All language subtitles for Sisterhood.S01E13.2023.1080p.WEB-DL.AAC.H264-JKCT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:24,270 --> 00:01:28,210 [Sisterhood] 3 00:01:28,210 --> 00:01:30,730 [Episode 13] 4 00:01:32,160 --> 00:01:34,850 [Goddess Hotel Xingzhou] 5 00:01:33,410 --> 00:01:35,130 You and the governor are friends. 6 00:01:35,490 --> 00:01:37,100 If you punish Lu Xueqiao, 7 00:01:37,440 --> 00:01:38,450 the money 8 00:01:38,850 --> 00:01:39,820 can be saved. 9 00:01:42,890 --> 00:01:44,050 So cruel. 10 00:01:44,729 --> 00:01:45,729 Is this okay? 11 00:01:47,050 --> 00:01:47,729 Cruel? 12 00:01:48,600 --> 00:01:50,050 He set fire to your house, 13 00:01:50,250 --> 00:01:51,380 because he wanted to burn you to death, right? 14 00:01:51,890 --> 00:01:52,690 Don't be soft 15 00:01:53,200 --> 00:01:54,490 on this kind of people. 16 00:01:57,000 --> 00:01:58,050 I also suspected 17 00:01:58,170 --> 00:01:59,810 Lu Xueqiao was behind it. 18 00:02:00,050 --> 00:02:01,810 But I didn't catch the arsonist. 19 00:02:02,330 --> 00:02:03,780 It's useless to suspect him. 20 00:02:07,170 --> 00:02:08,419 I think 21 00:02:09,800 --> 00:02:10,810 I know 22 00:02:10,810 --> 00:02:11,810 who set the fire. 23 00:02:13,850 --> 00:02:15,340 A villain of the Dragon King Gang 24 00:02:15,850 --> 00:02:16,730 is very suspicious. 25 00:02:17,730 --> 00:02:18,650 Why don't you 26 00:02:18,840 --> 00:02:20,180 inform the police to arrest him? 27 00:02:20,730 --> 00:02:21,890 As long as they interrogate him strictly, 28 00:02:22,170 --> 00:02:23,170 he will have to confess. 29 00:02:24,210 --> 00:02:25,050 And he can 30 00:02:25,600 --> 00:02:26,730 lead us to Lu Xueqiao. 31 00:02:27,730 --> 00:02:29,420 By that time, not only the 30% shares of the building, 32 00:02:29,770 --> 00:02:30,900 but also the money for renovating the ancestral house 33 00:02:31,530 --> 00:02:32,530 will be paid 34 00:02:32,650 --> 00:02:33,530 by the Lu family. 35 00:02:34,400 --> 00:02:35,170 Young Master Yu. 36 00:02:35,850 --> 00:02:37,420 You're so nosy. 37 00:02:38,490 --> 00:02:39,600 I've told the police 38 00:02:39,600 --> 00:02:40,980 to stop investigating 39 00:02:41,090 --> 00:02:42,130 the fire case. 40 00:02:45,320 --> 00:02:46,250 That's good. 41 00:02:46,570 --> 00:02:47,530 Miss Nan Lan is really generous. 42 00:02:48,050 --> 00:02:50,050 No wonder you are so famous in Xingzhou. 43 00:02:58,290 --> 00:02:59,090 Boss Yu Shixiang. 44 00:02:59,200 --> 00:02:59,930 What can I do for you? 45 00:03:01,250 --> 00:03:02,490 I'm here for Ouyang Tianqing. 46 00:03:04,880 --> 00:03:05,450 Okay. 47 00:03:09,370 --> 00:03:09,850 Tianqing. 48 00:03:10,170 --> 00:03:11,250 The young boss wants to see you. 49 00:03:16,329 --> 00:03:18,010 Boss Yu Shixiang, what's the matter? 50 00:03:18,730 --> 00:03:20,130 Stop working. Come with me. 51 00:03:20,610 --> 00:03:21,570 Where are we going? 52 00:03:22,810 --> 00:03:23,370 Look at you. 53 00:03:23,600 --> 00:03:24,200 You're so dirty. 54 00:03:24,200 --> 00:03:25,010 Where else can we go? 55 00:03:25,680 --> 00:03:26,410 Let's go to 56 00:03:26,570 --> 00:03:27,420 the office of the construction site. 57 00:03:28,200 --> 00:03:29,370 What for? 58 00:03:32,000 --> 00:03:32,840 Miss Nan Lan 59 00:03:32,840 --> 00:03:33,650 saw my design sketch 60 00:03:34,010 --> 00:03:35,090 and talked to me alone. 61 00:03:35,290 --> 00:03:36,260 She gave some suggestions. 62 00:03:36,490 --> 00:03:37,300 I have to tell you. 63 00:03:37,440 --> 00:03:38,780 That's a good thing. 64 00:03:39,250 --> 00:03:40,250 If Miss Nan Lan has suggestions, 65 00:03:40,250 --> 00:03:41,410 of course we need to discuss. 66 00:03:42,850 --> 00:03:43,380 But 67 00:03:43,690 --> 00:03:44,890 I haven't finished my work yet. 68 00:03:45,210 --> 00:03:46,250 They can do it. 69 00:03:46,370 --> 00:03:47,530 No, Boss Yu Shixiang. 70 00:03:47,810 --> 00:03:49,500 The Red Scarf has its rules. 71 00:03:50,170 --> 00:03:51,090 If I work less, 72 00:03:51,210 --> 00:03:52,250 other sisters have to do more. 73 00:03:52,890 --> 00:03:53,840 I'll come to you 74 00:03:53,840 --> 00:03:54,650 after I finish my work. 75 00:03:57,840 --> 00:03:58,130 Okay. 76 00:03:58,770 --> 00:03:59,490 Come alone. 77 00:04:18,240 --> 00:04:19,100 Let me help you. 78 00:04:24,410 --> 00:04:26,060 Lu Xueqiao. 79 00:04:26,370 --> 00:04:28,140 You're such a loser. 80 00:04:28,810 --> 00:04:29,600 You let Nan Lan 81 00:04:29,600 --> 00:04:31,250 gain the upper hand. 82 00:04:31,530 --> 00:04:32,050 Mom. 83 00:04:33,050 --> 00:04:35,100 Is Nan Lan an ordinary woman? 84 00:04:35,570 --> 00:04:37,180 She knows how to use the Tame Head. 85 00:04:37,930 --> 00:04:38,370 Besides, 86 00:04:38,730 --> 00:04:40,340 I'm in charge of the Lu family's company, 87 00:04:41,290 --> 00:04:42,530 but how much money do I have? 88 00:04:43,130 --> 00:04:44,340 Nan Lan is very rich. 89 00:04:44,680 --> 00:04:45,690 It's really difficult 90 00:04:46,650 --> 00:04:47,090 to defeat her. 91 00:04:47,690 --> 00:04:48,450 I've never seen 92 00:04:48,450 --> 00:04:49,490 such a loser like you. 93 00:04:50,530 --> 00:04:52,330 Doing business is difficult. 94 00:04:53,120 --> 00:04:55,260 Didn't your grandpa start from scratch? 95 00:04:55,690 --> 00:04:58,290 Your father suffered losses. 96 00:04:58,760 --> 00:05:00,130 But he earned more money later. 97 00:05:00,440 --> 00:05:01,310 The Lu family 98 00:05:01,310 --> 00:05:02,690 was cheated by foreigners 99 00:05:02,930 --> 00:05:04,330 when we first came to Xingzhou. 100 00:05:04,440 --> 00:05:05,400 Your father was seriously ill. 101 00:05:05,400 --> 00:05:07,290 Xuelin turned the tide 102 00:05:07,530 --> 00:05:09,210 and kept the company running. 103 00:05:09,330 --> 00:05:10,400 He made the company 104 00:05:10,400 --> 00:05:11,840 the biggest constructor in Xingzhou. 105 00:05:11,840 --> 00:05:13,140 Have you forgotten? 106 00:05:14,210 --> 00:05:14,890 No. 107 00:05:16,050 --> 00:05:16,500 Well, 108 00:05:16,970 --> 00:05:18,290 what's the use of scolding me? 109 00:05:19,160 --> 00:05:19,930 My grandpa, 110 00:05:20,290 --> 00:05:21,050 my dad, 111 00:05:21,680 --> 00:05:22,510 and my big brother 112 00:05:22,510 --> 00:05:23,610 were all 113 00:05:23,610 --> 00:05:24,460 big names in the business field. 114 00:05:25,370 --> 00:05:26,930 I'm a loser, right? 115 00:05:28,090 --> 00:05:28,930 Taking over 116 00:05:28,930 --> 00:05:29,970 such an 117 00:05:30,410 --> 00:05:31,210 important business 118 00:05:31,360 --> 00:05:31,730 makes my legs weak, 119 00:05:32,570 --> 00:05:33,050 my waist weak, 120 00:05:33,640 --> 00:05:34,570 and my shoulders weak. 121 00:05:34,890 --> 00:05:35,850 I can't hold on anymore. 122 00:05:36,290 --> 00:05:37,409 Why don't you 123 00:05:37,530 --> 00:05:38,210 ask Xueting 124 00:05:38,330 --> 00:05:39,620 to take over our business? 125 00:05:41,210 --> 00:05:43,090 Ms. Huang, ask Xueting to come here. 126 00:05:43,760 --> 00:05:45,330 I'm afraid he can't come. 127 00:05:45,530 --> 00:05:46,210 Why? 128 00:05:46,450 --> 00:05:47,650 Master Xueting went out 129 00:05:47,850 --> 00:05:49,170 to drink with his friends last night. 