Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:24,270 --> 00:01:28,210
[Sisterhood]
3
00:01:28,210 --> 00:01:30,730
[Episode 13]
4
00:01:32,160 --> 00:01:34,850
[Goddess Hotel Xingzhou]
5
00:01:33,410 --> 00:01:35,130
You and the governor are friends.
6
00:01:35,490 --> 00:01:37,100
If you punish Lu Xueqiao,
7
00:01:37,440 --> 00:01:38,450
the money
8
00:01:38,850 --> 00:01:39,820
can be saved.
9
00:01:42,890 --> 00:01:44,050
So cruel.
10
00:01:44,729 --> 00:01:45,729
Is this okay?
11
00:01:47,050 --> 00:01:47,729
Cruel?
12
00:01:48,600 --> 00:01:50,050
He set fire to your house,
13
00:01:50,250 --> 00:01:51,380
because he wanted to burn you to death, right?
14
00:01:51,890 --> 00:01:52,690
Don't be soft
15
00:01:53,200 --> 00:01:54,490
on this kind of people.
16
00:01:57,000 --> 00:01:58,050
I also suspected
17
00:01:58,170 --> 00:01:59,810
Lu Xueqiao was behind it.
18
00:02:00,050 --> 00:02:01,810
But I didn't catch the arsonist.
19
00:02:02,330 --> 00:02:03,780
It's useless to suspect him.
20
00:02:07,170 --> 00:02:08,419
I think
21
00:02:09,800 --> 00:02:10,810
I know
22
00:02:10,810 --> 00:02:11,810
who set the fire.
23
00:02:13,850 --> 00:02:15,340
A villain of the Dragon King Gang
24
00:02:15,850 --> 00:02:16,730
is very suspicious.
25
00:02:17,730 --> 00:02:18,650
Why don't you
26
00:02:18,840 --> 00:02:20,180
inform the police to arrest him?
27
00:02:20,730 --> 00:02:21,890
As long as they interrogate him strictly,
28
00:02:22,170 --> 00:02:23,170
he will have to confess.
29
00:02:24,210 --> 00:02:25,050
And he can
30
00:02:25,600 --> 00:02:26,730
lead us to Lu Xueqiao.
31
00:02:27,730 --> 00:02:29,420
By that time, not only the 30% shares of the building,
32
00:02:29,770 --> 00:02:30,900
but also the money for renovating the ancestral house
33
00:02:31,530 --> 00:02:32,530
will be paid
34
00:02:32,650 --> 00:02:33,530
by the Lu family.
35
00:02:34,400 --> 00:02:35,170
Young Master Yu.
36
00:02:35,850 --> 00:02:37,420
You're so nosy.
37
00:02:38,490 --> 00:02:39,600
I've told the police
38
00:02:39,600 --> 00:02:40,980
to stop investigating
39
00:02:41,090 --> 00:02:42,130
the fire case.
40
00:02:45,320 --> 00:02:46,250
That's good.
41
00:02:46,570 --> 00:02:47,530
Miss Nan Lan is really generous.
42
00:02:48,050 --> 00:02:50,050
No wonder you are so famous in Xingzhou.
43
00:02:58,290 --> 00:02:59,090
Boss Yu Shixiang.
44
00:02:59,200 --> 00:02:59,930
What can I do for you?
45
00:03:01,250 --> 00:03:02,490
I'm here for Ouyang Tianqing.
46
00:03:04,880 --> 00:03:05,450
Okay.
47
00:03:09,370 --> 00:03:09,850
Tianqing.
48
00:03:10,170 --> 00:03:11,250
The young boss wants to see you.
49
00:03:16,329 --> 00:03:18,010
Boss Yu Shixiang, what's the matter?
50
00:03:18,730 --> 00:03:20,130
Stop working. Come with me.
51
00:03:20,610 --> 00:03:21,570
Where are we going?
52
00:03:22,810 --> 00:03:23,370
Look at you.
53
00:03:23,600 --> 00:03:24,200
You're so dirty.
54
00:03:24,200 --> 00:03:25,010
Where else can we go?
55
00:03:25,680 --> 00:03:26,410
Let's go to
56
00:03:26,570 --> 00:03:27,420
the office of the construction site.
57
00:03:28,200 --> 00:03:29,370
What for?
58
00:03:32,000 --> 00:03:32,840
Miss Nan Lan
59
00:03:32,840 --> 00:03:33,650
saw my design sketch
60
00:03:34,010 --> 00:03:35,090
and talked to me alone.
61
00:03:35,290 --> 00:03:36,260
She gave some suggestions.
62
00:03:36,490 --> 00:03:37,300
I have to tell you.
63
00:03:37,440 --> 00:03:38,780
That's a good thing.
64
00:03:39,250 --> 00:03:40,250
If Miss Nan Lan has suggestions,
65
00:03:40,250 --> 00:03:41,410
of course we need to discuss.
66
00:03:42,850 --> 00:03:43,380
But
67
00:03:43,690 --> 00:03:44,890
I haven't finished my work yet.
68
00:03:45,210 --> 00:03:46,250
They can do it.
69
00:03:46,370 --> 00:03:47,530
No, Boss Yu Shixiang.
70
00:03:47,810 --> 00:03:49,500
The Red Scarf has its rules.
71
00:03:50,170 --> 00:03:51,090
If I work less,
72
00:03:51,210 --> 00:03:52,250
other sisters have to do more.
73
00:03:52,890 --> 00:03:53,840
I'll come to you
74
00:03:53,840 --> 00:03:54,650
after I finish my work.
75
00:03:57,840 --> 00:03:58,130
Okay.
76
00:03:58,770 --> 00:03:59,490
Come alone.
77
00:04:18,240 --> 00:04:19,100
Let me help you.
78
00:04:24,410 --> 00:04:26,060
Lu Xueqiao.
79
00:04:26,370 --> 00:04:28,140
You're such a loser.
80
00:04:28,810 --> 00:04:29,600
You let Nan Lan
81
00:04:29,600 --> 00:04:31,250
gain the upper hand.
82
00:04:31,530 --> 00:04:32,050
Mom.
83
00:04:33,050 --> 00:04:35,100
Is Nan Lan an ordinary woman?
84
00:04:35,570 --> 00:04:37,180
She knows how to use the Tame Head.
85
00:04:37,930 --> 00:04:38,370
Besides,
86
00:04:38,730 --> 00:04:40,340
I'm in charge of the Lu family's company,
87
00:04:41,290 --> 00:04:42,530
but how much money do I have?
88
00:04:43,130 --> 00:04:44,340
Nan Lan is very rich.
89
00:04:44,680 --> 00:04:45,690
It's really difficult
90
00:04:46,650 --> 00:04:47,090
to defeat her.
91
00:04:47,690 --> 00:04:48,450
I've never seen
92
00:04:48,450 --> 00:04:49,490
such a loser like you.
93
00:04:50,530 --> 00:04:52,330
Doing business is difficult.
94
00:04:53,120 --> 00:04:55,260
Didn't your grandpa start from scratch?
95
00:04:55,690 --> 00:04:58,290
Your father suffered losses.
96
00:04:58,760 --> 00:05:00,130
But he earned more money later.
97
00:05:00,440 --> 00:05:01,310
The Lu family
98
00:05:01,310 --> 00:05:02,690
was cheated by foreigners
99
00:05:02,930 --> 00:05:04,330
when we first came to Xingzhou.
100
00:05:04,440 --> 00:05:05,400
Your father was seriously ill.
101
00:05:05,400 --> 00:05:07,290
Xuelin turned the tide
102
00:05:07,530 --> 00:05:09,210
and kept the company running.
103
00:05:09,330 --> 00:05:10,400
He made the company
104
00:05:10,400 --> 00:05:11,840
the biggest constructor in Xingzhou.
105
00:05:11,840 --> 00:05:13,140
Have you forgotten?
106
00:05:14,210 --> 00:05:14,890
No.
107
00:05:16,050 --> 00:05:16,500
Well,
108
00:05:16,970 --> 00:05:18,290
what's the use of scolding me?
109
00:05:19,160 --> 00:05:19,930
My grandpa,
110
00:05:20,290 --> 00:05:21,050
my dad,
111
00:05:21,680 --> 00:05:22,510
and my big brother
112
00:05:22,510 --> 00:05:23,610
were all
113
00:05:23,610 --> 00:05:24,460
big names in the business field.
114
00:05:25,370 --> 00:05:26,930
I'm a loser, right?
115
00:05:28,090 --> 00:05:28,930
Taking over
116
00:05:28,930 --> 00:05:29,970
such an
117
00:05:30,410 --> 00:05:31,210
important business
118
00:05:31,360 --> 00:05:31,730
makes my legs weak,
119
00:05:32,570 --> 00:05:33,050
my waist weak,
120
00:05:33,640 --> 00:05:34,570
and my shoulders weak.
121
00:05:34,890 --> 00:05:35,850
I can't hold on anymore.
122
00:05:36,290 --> 00:05:37,409
Why don't you
123
00:05:37,530 --> 00:05:38,210
ask Xueting
124
00:05:38,330 --> 00:05:39,620
to take over our business?
125
00:05:41,210 --> 00:05:43,090
Ms. Huang, ask Xueting to come here.
126
00:05:43,760 --> 00:05:45,330
I'm afraid he can't come.
127
00:05:45,530 --> 00:05:46,210
Why?
128
00:05:46,450 --> 00:05:47,650
Master Xueting went out
129
00:05:47,850 --> 00:05:49,170
to drink with his friends last night.
130
00:05:49,690 --> 00:05:50,740
He didn't come back all night.
131
00:05:51,409 --> 00:05:53,570
He got home when it was almost noon.
