Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,030 --> 00:00:25,310
Aunque ha pasado tiempo,
no lo he olvidado.
2
00:00:25,390 --> 00:00:27,121
Todav�a me acuerdo.
3
00:00:27,590 --> 00:00:29,870
Cuando era peque�o,
4
00:00:29,950 --> 00:00:34,110
mi hermano y yo
hac�amos carreras de bol-bols.
5
00:00:37,230 --> 00:00:39,030
Y no s� por qu�...
6
00:00:42,590 --> 00:00:44,630
pero �l siempre me ganaba.
7
00:00:49,590 --> 00:00:52,790
Yo pensaba que hac�a trampas...
8
00:00:55,750 --> 00:00:59,670
que quiz� les diera flor de azahar
9
00:01:01,550 --> 00:01:03,082
a sus bol-bols
10
00:01:03,990 --> 00:01:06,230
antes de la carrera, no lo s�.
11
00:01:07,390 --> 00:01:09,562
�Y por qu� no se lo preguntas?
12
00:01:10,950 --> 00:01:12,642
Muri� en la yihad.
13
00:01:13,710 --> 00:01:16,510
Se llev� su secreto al Jannah.
14
00:01:18,710 --> 00:01:22,430
- Y ahora nunca sabr� por qu� ganaba.
- �Ya est�!
15
00:01:22,510 --> 00:01:23,882
S�, vamos.
16
00:01:25,550 --> 00:01:26,723
Bien.
17
00:01:29,750 --> 00:01:31,603
Venga, coge la c�mara.
18
00:01:43,030 --> 00:01:45,323
El tribunal especial del califato
ha condenado
19
00:01:45,390 --> 00:01:47,083
a la se�ora Elise Schiffman,
20
00:01:47,150 --> 00:01:50,950
que trabaja para los cruzados,
a la muerte por decapitaci�n.
21
00:01:58,550 --> 00:02:02,044
Tengo el honor de haber sido escogid
para ejecutar la sentencia.
22
00:02:05,470 --> 00:02:06,924
Allah Akbar.
23
00:02:11,310 --> 00:02:13,204
Esto ha sido un ensayo.
24
00:02:14,310 --> 00:02:16,724
El califato, en su gran generosidad,
25
00:02:16,870 --> 00:02:18,964
podr�a anular esta ejecuci�n
con una solo condici�n:
26
00:02:19,030 --> 00:02:24,110
la salida inmediata de los militares
franceses de la regi�n de Mopti.
27
00:02:24,830 --> 00:02:28,084
Si esa salida no se hace efectiva
en las pr�ximas 48 horas,
28
00:02:28,150 --> 00:02:30,244
la sentencia ser� ejecutada.
29
00:02:32,190 --> 00:02:33,925
Se ha grabado hace tres horas.
30
00:02:33,990 --> 00:02:37,870
Est�n analizando las im�genes
para localizarlas; de momento, nada.
31
00:02:38,190 --> 00:02:41,005
La postura del El�seo es simple:
no ceder al chantaje.
32
00:02:41,070 --> 00:02:42,605
Evidentemente.
33
00:02:42,750 --> 00:02:44,805
Solo hay una buena noticia:
34
00:02:45,430 --> 00:02:48,005
hemos encontrado
el m�vil de Schiffman en el desierto,
35
00:02:48,070 --> 00:02:51,670
a cinco kil�metros de Yadianga,
en territorio dog�n.
36
00:02:52,230 --> 00:02:56,070
Y hab�a un v�deo grabado por ella
cuando estaba retenida. P�ngalo.
37
00:03:04,990 --> 00:03:06,645
Es Samba Djoundo.
38
00:03:08,670 --> 00:03:09,950
As� es.
39
00:03:10,950 --> 00:03:12,246
Djoundo le dice a Issabere
40
00:03:12,310 --> 00:03:14,566
que ha sido una estupidez
matar a un jefe yihadista,
41
00:03:14,630 --> 00:03:16,670
Othman, en Makou,
42
00:03:16,750 --> 00:03:19,726
y que para que les perdonen,
entregar�n a la se�ora Schiffman
43
00:03:19,790 --> 00:03:21,886
al EIGS, es decir, a Diallo.
44
00:03:24,350 --> 00:03:26,006
�Djoundo sabe que lo sabemos?
45
00:03:26,070 --> 00:03:29,366
El Ministerio de Asuntos Exteriores
ha llamado a la secretar�a de Djoundo
46
00:03:29,430 --> 00:03:30,510
y le ha enviado el v�deo. Y ahora,
47
00:03:30,550 --> 00:03:33,166
Djoundo y los malienses
comen de nuestra mano,
48
00:03:33,230 --> 00:03:34,806
su presidente ha llamado al nuestro
49
00:03:34,870 --> 00:03:38,566
para asegurarle que har�n todo lo
posible para encontrar a Schiffman.
50
00:03:39,310 --> 00:03:41,006
�Y eso qu� significa?
