
00:36:04,970 --> 00:36:05,690
Miss Jin
793
00:36:05,690 --> 00:36:06,730
is a relative of mine.
794
00:36:06,730 --> 00:36:07,770
We've known each other since we were young.
795
00:36:08,130 --> 00:36:09,340
She's very straightforward.
796
00:36:09,450 --> 00:36:10,690
Yes, I am straightforward.
797
00:36:10,890 --> 00:36:11,970
I'll say whatever I want.
798
00:36:14,010 --> 00:36:15,200
You Red Scarf
799
00:36:15,200 --> 00:36:16,570
shouldn't have any illusions about yourself.
800
00:36:16,770 --> 00:36:17,730
Who do you think you are?
801
00:36:17,730 --> 00:36:19,170
How dare you want to date my Xueting?
802
00:36:19,410 --> 00:36:20,250
Who gave you the courage?
803
00:36:20,250 --> 00:36:21,210
Who gave you the confidence?
804
00:36:21,450 --> 00:36:22,380
Let me tell you.
805
00:36:22,770 --> 00:36:23,890
You're crying
806
00:36:23,890 --> 00:36:24,530
for the moon.
807
00:36:24,530 --> 00:36:25,690
You're dreaming.
808
00:36:33,610 --> 00:36:34,010
Xiaochan.
809
00:36:35,560 --> 00:36:37,330
Jin Bihua, you're outrageous!
810
00:36:37,890 --> 00:36:38,850
How dare you insult others?
811
00:36:38,850 --> 00:36:39,290
Really?
812
00:36:39,760 --> 00:36:40,810
What's wrong with the Red Scarf?
813
00:36:40,930 --> 00:36:42,050
Why can't she eat with me?
814
00:36:43,170 --> 00:36:44,250
You're so rude to others.
815
00:36:44,650 --> 00:36:45,700
You're hopeless.
816
00:36:46,170 --> 00:36:46,690
You...
817
00:36:52,850 --> 00:36:53,260
Xiaochan.
818
00:37:02,130 --> 00:37:03,370
I’m sorry, Third Young Master.
819
00:37:03,570 --> 00:37:04,770
I embarrassed you.
820
00:37:04,960 --> 00:37:05,690
No.
821
00:37:06,810 --> 00:37:08,180
She embarrassed me in front of you.
822
00:37:08,370 --> 00:37:09,210
That Miss Jin
823
00:37:09,210 --> 00:37:10,130
is the younger sister of my sister-in-law.
824
00:37:11,210 --> 00:37:11,810
She and her sister
825
00:37:11,810 --> 00:37:13,090
want her to marry me.
826
00:37:14,000 --> 00:37:15,130
I didn't like her.
827
00:37:16,250 --> 00:37:16,810
But today,
828
00:37:16,810 --> 00:37:18,330
she even disgusted me.
829
00:37:25,250 --> 00:37:26,170
Third Young Master,
830
00:37:27,040 --> 00:37:28,610
are you defending me?
831
00:37:30,010 --> 00:37:31,370
I feel sorry about it.
832
00:37:32,080 --> 00:37:32,450
I mean it.
833
00:37:34,090 --> 00:37:34,570
I’m sorry.
834
00:37:35,240 --> 00:37:36,050
Third Young Master.
835
00:37:37,050 --> 00:37:37,970
You don’t have to do this.
836
00:37:41,250 --> 00:37:42,050
We didn't even have our dinner
837
00:37:42,050 --> 00:37:42,930
because of her.
838
00:37:44,040 --> 00:37:44,610
Xiaochan.
839
00:37:45,490 --> 00:37:46,330
Are you hungry?
840
00:37:46,930 --> 00:37:48,370
Let's find a place to eat.
841
00:37:48,770 --> 00:37:49,610
It's okay.
842
00:37:50,650 --> 00:37:52,450
Don't you have something to do at home?
843
00:37:52,650 --> 00:37:53,610
Go back.
844
00:37:54,250 --> 00:37:55,770
I can find the way back to the Tofu Village.
845
00:37:56,090 --> 00:37:56,770
No.
846
00:37:58,050 --> 00:37:59,090
Recently,
847
00:37:59,290 --> 00:38:00,610
I read in the newspaper that
848
00:38:01,250 --> 00:38:02,370
many single girls
849
00:38:02,370 --> 00:38:03,460
went missing at night.
850
00:38:05,080 --> 00:38:05,970
There's still a long way from here
851
00:38:05,970 --> 00:38:07,170
to the Tofu Village.
852
00:38:07,970 --> 00:38:08,770
I'll worry about you.
853
00:38:10,050 --> 00:38:10,760
Just let me
854
00:38:10,760 --> 00:38:12,010
send you back
855
00:38:12,490 --> 00:38:13,410
as my apology.
856
00:38:14,610 --> 00:38:15,490
Fine.
857
00:38:15,930 --> 00:38:17,540
There's a noodles restaurant in front of our Tofu Village.