132
00:05:54,040 --> 00:05:55,340
And the smell was strong.
133
00:05:55,970 --> 00:05:57,690
I made him soup to help him sober up.
134
00:05:57,930 --> 00:05:59,730
He just fell asleep after drinking it.
135
00:05:59,970 --> 00:06:01,210
I'm afraid I can't wake him up.
136
00:06:03,010 --> 00:06:05,460
Let Xueting take over the business?
137
00:06:07,130 --> 00:06:08,690
I want to drink,
138
00:06:08,690 --> 00:06:09,330
play, and have fun every day.
139
00:06:10,170 --> 00:06:11,290
Who wants to run the company?
140
00:06:11,680 --> 00:06:12,410
Anyway,
141
00:06:12,850 --> 00:06:13,730
we mortgaged our house
142
00:06:13,730 --> 00:06:14,930
when we borrowed money from the bank.
143
00:06:15,210 --> 00:06:16,250
If you're not worried
144
00:06:16,250 --> 00:06:17,970
about getting our house sealed,
145
00:06:18,290 --> 00:06:19,490
I'm okay with it.
146
00:06:19,930 --> 00:06:20,690
You bastard!
147
00:06:21,530 --> 00:06:22,850
You just want money, right?
148
00:06:23,570 --> 00:06:24,530
I'll give it to you.
149
00:06:25,250 --> 00:06:26,770
The Lu family's company can't go bankrupt.
150
00:06:27,530 --> 00:06:28,490
Even if we lose,
151
00:06:29,160 --> 00:06:31,210
we can't lose to Nan Lan.
152
00:06:31,880 --> 00:06:32,210
OK. Mom.
153
00:06:33,120 --> 00:06:34,330
As long as you give me money,
154
00:06:34,530 --> 00:06:36,409
I will definitely help you keep the company running.
155
00:06:39,210 --> 00:06:39,850
Okay.
156
00:06:40,810 --> 00:06:41,890
Wait here.
157
00:06:48,730 --> 00:06:49,250
Xueqiao.
158
00:06:50,130 --> 00:06:51,659
Don't take what Mom said
159
00:06:52,090 --> 00:06:53,210
seriously.
160
00:06:55,000 --> 00:06:56,570
I've been scolded since I was young.
161
00:06:56,810 --> 00:06:57,610
I'm used to it.
162
00:06:57,920 --> 00:07:00,050
As long as she gives me money, I won't be angry.
163
00:07:01,890 --> 00:07:02,770
Later,
164
00:07:03,200 --> 00:07:04,500
call Nan Lan.
165
00:07:06,610 --> 00:07:08,010
Call Nan Lan?
166
00:07:08,840 --> 00:07:09,550
What should I say?
167
00:07:10,930 --> 00:07:12,870
Tell her that the Lu family
168
00:07:12,870 --> 00:07:13,710
is willing to build that building
169
00:07:13,710 --> 00:07:14,490
with her.
170
00:07:15,360 --> 00:07:16,900
She's the big boss now.
171
00:07:17,680 --> 00:07:18,850
We support her
172
00:07:19,090 --> 00:07:20,260
if she wants to suspend the project.
173
00:07:20,490 --> 00:07:21,410
No matter how long
174
00:07:21,880 --> 00:07:22,690
she wants to suspend it.
175
00:07:24,930 --> 00:07:26,530
Good idea.
176
00:07:27,960 --> 00:07:29,300
Then I'll just piss her off?
177
00:07:40,930 --> 00:07:41,700
Boss Yu Shixiang.
178
00:07:47,080 --> 00:07:47,930
Boss Yu Shixiang.
179
00:07:48,770 --> 00:07:50,130
I'm inside. Come in.
180
00:07:58,170 --> 00:07:59,130
I'm sorry, Boss Yu Shixiang.
181
00:07:59,130 --> 00:07:59,720
Am I
182
00:07:59,720 --> 00:08:01,050
disturbing you?
183
00:08:01,250 --> 00:08:01,860
It's okay.
184
00:08:02,490 --> 00:08:02,850
Have a seat.
185
00:08:04,450 --> 00:08:05,970
I'll wait for you outside.
186
00:08:06,370 --> 00:08:06,930
Don't go.
187
00:08:09,730 --> 00:08:10,290
Have a seat.
188
00:08:10,410 --> 00:08:11,130
I'll get you some water.
189
00:08:14,530 --> 00:08:14,850
Okay.
190
00:08:22,330 --> 00:08:22,690
Here.
191
00:08:24,080 --> 00:08:24,530
Thank you.
192
00:08:28,130 --> 00:08:29,010
Ouyang Tianqing.
193
00:08:30,130 --> 00:08:31,130
What should I say about you?
194
00:08:31,770 --> 00:08:32,370
Well.
195
00:08:32,770 --> 00:08:34,020
You look smart.
196
00:08:34,490 --> 00:08:35,730
But why do I think you are a little silly?
197
00:08:38,400 --> 00:08:39,850
Do you remember
198
00:08:40,210 --> 00:08:41,090
it was in this room
199
00:08:41,570 --> 00:08:42,419
when I asked you to be a forewoman?
200
00:08:46,530 --> 00:08:47,810
Thank you for your kindness.
201
00:08:49,250 --> 00:08:50,240
Why would I let a woman
202
00:08:50,240 --> 00:08:51,210
be a foreman?
203
00:08:53,610 --> 00:08:54,770
Because I like you.
204
00:08:58,170 --> 00:08:59,220
I'm a young master.
205
00:08:59,890 --> 00:09:01,010
I'm at the construction site every day.
206
00:09:02,410 --> 00:09:03,490
If you become a forewoman,
207
00:09:03,800 --> 00:09:04,570
you won't need to
208
00:09:04,570 --> 00:09:05,570
do heavy work every day.
209
00:09:05,920 --> 00:09:06,950
You can just stay in this room
210
00:09:06,950 --> 00:09:07,730
and take care of me.
211
00:09:11,360 --> 00:09:12,290
Boss Yu Shixiang.
212
00:09:14,520 --> 00:09:16,130
Please stop saying anything like that.
213
00:09:16,290 --> 00:09:17,270
Didn't you ask me
214
00:09:17,270 --> 00:09:18,450
to discuss the design sketch?
215
00:09:19,410 --> 00:09:20,900
Let's discuss.
216
00:09:21,040 --> 00:09:22,580
What did Miss Nan Lan say?
217
00:09:25,290 --> 00:09:26,010
Design.
218
00:09:27,490 --> 00:09:28,480
In terms of design, even if I tell you,
219
00:09:28,480 --> 00:09:29,700
you won't understand.
220
00:09:30,650 --> 00:09:31,090
Right.
221
00:09:31,760 --> 00:09:32,460
I forgot to tell you.
222
00:09:32,850 --> 00:09:34,070
Miss Nan Lan has entrusted the project
223
00:09:34,070 --> 00:09:35,380
to me.
224
00:09:36,690 --> 00:09:37,810
With me,
225
00:09:37,970 --> 00:09:39,180
nothing will go wrong.
226
00:09:40,290 --> 00:09:41,370
Don't look at me like that.
227
00:09:42,480 --> 00:09:43,850
I didn't steal it from you.
228
00:09:44,850 --> 00:09:45,290
Think about it.
229
00:09:45,640 --> 00:09:46,450
It's such an important business.
230
00:09:47,450 --> 00:09:49,330
You are just a Red Scarf member. How can you finish the project?
231
00:09:50,650 --> 00:09:51,580
I've thought about it.
232
00:09:51,850 --> 00:09:52,690
If it weren't for you,
233
00:09:53,090 --> 00:09:53,720
I wouldn't have had the chance
234
00:09:53,720 --> 00:09:54,570
to meet Miss Nan Lan.
235
00:09:55,720 --> 00:09:57,150
I'll give you some of the money
236
00:09:57,150 --> 00:09:57,810
I earn from this project.
237
00:09:58,440 --> 00:09:59,490
Consider it your dowry.
238
00:10:01,330 --> 00:10:02,770
What are you talking about?
239
00:10:06,370 --> 00:10:07,900
I've made it so clear.
240
00:10:08,410 --> 00:10:09,730
Why can't you understand?
241
00:10:14,610 --> 00:10:15,500
Well.
242
00:10:16,290 --> 00:10:17,650
You're from the countryside.
243
00:10:18,490 --> 00:10:19,330
You don't have money.
244
00:10:19,530 --> 00:10:20,490
You don't have dowries.
245
00:10:21,410 --> 00:10:22,970
How will you marry into the Yu family?
246
00:10:24,250 --> 00:10:24,890
I'll help you.
247
00:10:25,730 --> 00:10:26,690
I'll help you make money,
248
00:10:27,210 --> 00:10:28,010
and you'll have dowries.
249
00:10:29,810 --> 00:10:30,970
I think you think too much.
250
00:10:31,410 --> 00:10:32,400
I've never expected
251
00:10:32,400 --> 00:10:33,450
to marry you.
252
00:10:34,090 --> 00:10:35,650
I don't need your kindness.
253
00:10:36,880 --> 00:10:37,490
You don't want to
254
00:10:37,490 --> 00:10:38,330
appreciate my kindness?
255
00:10:40,370 --> 00:10:41,140
To be honest,
256
00:10:41,930 --> 00:10:43,570
since you hit me with a stick,
257
00:10:44,210 --> 00:10:44,570
I've thought
258
00:10:44,570 --> 00:10:46,090
you are different from other Red Scarf girls.
259
00:10:46,850 --> 00:10:47,610
Interesting.
260
00:10:48,330 --> 00:10:48,970
Marry me.
261
00:10:49,520 --> 00:10:50,290
Think about it.