51
00:03:41,070 --> 00:03:43,807
Significa que las FAMa
bloquear�n todas las carreteras
52
00:03:43,870 --> 00:03:46,470
y, como sabe, aqu� no hay demasiadas.
53
00:03:46,790 --> 00:03:48,807
Van a tener que esconderla
54
00:03:49,030 --> 00:03:51,030
en alg�n lugar cerca
55
00:03:51,750 --> 00:03:53,047
de donde encontramos su m�vil
56
00:03:53,110 --> 00:03:55,767
No podr�n circular
con la se�ora Schiffman.
57
00:04:04,590 --> 00:04:07,207
Los yihadistas
deben tener apoyo en Makou,
58
00:04:07,270 --> 00:04:09,127
debemos ser discretos.
59
00:04:10,310 --> 00:04:11,567
Oficialmente,
60
00:04:11,630 --> 00:04:15,087
vamos a ver c�mo est�n los heridos
que trat� la doctora Labile.
61
00:04:16,990 --> 00:04:20,430
Ravalet, Mendy, vosotros conmigo...
62
00:04:21,470 --> 00:04:23,870
iremos a casa del jefe del pueblo.
63
00:04:25,070 --> 00:04:27,408
Los dem�s os quedar�is como apoyo.
64
00:04:27,950 --> 00:04:29,888
- �Recibido!
- �Recibido!
65
00:04:34,630 --> 00:04:38,008
Verde 1 a Verde 2, nos acercamos
a la casa del jefe del pueblo,
66
00:04:38,070 --> 00:04:40,070
- �todo bien?
- Todo bien.
67
00:04:40,150 --> 00:04:43,830
Aqu� no hay nadie,
hace mucho calor y es un co�azo.
68
00:04:43,910 --> 00:04:45,168
Cambio.
69
00:04:45,390 --> 00:04:48,288
- �Y Moineau se va por la pata abajo!
- �C�llate!
70
00:05:06,830 --> 00:05:08,369
Entra en casa.
71
00:05:10,910 --> 00:05:13,070
Buenos d�as, �est� Omar?
72
00:05:15,230 --> 00:05:16,449
�Omar!
73
00:05:25,070 --> 00:05:29,190
- �Puedo ofreceros un t�?
- Es muy amable, gracias.
74
00:05:35,790 --> 00:05:37,830
Es muy duro para ella.
75
00:05:37,910 --> 00:05:41,670
Hace tres a�os perdi� a su marido
por un error de las FAMa.
76
00:05:47,990 --> 00:05:49,290
Gracias.
77
00:05:49,510 --> 00:05:50,810
Gracias.
78
00:05:51,790 --> 00:05:54,210
Hemos venido
para saber c�mo est�n los heridos.
79
00:05:54,270 --> 00:05:56,770
Pueden venir a ver a la doctora
a la base cuando quieran.
80
00:05:56,830 --> 00:05:57,850
�Se lo dir�?
81
00:05:57,910 --> 00:06:01,390
Es muy amable por vuestra parte,
se lo dir�.
82
00:06:01,470 --> 00:06:04,230
Y he estado pensando
en la gente que estuvo.
83
00:06:04,310 --> 00:06:08,150
en el entierro de Mamadou
y ten�a una pregunta
84
00:06:08,230 --> 00:06:09,971
�No les digas nada!
85
00:06:15,350 --> 00:06:18,390
- Es mejor que no abra la boca.
- �C�llate!
86
00:06:22,150 --> 00:06:24,091
- �Ravalet!
- �Qu� haces?
87
00:06:31,470 --> 00:06:33,732
Fui yo el que mat� a ese chaval.
88
00:06:35,350 --> 00:06:37,532
Nos disparaban y estaba lejos.
89
00:06:37,830 --> 00:06:40,470
Entonces �por qu� disparaste?
90
00:06:44,990 --> 00:06:47,452
Puede que el ama?
le hiciera disparar.
91
00:06:59,150 --> 00:07:01,732
El esp�ritu de Mamadou
flota sobre el pueblo.
92
00:07:01,790 --> 00:07:05,092
Cuando llegue la luna llena
y el sol est� en lo m�s alto...
93
00:07:06,070 --> 00:07:08,510
en seis meses, haremos una hoguera
94
00:07:08,590 --> 00:07:11,013
y nos reuniremos con el griot
y los ancianos
95
00:07:11,070 --> 00:07:14,670
para que el esp�ritu de Mamadou
pueda descansar.
96
00:07:17,870 --> 00:07:19,893
T� deber�as estar tambi�n.
97
00:07:20,310 --> 00:07:22,013
Tienes que jurar por tus ancestros,
98
00:07:22,070 --> 00:07:24,133
por tus padres y por tu mujer
99
00:07:24,190 --> 00:07:25,853
que estar�s all�.
100
00:07:27,950 --> 00:07:29,253
Lo juro.
101
00:07:30,390 --> 00:07:33,390
Bien. As� Mamadou podr� descansar.
102
00:07:34,990 --> 00:07:36,253
Estar�.
103
00:07:39,110 --> 00:07:40,413
Lo juro.