130 00:05:49,690 --> 00:05:50,740 He didn't come back all night. 131 00:05:51,409 --> 00:05:53,570 He got home when it was almost noon. 132 00:05:54,040 --> 00:05:55,340 And the smell was strong. 133 00:05:55,970 --> 00:05:57,690 I made him soup to help him sober up. 134 00:05:57,930 --> 00:05:59,730 He just fell asleep after drinking it. 135 00:05:59,970 --> 00:06:01,210 I'm afraid I can't wake him up. 136 00:06:03,010 --> 00:06:05,460 Let Xueting take over the business? 137 00:06:07,130 --> 00:06:08,690 I want to drink, 138 00:06:08,690 --> 00:06:09,330 play, and have fun every day. 139 00:06:10,170 --> 00:06:11,290 Who wants to run the company? 140 00:06:11,680 --> 00:06:12,410 Anyway, 141 00:06:12,850 --> 00:06:13,730 we mortgaged our house 142 00:06:13,730 --> 00:06:14,930 when we borrowed money from the bank. 143 00:06:15,210 --> 00:06:16,250 If you're not worried 144 00:06:16,250 --> 00:06:17,970 about getting our house sealed, 145 00:06:18,290 --> 00:06:19,490 I'm okay with it. 146 00:06:19,930 --> 00:06:20,690 You bastard! 147 00:06:21,530 --> 00:06:22,850 You just want money, right? 148 00:06:23,570 --> 00:06:24,530 I'll give it to you. 149 00:06:25,250 --> 00:06:26,770 The Lu family's company can't go bankrupt. 150 00:06:27,530 --> 00:06:28,490 Even if we lose, 151 00:06:29,160 --> 00:06:31,210 we can't lose to Nan Lan. 152 00:06:31,880 --> 00:06:32,210 OK. Mom. 153 00:06:33,120 --> 00:06:34,330 As long as you give me money, 154 00:06:34,530 --> 00:06:36,409 I will definitely help you keep the company running. 155 00:06:39,210 --> 00:06:39,850 Okay. 156 00:06:40,810 --> 00:06:41,890 Wait here. 157 00:06:48,730 --> 00:06:49,250 Xueqiao. 158 00:06:50,130 --> 00:06:51,659 Don't take what Mom said 159 00:06:52,090 --> 00:06:53,210 seriously. 160 00:06:55,000 --> 00:06:56,570 I've been scolded since I was young. 161 00:06:56,810 --> 00:06:57,610 I'm used to it. 162 00:06:57,920 --> 00:07:00,050 As long as she gives me money, I won't be angry. 163 00:07:01,890 --> 00:07:02,770 Later, 164 00:07:03,200 --> 00:07:04,500 call Nan Lan. 165 00:07:06,610 --> 00:07:08,010 Call Nan Lan? 166 00:07:08,840 --> 00:07:09,550 What should I say? 167 00:07:10,930 --> 00:07:12,870 Tell her that the Lu family 168 00:07:12,870 --> 00:07:13,710 is willing to build that building 169 00:07:13,710 --> 00:07:14,490 with her. 170 00:07:15,360 --> 00:07:16,900 She's the big boss now. 171 00:07:17,680 --> 00:07:18,850 We support her 172 00:07:19,090 --> 00:07:20,260 if she wants to suspend the project. 173 00:07:20,490 --> 00:07:21,410 No matter how long 174 00:07:21,880 --> 00:07:22,690 she wants to suspend it. 175 00:07:24,930 --> 00:07:26,530 Good idea. 176 00:07:27,960 --> 00:07:29,300 Then I'll just piss her off? 177 00:07:40,930 --> 00:07:41,700 Boss Yu Shixiang. 178 00:07:47,080 --> 00:07:47,930 Boss Yu Shixiang. 179 00:07:48,770 --> 00:07:50,130 I'm inside. Come in. 180 00:07:58,170 --> 00:07:59,130 I'm sorry, Boss Yu Shixiang. 181 00:07:59,130 --> 00:07:59,720 Am I 182 00:07:59,720 --> 00:08:01,050 disturbing you? 183 00:08:01,250 --> 00:08:01,860 It's okay. 184 00:08:02,490 --> 00:08:02,850 Have a seat. 185 00:08:04,450 --> 00:08:05,970 I'll wait for you outside. 186 00:08:06,370 --> 00:08:06,930 Don't go. 187 00:08:09,730 --> 00:08:10,290 Have a seat. 188 00:08:10,410 --> 00:08:11,130 I'll get you some water. 189 00:08:14,530 --> 00:08:14,850 Okay. 190 00:08:22,330 --> 00:08:22,690 Here. 191 00:08:24,080 --> 00:08:24,530 Thank you. 192 00:08:28,130 --> 00:08:29,010 Ouyang Tianqing. 193 00:08:30,130 --> 00:08:31,130 What should I say about you? 194 00:08:31,770 --> 00:08:32,370 Well. 195 00:08:32,770 --> 00:08:34,020 You look smart. 196 00:08:34,490 --> 00:08:35,730 But why do I think you are a little silly? 197 00:08:38,400 --> 00:08:39,850 Do you remember 198 00:08:40,210 --> 00:08:41,090 it was in this room 199 00:08:41,570 --> 00:08:42,419 when I asked you to be a forewoman? 200 00:08:46,530 --> 00:08:47,810 Thank you for your kindness. 201 00:08:49,250 --> 00:08:50,240 Why would I let a woman 202 00:08:50,240 --> 00:08:51,210 be a foreman? 203 00:08:53,610 --> 00:08:54,770 Because I like you. 204 00:08:58,170 --> 00:08:59,220 I'm a young master. 205 00:08:59,890 --> 00:09:01,010 I'm at the construction site every day. 206 00:09:02,410 --> 00:09:03,490 If you become a forewoman, 207 00:09:03,800 --> 00:09:04,570 you won't need to 208 00:09:04,570 --> 00:09:05,570 do heavy work every day. 209 00:09:05,920 --> 00:09:06,950 You can just stay in this room 210 00:09:06,950 --> 00:09:07,730 and take care of me. 211 00:09:11,360 --> 00:09:12,290 Boss Yu Shixiang. 212 00:09:14,520 --> 00:09:16,130 Please stop saying anything like that. 213 00:09:16,290 --> 00:09:17,270 Didn't you ask me 214 00:09:17,270 --> 00:09:18,450 to discuss the design sketch? 215 00:09:19,410 --> 00:09:20,900 Let's discuss. 216 00:09:21,040 --> 00:09:22,580 What did Miss Nan Lan say? 217 00:09:25,290 --> 00:09:26,010 Design. 218 00:09:27,490 --> 00:09:28,480 In terms of design, even if I tell you, 219 00:09:28,480 --> 00:09:29,700 you won't understand. 220 00:09:30,650 --> 00:09:31,090 Right. 221 00:09:31,760 --> 00:09:32,460 I forgot to tell you. 222 00:09:32,850 --> 00:09:34,070 Miss Nan Lan has entrusted the project 223 00:09:34,070 --> 00:09:35,380 to me. 224 00:09:36,690 --> 00:09:37,810 With me, 225 00:09:37,970 --> 00:09:39,180 nothing will go wrong. 226 00:09:40,290 --> 00:09:41,370 Don't look at me like that. 227 00:09:42,480 --> 00:09:43,850 I didn't steal it from you. 228 00:09:44,850 --> 00:09:45,290 Think about it. 229 00:09:45,640 --> 00:09:46,450 It's such an important business. 230 00:09:47,450 --> 00:09:49,330 You are just a Red Scarf member. How can you finish the project? 231 00:09:50,650 --> 00:09:51,580 I've thought about it. 232 00:09:51,850 --> 00:09:52,690 If it weren't for you, 233 00:09:53,090 --> 00:09:53,720 I wouldn't have had the chance 234 00:09:53,720 --> 00:09:54,570 to meet Miss Nan Lan. 235 00:09:55,720 --> 00:09:57,150 I'll give you some of the money 236 00:09:57,150 --> 00:09:57,810 I earn from this project. 237 00:09:58,440 --> 00:09:59,490 Consider it your dowry. 238 00:10:01,330 --> 00:10:02,770 What are you talking about? 239 00:10:06,370 --> 00:10:07,900 I've made it so clear. 240 00:10:08,410 --> 00:10:09,730 Why can't you understand? 241 00:10:14,610 --> 00:10:15,500 Well. 242 00:10:16,290 --> 00:10:17,650 You're from the countryside. 243 00:10:18,490 --> 00:10:19,330 You don't have money. 244 00:10:19,530 --> 00:10:20,490 You don't have dowries. 245 00:10:21,410 --> 00:10:22,970 How will you marry into the Yu family? 246 00:10:24,250 --> 00:10:24,890 I'll help you. 247 00:10:25,730 --> 00:10:26,690 I'll help you make money, 248 00:10:27,210 --> 00:10:28,010 and you'll have dowries. 249 00:10:29,810 --> 00:10:30,970 I think you think too much. 250 00:10:31,410 --> 00:10:32,400 I've never expected 251 00:10:32,400 --> 00:10:33,450 to marry you. 252 00:10:34,090 --> 00:10:35,650 I don't need your kindness. 253 00:10:36,880 --> 00:10:37,490 You don't want to 254 00:10:37,490 --> 00:10:38,330 appreciate my kindness? 