262
00:10:51,290 --> 00:10:52,530
From tomorrow onwards,
263
00:10:52,880 --> 00:10:53,920
your sisters
264
00:10:53,920 --> 00:10:55,220
will call you Boss Lady.
265
00:10:55,770 --> 00:10:56,770
What a great opportunity.
266
00:10:57,920 --> 00:10:58,730
Well.
267
00:10:59,010 --> 00:10:59,770
You're not really
268
00:10:59,770 --> 00:11:00,610
a pretty girl.
269
00:11:01,210 --> 00:11:02,490
You're just lucky.
270
00:11:03,050 --> 00:11:03,970
After marrying me,
271
00:11:04,490 --> 00:11:05,530
you don't need to
272
00:11:05,530 --> 00:11:06,850
be exposed to the sun or wind.
273
00:11:07,090 --> 00:11:08,530
And you don't need to do heavy work wearing that ugly red scarf
274
00:11:08,970 --> 00:11:10,170
every day.
275
00:11:10,170 --> 00:11:11,170
Are you crazy?
276
00:11:11,490 --> 00:11:12,210
Get out of my way.
277
00:11:14,170 --> 00:11:15,090
I thought you girls
278
00:11:15,210 --> 00:11:16,090
coming to make money in Xingzhou
279
00:11:17,130 --> 00:11:18,050
just want to
280
00:11:18,520 --> 00:11:20,130
marry a rich man, right?
281
00:11:20,450 --> 00:11:21,370
Hurry up and throw yourself on me.
282
00:11:21,370 --> 00:11:22,090
What are you waiting for?
283
00:11:22,610 --> 00:11:23,550
When I fall in love with someone else,
284
00:11:23,550 --> 00:11:24,460
you won't have a chance.
285
00:11:28,160 --> 00:11:29,900
Help! Help!
286
00:11:30,240 --> 00:11:31,010
-No matter how loud you scream,
-Help!
287
00:11:31,010 --> 00:11:31,650
no one will come to save you.
288
00:11:33,410 --> 00:11:34,490
Help!
289
00:11:35,290 --> 00:11:36,330
Help!
290
00:11:36,560 --> 00:11:37,900
Help!
291
00:11:38,090 --> 00:11:39,450
-You're not a little girl anymore.
-Help!
292
00:11:39,770 --> 00:11:40,840
Do you dare to say that
293
00:11:40,840 --> 00:11:41,730
you've never dreamed of me?
294
00:11:43,250 --> 00:11:44,200
-I am the most handsome guy
-Let me go!
295
00:11:44,200 --> 00:11:45,290
in Xingzhou.
296
00:11:45,810 --> 00:11:47,010
You're from the countryside.
297
00:11:47,170 --> 00:11:48,450
I built a toilet for you.
298
00:11:48,890 --> 00:11:50,370
I sent you home with my rickshaw.
299
00:11:50,810 --> 00:11:51,600
Do you dare to say
300
00:11:51,600 --> 00:11:52,850
it was not me you thought of when you were sleeping?
301
00:11:53,250 --> 00:11:55,170
Help! Help!
302
00:11:55,170 --> 00:11:56,180
You just don't cooperate, right?
303
00:11:56,490 --> 00:11:57,790
I know that villain
304
00:11:57,790 --> 00:11:58,610
has been pursuing you.
305
00:11:59,280 --> 00:12:00,730
You want to give yourself to him, right?
306
00:12:01,090 --> 00:12:01,970
After he touches you,
307
00:12:02,290 --> 00:12:03,170
you'll become a piece of shit.
308
00:12:03,170 --> 00:12:03,770
And no one will want you anymore.
309
00:12:04,690 --> 00:12:05,420
Did you see it clearly?
310
00:12:05,600 --> 00:12:06,370
Tianqing is here?
311
00:12:06,370 --> 00:12:07,170
Impossible.
312
00:12:07,680 --> 00:12:08,640
I told Xiang
313
00:12:08,640 --> 00:12:09,550
Tianqing is my wife.
314
00:12:09,550 --> 00:12:10,690
How could he seduce her?
315
00:12:10,690 --> 00:12:11,740
Go take a look yourself.
316
00:12:13,450 --> 00:12:15,050
Help!
317
00:12:15,440 --> 00:12:16,490
Let me go!
318
00:12:17,410 --> 00:12:18,170
Let go!
319
00:12:18,570 --> 00:12:20,090
Help!
320
00:12:26,770 --> 00:12:27,330
Are you okay?
321
00:12:33,120 --> 00:12:33,650
Get up!
322
00:12:38,160 --> 00:12:39,090
Stop! Stop!
323
00:12:40,810 --> 00:12:41,650
He wanted to rape you.
324
00:12:42,050 --> 00:12:43,060
I'll kill him today.
325
00:12:43,930 --> 00:12:45,490
Kuang Haisheng, stop!
326
00:12:46,120 --> 00:12:47,370
Cousin.
327
00:12:47,570 --> 00:12:48,410
I'm here to look at the design sketch.
328
00:12:48,810 --> 00:12:49,810
Was that how you looked at the design sketch?
329
00:12:50,610 --> 00:12:51,170
Cousin.
330
00:12:51,650 --> 00:12:52,060
It was her.
331
00:12:52,880 --> 00:12:53,650
She seduced me.
332
00:12:54,210 --> 00:12:54,820
She seduced me.
333
00:13:11,330 --> 00:13:11,890
Honey.
334
00:13:16,000 --> 00:13:16,890
Excuse me.
335
00:13:20,330 --> 00:13:20,810
Hai.
336
00:13:21,240 --> 00:13:22,610
She's so ignorant.
337
00:13:23,120 --> 00:13:23,890
Catch up with her now.
338
00:13:24,160 --> 00:13:25,700
Let her admit her mistake.
339
00:13:26,530 --> 00:13:27,170
Your sister-in-law
340
00:13:27,170 --> 00:13:28,330
is already very sad.
341
00:13:28,330 --> 00:13:29,120
If I catch up with her,
342
00:13:29,120 --> 00:13:29,970
she'll be more embarrassed.
343
00:13:30,880 --> 00:13:31,970
So we just keep following her?
344
00:13:32,130 --> 00:13:32,850
As if
345
00:13:32,850 --> 00:13:34,010
you did something wrong.
346
00:13:34,280 --> 00:13:34,940
What do you mean?
347
00:13:35,610 --> 00:13:36,550
Your sister-in-law did something wrong?
348
00:13:36,550 --> 00:13:37,930
Of course.
349
00:13:38,480 --> 00:13:39,490
She was almost
350
00:13:39,490 --> 00:13:40,130
raped by Yu Shixiang.
351
00:13:40,730 --> 00:13:42,330
Why do you still want her?
352
00:13:42,610 --> 00:13:44,130
Bastard, what are you talking about?
353
00:13:44,410 --> 00:13:45,890
It was Yu Shixiang's fault.
354
00:13:46,330 --> 00:13:47,410
If it was what she wanted,
355
00:13:47,650 --> 00:13:48,410
why would she scream?
356
00:13:50,440 --> 00:13:51,250
Fine.
357
00:13:52,010 --> 00:13:52,730
She did nothing wrong.
358
00:13:53,160 --> 00:13:53,890
I am wrong.
359
00:13:55,370 --> 00:13:55,940
Hai,
360
00:13:56,570 --> 00:13:57,450
we haven't eaten yet.
361
00:13:58,610 --> 00:13:59,540
Control your hunger.
362
00:14:00,320 --> 00:14:01,440
Xingzhou is not safe now.
363
00:14:01,440 --> 00:14:02,260
And it's so dark.
364
00:14:02,810 --> 00:14:04,010
I have to protect her.
365
00:14:05,210 --> 00:14:05,770
I need to walk her home.
366
00:14:06,840 --> 00:14:07,560
You walk her home.
367
00:14:07,560 --> 00:14:08,250
I'm starving.
368
00:14:26,570 --> 00:14:27,010
Tianqing.
369
00:14:41,770 --> 00:14:42,420
Tianqing.
370
00:14:48,240 --> 00:14:48,570
Tianqing.
371
00:14:51,570 --> 00:14:52,320
You're back.
372
00:14:52,320 --> 00:14:53,210
Have you eaten?
373
00:14:56,490 --> 00:14:57,610
I'm talking to you.
374
00:14:59,410 --> 00:15:00,570
Why are you ignoring me?
375
00:15:32,560 --> 00:15:33,770
I saved some food for you.
376
00:15:34,410 --> 00:15:35,170
Eat.
377
00:15:37,090 --> 00:15:37,730
No.
378
00:15:40,850 --> 00:15:42,300
Then I'll stay here talking with you.
379
00:15:47,890 --> 00:15:48,930
What happened?
380
00:16:22,450 --> 00:16:23,060
You done eating?
381
00:16:23,330 --> 00:16:23,770
Thank you.
382
00:16:23,890 --> 00:16:24,490
Come again.
383
00:16:35,250 --> 00:16:35,690
Bro.
384
00:16:36,370 --> 00:16:37,400
You finished eating noodles long ago.
385
00:16:37,400 --> 00:16:38,080
But you are still here.
386
00:16:38,080 --> 00:16:38,690
Are you waiting for someone?
387
00:16:38,960 --> 00:16:39,610
Yes.
388
00:16:39,890 --> 00:16:40,500
Who are you waiting for?
389
00:16:41,050 --> 00:16:41,980
Waiting for the person I want to see.
390
00:16:42,560 --> 00:16:43,050
She
391
00:16:43,570 --> 00:16:44,450
hasn't come out yet.
392
00:16:47,010 --> 00:16:48,770
I know Ling of the Red Scarf very well.