104
00:07:42,590 --> 00:07:43,934
Muy bien.
105
00:07:49,030 --> 00:07:50,894
�Por qu� hab�is venido en realidad?
106
00:07:50,950 --> 00:07:55,030
Buscamos informaci�n sobre un hombre
que estuvo en el entierro de Mamadou.
107
00:07:55,510 --> 00:07:57,094
Aboubacar Diallo.
108
00:07:57,150 --> 00:07:58,454
Quiz� sea amigo suyo.
109
00:07:58,510 --> 00:07:59,934
No es amigo m�o.
110
00:07:59,990 --> 00:08:01,814
Es un guerrero, como vosotros.
111
00:08:01,870 --> 00:08:03,614
�Y sabe algo de �l?
112
00:08:04,470 --> 00:08:05,574
No.
113
00:08:06,990 --> 00:08:08,774
Mat� a un amigo m�o.
114
00:08:09,870 --> 00:08:11,414
Delante de m�.
115
00:08:11,510 --> 00:08:14,030
Traer� problemas a su pueblo.
116
00:08:16,470 --> 00:08:18,710
Si sabe algo, d�ganoslo.
117
00:08:22,110 --> 00:08:25,510
Si tiene miedo, le protegeremos,
se lo prometo.
118
00:08:25,590 --> 00:08:27,975
No prometas
algo que no puedes cumplir.
119
00:08:28,030 --> 00:08:30,375
O le abrir�s el coraz�n al diablo.
120
00:08:34,150 --> 00:08:37,495
Esta noche me ha despertado el ruido
de un motor, hacia el levante.
121
00:08:37,550 --> 00:08:42,190
El ruido de un motor acerc�ndose
que se ha detenido.
122
00:08:44,710 --> 00:08:47,135
A esas horas nadie conduce por aqu�.
123
00:08:48,870 --> 00:08:50,736
Ni siquiera los dog�n.
124
00:08:56,550 --> 00:08:59,296
El ruido de un motor de noche
podr�a ser cualquiera.
125
00:08:59,350 --> 00:09:01,976
La teniente quiere visitar
aldeas al este de Makou
126
00:09:02,030 --> 00:09:04,816
- en busca de ese veh�culo.
- Estoy harto de su teniente Collet.
127
00:09:04,870 --> 00:09:06,816
Eso es tarea
de las Fuerzas Especiales
128
00:09:06,870 --> 00:09:08,936
y ahora est�n hasta arriba.
129
00:09:09,670 --> 00:09:13,136
Hay pistas en los tuaregs del norte,
en el desierto y hasta en Liptako.
130
00:09:13,190 --> 00:09:15,216
- Hay que comprobarlo.
- Quedan menos de 40 horas.
131
00:09:15,270 --> 00:09:17,936
Raz�n de m�s
para no emocionarnos con nada.
132
00:09:18,510 --> 00:09:20,016
Vale, �qu� le digo a Collet?
133
00:09:20,070 --> 00:09:23,016
Que consiga informaci�n m�s concreta
que el ruido de un motor.
134
00:09:23,070 --> 00:09:24,977
Y que esperen a las FE.
135
00:09:26,190 --> 00:09:27,737
�Me cago en la puta!
136
00:09:27,790 --> 00:09:29,657
Esperar es lo mejor, teniente.
137
00:09:29,710 --> 00:09:31,657
Si esperamos, se ir�n;
como la otra noche.
138
00:09:31,710 --> 00:09:35,297
Y si nos precipitamos, podemos
cometer un error; como el otro d�a.
139
00:09:40,950 --> 00:09:42,457
Estamos aqu�.
140
00:09:46,670 --> 00:09:48,737
Ha dicho que lo oy� por el levante,
o sea al este.
141
00:09:48,790 --> 00:09:50,617
Si el veh�culo se par�,
142
00:09:50,670 --> 00:09:53,550
tuvo que hacerlo en alguna casa...
o una granja.
143
00:09:53,630 --> 00:09:55,177
Seg�n el mapa,
144
00:09:56,870 --> 00:09:58,658
hay tres posibilidades.
145
00:09:58,710 --> 00:10:00,578
Yo no s� leer un mapa.
146
00:10:00,910 --> 00:10:02,298
Ac�rquese.
147
00:10:06,670 --> 00:10:10,550
Baboye, aqu�, a tres kil�metros,
cerca de un r�o.
148
00:10:11,030 --> 00:10:12,058
�Qu� es?
149
00:10:12,110 --> 00:10:15,258
Es un viejo almac�n de mijo,
pero hace mucho que no se usa.
150
00:10:15,310 --> 00:10:16,578
�Est� techado?
151
00:10:16,630 --> 00:10:19,338
- �Sirve como refugio?
- No, es muy peque�o.
152
00:10:20,550 --> 00:10:21,618
�Y esto?
153
00:10:21,670 --> 00:10:25,310
Cerca de Somadougou, esta casa
o monumento sobre la colina.
154
00:10:26,070 --> 00:10:27,578
Es una antigua mezquita.