255 00:10:40,370 --> 00:10:41,140 To be honest, 256 00:10:41,930 --> 00:10:43,570 since you hit me with a stick, 257 00:10:44,210 --> 00:10:44,570 I've thought 258 00:10:44,570 --> 00:10:46,090 you are different from other Red Scarf girls. 259 00:10:46,850 --> 00:10:47,610 Interesting. 260 00:10:48,330 --> 00:10:48,970 Marry me. 261 00:10:49,520 --> 00:10:50,290 Think about it. 262 00:10:51,290 --> 00:10:52,530 From tomorrow onwards, 263 00:10:52,880 --> 00:10:53,920 your sisters 264 00:10:53,920 --> 00:10:55,220 will call you Boss Lady. 265 00:10:55,770 --> 00:10:56,770 What a great opportunity. 266 00:10:57,920 --> 00:10:58,730 Well. 267 00:10:59,010 --> 00:10:59,770 You're not really 268 00:10:59,770 --> 00:11:00,610 a pretty girl. 269 00:11:01,210 --> 00:11:02,490 You're just lucky. 270 00:11:03,050 --> 00:11:03,970 After marrying me, 271 00:11:04,490 --> 00:11:05,530 you don't need to 272 00:11:05,530 --> 00:11:06,850 be exposed to the sun or wind. 273 00:11:07,090 --> 00:11:08,530 And you don't need to do heavy work wearing that ugly red scarf 274 00:11:08,970 --> 00:11:10,170 every day. 275 00:11:10,170 --> 00:11:11,170 Are you crazy? 276 00:11:11,490 --> 00:11:12,210 Get out of my way. 277 00:11:14,170 --> 00:11:15,090 I thought you girls 278 00:11:15,210 --> 00:11:16,090 coming to make money in Xingzhou 279 00:11:17,130 --> 00:11:18,050 just want to 280 00:11:18,520 --> 00:11:20,130 marry a rich man, right? 281 00:11:20,450 --> 00:11:21,370 Hurry up and throw yourself on me. 282 00:11:21,370 --> 00:11:22,090 What are you waiting for? 283 00:11:22,610 --> 00:11:23,550 When I fall in love with someone else, 284 00:11:23,550 --> 00:11:24,460 you won't have a chance. 285 00:11:28,160 --> 00:11:29,900 Help! Help! 286 00:11:30,240 --> 00:11:31,010 -No matter how loud you scream, -Help! 287 00:11:31,010 --> 00:11:31,650 no one will come to save you. 288 00:11:33,410 --> 00:11:34,490 Help! 289 00:11:35,290 --> 00:11:36,330 Help! 290 00:11:36,560 --> 00:11:37,900 Help! 291 00:11:38,090 --> 00:11:39,450 -You're not a little girl anymore. -Help! 292 00:11:39,770 --> 00:11:40,840 Do you dare to say that 293 00:11:40,840 --> 00:11:41,730 you've never dreamed of me? 294 00:11:43,250 --> 00:11:44,200 -I am the most handsome guy -Let me go! 295 00:11:44,200 --> 00:11:45,290 in Xingzhou. 296 00:11:45,810 --> 00:11:47,010 You're from the countryside. 297 00:11:47,170 --> 00:11:48,450 I built a toilet for you. 298 00:11:48,890 --> 00:11:50,370 I sent you home with my rickshaw. 299 00:11:50,810 --> 00:11:51,600 Do you dare to say 300 00:11:51,600 --> 00:11:52,850 it was not me you thought of when you were sleeping? 301 00:11:53,250 --> 00:11:55,170 Help! Help! 302 00:11:55,170 --> 00:11:56,180 You just don't cooperate, right? 303 00:11:56,490 --> 00:11:57,790 I know that villain 304 00:11:57,790 --> 00:11:58,610 has been pursuing you. 305 00:11:59,280 --> 00:12:00,730 You want to give yourself to him, right? 306 00:12:01,090 --> 00:12:01,970 After he touches you, 307 00:12:02,290 --> 00:12:03,170 you'll become a piece of shit. 308 00:12:03,170 --> 00:12:03,770 And no one will want you anymore. 309 00:12:04,690 --> 00:12:05,420 Did you see it clearly? 310 00:12:05,600 --> 00:12:06,370 Tianqing is here? 311 00:12:06,370 --> 00:12:07,170 Impossible. 312 00:12:07,680 --> 00:12:08,640 I told Xiang 313 00:12:08,640 --> 00:12:09,550 Tianqing is my wife. 314 00:12:09,550 --> 00:12:10,690 How could he seduce her? 315 00:12:10,690 --> 00:12:11,740 Go take a look yourself. 316 00:12:13,450 --> 00:12:15,050 Help! 317 00:12:15,440 --> 00:12:16,490 Let me go! 318 00:12:17,410 --> 00:12:18,170 Let go! 319 00:12:18,570 --> 00:12:20,090 Help! 320 00:12:26,770 --> 00:12:27,330 Are you okay? 321 00:12:33,120 --> 00:12:33,650 Get up! 322 00:12:38,160 --> 00:12:39,090 Stop! Stop! 323 00:12:40,810 --> 00:12:41,650 He wanted to rape you. 324 00:12:42,050 --> 00:12:43,060 I'll kill him today. 325 00:12:43,930 --> 00:12:45,490 Kuang Haisheng, stop! 326 00:12:46,120 --> 00:12:47,370 Cousin. 327 00:12:47,570 --> 00:12:48,410 I'm here to look at the design sketch. 328 00:12:48,810 --> 00:12:49,810 Was that how you looked at the design sketch? 329 00:12:50,610 --> 00:12:51,170 Cousin. 330 00:12:51,650 --> 00:12:52,060 It was her. 331 00:12:52,880 --> 00:12:53,650 She seduced me. 332 00:12:54,210 --> 00:12:54,820 She seduced me. 333 00:13:11,330 --> 00:13:11,890 Honey. 334 00:13:16,000 --> 00:13:16,890 Excuse me. 335 00:13:20,330 --> 00:13:20,810 Hai. 336 00:13:21,240 --> 00:13:22,610 She's so ignorant. 337 00:13:23,120 --> 00:13:23,890 Catch up with her now. 338 00:13:24,160 --> 00:13:25,700 Let her admit her mistake. 339 00:13:26,530 --> 00:13:27,170 Your sister-in-law 340 00:13:27,170 --> 00:13:28,330 is already very sad. 341 00:13:28,330 --> 00:13:29,120 If I catch up with her, 342 00:13:29,120 --> 00:13:29,970 she'll be more embarrassed. 343 00:13:30,880 --> 00:13:31,970 So we just keep following her? 344 00:13:32,130 --> 00:13:32,850 As if 345 00:13:32,850 --> 00:13:34,010 you did something wrong. 346 00:13:34,280 --> 00:13:34,940 What do you mean? 347 00:13:35,610 --> 00:13:36,550 Your sister-in-law did something wrong? 348 00:13:36,550 --> 00:13:37,930 Of course. 349 00:13:38,480 --> 00:13:39,490 She was almost 350 00:13:39,490 --> 00:13:40,130 raped by Yu Shixiang. 351 00:13:40,730 --> 00:13:42,330 Why do you still want her? 352 00:13:42,610 --> 00:13:44,130 Bastard, what are you talking about? 353 00:13:44,410 --> 00:13:45,890 It was Yu Shixiang's fault. 354 00:13:46,330 --> 00:13:47,410 If it was what she wanted, 355 00:13:47,650 --> 00:13:48,410 why would she scream? 356 00:13:50,440 --> 00:13:51,250 Fine. 357 00:13:52,010 --> 00:13:52,730 She did nothing wrong. 358 00:13:53,160 --> 00:13:53,890 I am wrong. 359 00:13:55,370 --> 00:13:55,940 Hai, 360 00:13:56,570 --> 00:13:57,450 we haven't eaten yet. 361 00:13:58,610 --> 00:13:59,540 Control your hunger. 362 00:14:00,320 --> 00:14:01,440 Xingzhou is not safe now. 363 00:14:01,440 --> 00:14:02,260 And it's so dark. 364 00:14:02,810 --> 00:14:04,010 I have to protect her. 365 00:14:05,210 --> 00:14:05,770 I need to walk her home. 366 00:14:06,840 --> 00:14:07,560 You walk her home. 367 00:14:07,560 --> 00:14:08,250 I'm starving. 368 00:14:26,570 --> 00:14:27,010 Tianqing. 369 00:14:41,770 --> 00:14:42,420 Tianqing. 370 00:14:48,240 --> 00:14:48,570 Tianqing. 371 00:14:51,570 --> 00:14:52,320 You're back. 372 00:14:52,320 --> 00:14:53,210 Have you eaten? 373 00:14:56,490 --> 00:14:57,610 I'm talking to you. 374 00:14:59,410 --> 00:15:00,570 Why are you ignoring me? 375 00:15:32,560 --> 00:15:33,770 I saved some food for you. 376 00:15:34,410 --> 00:15:35,170 Eat. 377 00:15:37,090 --> 00:15:37,730 No. 378 00:15:40,850 --> 00:15:42,300 Then I'll stay here talking with you. 379 00:15:47,890 --> 00:15:48,930 What happened? 380 00:16:22,450 --> 00:16:23,060 You done eating? 381 00:16:23,330 --> 00:16:23,770 Thank you. 382 00:16:23,890 --> 00:16:24,490 Come again. 383 00:16:35,250 --> 00:16:35,690 Bro. 384 00:16:36,370 --> 00:16:37,400 You finished eating noodles long ago. 385 00:16:37,400 --> 00:16:38,080 But you are still here. 386 00:16:38,080 --> 00:16:38,690 Are you waiting for someone? 