393
00:16:49,280 --> 00:16:49,960
How about
394
00:16:49,960 --> 00:16:51,730
I ask her to call her out for you?
395
00:16:51,850 --> 00:16:52,260
No need.
396
00:16:53,010 --> 00:16:53,770
I'm free anyway.
397
00:16:54,050 --> 00:16:55,250
I can just stay here to cool myself down.
398
00:17:01,570 --> 00:17:02,090
Are you going out?
399
00:17:30,010 --> 00:17:31,090
The police station?
400
00:17:32,010 --> 00:17:33,160
The newspaper reported
401
00:17:33,160 --> 00:17:34,330
the ancestral house of Miss Nan Lan
402
00:17:34,330 --> 00:17:35,610
of Goddess Hotel
403
00:17:35,970 --> 00:17:38,050
caught fire a few days ago.
404
00:17:38,290 --> 00:17:40,330
It mentioned it was a malicious arson.
405
00:17:41,530 --> 00:17:42,060
And I know
406
00:17:42,640 --> 00:17:44,050
who the arsonist is.
407
00:17:48,960 --> 00:17:49,890
Sir, one more bowl.
408
00:17:50,330 --> 00:17:51,050
OK.
409
00:17:59,290 --> 00:17:59,770
You are here.
410
00:18:00,210 --> 00:18:01,490
How much do you owe Fatty and Ms. Qi?
411
00:18:01,690 --> 00:18:02,690
Why didn't you pay for your meals?
412
00:18:02,930 --> 00:18:03,850
I'm just like you.
413
00:18:04,370 --> 00:18:05,180
I don't
414
00:18:05,560 --> 00:18:06,020
have money.
415
00:18:06,650 --> 00:18:07,810
Because you are a coward.
416
00:18:10,250 --> 00:18:11,250
I'm telling you.
417
00:18:11,410 --> 00:18:12,570
They are my old neighbors.
418
00:18:12,770 --> 00:18:13,820
Don't try to eat free meals at their place.
419
00:18:18,160 --> 00:18:19,370
Fatty. Ms. Qi.
420
00:18:19,770 --> 00:18:20,370
How much does he
421
00:18:20,370 --> 00:18:21,050
owe you?
422
00:18:21,210 --> 00:18:22,130
Give me a number.
423
00:18:22,490 --> 00:18:23,900
I'll pay them all.
424
00:18:27,000 --> 00:18:27,530
No hurry.
425
00:18:28,730 --> 00:18:29,370
That's what
426
00:18:29,370 --> 00:18:30,220
a brother should do.
427
00:18:30,690 --> 00:18:31,690
One more plate of braised pork
428
00:18:31,930 --> 00:18:32,650
and 250g of wine.
429
00:18:41,770 --> 00:18:43,090
Hai, have a drink.
430
00:18:43,290 --> 00:18:43,930
Don't be angry.
431
00:18:47,690 --> 00:18:48,010
Hai.
432
00:18:48,450 --> 00:18:49,940
We can't eat anymore. Let's run.
433
00:18:50,690 --> 00:18:51,420
Why?
434
00:18:51,890 --> 00:18:52,650
Look behind you.
435
00:19:00,810 --> 00:19:01,530
Run, Hai.
436
00:19:01,530 --> 00:19:02,520
It'll be too late if we don't run.
437
00:19:02,520 --> 00:19:03,730
Hai, run!
438
00:19:06,480 --> 00:19:07,170
No. Hai.
439
00:19:07,170 --> 00:19:07,730
Run!
440
00:19:07,730 --> 00:19:08,570
Run!
441
00:19:29,810 --> 00:19:30,940
You rats!
442
00:19:37,600 --> 00:19:38,610
Hello, sir.
443
00:19:39,280 --> 00:19:40,380
Thank you for your hard work today.
444
00:19:40,890 --> 00:19:41,490
My treat.
445
00:19:42,000 --> 00:19:42,770
Please. Please.
446
00:19:43,250 --> 00:19:44,290
What just happened?
447
00:19:45,210 --> 00:19:46,770
He asked what happened just now.
448
00:19:48,010 --> 00:19:49,000
Those people
449
00:19:49,000 --> 00:19:49,730
are villains.
450
00:19:50,530 --> 00:19:52,140
They come here to cause trouble every day.
451
00:19:52,250 --> 00:19:53,450
When you see them in the future,
452
00:19:53,770 --> 00:19:54,850
arrest them all.
453
00:20:00,520 --> 00:20:01,180
Do you know
454
00:20:01,610 --> 00:20:02,970
a guy
455
00:20:03,090 --> 00:20:03,770
named Kuang Haisheng?
456
00:20:05,170 --> 00:20:05,820
Yes.
457
00:20:06,770 --> 00:20:07,450
I am.
458
00:20:07,770 --> 00:20:08,760
Don't call me Kuang Haisheng.
459
00:20:08,760 --> 00:20:09,770
Just call me Hai.
460
00:20:10,290 --> 00:20:11,010
You are Kuang Haisheng?
461
00:20:12,570 --> 00:20:13,450
They all know me.
462
00:20:14,240 --> 00:20:15,130
-Yes.
-Yes.
463
00:20:15,130 --> 00:20:15,730
Yes.
464
00:20:22,090 --> 00:20:22,890
Why are you arresting me?
465
00:20:23,370 --> 00:20:24,320
I didn't do anything.
466
00:20:24,320 --> 00:20:25,070
Why are you arresting me?
467
00:20:25,070 --> 00:20:26,220
Sir! Sir!
468
00:20:26,810 --> 00:20:27,570
Hai.
469
00:20:35,650 --> 00:20:36,100
Oh, no.
470
00:20:36,570 --> 00:20:37,090
Don't move!
471
00:20:40,330 --> 00:20:40,850
Don't move!
472
00:20:42,010 --> 00:20:43,090
Brothers! Brothers!
473
00:20:44,000 --> 00:20:44,810
Don't kill us!
474
00:20:47,160 --> 00:20:48,700
Hu didn't admit it?
475
00:20:50,010 --> 00:20:50,780
He didn't.
476
00:20:51,650 --> 00:20:53,050
I found those six men.
477
00:20:54,170 --> 00:20:55,330
They swore
478
00:20:56,730 --> 00:20:57,610
that they didn't tell the police.
479
00:20:58,770 --> 00:21:00,050
Then why did the police
480
00:21:00,170 --> 00:21:01,100
arrest Hai?
481
00:21:01,730 --> 00:21:03,380
I've been thinking.
482
00:21:06,010 --> 00:21:07,450
Could it be because of that thing?
483
00:21:17,400 --> 00:21:18,330
Fire?
484
00:21:22,770 --> 00:21:24,570
They did it well.
485
00:21:24,890 --> 00:21:25,730
No one else knows.
486
00:21:28,050 --> 00:21:29,160
I'm afraid a Red Scarf member
487
00:21:29,160 --> 00:21:30,050
named Ouyang Tianqing
488
00:21:31,330 --> 00:21:32,300
knows.
489
00:21:32,960 --> 00:21:33,770
Red Scarf?
490
00:21:34,640 --> 00:21:35,340
It's my fault.
491
00:21:36,050 --> 00:21:36,970
If I had known this,
492
00:21:37,890 --> 00:21:38,760
I should have killed her
493
00:21:38,760 --> 00:21:39,490
in the hospital.
494
00:21:40,960 --> 00:21:41,530
Brother.
495
00:21:41,800 --> 00:21:42,960
Do something.
496
00:21:42,960 --> 00:21:44,180
Ask your friends for a favor.
497
00:21:44,410 --> 00:21:45,450
No matter how much it costs,
498
00:21:45,690 --> 00:21:46,850
let's get Hai back first.
499
00:21:52,010 --> 00:21:53,370
If he was arrested for that,
500
00:21:54,530 --> 00:21:55,970
we won't be able to save him.
501
00:21:58,570 --> 00:21:59,700
Even the governor
502
00:22:00,010 --> 00:22:01,450
is Nan Lan's friend.
503
00:22:02,930 --> 00:22:03,810
And the Chief of Police
504
00:22:04,080 --> 00:22:05,890
is a frequent guest of Goddess Hotel.
505
00:22:09,250 --> 00:22:10,250
Oh no.
506
00:22:11,730 --> 00:22:12,880
I'm afraid
507
00:22:12,880 --> 00:22:13,650
he'll suffer this time.
508
00:22:15,770 --> 00:22:17,610
The police are ruthless.
509
00:22:18,890 --> 00:22:20,100
Hai has never been in prison before.
510
00:22:21,410 --> 00:22:22,570
I'm afraid he won't last long.
511
00:22:25,720 --> 00:22:26,210
Sister.
512
00:22:26,650 --> 00:22:27,410
Go pack your things.
513
00:22:28,440 --> 00:22:29,340
Let's go to Malacca
514
00:22:29,570 --> 00:22:30,300
to lie low.
515
00:22:30,810 --> 00:22:31,660
Running away?
516
00:22:32,490 --> 00:22:33,250
Run if you want.
517
00:22:34,250 --> 00:22:35,250
If Hai can't be saved,
518
00:22:35,650 --> 00:22:36,700
I'll never leave Xingzhou.
519
00:22:48,840 --> 00:22:49,690
Hai.
520
00:22:50,490 --> 00:22:51,450
Just give up.
521
00:22:52,690 --> 00:22:53,920
Who asked you to do that?
522
00:22:53,920 --> 00:22:55,180
Tell me.
523
00:22:55,530 --> 00:22:56,890
No one.
524
00:22:57,330 --> 00:22:58,050
Well.
525
00:22:58,890 --> 00:23:00,290
You are poor.