155
00:10:27,630 --> 00:10:29,658
All� apenas hay nada,
solo un peque�o muro.
156
00:10:29,710 --> 00:10:30,818
�Y aqu�?
157
00:10:30,870 --> 00:10:33,710
A cinco kil�metros,
detr�s de esta colina.
158
00:10:33,790 --> 00:10:36,659
- Hay un palmeral delante.
- Las ruinas Songhai.
159
00:10:37,110 --> 00:10:39,019
Muy antiguas y bonitas.
160
00:10:39,750 --> 00:10:43,470
Pero ah�, con una tienda,
se puede pasar la noche.
161
00:10:47,790 --> 00:10:50,339
�Podr�a enviar a alguien
a echar un vistazo?
162
00:10:50,390 --> 00:10:51,819
�A ver qu� hay?
163
00:10:51,870 --> 00:10:53,259
Ni hablar.
164
00:10:54,390 --> 00:10:56,739
Si hay yihadistas,
yo, mis amigos, mis hijos,
165
00:10:56,790 --> 00:10:58,939
todo el pueblo estar� muerto.
166
00:10:59,790 --> 00:11:02,219
Hablar con vosotros ya es un riesgo.
167
00:11:02,270 --> 00:11:05,270
Los yihadistas
tienen amigos por todo el pueblo.
168
00:11:05,350 --> 00:11:06,820
Lo entiendo.
169
00:11:10,550 --> 00:11:12,980
Podemos pedirle al capit�n
que nos env�e un dron.
170
00:11:13,030 --> 00:11:15,510
El dron hace ruido y estar�n alerta.
171
00:11:15,590 --> 00:11:18,300
Y hay que esperar a que llegue,
suponiendo que digan que s�.
172
00:11:18,350 --> 00:11:19,940
Tenemos que ir.
173
00:11:20,390 --> 00:11:22,420
- �Usted tambi�n?
- Por supuesto.
174
00:11:22,470 --> 00:11:24,020
Con una radio.
175
00:11:24,630 --> 00:11:27,740
Disculpe, teniente,
pero la orden es esperar a las FE.
176
00:11:27,790 --> 00:11:28,860
No.
177
00:11:28,910 --> 00:11:32,500
La orden es conseguir informaci�n
m�s concreta y esperar a las FE.
178
00:11:32,710 --> 00:11:34,020
Y eso haremos.
179
00:11:34,070 --> 00:11:35,100
�Alguna objeci�n?
180
00:11:35,150 --> 00:11:36,700
Usted no deber�a ir, teniente.
181
00:11:36,750 --> 00:11:37,820
Con el debido respeto.
182
00:11:37,870 --> 00:11:39,260
�Algo m�s?
183
00:12:48,150 --> 00:12:50,703
Busca una buena posici�n
de observaci�n.
184
00:12:51,230 --> 00:12:52,543
Recibido.
185
00:12:52,590 --> 00:12:54,143
Ravalet, sube.
186
00:12:54,310 --> 00:12:55,983
Djibril, c�brele.
187
00:14:23,710 --> 00:14:24,945
Venga.
188
00:14:49,590 --> 00:14:53,310
Vale, hay gente, pero nada indica
que sean terroristas.
189
00:14:54,470 --> 00:14:55,746
�Vamos?
190
00:14:57,430 --> 00:14:58,906
Somos pocos.
191
00:14:58,950 --> 00:15:01,466
Y ya me la voy a cargar
por venir aqu�.
192
00:15:21,790 --> 00:15:23,027
Mierda
193
00:15:41,870 --> 00:15:43,150
Joder,
194
00:15:43,230 --> 00:15:45,148
es el claxon de Traore.
195
00:15:46,830 --> 00:15:48,028
�Es el coche de Traore!
196
00:15:48,070 --> 00:15:50,668
- �Es su coche!
- �Qu� hacemos, teniente?
197
00:15:51,190 --> 00:15:53,030
�Laurent! Ravalet...
198
00:15:58,430 --> 00:15:59,908
Verde 1 a 2.
199
00:16:00,350 --> 00:16:02,108
Verde 2, responded.
200
00:16:02,350 --> 00:16:03,548
Verde 2.
201
00:16:03,590 --> 00:16:05,670
Verde 2, llamad a Gecko
y decidle que hemos visto el coche
202
00:16:05,710 --> 00:16:09,268
de Traore y a los terroristas,
quiz� est� Diallo y la periodista.
203
00:16:09,870 --> 00:16:12,308
Necesitamos refuerzos. Es una orden.
204
00:16:12,630 --> 00:16:14,989
Contacta con Gecko inmediatamente.
205
00:16:28,230 --> 00:16:29,949
Verde 2 a Verde 1.
206
00:16:32,510 --> 00:16:34,429
- �Has hablado con Gecko?
- Afirmativo.
207
00:16:34,470 --> 00:16:36,429
�Van a enviar refuerzos?
208
00:16:37,150 --> 00:16:38,229
Negativo.
209
00:16:38,270 --> 00:16:40,109
Gecko ha dicho que...