387 00:16:38,960 --> 00:16:39,610 Yes. 388 00:16:39,890 --> 00:16:40,500 Who are you waiting for? 389 00:16:41,050 --> 00:16:41,980 Waiting for the person I want to see. 390 00:16:42,560 --> 00:16:43,050 She 391 00:16:43,570 --> 00:16:44,450 hasn't come out yet. 392 00:16:47,010 --> 00:16:48,770 I know Ling of the Red Scarf very well. 393 00:16:49,280 --> 00:16:49,960 How about 394 00:16:49,960 --> 00:16:51,730 I ask her to call her out for you? 395 00:16:51,850 --> 00:16:52,260 No need. 396 00:16:53,010 --> 00:16:53,770 I'm free anyway. 397 00:16:54,050 --> 00:16:55,250 I can just stay here to cool myself down. 398 00:17:01,570 --> 00:17:02,090 Are you going out? 399 00:17:30,010 --> 00:17:31,090 The police station? 400 00:17:32,010 --> 00:17:33,160 The newspaper reported 401 00:17:33,160 --> 00:17:34,330 the ancestral house of Miss Nan Lan 402 00:17:34,330 --> 00:17:35,610 of Goddess Hotel 403 00:17:35,970 --> 00:17:38,050 caught fire a few days ago. 404 00:17:38,290 --> 00:17:40,330 It mentioned it was a malicious arson. 405 00:17:41,530 --> 00:17:42,060 And I know 406 00:17:42,640 --> 00:17:44,050 who the arsonist is. 407 00:17:48,960 --> 00:17:49,890 Sir, one more bowl. 408 00:17:50,330 --> 00:17:51,050 OK. 409 00:17:59,290 --> 00:17:59,770 You are here. 410 00:18:00,210 --> 00:18:01,490 How much do you owe Fatty and Ms. Qi? 411 00:18:01,690 --> 00:18:02,690 Why didn't you pay for your meals? 412 00:18:02,930 --> 00:18:03,850 I'm just like you. 413 00:18:04,370 --> 00:18:05,180 I don't 414 00:18:05,560 --> 00:18:06,020 have money. 415 00:18:06,650 --> 00:18:07,810 Because you are a coward. 416 00:18:10,250 --> 00:18:11,250 I'm telling you. 417 00:18:11,410 --> 00:18:12,570 They are my old neighbors. 418 00:18:12,770 --> 00:18:13,820 Don't try to eat free meals at their place. 419 00:18:18,160 --> 00:18:19,370 Fatty. Ms. Qi. 420 00:18:19,770 --> 00:18:20,370 How much does he 421 00:18:20,370 --> 00:18:21,050 owe you? 422 00:18:21,210 --> 00:18:22,130 Give me a number. 423 00:18:22,490 --> 00:18:23,900 I'll pay them all. 424 00:18:27,000 --> 00:18:27,530 No hurry. 425 00:18:28,730 --> 00:18:29,370 That's what 426 00:18:29,370 --> 00:18:30,220 a brother should do. 427 00:18:30,690 --> 00:18:31,690 One more plate of braised pork 428 00:18:31,930 --> 00:18:32,650 and 250g of wine. 429 00:18:41,770 --> 00:18:43,090 Hai, have a drink. 430 00:18:43,290 --> 00:18:43,930 Don't be angry. 431 00:18:47,690 --> 00:18:48,010 Hai. 432 00:18:48,450 --> 00:18:49,940 We can't eat anymore. Let's run. 433 00:18:50,690 --> 00:18:51,420 Why? 434 00:18:51,890 --> 00:18:52,650 Look behind you. 435 00:19:00,810 --> 00:19:01,530 Run, Hai. 436 00:19:01,530 --> 00:19:02,520 It'll be too late if we don't run. 437 00:19:02,520 --> 00:19:03,730 Hai, run! 438 00:19:06,480 --> 00:19:07,170 No. Hai. 439 00:19:07,170 --> 00:19:07,730 Run! 440 00:19:07,730 --> 00:19:08,570 Run! 441 00:19:29,810 --> 00:19:30,940 You rats! 442 00:19:37,600 --> 00:19:38,610 Hello, sir. 443 00:19:39,280 --> 00:19:40,380 Thank you for your hard work today. 444 00:19:40,890 --> 00:19:41,490 My treat. 445 00:19:42,000 --> 00:19:42,770 Please. Please. 446 00:19:43,250 --> 00:19:44,290 What just happened? 447 00:19:45,210 --> 00:19:46,770 He asked what happened just now. 448 00:19:48,010 --> 00:19:49,000 Those people 449 00:19:49,000 --> 00:19:49,730 are villains. 450 00:19:50,530 --> 00:19:52,140 They come here to cause trouble every day. 451 00:19:52,250 --> 00:19:53,450 When you see them in the future, 452 00:19:53,770 --> 00:19:54,850 arrest them all. 453 00:20:00,520 --> 00:20:01,180 Do you know 454 00:20:01,610 --> 00:20:02,970 a guy 455 00:20:03,090 --> 00:20:03,770 named Kuang Haisheng? 456 00:20:05,170 --> 00:20:05,820 Yes. 457 00:20:06,770 --> 00:20:07,450 I am. 458 00:20:07,770 --> 00:20:08,760 Don't call me Kuang Haisheng. 459 00:20:08,760 --> 00:20:09,770 Just call me Hai. 460 00:20:10,290 --> 00:20:11,010 You are Kuang Haisheng? 461 00:20:12,570 --> 00:20:13,450 They all know me. 462 00:20:14,240 --> 00:20:15,130 -Yes. -Yes. 463 00:20:15,130 --> 00:20:15,730 Yes. 464 00:20:22,090 --> 00:20:22,890 Why are you arresting me? 465 00:20:23,370 --> 00:20:24,320 I didn't do anything. 466 00:20:24,320 --> 00:20:25,070 Why are you arresting me? 467 00:20:25,070 --> 00:20:26,220 Sir! Sir! 468 00:20:26,810 --> 00:20:27,570 Hai. 469 00:20:35,650 --> 00:20:36,100 Oh, no. 470 00:20:36,570 --> 00:20:37,090 Don't move! 471 00:20:40,330 --> 00:20:40,850 Don't move! 472 00:20:42,010 --> 00:20:43,090 Brothers! Brothers! 473 00:20:44,000 --> 00:20:44,810 Don't kill us! 474 00:20:47,160 --> 00:20:48,700 Hu didn't admit it? 475 00:20:50,010 --> 00:20:50,780 He didn't. 476 00:20:51,650 --> 00:20:53,050 I found those six men. 477 00:20:54,170 --> 00:20:55,330 They swore 478 00:20:56,730 --> 00:20:57,610 that they didn't tell the police. 479 00:20:58,770 --> 00:21:00,050 Then why did the police 480 00:21:00,170 --> 00:21:01,100 arrest Hai? 481 00:21:01,730 --> 00:21:03,380 I've been thinking. 482 00:21:06,010 --> 00:21:07,450 Could it be because of that thing? 483 00:21:17,400 --> 00:21:18,330 Fire? 484 00:21:22,770 --> 00:21:24,570 They did it well. 485 00:21:24,890 --> 00:21:25,730 No one else knows. 486 00:21:28,050 --> 00:21:29,160 I'm afraid a Red Scarf member 487 00:21:29,160 --> 00:21:30,050 named Ouyang Tianqing 488 00:21:31,330 --> 00:21:32,300 knows. 489 00:21:32,960 --> 00:21:33,770 Red Scarf? 490 00:21:34,640 --> 00:21:35,340 It's my fault. 491 00:21:36,050 --> 00:21:36,970 If I had known this, 492 00:21:37,890 --> 00:21:38,760 I should have killed her 493 00:21:38,760 --> 00:21:39,490 in the hospital. 494 00:21:40,960 --> 00:21:41,530 Brother. 495 00:21:41,800 --> 00:21:42,960 Do something. 496 00:21:42,960 --> 00:21:44,180 Ask your friends for a favor. 497 00:21:44,410 --> 00:21:45,450 No matter how much it costs, 498 00:21:45,690 --> 00:21:46,850 let's get Hai back first. 499 00:21:52,010 --> 00:21:53,370 If he was arrested for that, 500 00:21:54,530 --> 00:21:55,970 we won't be able to save him. 501 00:21:58,570 --> 00:21:59,700 Even the governor 502 00:22:00,010 --> 00:22:01,450 is Nan Lan's friend. 503 00:22:02,930 --> 00:22:03,810 And the Chief of Police 504 00:22:04,080 --> 00:22:05,890 is a frequent guest of Goddess Hotel. 505 00:22:09,250 --> 00:22:10,250 Oh no. 506 00:22:11,730 --> 00:22:12,880 I'm afraid 507 00:22:12,880 --> 00:22:13,650 he'll suffer this time. 508 00:22:15,770 --> 00:22:17,610 The police are ruthless. 509 00:22:18,890 --> 00:22:20,100 Hai has never been in prison before. 510 00:22:21,410 --> 00:22:22,570 I'm afraid he won't last long. 511 00:22:25,720 --> 00:22:26,210 Sister. 512 00:22:26,650 --> 00:22:27,410 Go pack your things. 513 00:22:28,440 --> 00:22:29,340 Let's go to Malacca 514 00:22:29,570 --> 00:22:30,300 to lie low. 515 00:22:30,810 --> 00:22:31,660 Running away? 516 00:22:32,490 --> 00:22:33,250 Run if you want. 517 00:22:34,250 --> 00:22:35,250 If Hai can't be saved, 518 00:22:35,650 --> 00:22:36,700 I'll never leave Xingzhou. 