526
00:23:00,800 --> 00:23:02,320
You can't even enter
527
00:23:02,320 --> 00:23:03,330
the door of Goddess Hotel.
528
00:23:03,560 --> 00:23:05,500
What grudge do you have against Miss Nan Lan?
529
00:23:06,530 --> 00:23:07,210
It's none of your business.
530
00:23:08,650 --> 00:23:09,010
Bro.
531
00:23:09,890 --> 00:23:11,290
I'm doing this for your own good.
532
00:23:12,130 --> 00:23:12,770
I know
533
00:23:13,370 --> 00:23:14,960
it must be rich people
534
00:23:14,960 --> 00:23:16,220
who asked you to do it.
535
00:23:17,050 --> 00:23:18,210
If you tell me,
536
00:23:18,680 --> 00:23:20,180
and let the Chief of Police gain some benefits,
537
00:23:20,930 --> 00:23:21,830
you won't have to
538
00:23:21,830 --> 00:23:22,810
suffer.
539
00:23:23,770 --> 00:23:25,050
I set the fire.
540
00:23:26,730 --> 00:23:27,810
No one ordered me.
541
00:23:29,530 --> 00:23:30,300
If you keep being stubborn,
542
00:23:30,930 --> 00:23:32,650
you'll be executed by shooting.
543
00:23:35,810 --> 00:23:37,250
I'm a gangster.
544
00:23:38,200 --> 00:23:40,050
I can't betray my brothers.
545
00:23:40,690 --> 00:23:41,330
I know the rules.
546
00:23:44,770 --> 00:23:45,930
He wants to die.
547
00:23:57,960 --> 00:23:59,810
Why do you want to see me so early?
548
00:24:00,250 --> 00:24:01,530
The police just called.
549
00:24:01,960 --> 00:24:02,920
They arrested
550
00:24:02,920 --> 00:24:03,900
the arsonist.
551
00:24:04,450 --> 00:24:05,410
He's just a villain.
552
00:24:05,850 --> 00:24:07,170
No one is behind him.
553
00:24:07,640 --> 00:24:08,370
He will be executed by shooting.
554
00:24:08,730 --> 00:24:09,850
They asked if you are free
555
00:24:09,850 --> 00:24:10,970
to see him being executed.
556
00:24:11,610 --> 00:24:13,290
What's so interesting about executing someone?
557
00:24:14,700 --> 00:24:16,540
What's the name of the arsonist?
558
00:24:16,930 --> 00:24:17,730
Kuang Haisheng.
559
00:24:17,850 --> 00:24:18,850
Hai?
560
00:24:20,090 --> 00:24:21,490
Didn't I tell them
561
00:24:21,490 --> 00:24:23,170
to stop investigating?
562
00:24:23,970 --> 00:24:24,650
Right.
563
00:24:25,720 --> 00:24:27,410
I don't know
564
00:24:27,530 --> 00:24:28,530
what is going on.
565
00:24:29,130 --> 00:24:30,290
Without Hai,
566
00:24:30,530 --> 00:24:32,060
the four of us would have been burnt to death.
567
00:24:32,410 --> 00:24:33,850
Even if he is the arsonist,
568
00:24:34,120 --> 00:24:34,850
he can't die.
569
00:24:49,810 --> 00:24:50,780
Be careful.
570
00:24:55,490 --> 00:24:56,220
Everyone.
571
00:24:56,770 --> 00:24:58,050
Come here.
572
00:24:58,050 --> 00:24:59,530
Come here.
573
00:24:59,690 --> 00:25:01,570
Come here.
574
00:25:01,570 --> 00:25:02,050
Come here.
575
00:25:04,400 --> 00:25:05,130
What's going on?
576
00:25:05,330 --> 00:25:06,450
Why is Piggy Qiang here?
577
00:25:07,210 --> 00:25:08,600
Miss Nan Lan has entrusted the project
578
00:25:08,600 --> 00:25:09,610
to me.
579
00:25:10,410 --> 00:25:11,400
It's a small project.
580
00:25:11,400 --> 00:25:12,620
I can't be here every day.
581
00:25:13,690 --> 00:25:14,810
Qiang will keep an eye on it for me.
582
00:25:15,650 --> 00:25:16,530
Okay.
583
00:25:17,530 --> 00:25:18,450
As usual,
584
00:25:18,970 --> 00:25:20,180
don't slack off when you work.
585
00:25:20,650 --> 00:25:22,890
You should be worthy of how much you are paid.
586
00:25:23,610 --> 00:25:24,570
If
587
00:25:24,810 --> 00:25:26,080
I know anyone playing tricks
588
00:25:26,080 --> 00:25:27,450
when they work...
589
00:25:28,170 --> 00:25:28,690
Hold it.
590
00:25:30,370 --> 00:25:31,140
I won't be soft.
591
00:25:32,170 --> 00:25:33,020
Besides,
592
00:25:33,400 --> 00:25:34,730
it's a small construction site.
593
00:25:34,930 --> 00:25:36,690
But there are
594
00:25:36,690 --> 00:25:37,390
dozens of Red Scarf members.
595
00:25:37,390 --> 00:25:38,290
You want to freeload?
596
00:25:38,440 --> 00:25:40,250
Although the young boss is merciful,
597
00:25:40,250 --> 00:25:41,720
don't you
598
00:25:41,720 --> 00:25:42,630
Red Scarf members
599
00:25:42,630 --> 00:25:43,850
feel embarrassed?
600
00:25:44,080 --> 00:25:45,040
Only 15 of you continue to work here.
601
00:25:45,040 --> 00:25:45,970
The rest should leave.
602
00:25:47,530 --> 00:25:47,850
Qi.
603
00:25:48,770 --> 00:25:50,330
Come. Count the number.
604
00:25:54,570 --> 00:25:55,370
What's going on?
605
00:25:55,770 --> 00:25:56,330
Miss Nan Lan
606
00:25:56,330 --> 00:25:56,920
entrusted the project
607
00:25:56,920 --> 00:25:57,890
to me.
608
00:26:06,360 --> 00:26:07,730
You are just a Red Scarf member.
609
00:26:08,330 --> 00:26:09,490
How dare you accept this project?
610
00:26:10,330 --> 00:26:11,330
Who gave you the confidence?
611
00:26:12,650 --> 00:26:13,320
I don't know
612
00:26:13,320 --> 00:26:14,490
how you deceived Miss Nan Lan.
613
00:26:15,050 --> 00:26:16,030
It is up to her
614
00:26:16,030 --> 00:26:16,740
how she wants to punish you.
615
00:26:17,370 --> 00:26:18,250
I have no right to ask.
616
00:26:19,130 --> 00:26:19,530
By the way,
617
00:26:20,490 --> 00:26:22,120
yesterday, Miss Nan Lan
618
00:26:22,120 --> 00:26:23,330
officially entrusted the project to me.
619
00:26:24,440 --> 00:26:25,880
I heard that you are the most capable
620
00:26:25,880 --> 00:26:26,850
at this construction site.
621
00:26:27,570 --> 00:26:28,810
Then give this opportunity
622
00:26:28,810 --> 00:26:29,610
to someone else.
623
00:26:30,690 --> 00:26:32,010
Miss Nan Lan treats you well.
624
00:26:32,930 --> 00:26:33,920
She invited you
625
00:26:33,920 --> 00:26:35,220
to a party.
626
00:26:35,360 --> 00:26:35,690
How about this?
627
00:26:36,290 --> 00:26:37,010
You'll be the first one to leave.
628
00:26:37,450 --> 00:26:38,610
You can save some costs
629
00:26:39,050 --> 00:26:39,930
for Miss Nan Lan.
630
00:26:41,480 --> 00:26:42,140
Tianqing.
631
00:26:45,570 --> 00:26:46,450
Don't listen to him.
632
00:26:47,160 --> 00:26:48,460
I'll go ask Miss Nan Lan.
633
00:26:51,210 --> 00:26:52,290
Ouyang Tianqing.
634
00:26:55,120 --> 00:26:56,660
Hurry, Boss Yu Shixiang.
635
00:26:59,210 --> 00:26:59,920
Hurry up.
636
00:26:59,920 --> 00:27:00,770
Who is Ouyang Tianqing?
637
00:27:02,170 --> 00:27:02,810
This one.
638
00:27:04,050 --> 00:27:05,090
I am Ouyang Tianqing.
639
00:27:05,730 --> 00:27:06,170
You.
640
00:27:07,050 --> 00:27:07,410
Come here.
641
00:27:08,360 --> 00:27:09,530
Sisters, get your weapons.
642
00:27:10,010 --> 00:27:11,010
OK.
643
00:27:13,200 --> 00:27:13,900
Guys.
644
00:27:14,170 --> 00:27:15,370
Hai was arrested because of her.
645
00:27:16,120 --> 00:27:16,930
Kill her!
646
00:27:17,290 --> 00:27:18,300
Who dares!
647
00:27:21,570 --> 00:27:23,010
You Red Head Women
648
00:27:23,770 --> 00:27:25,220
are quite united.
649
00:27:28,120 --> 00:27:29,660
Tianqing. She has a gun.
650
00:27:29,970 --> 00:27:30,610
Miss Qi.
651
00:27:31,010 --> 00:27:31,650
It's fine.
652
00:27:32,370 --> 00:27:34,160
I don't believe they'll kill me
653
00:27:34,160 --> 00:27:35,490
in broad daylight.
654
00:27:35,650 --> 00:27:35,940
Tianqing.
655
00:27:36,610 --> 00:27:37,360
People like them
656
00:27:37,360 --> 00:27:38,610
won't reason with you.
657
00:27:38,610 --> 00:27:39,300
Leave now.