210
00:16:41,750 --> 00:16:45,389
con el debido respeto, ha dicho
que vuelvan a Makou inmediatamente.
211
00:16:45,910 --> 00:16:47,030
Joder,
212
00:16:47,070 --> 00:16:48,590
no puede ser.
213
00:16:49,030 --> 00:16:50,070
Lo siento.
214
00:16:50,110 --> 00:16:51,830
- Ha dicho que...
- S�, entendido.
215
00:16:51,870 --> 00:16:53,110
Corto.
216
00:16:53,510 --> 00:16:54,710
�Qu�?
217
00:16:58,150 --> 00:17:00,270
Yo tengo que volver a Makou.
218
00:17:04,950 --> 00:17:06,550
Seguid aqu� vigilando.
219
00:17:06,630 --> 00:17:08,830
Volver� cuanto antes con refuerzos.
220
00:17:08,910 --> 00:17:10,750
- Recibido.
- Recibido.
221
00:17:20,750 --> 00:17:21,751
Toma.
222
00:17:21,830 --> 00:17:24,151
- �Sab�a que no deb�a ir!
- Mi capit�n,
223
00:17:24,230 --> 00:17:26,751
es muy posible
que est�n Diallo y Schiffman.
224
00:17:26,830 --> 00:17:28,391
No esperaba una medalla,
pero, en fin...
225
00:17:28,470 --> 00:17:31,111
�No ve que no sirve de nada
que est�n all� sus hombres?
226
00:17:31,190 --> 00:17:33,870
�Eh? Y si los ven, �qu�?
227
00:17:33,950 --> 00:17:34,990
�Ni siquiera tienen radio!
228
00:17:35,030 --> 00:17:36,751
El walkie
se recibe a cinco kil�metros.
229
00:17:36,830 --> 00:17:38,751
�Pero no con este relieve!
�Piense un poco!
230
00:17:38,830 --> 00:17:40,911
�All� est�n sordos y ciegos!
231
00:17:41,870 --> 00:17:43,751
�Pone en peligro
la vida de sus hombres
232
00:17:43,830 --> 00:17:47,311
y eso es lo peor para un oficial!
�Esto no es la guerra mundial!
233
00:17:47,790 --> 00:17:51,190
S� que le jodi� lo de Traore,
pero espabile, �no?
234
00:17:51,270 --> 00:17:52,951
Ya le dije
que dimitir�a cuando acabe.
235
00:17:53,030 --> 00:17:54,591
No me toque los huevos
con su dimisi�n
236
00:17:54,670 --> 00:17:57,232
porque ahora mismo
me importa una mierda.
237
00:17:57,430 --> 00:17:58,992
El blindado, �d�nde est�?
238
00:17:59,070 --> 00:18:01,072
En la entrada del pueblo,
frente a la escuela.
239
00:18:01,150 --> 00:18:02,752
Vale. �Sargento!
240
00:18:03,110 --> 00:18:06,190
Aparque al lado del blindado
delante de la escuela
241
00:18:06,270 --> 00:18:07,752
para esconderlo un poco.
242
00:18:07,830 --> 00:18:09,670
GTIA2, aqu� Gecko.
243
00:18:11,950 --> 00:18:13,472
�GTIA2, aqu� Gecko!
244
00:18:13,550 --> 00:18:15,072
GTIA2, le escucho.
245
00:18:15,150 --> 00:18:18,632
Hemos localizado a los terroristas
y a la reh�n, necesitamos a las FE.
246
00:18:18,710 --> 00:18:20,912
�Han tenido visual de la reh�n?
247
00:18:23,270 --> 00:18:24,272
Negativo.
248
00:18:24,350 --> 00:18:26,032
Pero estamos seguros de que est�.
249
00:18:26,110 --> 00:18:27,832
Necesitamos estar seguros.
250
00:18:27,910 --> 00:18:30,513
Las FE han perdido dos horas
por pistas falsas.
251
00:18:30,590 --> 00:18:32,393
No pueden seguir as�.
252
00:18:32,590 --> 00:18:36,113
Debo insistir porque tambi�n est�
el coche que Diallo le rob� ayer
253
00:18:36,190 --> 00:18:37,833
al gendarme asesinado.
254
00:18:37,910 --> 00:18:40,750
- Hablo con Balard y Djam y le llamo.
- Vale.
255
00:18:41,710 --> 00:18:44,673
Mientras deciden, avise
a los que puedan salir de la base
256
00:18:44,750 --> 00:18:46,393
que cumplan la norma 35.
257
00:18:46,470 --> 00:18:47,953
Es una orden.
258
00:18:50,750 --> 00:18:54,273
Verde 12, avise a Foxtrot para
que se prepare a salir de la base.
259
00:18:54,550 --> 00:18:55,873
Recibido.
260
00:19:14,990 --> 00:19:16,594
Chicos, atentos.
261
00:19:33,910 --> 00:19:35,554
Joder, es Diallo.
262
00:19:38,630 --> 00:19:40,070
Es Diallo.