519 00:22:48,840 --> 00:22:49,690 Hai. 520 00:22:50,490 --> 00:22:51,450 Just give up. 521 00:22:52,690 --> 00:22:53,920 Who asked you to do that? 522 00:22:53,920 --> 00:22:55,180 Tell me. 523 00:22:55,530 --> 00:22:56,890 No one. 524 00:22:57,330 --> 00:22:58,050 Well. 525 00:22:58,890 --> 00:23:00,290 You are poor. 526 00:23:00,800 --> 00:23:02,320 You can't even enter 527 00:23:02,320 --> 00:23:03,330 the door of Goddess Hotel. 528 00:23:03,560 --> 00:23:05,500 What grudge do you have against Miss Nan Lan? 529 00:23:06,530 --> 00:23:07,210 It's none of your business. 530 00:23:08,650 --> 00:23:09,010 Bro. 531 00:23:09,890 --> 00:23:11,290 I'm doing this for your own good. 532 00:23:12,130 --> 00:23:12,770 I know 533 00:23:13,370 --> 00:23:14,960 it must be rich people 534 00:23:14,960 --> 00:23:16,220 who asked you to do it. 535 00:23:17,050 --> 00:23:18,210 If you tell me, 536 00:23:18,680 --> 00:23:20,180 and let the Chief of Police gain some benefits, 537 00:23:20,930 --> 00:23:21,830 you won't have to 538 00:23:21,830 --> 00:23:22,810 suffer. 539 00:23:23,770 --> 00:23:25,050 I set the fire. 540 00:23:26,730 --> 00:23:27,810 No one ordered me. 541 00:23:29,530 --> 00:23:30,300 If you keep being stubborn, 542 00:23:30,930 --> 00:23:32,650 you'll be executed by shooting. 543 00:23:35,810 --> 00:23:37,250 I'm a gangster. 544 00:23:38,200 --> 00:23:40,050 I can't betray my brothers. 545 00:23:40,690 --> 00:23:41,330 I know the rules. 546 00:23:44,770 --> 00:23:45,930 He wants to die. 547 00:23:57,960 --> 00:23:59,810 Why do you want to see me so early? 548 00:24:00,250 --> 00:24:01,530 The police just called. 549 00:24:01,960 --> 00:24:02,920 They arrested 550 00:24:02,920 --> 00:24:03,900 the arsonist. 551 00:24:04,450 --> 00:24:05,410 He's just a villain. 552 00:24:05,850 --> 00:24:07,170 No one is behind him. 553 00:24:07,640 --> 00:24:08,370 He will be executed by shooting. 554 00:24:08,730 --> 00:24:09,850 They asked if you are free 555 00:24:09,850 --> 00:24:10,970 to see him being executed. 556 00:24:11,610 --> 00:24:13,290 What's so interesting about executing someone? 557 00:24:14,700 --> 00:24:16,540 What's the name of the arsonist? 558 00:24:16,930 --> 00:24:17,730 Kuang Haisheng. 559 00:24:17,850 --> 00:24:18,850 Hai? 560 00:24:20,090 --> 00:24:21,490 Didn't I tell them 561 00:24:21,490 --> 00:24:23,170 to stop investigating? 562 00:24:23,970 --> 00:24:24,650 Right. 563 00:24:25,720 --> 00:24:27,410 I don't know 564 00:24:27,530 --> 00:24:28,530 what is going on. 565 00:24:29,130 --> 00:24:30,290 Without Hai, 566 00:24:30,530 --> 00:24:32,060 the four of us would have been burnt to death. 567 00:24:32,410 --> 00:24:33,850 Even if he is the arsonist, 568 00:24:34,120 --> 00:24:34,850 he can't die. 569 00:24:49,810 --> 00:24:50,780 Be careful. 570 00:24:55,490 --> 00:24:56,220 Everyone. 571 00:24:56,770 --> 00:24:58,050 Come here. 572 00:24:58,050 --> 00:24:59,530 Come here. 573 00:24:59,690 --> 00:25:01,570 Come here. 574 00:25:01,570 --> 00:25:02,050 Come here. 575 00:25:04,400 --> 00:25:05,130 What's going on? 576 00:25:05,330 --> 00:25:06,450 Why is Piggy Qiang here? 577 00:25:07,210 --> 00:25:08,600 Miss Nan Lan has entrusted the project 578 00:25:08,600 --> 00:25:09,610 to me. 579 00:25:10,410 --> 00:25:11,400 It's a small project. 580 00:25:11,400 --> 00:25:12,620 I can't be here every day. 581 00:25:13,690 --> 00:25:14,810 Qiang will keep an eye on it for me. 582 00:25:15,650 --> 00:25:16,530 Okay. 583 00:25:17,530 --> 00:25:18,450 As usual, 584 00:25:18,970 --> 00:25:20,180 don't slack off when you work. 585 00:25:20,650 --> 00:25:22,890 You should be worthy of how much you are paid. 586 00:25:23,610 --> 00:25:24,570 If 587 00:25:24,810 --> 00:25:26,080 I know anyone playing tricks 588 00:25:26,080 --> 00:25:27,450 when they work... 589 00:25:28,170 --> 00:25:28,690 Hold it. 590 00:25:30,370 --> 00:25:31,140 I won't be soft. 591 00:25:32,170 --> 00:25:33,020 Besides, 592 00:25:33,400 --> 00:25:34,730 it's a small construction site. 593 00:25:34,930 --> 00:25:36,690 But there are 594 00:25:36,690 --> 00:25:37,390 dozens of Red Scarf members. 595 00:25:37,390 --> 00:25:38,290 You want to freeload? 596 00:25:38,440 --> 00:25:40,250 Although the young boss is merciful, 597 00:25:40,250 --> 00:25:41,720 don't you 598 00:25:41,720 --> 00:25:42,630 Red Scarf members 599 00:25:42,630 --> 00:25:43,850 feel embarrassed? 600 00:25:44,080 --> 00:25:45,040 Only 15 of you continue to work here. 601 00:25:45,040 --> 00:25:45,970 The rest should leave. 602 00:25:47,530 --> 00:25:47,850 Qi. 603 00:25:48,770 --> 00:25:50,330 Come. Count the number. 604 00:25:54,570 --> 00:25:55,370 What's going on? 605 00:25:55,770 --> 00:25:56,330 Miss Nan Lan 606 00:25:56,330 --> 00:25:56,920 entrusted the project 607 00:25:56,920 --> 00:25:57,890 to me. 608 00:26:06,360 --> 00:26:07,730 You are just a Red Scarf member. 609 00:26:08,330 --> 00:26:09,490 How dare you accept this project? 610 00:26:10,330 --> 00:26:11,330 Who gave you the confidence? 611 00:26:12,650 --> 00:26:13,320 I don't know 612 00:26:13,320 --> 00:26:14,490 how you deceived Miss Nan Lan. 613 00:26:15,050 --> 00:26:16,030 It is up to her 614 00:26:16,030 --> 00:26:16,740 how she wants to punish you. 615 00:26:17,370 --> 00:26:18,250 I have no right to ask. 616 00:26:19,130 --> 00:26:19,530 By the way, 617 00:26:20,490 --> 00:26:22,120 yesterday, Miss Nan Lan 618 00:26:22,120 --> 00:26:23,330 officially entrusted the project to me. 619 00:26:24,440 --> 00:26:25,880 I heard that you are the most capable 620 00:26:25,880 --> 00:26:26,850 at this construction site. 621 00:26:27,570 --> 00:26:28,810 Then give this opportunity 622 00:26:28,810 --> 00:26:29,610 to someone else. 623 00:26:30,690 --> 00:26:32,010 Miss Nan Lan treats you well. 624 00:26:32,930 --> 00:26:33,920 She invited you 625 00:26:33,920 --> 00:26:35,220 to a party. 626 00:26:35,360 --> 00:26:35,690 How about this? 627 00:26:36,290 --> 00:26:37,010 You'll be the first one to leave. 628 00:26:37,450 --> 00:26:38,610 You can save some costs 629 00:26:39,050 --> 00:26:39,930 for Miss Nan Lan. 630 00:26:41,480 --> 00:26:42,140 Tianqing. 631 00:26:45,570 --> 00:26:46,450 Don't listen to him. 632 00:26:47,160 --> 00:26:48,460 I'll go ask Miss Nan Lan. 633 00:26:51,210 --> 00:26:52,290 Ouyang Tianqing. 634 00:26:55,120 --> 00:26:56,660 Hurry, Boss Yu Shixiang. 635 00:26:59,210 --> 00:26:59,920 Hurry up. 636 00:26:59,920 --> 00:27:00,770 Who is Ouyang Tianqing? 637 00:27:02,170 --> 00:27:02,810 This one. 638 00:27:04,050 --> 00:27:05,090 I am Ouyang Tianqing. 639 00:27:05,730 --> 00:27:06,170 You. 640 00:27:07,050 --> 00:27:07,410 Come here. 641 00:27:08,360 --> 00:27:09,530 Sisters, get your weapons. 642 00:27:10,010 --> 00:27:11,010 OK. 643 00:27:13,200 --> 00:27:13,900 Guys. 644 00:27:14,170 --> 00:27:15,370 Hai was arrested because of her. 645 00:27:16,120 --> 00:27:16,930 Kill her! 646 00:27:17,290 --> 00:27:18,300 Who dares! 647 00:27:21,570 --> 00:27:23,010 You Red Head Women 648 00:27:23,770 --> 00:27:25,220 are quite united. 649 00:27:28,120 --> 00:27:29,660 Tianqing. She has a gun. 650 00:27:29,970 --> 00:27:30,610 Miss Qi. 651 00:27:31,010 --> 00:27:31,650 It's fine. 652 00:27:32,370 --> 00:27:34,160 I don't believe they'll kill me 653 00:27:34,160 --> 00:27:35,490 in broad daylight. 