858
00:38:17,650 --> 00:38:19,530
They cook really nice noodles.
859
00:38:20,090 --> 00:38:20,970
You send me back.
860
00:38:20,970 --> 00:38:21,890
Let's eat there.
861
00:38:22,320 --> 00:38:22,690
Great.
862
00:38:23,160 --> 00:38:24,290
I'll buy you noodles
863
00:38:24,600 --> 00:38:25,250
as an apology.
864
00:38:25,490 --> 00:38:26,250
No.
865
00:38:27,560 --> 00:38:29,500
Although I earn money through manual work
866
00:38:29,880 --> 00:38:31,320
and can’t afford
867
00:38:31,320 --> 00:38:32,330
a fine dining like the Goddess Hotel,
868
00:38:32,490 --> 00:38:33,100
I can afford
869
00:38:33,100 --> 00:38:34,210
a bowl of noodles.
870
00:38:41,440 --> 00:38:42,130
Thank you
871
00:38:42,130 --> 00:38:43,410
for buying me noodles today.
872
00:38:44,730 --> 00:38:46,650
I've never seen someone as shameless as you.
873
00:38:46,770 --> 00:38:47,520
You didn't tell me
874
00:38:47,520 --> 00:38:48,820
how much you wanted to be paid
875
00:38:49,600 --> 00:38:51,040
but insisted on staying here
876
00:38:51,040 --> 00:38:52,290
and asked me to buy you noodles.
877
00:38:53,170 --> 00:38:54,240
I don't need you to pay me.
878
00:38:54,240 --> 00:38:55,490
We're family.
879
00:38:55,970 --> 00:38:56,650
Honey.
880
00:38:59,250 --> 00:39:00,180
Sorry, I forgot.
881
00:39:01,770 --> 00:39:02,500
There you go.
882
00:39:02,810 --> 00:39:04,580
Have some warm soup.
883
00:39:06,370 --> 00:39:08,050
I told Ling
884
00:39:08,050 --> 00:39:08,610
Hai
885
00:39:09,090 --> 00:39:10,490
is much more reliable
886
00:39:10,490 --> 00:39:11,810
than Mr. Yu.
887
00:39:15,290 --> 00:39:16,450
Why are you looking at me?
888
00:39:16,570 --> 00:39:18,490
I'm putting in a good word for you.
889
00:39:18,650 --> 00:39:20,080
Yu Shixiang came here
890
00:39:20,080 --> 00:39:21,090
a few days ago.
891
00:39:21,490 --> 00:39:22,490
I bumped into him.
892
00:39:22,650 --> 00:39:23,210
He
893
00:39:23,210 --> 00:39:24,170
heard Tianqing
894
00:39:24,170 --> 00:39:25,550
saved Miss Nan Lan's life
895
00:39:25,550 --> 00:39:26,370
and knew
896
00:39:26,370 --> 00:39:27,610
something good would happen to her soon,
897
00:39:27,970 --> 00:39:29,650
so he pleased Tianqing.
898
00:39:29,890 --> 00:39:30,420
Tianqing,
899
00:39:30,600 --> 00:39:31,300
this kind of person
900
00:39:31,410 --> 00:39:32,250
is not reliable.
901
00:39:33,090 --> 00:39:33,970
Look at Hai.
902
00:39:34,450 --> 00:39:35,530
He looks upright.
903
00:39:35,930 --> 00:39:36,410
He brought so many old tires
904
00:39:36,410 --> 00:39:37,530
that day.
905
00:39:37,810 --> 00:39:38,360
I saw you've already
906
00:39:38,360 --> 00:39:39,970
worn shoes made of them.
907
00:39:40,610 --> 00:39:41,120
From now on,
908
00:39:41,120 --> 00:39:42,620
you don't need to worry that you'll get your feet hurt again.
909
00:39:43,170 --> 00:39:43,700
Tianqing,
910
00:39:44,010 --> 00:39:45,450
don't make the wrong choice.
911
00:39:45,570 --> 00:39:46,570
It's not easy
912
00:39:46,730 --> 00:39:47,690
to find such a man.
913
00:39:48,090 --> 00:39:49,140
Sir,
914
00:39:49,490 --> 00:39:51,130
you've said enough.
915
00:39:52,090 --> 00:39:53,010
Aren't you afraid
916
00:39:53,010 --> 00:39:53,850
I would badmouth you in front of Ling
917
00:39:53,850 --> 00:39:54,730
and let her ignore you?
918
00:39:55,250 --> 00:39:55,810
Fine.
919
00:39:56,570 --> 00:39:57,280
Enjoy your meal.
920
00:39:57,280 --> 00:39:58,850
I... I'll stop.
921
00:40:01,410 --> 00:40:02,580
We live ahead.
922
00:40:04,530 --> 00:40:05,040
It's pretty good, right?
923
00:40:05,040 --> 00:40:05,940
Not bad.
924
00:40:06,570 --> 00:40:07,520
Sir,
925
00:40:07,520 --> 00:40:08,650
two bowls of noodles.