263
00:19:41,630 --> 00:19:43,110
Estabas ah�
264
00:19:46,830 --> 00:19:48,475
�Qu� vas a hacer?
265
00:19:49,550 --> 00:19:51,235
�Ad�nde vas ahora?
266
00:19:58,230 --> 00:19:59,630
- Mierda.
- �Crees que nos ha visto?
267
00:19:59,670 --> 00:20:01,275
No, pero va hacia Makou.
268
00:20:01,350 --> 00:20:02,355
�Y qu�?
269
00:20:02,430 --> 00:20:04,635
Cuando llegue al pueblo,
ver� el blindado
270
00:20:04,710 --> 00:20:06,870
y vendr� a avisar
de que el ej�rcito franc�s est� aqu�.
271
00:20:06,910 --> 00:20:08,275
Tienen que salir de Makou.
272
00:20:08,350 --> 00:20:10,350
Verde 3 a 1. Verde 3 a 1.
273
00:20:10,430 --> 00:20:13,356
- No sirve de nada, aqu� no hay se�al.
- En el manual pone 5 kil�metros.
274
00:20:13,430 --> 00:20:14,996
�Verde 3 a 1! �Verde 3 a 1!
275
00:20:15,070 --> 00:20:17,796
Martial, t� no sabes
de transmisiones, �no llega, joder!
276
00:20:17,870 --> 00:20:20,156
Hay que ir al final del palmeral.
277
00:20:22,630 --> 00:20:23,796
Joder
278
00:20:24,910 --> 00:20:27,150
- T� eres el m�s r�pido.
- �Qu�?
279
00:20:27,230 --> 00:20:28,876
Ll�vate la radio.
280
00:20:29,230 --> 00:20:31,676
Cruzas el palmeral y llamas a Collet.
281
00:20:32,350 --> 00:20:33,356
Joder.
282
00:20:33,430 --> 00:20:35,556
- Ha sido idea tuya.
- S�, s�.
283
00:20:37,070 --> 00:20:38,476
Corre todo lo que puedas.
284
00:20:38,550 --> 00:20:40,436
- S�, s�, claro.
- Toma.
285
00:20:44,550 --> 00:20:47,037
La moto va a 30,
tienes cuatro minutos.
286
00:20:48,950 --> 00:20:51,357
- �Mueve el culo, Djib!
- S�, ya voy.
287
00:20:52,910 --> 00:20:54,717
�Corre, corre, corre!
288
00:21:13,230 --> 00:21:14,757
GTIA2 a Gecko.
289
00:21:16,270 --> 00:21:18,230
Aqu� Gecko, le escucho.
290
00:21:18,630 --> 00:21:21,358
El Estado Mayor quiere un informe
sobre lo que les lleva a pensar
291
00:21:21,430 --> 00:21:23,158
que han localizado a la periodista.
292
00:21:23,230 --> 00:21:25,390
Joder, ser�n cabrones
293
00:21:26,470 --> 00:21:28,350
Con el debido respeto,
es una p�rdida de tiempo.
294
00:21:28,390 --> 00:21:29,638
El enemigo puede escapar.
295
00:21:29,710 --> 00:21:31,918
Balard no enviar� a las FE
sin ese informe,
296
00:21:31,990 --> 00:21:34,118
as� que empiecen cuanto antes.
297
00:21:34,190 --> 00:21:35,518
Recibido.
298
00:21:36,790 --> 00:21:38,998
Venga, Collet, haga el informe.
299
00:21:54,310 --> 00:21:56,479
�Verde 3 a Verde 1, respondan!
300
00:21:57,310 --> 00:21:59,070
�Verde 3 a Verde 1!
301
00:22:01,110 --> 00:22:02,879
�Verde 3 a Verde 1, respondan!
302
00:22:02,950 --> 00:22:04,239
�Mierda!
303
00:22:05,470 --> 00:22:07,639
�Verde 3 a Verde 1, respondan!
304
00:22:08,270 --> 00:22:09,599
�Verde 3!
305
00:22:10,230 --> 00:22:11,639
�Responded, joder!
306
00:22:11,710 --> 00:22:13,599
S�, Verde 3, �qu� pasa?
307
00:22:13,670 --> 00:22:15,039
�Tienen que salir de ah�!
308
00:22:15,110 --> 00:22:16,999
�Un hostil va en moto a Makou!
309
00:22:17,070 --> 00:22:18,679
Llegar� en dos minutos.
310
00:22:18,750 --> 00:22:20,079
Recibido.
311
00:22:20,430 --> 00:22:22,399
Tenemos que irnos,
viene un terrorista.
312
00:22:22,470 --> 00:22:23,919
Vale. Avise al blindado ya.
313
00:22:23,990 --> 00:22:25,799
- Verde 1 a 2.
- GTIA2
314
00:22:25,870 --> 00:22:27,590
- Salgan inmediatamente...
- GTIA2, �me reciben?
315
00:22:27,630 --> 00:22:28,950
direcci�n este;
repito, inmediatamente.
316
00:22:28,990 --> 00:22:31,280
- Se acerca un hostil.