654 00:27:35,650 --> 00:27:35,940 Tianqing. 655 00:27:36,610 --> 00:27:37,360 People like them 656 00:27:37,360 --> 00:27:38,610 won't reason with you. 657 00:27:38,610 --> 00:27:39,300 Leave now. 658 00:27:39,650 --> 00:27:40,280 If I leave, 659 00:27:40,280 --> 00:27:41,050 you'll be in trouble. 660 00:27:41,810 --> 00:27:42,460 You step aside. 661 00:27:43,680 --> 00:27:44,280 Let's see 662 00:27:44,280 --> 00:27:45,090 what they'll do to me. 663 00:27:45,730 --> 00:27:47,810 Ouyang Tianqing, you are looking for death. 664 00:27:48,080 --> 00:27:49,310 Back off. 665 00:27:49,310 --> 00:27:50,560 -Back off! -Or I'll kill you. 666 00:27:50,560 --> 00:27:51,300 Tianqing. 667 00:27:52,920 --> 00:27:54,220 You do have a way of talking. 668 00:27:55,000 --> 00:27:56,370 No wonder Hai is so obsessed with you. 669 00:27:57,410 --> 00:27:58,090 Tell me. 670 00:27:58,850 --> 00:28:00,170 Why did you betray Hai? 671 00:28:01,520 --> 00:28:02,770 Hai is so nice to you. 672 00:28:03,290 --> 00:28:04,330 He just saved you yesterday. 673 00:28:04,930 --> 00:28:06,090 But you're ungrateful. 674 00:28:06,490 --> 00:28:08,050 Do you have no conscience? 675 00:28:08,570 --> 00:28:09,380 What happened to Hai? 676 00:28:11,250 --> 00:28:12,160 Ouyang Tianqing. 677 00:28:12,160 --> 00:28:13,140 Why are you still pretending? 678 00:28:13,570 --> 00:28:14,330 I saw you 679 00:28:14,330 --> 00:28:15,170 in the hospital that day. 680 00:28:17,720 --> 00:28:19,020 If I hadn't been soft-hearted, 681 00:28:19,490 --> 00:28:20,850 you would have been dead. 682 00:28:20,970 --> 00:28:21,780 Wait. 683 00:28:22,210 --> 00:28:23,530 What happened to Hai? 684 00:28:23,770 --> 00:28:25,650 Jiao, she's still pretending. 685 00:28:27,360 --> 00:28:30,090 I know Nan Lan is rich. 686 00:28:30,370 --> 00:28:31,770 She gets everything she wants in Xingzhou. 687 00:28:32,810 --> 00:28:33,760 In order to flatter her, 688 00:28:33,760 --> 00:28:34,650 the police 689 00:28:36,130 --> 00:28:37,940 will execute Hai soon. 690 00:28:41,290 --> 00:28:42,580 Aren't you his wife? 691 00:28:44,600 --> 00:28:45,050 Good. 692 00:28:45,640 --> 00:28:47,050 You die first before he dies. 693 00:28:48,330 --> 00:28:48,770 Tianqing. 694 00:28:49,090 --> 00:28:49,610 Tianqing. 695 00:28:51,810 --> 00:28:52,690 Although I don't know 696 00:28:52,690 --> 00:28:53,770 what happened, 697 00:28:54,530 --> 00:28:55,730 I didn't report it to the police. 698 00:28:56,650 --> 00:28:58,540 But I'll take the responsibility. 699 00:29:00,450 --> 00:29:01,610 Just come at me. 700 00:29:02,010 --> 00:29:03,410 Don't get my sisters involved. 701 00:29:04,700 --> 00:29:05,260 Good. 702 00:29:06,170 --> 00:29:07,290 You'll be the first woman 703 00:29:08,360 --> 00:29:09,460 I shoot. 704 00:29:09,770 --> 00:29:10,720 Tianqing. No! 705 00:29:10,720 --> 00:29:11,530 Tianqing. 706 00:29:13,370 --> 00:29:14,010 Jiao. 707 00:29:16,560 --> 00:29:18,570 Why are you pointing a gun at my wife? 708 00:29:19,410 --> 00:29:19,890 Hai. 709 00:29:21,370 --> 00:29:21,860 Hai. 710 00:29:22,570 --> 00:29:23,450 Don't make a fool of yourself. 711 00:29:25,330 --> 00:29:25,890 Hai. 712 00:29:27,450 --> 00:29:28,610 What happened to you? 713 00:29:30,440 --> 00:29:31,410 I'm fine. 714 00:29:32,010 --> 00:29:33,700 That Red Head Woman betrayed you. 715 00:29:35,040 --> 00:29:35,740 Now you know 716 00:29:35,850 --> 00:29:36,730 what kind of person she is. 717 00:29:37,290 --> 00:29:37,850 Jiao. 718 00:29:39,770 --> 00:29:41,010 When Miss Nan Lan came to the police station 719 00:29:41,010 --> 00:29:41,970 to save me, 720 00:29:42,450 --> 00:29:43,370 she asked the police. 721 00:29:44,250 --> 00:29:46,090 The police said I was reported by a man. 722 00:29:49,370 --> 00:29:50,090 Jiao. 723 00:29:50,970 --> 00:29:52,810 This is Miss Nan Lan's construction site. 724 00:29:53,810 --> 00:29:55,210 We can't make trouble here. 725 00:29:56,680 --> 00:29:58,120 Miss Nan Lan is the Heavenly Lady. 726 00:29:58,120 --> 00:29:59,130 She is a deity. 727 00:29:59,610 --> 00:30:00,410 Besides, 728 00:30:00,880 --> 00:30:01,840 she got me 729 00:30:01,840 --> 00:30:02,890 out of the police station. 730 00:30:03,970 --> 00:30:04,740 Please. 731 00:30:05,770 --> 00:30:07,020 Take them back. 732 00:30:07,840 --> 00:30:09,340 Otherwise, it will be awkward 733 00:30:10,120 --> 00:30:11,210 if Miss Nan Lan is here. 734 00:30:16,930 --> 00:30:17,650 -Let's go. -Let's go. 735 00:30:20,100 --> 00:30:20,530 Hai. 736 00:30:25,370 --> 00:30:26,090 Tianqing. 737 00:30:27,210 --> 00:30:28,530 Sisters. 738 00:30:30,960 --> 00:30:33,170 I caused you trouble. 739 00:30:34,170 --> 00:30:34,730 I promise 740 00:30:35,410 --> 00:30:36,570 my brothers 741 00:30:36,810 --> 00:30:38,050 and I 742 00:30:39,690 --> 00:30:41,100 won't come here to make trouble again. 743 00:30:43,650 --> 00:30:44,930 I'm sorry. 744 00:30:53,530 --> 00:30:53,850 Let's go. 745 00:31:09,090 --> 00:31:10,410 Hello, Miss Nan Lan. 746 00:31:12,090 --> 00:31:13,610 Who are these two? 747 00:31:14,090 --> 00:31:15,120 Boss, 748 00:31:15,120 --> 00:31:15,690 we are 749 00:31:15,690 --> 00:31:16,560 Boss Yu Shixiang's men. 750 00:31:16,560 --> 00:31:17,450 We're here 751 00:31:17,450 --> 00:31:18,300 to help manage the construction site. 752 00:31:18,770 --> 00:31:19,480 Do I need you to help manage 753 00:31:19,480 --> 00:31:20,650 my construction site? 754 00:31:21,090 --> 00:31:22,500 You makes me uncomfortable. 755 00:31:23,170 --> 00:31:24,180 Let them go. 756 00:31:25,930 --> 00:31:27,130 You heard her. Go. 757 00:31:27,970 --> 00:31:29,020 OK. 758 00:31:31,680 --> 00:31:32,250 Miss Nan Lan. 759 00:31:32,570 --> 00:31:33,210 According to what I reported to you 760 00:31:33,210 --> 00:31:33,930 yesterday, 761 00:31:34,050 --> 00:31:34,810 I asked them 762 00:31:34,810 --> 00:31:35,530 to adjust the number of Red Scarf workers. 763 00:31:35,970 --> 00:31:36,890 I want to keep 15 workers. 764 00:31:36,890 --> 00:31:37,850 That should be enough. 765 00:31:38,130 --> 00:31:39,010 Tomorrow, 766 00:31:39,010 --> 00:31:40,140 we'll start to lay the foundations. 767 00:31:40,410 --> 00:31:41,380 I've found male workers. 768 00:31:41,730 --> 00:31:42,460 I've also talked to 769 00:31:42,570 --> 00:31:43,570 workers with expertise 770 00:31:43,690 --> 00:31:44,610 in brick sculptures, tile sculptures, and iron art. 771 00:31:44,770 --> 00:31:45,290 They will be at your service. 772 00:31:46,010 --> 00:31:47,210 Good job. 773 00:31:47,890 --> 00:31:49,490 But I've entrusted everything at the construction site 774 00:31:50,010 --> 00:31:51,900 to Tianqing. 775 00:31:54,360 --> 00:31:55,010 Miss Nan Lan. 776 00:31:55,640 --> 00:31:56,450 But yesterday, we... 777 00:31:56,450 --> 00:31:57,780 Did we meet yesterday? 778 00:32:01,570 --> 00:32:03,520 The Red Scarf 779 00:32:03,520 --> 00:32:05,040 makes me joyful. 780 00:32:05,040 --> 00:32:06,480 I'm happy to see you work here 781 00:32:06,480 --> 00:32:08,500 from upstairs. 782 00:32:09,480 --> 00:32:10,730 No one leaves. 783 00:32:13,250 --> 00:32:13,740 Tianqing. 