658
00:27:39,650 --> 00:27:40,280
If I leave,
659
00:27:40,280 --> 00:27:41,050
you'll be in trouble.
660
00:27:41,810 --> 00:27:42,460
You step aside.
661
00:27:43,680 --> 00:27:44,280
Let's see
662
00:27:44,280 --> 00:27:45,090
what they'll do to me.
663
00:27:45,730 --> 00:27:47,810
Ouyang Tianqing, you are looking for death.
664
00:27:48,080 --> 00:27:49,310
Back off.
665
00:27:49,310 --> 00:27:50,560
-Back off!
-Or I'll kill you.
666
00:27:50,560 --> 00:27:51,300
Tianqing.
667
00:27:52,920 --> 00:27:54,220
You do have a way of talking.
668
00:27:55,000 --> 00:27:56,370
No wonder Hai is so obsessed with you.
669
00:27:57,410 --> 00:27:58,090
Tell me.
670
00:27:58,850 --> 00:28:00,170
Why did you betray Hai?
671
00:28:01,520 --> 00:28:02,770
Hai is so nice to you.
672
00:28:03,290 --> 00:28:04,330
He just saved you yesterday.
673
00:28:04,930 --> 00:28:06,090
But you're ungrateful.
674
00:28:06,490 --> 00:28:08,050
Do you have no conscience?
675
00:28:08,570 --> 00:28:09,380
What happened to Hai?
676
00:28:11,250 --> 00:28:12,160
Ouyang Tianqing.
677
00:28:12,160 --> 00:28:13,140
Why are you still pretending?
678
00:28:13,570 --> 00:28:14,330
I saw you
679
00:28:14,330 --> 00:28:15,170
in the hospital that day.
680
00:28:17,720 --> 00:28:19,020
If I hadn't been soft-hearted,
681
00:28:19,490 --> 00:28:20,850
you would have been dead.
682
00:28:20,970 --> 00:28:21,780
Wait.
683
00:28:22,210 --> 00:28:23,530
What happened to Hai?
684
00:28:23,770 --> 00:28:25,650
Jiao, she's still pretending.
685
00:28:27,360 --> 00:28:30,090
I know Nan Lan is rich.
686
00:28:30,370 --> 00:28:31,770
She gets everything she wants in Xingzhou.
687
00:28:32,810 --> 00:28:33,760
In order to flatter her,
688
00:28:33,760 --> 00:28:34,650
the police
689
00:28:36,130 --> 00:28:37,940
will execute Hai soon.
690
00:28:41,290 --> 00:28:42,580
Aren't you his wife?
691
00:28:44,600 --> 00:28:45,050
Good.
692
00:28:45,640 --> 00:28:47,050
You die first before he dies.
693
00:28:48,330 --> 00:28:48,770
Tianqing.
694
00:28:49,090 --> 00:28:49,610
Tianqing.
695
00:28:51,810 --> 00:28:52,690
Although I don't know
696
00:28:52,690 --> 00:28:53,770
what happened,
697
00:28:54,530 --> 00:28:55,730
I didn't report it to the police.
698
00:28:56,650 --> 00:28:58,540
But I'll take the responsibility.
699
00:29:00,450 --> 00:29:01,610
Just come at me.
700
00:29:02,010 --> 00:29:03,410
Don't get my sisters involved.
701
00:29:04,700 --> 00:29:05,260
Good.
702
00:29:06,170 --> 00:29:07,290
You'll be the first woman
703
00:29:08,360 --> 00:29:09,460
I shoot.
704
00:29:09,770 --> 00:29:10,720
Tianqing. No!
705
00:29:10,720 --> 00:29:11,530
Tianqing.
706
00:29:13,370 --> 00:29:14,010
Jiao.
707
00:29:16,560 --> 00:29:18,570
Why are you pointing a gun at my wife?
708
00:29:19,410 --> 00:29:19,890
Hai.
709
00:29:21,370 --> 00:29:21,860
Hai.
710
00:29:22,570 --> 00:29:23,450
Don't make a fool of yourself.
711
00:29:25,330 --> 00:29:25,890
Hai.
712
00:29:27,450 --> 00:29:28,610
What happened to you?
713
00:29:30,440 --> 00:29:31,410
I'm fine.
714
00:29:32,010 --> 00:29:33,700
That Red Head Woman betrayed you.
715
00:29:35,040 --> 00:29:35,740
Now you know
716
00:29:35,850 --> 00:29:36,730
what kind of person she is.
717
00:29:37,290 --> 00:29:37,850
Jiao.
718
00:29:39,770 --> 00:29:41,010
When Miss Nan Lan came to the police station
719
00:29:41,010 --> 00:29:41,970
to save me,
720
00:29:42,450 --> 00:29:43,370
she asked the police.
721
00:29:44,250 --> 00:29:46,090
The police said I was reported by a man.
722
00:29:49,370 --> 00:29:50,090
Jiao.
723
00:29:50,970 --> 00:29:52,810
This is Miss Nan Lan's construction site.
724
00:29:53,810 --> 00:29:55,210
We can't make trouble here.
725
00:29:56,680 --> 00:29:58,120
Miss Nan Lan is the Heavenly Lady.
726
00:29:58,120 --> 00:29:59,130
She is a deity.
727
00:29:59,610 --> 00:30:00,410
Besides,
728
00:30:00,880 --> 00:30:01,840
she got me
729
00:30:01,840 --> 00:30:02,890
out of the police station.
730
00:30:03,970 --> 00:30:04,740
Please.
731
00:30:05,770 --> 00:30:07,020
Take them back.
732
00:30:07,840 --> 00:30:09,340
Otherwise, it will be awkward
733
00:30:10,120 --> 00:30:11,210
if Miss Nan Lan is here.
734
00:30:16,930 --> 00:30:17,650
-Let's go.
-Let's go.
735
00:30:20,100 --> 00:30:20,530
Hai.
736
00:30:25,370 --> 00:30:26,090
Tianqing.
737
00:30:27,210 --> 00:30:28,530
Sisters.
738
00:30:30,960 --> 00:30:33,170
I caused you trouble.
739
00:30:34,170 --> 00:30:34,730
I promise
740
00:30:35,410 --> 00:30:36,570
my brothers
741
00:30:36,810 --> 00:30:38,050
and I
742
00:30:39,690 --> 00:30:41,100
won't come here to make trouble again.
743
00:30:43,650 --> 00:30:44,930
I'm sorry.
744
00:30:53,530 --> 00:30:53,850
Let's go.
745
00:31:09,090 --> 00:31:10,410
Hello, Miss Nan Lan.
746
00:31:12,090 --> 00:31:13,610
Who are these two?
747
00:31:14,090 --> 00:31:15,120
Boss,
748
00:31:15,120 --> 00:31:15,690
we are
749
00:31:15,690 --> 00:31:16,560
Boss Yu Shixiang's men.
750
00:31:16,560 --> 00:31:17,450
We're here
751
00:31:17,450 --> 00:31:18,300
to help manage the construction site.
752
00:31:18,770 --> 00:31:19,480
Do I need you to help manage
753
00:31:19,480 --> 00:31:20,650
my construction site?
754
00:31:21,090 --> 00:31:22,500
You makes me uncomfortable.
755
00:31:23,170 --> 00:31:24,180
Let them go.
756
00:31:25,930 --> 00:31:27,130
You heard her. Go.
757
00:31:27,970 --> 00:31:29,020
OK.
758
00:31:31,680 --> 00:31:32,250
Miss Nan Lan.
759
00:31:32,570 --> 00:31:33,210
According to what I reported to you
760
00:31:33,210 --> 00:31:33,930
yesterday,
761
00:31:34,050 --> 00:31:34,810
I asked them
762
00:31:34,810 --> 00:31:35,530
to adjust the number of Red Scarf workers.
763
00:31:35,970 --> 00:31:36,890
I want to keep 15 workers.
764
00:31:36,890 --> 00:31:37,850
That should be enough.
765
00:31:38,130 --> 00:31:39,010
Tomorrow,
766
00:31:39,010 --> 00:31:40,140
we'll start to lay the foundations.
767
00:31:40,410 --> 00:31:41,380
I've found male workers.
768
00:31:41,730 --> 00:31:42,460
I've also talked to
769
00:31:42,570 --> 00:31:43,570
workers with expertise
770
00:31:43,690 --> 00:31:44,610
in brick sculptures, tile sculptures, and iron art.
771
00:31:44,770 --> 00:31:45,290
They will be at your service.
772
00:31:46,010 --> 00:31:47,210
Good job.
773
00:31:47,890 --> 00:31:49,490
But I've entrusted everything at the construction site
774
00:31:50,010 --> 00:31:51,900
to Tianqing.
775
00:31:54,360 --> 00:31:55,010
Miss Nan Lan.
776
00:31:55,640 --> 00:31:56,450
But yesterday, we...
777
00:31:56,450 --> 00:31:57,780
Did we meet yesterday?
778
00:32:01,570 --> 00:32:03,520
The Red Scarf
779
00:32:03,520 --> 00:32:05,040
makes me joyful.
780
00:32:05,040 --> 00:32:06,480
I'm happy to see you work here
781
00:32:06,480 --> 00:32:08,500
from upstairs.
782
00:32:09,480 --> 00:32:10,730
No one leaves.
783
00:32:13,250 --> 00:32:13,740
Tianqing.
784
00:32:16,770 --> 00:32:18,730
I saw the sketch
785
00:32:18,730 --> 00:32:19,690
you gave me two days ago.
786
00:32:20,090 --> 00:32:21,970
The drawing is really bad.
787
00:32:22,090 --> 00:32:23,690
The designer is not professional.
788
00:32:24,000 --> 00:32:25,610
You picked a wrong person.