926
00:40:09,090 --> 00:40:09,810
Okay, Xiaochan.
927
00:40:12,450 --> 00:40:13,130
Mr. Kuang.
928
00:40:13,680 --> 00:40:14,600
Lu.
929
00:40:14,600 --> 00:40:15,220
Xiaochan.
930
00:40:15,690 --> 00:40:16,770
Didn’t you say
931
00:40:16,770 --> 00:40:17,610
you were going to take Xiaochan to eat something nice?
932
00:40:19,010 --> 00:40:19,890
Don't mention it.
933
00:40:20,130 --> 00:40:21,040
We picked this in the end.
934
00:40:21,040 --> 00:40:22,010
Xiaochan said the noodles here
935
00:40:22,410 --> 00:40:23,880
are the best,
936
00:40:23,880 --> 00:40:24,290
so we're back.
937
00:40:24,290 --> 00:40:25,130
Right.
938
00:40:26,010 --> 00:40:26,890
Hai,
939
00:40:26,890 --> 00:40:29,810
are you treating Tianqing to noodles?
940
00:40:29,930 --> 00:40:30,740
No.
941
00:40:31,210 --> 00:40:32,570
It's on Tianqing.
942
00:40:33,810 --> 00:40:35,650
Mr. Kuang,
943
00:40:35,960 --> 00:40:37,170
then my and your noodles
944
00:40:37,170 --> 00:40:38,100
will be both on these ladies?
945
00:40:39,450 --> 00:40:40,250
Then we...
946
00:40:40,650 --> 00:40:42,370
Thank you, Tianqing.
947
00:40:42,650 --> 00:40:43,890
Thank you, Xiaochan.
948
00:40:55,850 --> 00:40:57,810
Am I dead?
949
00:41:13,690 --> 00:41:14,690
Heavenly Lady,
950
00:41:19,210 --> 00:41:20,540
is this your heaven?
951
00:41:20,770 --> 00:41:21,890
You're right.
952
00:41:22,600 --> 00:41:24,210
This is my heaven.
953
00:41:24,450 --> 00:41:25,530
You pirate!
954
00:41:25,690 --> 00:41:26,960
You've done too many
955
00:41:26,960 --> 00:41:27,900
robberies and hurting people.
956
00:41:28,010 --> 00:41:28,370
Later,
957
00:41:28,370 --> 00:41:29,520
I'll throw you into hell
958
00:41:29,520 --> 00:41:30,850
and torture you.
959
00:41:30,850 --> 00:41:32,010
You'll never be reincarnated.
960
00:41:34,490 --> 00:41:35,330
Fine.
961
00:41:35,810 --> 00:41:37,330
You can torture me however you want.
962
00:41:38,250 --> 00:41:39,610
As long as you allow me
963
00:41:39,890 --> 00:41:41,380
to see your beauty a little longer.
964
00:41:42,010 --> 00:41:43,610
How dare you!
965
00:41:43,930 --> 00:41:44,530
Tell me.
966
00:41:45,320 --> 00:41:46,290
Why did you follow me?
967
00:41:46,760 --> 00:41:47,570
I want you
968
00:41:47,690 --> 00:41:48,850
to be my wife.
969
00:41:50,250 --> 00:41:51,790
Did you hit the deer with a flying dagger
970
00:41:51,790 --> 00:41:52,970
to save me?
971
00:41:53,610 --> 00:41:54,600
My wife
972
00:41:54,600 --> 00:41:56,450
was about to be hit by a deer.
973
00:41:56,890 --> 00:41:58,410
How could I not help?
974
00:41:59,330 --> 00:42:01,210
I didn't expect that deer would become a demon
975
00:42:01,370 --> 00:42:02,450
and take revenge on me.
976
00:42:04,840 --> 00:42:06,170
It hurts so much.
977
00:42:09,210 --> 00:42:10,780
I'm holding a gun.
978
00:42:11,010 --> 00:42:12,260
Aren't you going to beg for mercy?
979
00:42:12,730 --> 00:42:14,250
Why should I?
980
00:42:14,720 --> 00:42:15,730
If you want to kill me,
981
00:42:16,090 --> 00:42:17,730
you don't have to do it yourself.
982
00:42:18,170 --> 00:42:19,300
If you hadn't asked the doctor to save me,
983
00:42:19,930 --> 00:42:21,610
or if you had called the police,
984
00:42:22,010 --> 00:42:23,250
I would have died.
985
00:42:23,810 --> 00:42:25,850
Aren't you afraid that I saved you
986
00:42:26,050 --> 00:42:27,690
to torture you slowly
987
00:42:28,160 --> 00:42:29,700
and kill you myself?
988
00:42:31,520 --> 00:42:32,650
You're so beautiful.
989
00:42:35,890 --> 00:42:37,260
You can't be that kind of person.
990
00:42:42,770 --> 00:42:43,690
I'll show you
991
00:42:43,690 --> 00:42:44,890
if I'm that kind of person or not.
59418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.