784 00:32:16,770 --> 00:32:18,730 I saw the sketch 785 00:32:18,730 --> 00:32:19,690 you gave me two days ago. 786 00:32:20,090 --> 00:32:21,970 The drawing is really bad. 787 00:32:22,090 --> 00:32:23,690 The designer is not professional. 788 00:32:24,000 --> 00:32:25,610 You picked a wrong person. 789 00:32:26,010 --> 00:32:26,610 Nan Lan. 790 00:32:27,490 --> 00:32:28,330 Are you playing with me? 791 00:32:29,040 --> 00:32:30,050 Yu Shixiang. 792 00:32:30,520 --> 00:32:32,860 Do you know who you are talking to? 793 00:32:34,450 --> 00:32:35,890 You are the Heavenly Lady of Xingzhou, right? 794 00:32:36,650 --> 00:32:37,370 You can only 795 00:32:37,370 --> 00:32:38,210 scare them with your tricks. 796 00:32:38,210 --> 00:32:39,050 You can't scare me. 797 00:32:39,560 --> 00:32:41,500 I'm not the Heavenly Lady now. 798 00:32:41,640 --> 00:32:43,050 But you are standing 799 00:32:43,050 --> 00:32:44,970 on my land. 800 00:32:45,690 --> 00:32:46,890 Get lost! 801 00:32:47,370 --> 00:32:47,690 You... 802 00:32:48,130 --> 00:32:48,770 What? 803 00:32:49,610 --> 00:32:50,680 Do you need me to ask someone 804 00:32:50,680 --> 00:32:52,130 to kick you out? 805 00:32:53,440 --> 00:32:54,890 You are all holding a stick. 806 00:32:55,370 --> 00:32:57,330 A wild dog is making trouble at the construction site. 807 00:32:57,730 --> 00:32:59,090 Aren't you going to beat him away? 808 00:33:01,290 --> 00:33:02,690 Miss Nan Lan wants you to leave. 809 00:33:11,210 --> 00:33:11,980 Miss Nan Lan. 810 00:33:12,250 --> 00:33:13,490 You don't need to say anything. 811 00:33:13,690 --> 00:33:14,800 Come to my hotel 812 00:33:14,800 --> 00:33:15,770 at 2 p.m. 813 00:33:15,770 --> 00:33:16,820 We'll talk slowly. 814 00:33:19,570 --> 00:33:21,200 The kitchen will deliver 815 00:33:21,200 --> 00:33:22,250 Nyonya dim sum later. 816 00:33:22,250 --> 00:33:24,250 Taste it for me. 817 00:33:24,960 --> 00:33:26,250 Thank you. 818 00:33:26,250 --> 00:33:27,170 Thank you. 819 00:33:27,290 --> 00:33:27,890 Okay. 820 00:33:38,250 --> 00:33:39,410 Great, sisters. 821 00:33:39,610 --> 00:33:40,780 We can continue to work here. 822 00:33:40,970 --> 00:33:42,660 The construction site will still be managed by Tianqing. 823 00:33:42,970 --> 00:33:44,290 Good. 824 00:33:44,680 --> 00:33:45,780 Great! 825 00:33:47,410 --> 00:33:48,290 A man? 826 00:33:50,160 --> 00:33:51,460 Think carefully. 827 00:33:52,210 --> 00:33:53,930 Who wants to kill Hai? 828 00:33:55,090 --> 00:33:57,340 Could it be Yu Shixiang? 829 00:33:57,610 --> 00:33:58,890 Hai hit him yesterday. 830 00:34:00,570 --> 00:34:01,410 Yu Shixiang? 831 00:34:03,370 --> 00:34:05,090 Maybe it was not him. 832 00:34:05,520 --> 00:34:06,170 He doesn't know 833 00:34:06,170 --> 00:34:07,090 we set the fire. 834 00:34:07,800 --> 00:34:08,130 Besides, 835 00:34:08,440 --> 00:34:10,090 he is Hai's cousin. 836 00:34:11,850 --> 00:34:13,889 But who else could it be if not him? 837 00:34:14,650 --> 00:34:15,130 Whatever. 838 00:34:15,929 --> 00:34:17,679 Tie Yu Shixiang here 839 00:34:17,679 --> 00:34:18,449 and ask him. 840 00:34:24,889 --> 00:34:25,969 Make way. 841 00:34:55,920 --> 00:34:58,570 What's your name? 842 00:35:01,690 --> 00:35:03,540 My name is Yu Shixiang. 843 00:35:04,170 --> 00:35:05,050 Where am I? 844 00:35:05,570 --> 00:35:06,130 Why 845 00:35:06,130 --> 00:35:07,090 did you take me here? 846 00:35:08,010 --> 00:35:09,220 Your English is good. 847 00:35:09,690 --> 00:35:10,700 It looks like it was you. 848 00:35:12,170 --> 00:35:13,250 Why did you betray Hai? 849 00:35:18,440 --> 00:35:19,650 I didn't. 850 00:35:21,010 --> 00:35:21,570 Jiao. 851 00:35:21,970 --> 00:35:23,010 Don't hurt your hand. 852 00:35:23,610 --> 00:35:24,380 Just 853 00:35:24,720 --> 00:35:25,570 leave him to us. 854 00:35:26,090 --> 00:35:26,660 Good. 855 00:35:27,650 --> 00:35:28,410 He knows something 856 00:35:28,410 --> 00:35:29,490 about the Dragon King Gang. 857 00:35:30,170 --> 00:35:31,450 If he lives, 858 00:35:32,480 --> 00:35:33,620 he may get you in trouble. 859 00:35:34,160 --> 00:35:35,900 Stab him one by one and kill him. 860 00:35:36,080 --> 00:35:36,330 Yes. 861 00:35:36,330 --> 00:35:36,850 Wait. 862 00:35:37,320 --> 00:35:37,690 Wait. 863 00:35:38,090 --> 00:35:39,210 Please don't. Sister. 864 00:35:39,690 --> 00:35:40,370 Please spare my life. 865 00:35:40,850 --> 00:35:41,780 I have money. 866 00:35:42,160 --> 00:35:43,090 I can send a telegram. 867 00:35:43,240 --> 00:35:44,450 I'll ask my dad to give you a lot of money. 868 00:35:44,880 --> 00:35:45,850 Don't kill me. 869 00:35:48,480 --> 00:35:49,980 Do you think I'm a kidnapper? 870 00:35:50,410 --> 00:35:51,930 You think I want your money, huh? 871 00:35:53,290 --> 00:35:53,850 Jiu! 872 00:35:54,160 --> 00:35:55,900 Do it! Avenge Hai! 873 00:35:56,090 --> 00:35:56,370 No! 874 00:35:57,570 --> 00:35:58,410 No! No! 875 00:35:58,410 --> 00:35:59,000 I'll kill you! 876 00:35:59,000 --> 00:35:59,660 Stop! 877 00:36:01,850 --> 00:36:02,300 Cousin! 878 00:36:02,850 --> 00:36:03,770 Cousin, help me! 879 00:36:06,410 --> 00:36:07,050 Drop it. 880 00:36:08,810 --> 00:36:09,850 I told you to rest. 881 00:36:09,850 --> 00:36:10,580 Why are you here? 882 00:36:10,850 --> 00:36:11,370 Jiao. 883 00:36:11,770 --> 00:36:12,450 He is my cousin. 884 00:36:12,450 --> 00:36:13,360 Don't kill him. 885 00:36:13,360 --> 00:36:14,010 It's none of your business. 886 00:36:14,320 --> 00:36:15,020 He must die. 887 00:36:15,800 --> 00:36:16,570 Otherwise, 888 00:36:16,970 --> 00:36:18,090 the Dragon King Gang will be caught in trouble sooner or later. 889 00:36:18,290 --> 00:36:19,800 Jiao. I'm begging you. 890 00:36:19,800 --> 00:36:20,700 He is my cousin. 891 00:36:20,890 --> 00:36:22,250 Why are you so useless? 892 00:36:22,520 --> 00:36:23,420 He told the police 893 00:36:23,530 --> 00:36:24,410 you're the arsonist. 894 00:36:24,770 --> 00:36:25,670 You regard him as your cousin. 895 00:36:25,670 --> 00:36:26,730 Does he consider you as his cousin? 896 00:36:27,160 --> 00:36:27,890 Get out! 897 00:36:28,400 --> 00:36:29,130 Jiao. 898 00:36:29,130 --> 00:36:30,210 Guys, hurry up. 899 00:36:30,210 --> 00:36:30,570 Jiao. 900 00:36:30,570 --> 00:36:30,920 Yes. 901 00:36:30,920 --> 00:36:31,530 Jiao. 902 00:36:32,010 --> 00:36:32,730 Jiao! 903 00:36:36,530 --> 00:36:37,370 Jiao. 904 00:36:38,250 --> 00:36:39,780 He is the only child of my uncle. 905 00:36:43,960 --> 00:36:44,990 Have you forgotten 906 00:36:44,990 --> 00:36:45,610 how your uncle treated you? 907 00:36:46,480 --> 00:36:47,120 He took 908 00:36:47,120 --> 00:36:48,620 the money your father left you, 909 00:36:49,170 --> 00:36:50,370 took your house, 910 00:36:50,770 --> 00:36:52,350 and asked you to work at the construction site. 911 00:36:52,350 --> 00:36:53,970 They didn't even let you eat enough food. 912 00:36:54,210 --> 00:36:55,450 But they are members of the Yu family. 913 00:36:57,290 --> 00:36:57,860 Jiao. 914 00:36:58,090 --> 00:36:58,970 My mother has 915 00:36:58,970 --> 00:36:59,650 only one nephew. 916 00:37:00,010 --> 00:37:00,850 If he dies, 917 00:37:00,850 --> 00:37:01,970 I'll feel guilty to my mother. 918 00:37:06,000 --> 00:37:06,650 Jiao. 919 00:37:07,890 --> 00:37:08,820 Please let him go. 920 00:37:13,530 --> 00:37:14,090 Xiang. 