- Recibido.
317
00:22:31,550 --> 00:22:33,560
�Oopa, arranca, nos vamos!
318
00:22:33,710 --> 00:22:35,750
- �D�nde co�o est� Moineau?
- No s�, se estaba cagando.
319
00:22:35,790 --> 00:22:36,880
�Moineau!
320
00:22:36,950 --> 00:22:38,840
- �D�nde co�o est�s?
- �Aqu�!
321
00:22:38,910 --> 00:22:40,800
�Date prisa, tenemos que irnos!
322
00:22:40,870 --> 00:22:42,040
�Voy!
323
00:22:42,430 --> 00:22:44,870
�Venga, joder! �V�stete!
324
00:22:44,950 --> 00:22:46,640
De acuerdo, corto.
325
00:22:46,950 --> 00:22:48,600
Gecko a BASE1, �me reciben?
326
00:22:48,670 --> 00:22:49,960
S�, le escucho.
327
00:22:50,030 --> 00:22:53,360
Que todo el personal disponible
se prepare para partir hacia Makou.
328
00:22:53,430 --> 00:22:55,480
Actualizaci�n en 15 minutos.
�Entendido?
329
00:22:55,550 --> 00:22:56,760
Recibido, Gecko.
330
00:22:56,830 --> 00:22:58,920
Vale. Voy a cortar la l�nea.
331
00:22:59,830 --> 00:23:01,360
Mierda, es �l.
332
00:23:13,070 --> 00:23:15,241
- Buenos d�as.
- Buenos d�as, bienvenido.
333
00:23:15,310 --> 00:23:16,761
Me han dicho
334
00:23:17,310 --> 00:23:19,401
que tienes
una toma de corriente aqu�.
335
00:23:19,470 --> 00:23:22,070
S�, pero ahora mismo estoy ocupado.
336
00:23:22,150 --> 00:23:25,670
Necesito cargar el m�vil.
Es muy importante.
337
00:23:26,270 --> 00:23:27,401
Vengo de lejos.
338
00:23:27,470 --> 00:23:30,670
Soy amigo de Othman,
que Al� lo tenga en su gloria.
339
00:23:30,750 --> 00:23:33,681
Que Al� lo tenga en su gloria,
pero mejor vuelve m�s tarde.
340
00:23:33,750 --> 00:23:34,961
M�s tarde no puedo.
341
00:23:35,030 --> 00:23:37,030
Ser�n solo 20 minutos.
342
00:23:38,510 --> 00:23:39,882
Lo siento.
343
00:23:40,270 --> 00:23:42,162
�D�nde est� el enchufe?
344
00:24:08,030 --> 00:24:11,030
Tambi�n necesito
una alfombra de oraci�n.
345
00:24:11,110 --> 00:24:12,843
Sin ella, me siento desamparado.
346
00:24:12,910 --> 00:24:16,123
En la mezquita, hay jergones
para los que no tienen nada.
347
00:24:16,950 --> 00:24:18,283
Muy bien.
348
00:24:18,590 --> 00:24:21,390
Voy,
pero dejar� el m�vil cargando aqu�.
349
00:24:41,950 --> 00:24:43,043
�Se ha ido?
350
00:24:43,110 --> 00:24:44,323
Se ha ido.
351
00:24:44,390 --> 00:24:46,670
Pero volver� a por su m�vil.
352
00:24:57,550 --> 00:24:58,884
�Ya est�!
353
00:24:59,550 --> 00:25:02,044
- Mierda. He hablado con ellos.
- Bien.
354
00:25:03,190 --> 00:25:05,124
Espero que se hayan ido.
355
00:25:06,670 --> 00:25:08,910
- �Algo nuevo?
- No.
356
00:25:10,030 --> 00:25:12,044
Nada desde que te has ido.
357
00:25:12,270 --> 00:25:14,244
Es la hora de la oraci�n.
358
00:25:21,830 --> 00:25:23,405
- Ya viene. �Ya viene!
- Capit�n.
359
00:25:23,470 --> 00:25:25,125
�Ya viene, viene!
360
00:25:26,110 --> 00:25:29,190
Te dije que cogieras un jerg�n,
no una alfombra.
361
00:25:33,070 --> 00:25:34,845
�Hay alg�n problema?
362
00:25:35,230 --> 00:25:37,205
Llego tarde a la oraci�n.
363
00:25:37,630 --> 00:25:39,805
Un peque�o retraso no importa.
364
00:25:46,110 --> 00:25:47,925
�Has tocado mi m�vil?
365
00:25:48,550 --> 00:25:50,045
Claro que no.
366
00:25:50,350 --> 00:25:53,126
- �S� has tocado mi m�vil!
- �He dicho que no!
367
00:25:53,910 --> 00:25:55,486
- �Eres un traidor!
- �No, de eso nada!
368
00:25:55,550 --> 00:25:56,710
- �Eres un traidor!
- �Te equivocas!
369
00:25:56,750 --> 00:25:57,790
- �Te has aliado con los cruzados!