789
00:32:26,010 --> 00:32:26,610
Nan Lan.
790
00:32:27,490 --> 00:32:28,330
Are you playing with me?
791
00:32:29,040 --> 00:32:30,050
Yu Shixiang.
792
00:32:30,520 --> 00:32:32,860
Do you know who you are talking to?
793
00:32:34,450 --> 00:32:35,890
You are the Heavenly Lady of Xingzhou, right?
794
00:32:36,650 --> 00:32:37,370
You can only
795
00:32:37,370 --> 00:32:38,210
scare them with your tricks.
796
00:32:38,210 --> 00:32:39,050
You can't scare me.
797
00:32:39,560 --> 00:32:41,500
I'm not the Heavenly Lady now.
798
00:32:41,640 --> 00:32:43,050
But you are standing
799
00:32:43,050 --> 00:32:44,970
on my land.
800
00:32:45,690 --> 00:32:46,890
Get lost!
801
00:32:47,370 --> 00:32:47,690
You...
802
00:32:48,130 --> 00:32:48,770
What?
803
00:32:49,610 --> 00:32:50,680
Do you need me to ask someone
804
00:32:50,680 --> 00:32:52,130
to kick you out?
805
00:32:53,440 --> 00:32:54,890
You are all holding a stick.
806
00:32:55,370 --> 00:32:57,330
A wild dog is making trouble at the construction site.
807
00:32:57,730 --> 00:32:59,090
Aren't you going to beat him away?
808
00:33:01,290 --> 00:33:02,690
Miss Nan Lan wants you to leave.
809
00:33:11,210 --> 00:33:11,980
Miss Nan Lan.
810
00:33:12,250 --> 00:33:13,490
You don't need to say anything.
811
00:33:13,690 --> 00:33:14,800
Come to my hotel
812
00:33:14,800 --> 00:33:15,770
at 2 p.m.
813
00:33:15,770 --> 00:33:16,820
We'll talk slowly.
814
00:33:19,570 --> 00:33:21,200
The kitchen will deliver
815
00:33:21,200 --> 00:33:22,250
Nyonya dim sum later.
816
00:33:22,250 --> 00:33:24,250
Taste it for me.
817
00:33:24,960 --> 00:33:26,250
Thank you.
818
00:33:26,250 --> 00:33:27,170
Thank you.
819
00:33:27,290 --> 00:33:27,890
Okay.
820
00:33:38,250 --> 00:33:39,410
Great, sisters.
821
00:33:39,610 --> 00:33:40,780
We can continue to work here.
822
00:33:40,970 --> 00:33:42,660
The construction site will still be managed by Tianqing.
823
00:33:42,970 --> 00:33:44,290
Good.
824
00:33:44,680 --> 00:33:45,780
Great!
825
00:33:47,410 --> 00:33:48,290
A man?
826
00:33:50,160 --> 00:33:51,460
Think carefully.
827
00:33:52,210 --> 00:33:53,930
Who wants to kill Hai?
828
00:33:55,090 --> 00:33:57,340
Could it be Yu Shixiang?
829
00:33:57,610 --> 00:33:58,890
Hai hit him yesterday.
830
00:34:00,570 --> 00:34:01,410
Yu Shixiang?
831
00:34:03,370 --> 00:34:05,090
Maybe it was not him.
832
00:34:05,520 --> 00:34:06,170
He doesn't know
833
00:34:06,170 --> 00:34:07,090
we set the fire.
834
00:34:07,800 --> 00:34:08,130
Besides,
835
00:34:08,440 --> 00:34:10,090
he is Hai's cousin.
836
00:34:11,850 --> 00:34:13,889
But who else could it be if not him?
837
00:34:14,650 --> 00:34:15,130
Whatever.
838
00:34:15,929 --> 00:34:17,679
Tie Yu Shixiang here
839
00:34:17,679 --> 00:34:18,449
and ask him.
840
00:34:24,889 --> 00:34:25,969
Make way.
841
00:34:55,920 --> 00:34:58,570
What's your name?
842
00:35:01,690 --> 00:35:03,540
My name is Yu Shixiang.
843
00:35:04,170 --> 00:35:05,050
Where am I?
844
00:35:05,570 --> 00:35:06,130
Why
845
00:35:06,130 --> 00:35:07,090
did you take me here?
846
00:35:08,010 --> 00:35:09,220
Your English is good.
847
00:35:09,690 --> 00:35:10,700
It looks like it was you.
848
00:35:12,170 --> 00:35:13,250
Why did you betray Hai?
849
00:35:18,440 --> 00:35:19,650
I didn't.
850
00:35:21,010 --> 00:35:21,570
Jiao.
851
00:35:21,970 --> 00:35:23,010
Don't hurt your hand.
852
00:35:23,610 --> 00:35:24,380
Just
853
00:35:24,720 --> 00:35:25,570
leave him to us.
854
00:35:26,090 --> 00:35:26,660
Good.
855
00:35:27,650 --> 00:35:28,410
He knows something
856
00:35:28,410 --> 00:35:29,490
about the Dragon King Gang.
857
00:35:30,170 --> 00:35:31,450
If he lives,
858
00:35:32,480 --> 00:35:33,620
he may get you in trouble.
859
00:35:34,160 --> 00:35:35,900
Stab him one by one and kill him.
860
00:35:36,080 --> 00:35:36,330
Yes.
861
00:35:36,330 --> 00:35:36,850
Wait.
862
00:35:37,320 --> 00:35:37,690
Wait.
863
00:35:38,090 --> 00:35:39,210
Please don't. Sister.
864
00:35:39,690 --> 00:35:40,370
Please spare my life.
865
00:35:40,850 --> 00:35:41,780
I have money.
866
00:35:42,160 --> 00:35:43,090
I can send a telegram.
867
00:35:43,240 --> 00:35:44,450
I'll ask my dad to give you a lot of money.
868
00:35:44,880 --> 00:35:45,850
Don't kill me.
869
00:35:48,480 --> 00:35:49,980
Do you think I'm a kidnapper?
870
00:35:50,410 --> 00:35:51,930
You think I want your money, huh?
871
00:35:53,290 --> 00:35:53,850
Jiu!
872
00:35:54,160 --> 00:35:55,900
Do it! Avenge Hai!
873
00:35:56,090 --> 00:35:56,370
No!
874
00:35:57,570 --> 00:35:58,410
No! No!
875
00:35:58,410 --> 00:35:59,000
I'll kill you!
876
00:35:59,000 --> 00:35:59,660
Stop!
877
00:36:01,850 --> 00:36:02,300
Cousin!
878
00:36:02,850 --> 00:36:03,770
Cousin, help me!
879
00:36:06,410 --> 00:36:07,050
Drop it.
880
00:36:08,810 --> 00:36:09,850
I told you to rest.
881
00:36:09,850 --> 00:36:10,580
Why are you here?
882
00:36:10,850 --> 00:36:11,370
Jiao.
883
00:36:11,770 --> 00:36:12,450
He is my cousin.
884
00:36:12,450 --> 00:36:13,360
Don't kill him.
885
00:36:13,360 --> 00:36:14,010
It's none of your business.
886
00:36:14,320 --> 00:36:15,020
He must die.
887
00:36:15,800 --> 00:36:16,570
Otherwise,
888
00:36:16,970 --> 00:36:18,090
the Dragon King Gang will be caught in trouble sooner or later.
889
00:36:18,290 --> 00:36:19,800
Jiao. I'm begging you.
890
00:36:19,800 --> 00:36:20,700
He is my cousin.
891
00:36:20,890 --> 00:36:22,250
Why are you so useless?
892
00:36:22,520 --> 00:36:23,420
He told the police
893
00:36:23,530 --> 00:36:24,410
you're the arsonist.
894
00:36:24,770 --> 00:36:25,670
You regard him as your cousin.
895
00:36:25,670 --> 00:36:26,730
Does he consider you as his cousin?
896
00:36:27,160 --> 00:36:27,890
Get out!
897
00:36:28,400 --> 00:36:29,130
Jiao.
898
00:36:29,130 --> 00:36:30,210
Guys, hurry up.
899
00:36:30,210 --> 00:36:30,570
Jiao.
900
00:36:30,570 --> 00:36:30,920
Yes.
901
00:36:30,920 --> 00:36:31,530
Jiao.
902
00:36:32,010 --> 00:36:32,730
Jiao!
903
00:36:36,530 --> 00:36:37,370
Jiao.
904
00:36:38,250 --> 00:36:39,780
He is the only child of my uncle.
905
00:36:43,960 --> 00:36:44,990
Have you forgotten
906
00:36:44,990 --> 00:36:45,610
how your uncle treated you?
907
00:36:46,480 --> 00:36:47,120
He took
908
00:36:47,120 --> 00:36:48,620
the money your father left you,
909
00:36:49,170 --> 00:36:50,370
took your house,
910
00:36:50,770 --> 00:36:52,350
and asked you to work at the construction site.
911
00:36:52,350 --> 00:36:53,970
They didn't even let you eat enough food.
912
00:36:54,210 --> 00:36:55,450
But they are members of the Yu family.
913
00:36:57,290 --> 00:36:57,860
Jiao.
914
00:36:58,090 --> 00:36:58,970
My mother has
915
00:36:58,970 --> 00:36:59,650
only one nephew.
916
00:37:00,010 --> 00:37:00,850
If he dies,
917
00:37:00,850 --> 00:37:01,970
I'll feel guilty to my mother.
918
00:37:06,000 --> 00:37:06,650
Jiao.
919
00:37:07,890 --> 00:37:08,820
Please let him go.
920
00:37:13,530 --> 00:37:14,090
Xiang.