921 00:37:14,440 --> 00:37:15,890 Promise Jiao 922 00:37:16,080 --> 00:37:17,020 you know nothing. 923 00:37:17,450 --> 00:37:18,770 You won't tell the police. 924 00:37:20,770 --> 00:37:21,420 I promise. 925 00:37:21,730 --> 00:37:22,290 I promise. 926 00:37:22,600 --> 00:37:23,040 I promise. 927 00:37:23,040 --> 00:37:24,250 What's the use of that? 928 00:37:26,690 --> 00:37:27,370 Jiao. 929 00:37:32,250 --> 00:37:33,290 Get out of Xingzhou now! 930 00:37:33,850 --> 00:37:34,660 Never come back. 931 00:37:36,280 --> 00:37:36,740 Yes. 932 00:37:37,290 --> 00:37:38,130 Yes. 933 00:37:40,170 --> 00:37:40,970 Hai. 934 00:37:41,810 --> 00:37:43,170 A man should have dignity and not grovel or bow down. 935 00:37:43,490 --> 00:37:44,370 You knelt for this kind of person. 936 00:37:44,370 --> 00:37:45,210 Was it worth it? 937 00:37:45,890 --> 00:37:46,930 Alright, stop looking. 938 00:37:47,640 --> 00:37:48,650 Without my order, 939 00:37:48,880 --> 00:37:50,010 they won't kill him. 940 00:37:50,850 --> 00:37:52,210 But we can't just let him walk away. 941 00:37:58,360 --> 00:37:59,730 Guys, beat him! 942 00:38:16,570 --> 00:38:17,690 What's wrong? You are absent-minded. 943 00:38:18,650 --> 00:38:19,130 Jiao. 944 00:38:19,530 --> 00:38:20,900 I can't be here with you anymore. 945 00:38:21,290 --> 00:38:21,850 When Miss Nan Lan 946 00:38:21,850 --> 00:38:22,720 got me out of the police station, 947 00:38:22,720 --> 00:38:23,450 she told me 948 00:38:23,450 --> 00:38:24,090 to meet her in Goddess Hotel 949 00:38:24,250 --> 00:38:25,450 at 2 p.m. 950 00:38:34,250 --> 00:38:36,490 Miss Nan Lan, I'm sorry. 951 00:38:37,730 --> 00:38:38,650 I deserve to die. 952 00:38:39,610 --> 00:38:41,260 Just let them kill me. 953 00:38:42,680 --> 00:38:44,220 I'm here to get you out. 954 00:38:44,650 --> 00:38:46,130 Say "thank you" to Miss Nan Lan. 955 00:38:47,250 --> 00:38:48,570 Thank you, Miss Nan Lan. 956 00:38:55,720 --> 00:38:56,850 I thought 957 00:38:57,530 --> 00:38:59,570 Long would come to save me. 958 00:39:00,410 --> 00:39:01,690 I never thought 959 00:39:02,770 --> 00:39:03,740 it's you. 960 00:39:04,320 --> 00:39:05,220 Miss Nan Lan. 961 00:39:05,890 --> 00:39:07,010 I deserve to die. 962 00:39:07,530 --> 00:39:08,450 Although I didn't know 963 00:39:08,450 --> 00:39:10,010 you and Tianqing were in the house, 964 00:39:11,240 --> 00:39:12,050 even if 965 00:39:12,050 --> 00:39:13,250 there was no one inside, 966 00:39:14,200 --> 00:39:15,610 I shouldn't have set the fire. 967 00:39:17,330 --> 00:39:19,520 Actually, I... 968 00:39:19,520 --> 00:39:20,140 Hai. 969 00:39:20,650 --> 00:39:22,610 Have a cigarette and think about it. 970 00:39:23,570 --> 00:39:24,170 No. 971 00:39:26,890 --> 00:39:27,810 My lighter. 972 00:39:29,960 --> 00:39:30,370 Come back. 973 00:39:30,370 --> 00:39:30,890 Lighter. 974 00:39:31,730 --> 00:39:33,050 You're an honest man. 975 00:39:33,450 --> 00:39:34,400 Aren't you afraid 976 00:39:34,400 --> 00:39:36,130 I'm here to help the police and make you confess? 977 00:39:37,490 --> 00:39:38,370 You won't. 978 00:39:39,000 --> 00:39:40,050 Miss Nan Lan. 979 00:39:40,610 --> 00:39:41,650 You are a deity. 980 00:39:42,210 --> 00:39:42,800 When I was young, 981 00:39:42,800 --> 00:39:43,970 I always saw you at the Pageant on Immortals. 982 00:39:45,650 --> 00:39:46,420 I know 983 00:39:47,000 --> 00:39:48,570 you've been helping the poor. 984 00:39:50,930 --> 00:39:52,130 If my mom 985 00:39:52,440 --> 00:39:54,490 knew I burnt your house, 986 00:39:55,130 --> 00:39:56,770 she wouldn't forgive me. 987 00:39:57,010 --> 00:39:57,540 All right. 988 00:39:57,890 --> 00:39:58,530 It's all in the past. 989 00:39:59,690 --> 00:40:01,170 Actually, I've already known 990 00:40:01,170 --> 00:40:02,490 you did it. 991 00:40:03,250 --> 00:40:03,890 I also know 992 00:40:03,890 --> 00:40:06,530 who turned to the Dragon King Gang to take revenge on me. 993 00:40:07,210 --> 00:40:08,900 I don't want to pursue this matter anymore. 994 00:40:09,170 --> 00:40:10,450 They'll let you out. 995 00:40:11,050 --> 00:40:12,410 I have an appointment with the Chief of Police. 996 00:40:12,640 --> 00:40:13,770 I want to see 997 00:40:13,970 --> 00:40:14,950 who 998 00:40:14,950 --> 00:40:15,970 is so enthusiastic 999 00:40:15,970 --> 00:40:17,450 about helping me find the arsonist. 1000 00:40:19,290 --> 00:40:20,570 Are you really going to let it go? 1001 00:40:21,010 --> 00:40:22,210 I also heard 1002 00:40:22,370 --> 00:40:23,650 no matter how they beat you, 1003 00:40:25,010 --> 00:40:26,560 you wouldn't betray 1004 00:40:26,560 --> 00:40:27,890 your brother and the person behind it. 1005 00:40:31,370 --> 00:40:32,020 Well done. 1006 00:40:32,690 --> 00:40:35,110 Did the Heavenly Lady really save you? 1007 00:40:35,110 --> 00:40:35,610 Yes. 1008 00:40:37,440 --> 00:40:38,570 Does that old woman 1009 00:40:38,570 --> 00:40:39,490 like you? 1010 00:40:40,970 --> 00:40:41,450 Jiao. 1011 00:40:41,450 --> 00:40:43,050 Stop joking with me. 1012 00:40:43,210 --> 00:40:44,620 She's my wife's friend. 1013 00:40:48,850 --> 00:40:49,330 Well... 1014 00:40:49,800 --> 00:40:51,340 I'll go then. 1015 00:40:52,090 --> 00:40:52,890 Just go. 1016 00:41:21,760 --> 00:41:22,690 Miss Nan Lan, I'm here. 1017 00:41:23,810 --> 00:41:24,850 Have a seat, Hai. 1018 00:41:29,010 --> 00:41:29,780 Miss Nan Lan. 1019 00:41:29,960 --> 00:41:30,930 Take it easy. 1020 00:41:31,170 --> 00:41:32,050 Have some coffee. 1021 00:41:39,810 --> 00:41:40,600 Miss Nan Lan. 1022 00:41:40,600 --> 00:41:40,880 I... 1023 00:41:40,880 --> 00:41:42,130 Talk later. 1024 00:41:42,530 --> 00:41:43,610 She's not here yet. 1025 00:41:48,810 --> 00:41:49,290 Please. 1026 00:42:02,850 --> 00:42:03,620 Hai. 1027 00:42:03,800 --> 00:42:05,120 You don't dare to sit 1028 00:42:05,120 --> 00:42:06,650 when Tianqing is here? 1029 00:42:10,130 --> 00:42:10,490 That's not true. 1030 00:42:12,840 --> 00:42:13,370 Have a seat. 1031 00:42:22,920 --> 00:42:23,210 Please. 1032 00:42:23,210 --> 00:42:24,090 Thank you. 1033 00:42:25,210 --> 00:42:25,810 Hai. 1034 00:42:26,010 --> 00:42:27,810 I know 1035 00:42:27,810 --> 00:42:28,890 who reported to the police. 1036 00:42:28,890 --> 00:42:29,850 Do you want to know? 1037 00:42:31,120 --> 00:42:32,620 We already know. 1038 00:42:32,850 --> 00:42:34,330 It was Yu Shixiang. 1039 00:42:36,210 --> 00:42:36,700 As the villain 1040 00:42:36,700 --> 00:42:38,470 of Ann Siang Hill Street, 1041 00:42:38,470 --> 00:42:39,690 you are not bad. 1042 00:42:40,690 --> 00:42:41,570 I'm not capable. 1043 00:42:41,930 --> 00:42:43,210 The gang helped investigate. 1044 00:42:43,320 --> 00:42:44,560 The Dragon King Gang 1045 00:42:44,560 --> 00:42:45,770 is something in Xingzhou. 1046 00:42:45,930 --> 00:42:46,640 How do they plan 1047 00:42:46,640 --> 00:42:47,810 to avenge you? 1048 00:42:49,330 --> 00:42:50,540 Jiao and others 1049 00:42:50,690 --> 00:42:51,720 wanted to avenge me. 1050 00:42:52,030 --> 00:42:53,120 But I stopped them. 1051 00:42:53,230 --> 00:42:54,120 Why? 62598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.