921
00:37:14,440 --> 00:37:15,890
Promise Jiao
922
00:37:16,080 --> 00:37:17,020
you know nothing.
923
00:37:17,450 --> 00:37:18,770
You won't tell the police.
924
00:37:20,770 --> 00:37:21,420
I promise.
925
00:37:21,730 --> 00:37:22,290
I promise.
926
00:37:22,600 --> 00:37:23,040
I promise.
927
00:37:23,040 --> 00:37:24,250
What's the use of that?
928
00:37:26,690 --> 00:37:27,370
Jiao.
929
00:37:32,250 --> 00:37:33,290
Get out of Xingzhou now!
930
00:37:33,850 --> 00:37:34,660
Never come back.
931
00:37:36,280 --> 00:37:36,740
Yes.
932
00:37:37,290 --> 00:37:38,130
Yes.
933
00:37:40,170 --> 00:37:40,970
Hai.
934
00:37:41,810 --> 00:37:43,170
A man should have dignity and not grovel or bow down.
935
00:37:43,490 --> 00:37:44,370
You knelt for this kind of person.
936
00:37:44,370 --> 00:37:45,210
Was it worth it?
937
00:37:45,890 --> 00:37:46,930
Alright, stop looking.
938
00:37:47,640 --> 00:37:48,650
Without my order,
939
00:37:48,880 --> 00:37:50,010
they won't kill him.
940
00:37:50,850 --> 00:37:52,210
But we can't just let him walk away.
941
00:37:58,360 --> 00:37:59,730
Guys, beat him!
942
00:38:16,570 --> 00:38:17,690
What's wrong? You are absent-minded.
943
00:38:18,650 --> 00:38:19,130
Jiao.
944
00:38:19,530 --> 00:38:20,900
I can't be here with you anymore.
945
00:38:21,290 --> 00:38:21,850
When Miss Nan Lan
946
00:38:21,850 --> 00:38:22,720
got me out of the police station,
947
00:38:22,720 --> 00:38:23,450
she told me
948
00:38:23,450 --> 00:38:24,090
to meet her in Goddess Hotel
949
00:38:24,250 --> 00:38:25,450
at 2 p.m.
950
00:38:34,250 --> 00:38:36,490
Miss Nan Lan, I'm sorry.
951
00:38:37,730 --> 00:38:38,650
I deserve to die.
952
00:38:39,610 --> 00:38:41,260
Just let them kill me.
953
00:38:42,680 --> 00:38:44,220
I'm here to get you out.
954
00:38:44,650 --> 00:38:46,130
Say "thank you" to Miss Nan Lan.
955
00:38:47,250 --> 00:38:48,570
Thank you, Miss Nan Lan.
956
00:38:55,720 --> 00:38:56,850
I thought
957
00:38:57,530 --> 00:38:59,570
Long would come to save me.
958
00:39:00,410 --> 00:39:01,690
I never thought
959
00:39:02,770 --> 00:39:03,740
it's you.
960
00:39:04,320 --> 00:39:05,220
Miss Nan Lan.
961
00:39:05,890 --> 00:39:07,010
I deserve to die.
962
00:39:07,530 --> 00:39:08,450
Although I didn't know
963
00:39:08,450 --> 00:39:10,010
you and Tianqing were in the house,
964
00:39:11,240 --> 00:39:12,050
even if
965
00:39:12,050 --> 00:39:13,250
there was no one inside,
966
00:39:14,200 --> 00:39:15,610
I shouldn't have set the fire.
967
00:39:17,330 --> 00:39:19,520
Actually, I...
968
00:39:19,520 --> 00:39:20,140
Hai.
969
00:39:20,650 --> 00:39:22,610
Have a cigarette and think about it.
970
00:39:23,570 --> 00:39:24,170
No.
971
00:39:26,890 --> 00:39:27,810
My lighter.
972
00:39:29,960 --> 00:39:30,370
Come back.
973
00:39:30,370 --> 00:39:30,890
Lighter.
974
00:39:31,730 --> 00:39:33,050
You're an honest man.
975
00:39:33,450 --> 00:39:34,400
Aren't you afraid
976
00:39:34,400 --> 00:39:36,130
I'm here to help the police and make you confess?
977
00:39:37,490 --> 00:39:38,370
You won't.
978
00:39:39,000 --> 00:39:40,050
Miss Nan Lan.
979
00:39:40,610 --> 00:39:41,650
You are a deity.
980
00:39:42,210 --> 00:39:42,800
When I was young,
981
00:39:42,800 --> 00:39:43,970
I always saw you at the Pageant on Immortals.
982
00:39:45,650 --> 00:39:46,420
I know
983
00:39:47,000 --> 00:39:48,570
you've been helping the poor.
984
00:39:50,930 --> 00:39:52,130
If my mom
985
00:39:52,440 --> 00:39:54,490
knew I burnt your house,
986
00:39:55,130 --> 00:39:56,770
she wouldn't forgive me.
987
00:39:57,010 --> 00:39:57,540
All right.
988
00:39:57,890 --> 00:39:58,530
It's all in the past.
989
00:39:59,690 --> 00:40:01,170
Actually, I've already known
990
00:40:01,170 --> 00:40:02,490
you did it.
991
00:40:03,250 --> 00:40:03,890
I also know
992
00:40:03,890 --> 00:40:06,530
who turned to the Dragon King Gang to take revenge on me.
993
00:40:07,210 --> 00:40:08,900
I don't want to pursue this matter anymore.
994
00:40:09,170 --> 00:40:10,450
They'll let you out.
995
00:40:11,050 --> 00:40:12,410
I have an appointment with the Chief of Police.
996
00:40:12,640 --> 00:40:13,770
I want to see
997
00:40:13,970 --> 00:40:14,950
who
998
00:40:14,950 --> 00:40:15,970
is so enthusiastic
999
00:40:15,970 --> 00:40:17,450
about helping me find the arsonist.
1000
00:40:19,290 --> 00:40:20,570
Are you really going to let it go?
1001
00:40:21,010 --> 00:40:22,210
I also heard
1002
00:40:22,370 --> 00:40:23,650
no matter how they beat you,
1003
00:40:25,010 --> 00:40:26,560
you wouldn't betray
1004
00:40:26,560 --> 00:40:27,890
your brother and the person behind it.
1005
00:40:31,370 --> 00:40:32,020
Well done.
1006
00:40:32,690 --> 00:40:35,110
Did the Heavenly Lady really save you?
1007
00:40:35,110 --> 00:40:35,610
Yes.
1008
00:40:37,440 --> 00:40:38,570
Does that old woman
1009
00:40:38,570 --> 00:40:39,490
like you?
1010
00:40:40,970 --> 00:40:41,450
Jiao.
1011
00:40:41,450 --> 00:40:43,050
Stop joking with me.
1012
00:40:43,210 --> 00:40:44,620
She's my wife's friend.
1013
00:40:48,850 --> 00:40:49,330
Well...
1014
00:40:49,800 --> 00:40:51,340
I'll go then.
1015
00:40:52,090 --> 00:40:52,890
Just go.
1016
00:41:21,760 --> 00:41:22,690
Miss Nan Lan, I'm here.
1017
00:41:23,810 --> 00:41:24,850
Have a seat, Hai.
1018
00:41:29,010 --> 00:41:29,780
Miss Nan Lan.
1019
00:41:29,960 --> 00:41:30,930
Take it easy.
1020
00:41:31,170 --> 00:41:32,050
Have some coffee.
1021
00:41:39,810 --> 00:41:40,600
Miss Nan Lan.
1022
00:41:40,600 --> 00:41:40,880
I...
1023
00:41:40,880 --> 00:41:42,130
Talk later.
1024
00:41:42,530 --> 00:41:43,610
She's not here yet.
1025
00:41:48,810 --> 00:41:49,290
Please.
1026
00:42:02,850 --> 00:42:03,620
Hai.
1027
00:42:03,800 --> 00:42:05,120
You don't dare to sit
1028
00:42:05,120 --> 00:42:06,650
when Tianqing is here?
1029
00:42:10,130 --> 00:42:10,490
That's not true.
1030
00:42:12,840 --> 00:42:13,370
Have a seat.
1031
00:42:22,920 --> 00:42:23,210
Please.
1032
00:42:23,210 --> 00:42:24,090
Thank you.
1033
00:42:25,210 --> 00:42:25,810
Hai.
1034
00:42:26,010 --> 00:42:27,810
I know
1035
00:42:27,810 --> 00:42:28,890
who reported to the police.
1036
00:42:28,890 --> 00:42:29,850
Do you want to know?
1037
00:42:31,120 --> 00:42:32,620
We already know.
1038
00:42:32,850 --> 00:42:34,330
It was Yu Shixiang.
1039
00:42:36,210 --> 00:42:36,700
As the villain
1040
00:42:36,700 --> 00:42:38,470
of Ann Siang Hill Street,
1041
00:42:38,470 --> 00:42:39,690
you are not bad.
1042
00:42:40,690 --> 00:42:41,570
I'm not capable.
1043
00:42:41,930 --> 00:42:43,210
The gang helped investigate.
1044
00:42:43,320 --> 00:42:44,560
The Dragon King Gang
1045
00:42:44,560 --> 00:42:45,770
is something in Xingzhou.
1046
00:42:45,930 --> 00:42:46,640
How do they plan
1047
00:42:46,640 --> 00:42:47,810
to avenge you?
1048
00:42:49,330 --> 00:42:50,540
Jiao and others
1049
00:42:50,690 --> 00:42:51,720
wanted to avenge me.
1050
00:42:52,030 --> 00:42:53,120
But I stopped them.
1051
00:42:53,230 --> 00:42:54,120
Why?
62598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.