- �No es verdad!
370
00:25:57,830 --> 00:26:00,166
- �Eres un maldito traidor!
- �No le hagas da�o!
371
00:26:00,230 --> 00:26:01,750
- �Quieto!
- �Suelta el cuchillo! �Vamos!
372
00:26:01,790 --> 00:26:03,766
�T�ralo! �Suelta el arma!
373
00:26:04,190 --> 00:26:06,150
- �Vamos!
- �T�ralo!
374
00:26:07,070 --> 00:26:09,206
- Venga.
- Hazle caso. T�ralo.
375
00:26:11,270 --> 00:26:12,630
Atr�s.
376
00:26:19,190 --> 00:26:22,510
- �No te muevas!
- Los otros sospechar�n si no vuelve.
377
00:26:22,590 --> 00:26:25,606
Vaya con sus hombres, en cuanto
lleguen los de la base, los env�o.
378
00:26:25,670 --> 00:26:27,207
�No te muevas!
379
00:26:32,150 --> 00:26:33,927
�Qu� est�n haciendo?
380
00:26:34,790 --> 00:26:36,527
Vendr�n, tranquilo.
381
00:26:54,030 --> 00:26:55,487
No veo nada.
382
00:26:56,390 --> 00:26:57,807
Yo tampoco.
383
00:27:00,870 --> 00:27:02,368
�Qu� hacemos?
384
00:27:04,470 --> 00:27:06,528
�Y qu� quieres que hagamos?
385
00:27:09,870 --> 00:27:12,008
Si es por ti, nunca hacemos nada.
386
00:27:12,070 --> 00:27:14,088
�Somos tres!
�Qu� quieres que hagamos?
387
00:27:14,150 --> 00:27:16,088
Vienen refuerzos, calma.
388
00:27:17,550 --> 00:27:20,168
Lo que te pasa es que eres
un cobarde, �le tienes miedo a todo!
389
00:27:20,230 --> 00:27:22,248
- Y punto.
- Para ya, Djib.
390
00:27:22,310 --> 00:27:25,288
- �Le hablas as� a un superior?
- �Superior? �De qu�?
391
00:27:25,350 --> 00:27:28,688
�En qu� eres superior? �Registrando
mis cosas tras morir mi madre?
392
00:27:28,750 --> 00:27:31,870
- �Eres un mierda, t�o!
- �C�llate! �C�llate ya!
393
00:27:32,350 --> 00:27:36,169
No soy tu superior, pero como no te
calles, ser� yo el que te joda bien.
394
00:27:37,510 --> 00:27:40,049
- Pero �l sigue siendo un puto cobarde.
- �C�llate!
395
00:27:40,110 --> 00:27:42,329
No s� qu� problema tienes. Eres
396
00:27:45,910 --> 00:27:47,990
- �Qu�?
- �No o�s eso?
397
00:27:53,910 --> 00:27:55,849
Hay movimiento al fondo.
398
00:27:56,030 --> 00:27:58,089
No dispar�is sin una orden.
399
00:28:02,430 --> 00:28:03,849
Ah� vienen.
400
00:28:13,230 --> 00:28:14,330
Eh.
401
00:28:22,710 --> 00:28:25,450
Vienen fuerzas especiales,
pero no s� cu�ndo.
402
00:28:25,710 --> 00:28:27,130
�Situaci�n?
403
00:28:27,950 --> 00:28:30,830
Hemos o�do gritos, pero nada claro.
404
00:28:30,910 --> 00:28:33,010
Y hemos identificado a Diallo.
405
00:28:33,070 --> 00:28:34,170
Bien hecho.
406
00:28:34,230 --> 00:28:36,890
Sin novedad
desde que se fue el de la moto.
407
00:28:37,430 --> 00:28:40,210
Hemos tenido que neutralizar
al de la moto en el pueblo.
408
00:28:40,270 --> 00:28:42,370
No tardar�n en darse cuenta.
409
00:28:42,510 --> 00:28:45,851
Hay que asegurar el per�metro
antes de que lleguen los refuerzos.
410
00:28:45,910 --> 00:28:46,971
El grupo Alfa
411
00:28:47,030 --> 00:28:50,491
por el oeste asegura una posici�n
cerca de donde est� el coche.
412
00:28:50,670 --> 00:28:54,390
El grupo Bravo, por el este,
y se para a 20 metros de la salida.
413
00:28:54,470 --> 00:28:56,291
Ravalet, como apoyo si hace falta.
414
00:28:56,350 --> 00:28:58,211
- Recibido.
- Geronimo,
415
00:28:58,510 --> 00:29:00,491
- qu�dese aqu� con la radio.
- Vale.
416
00:29:00,550 --> 00:29:02,651
El resto de personal
se queda en espera.
417
00:29:02,710 --> 00:29:05,710
Soy la �nica autorizada
para iniciar comunicaci�n.
418
00:29:05,790 --> 00:29:06,891
�Est� claro?
419
00:29:06,950 --> 00:29:08,771
- Recibido.
- Recibido.
420
00:29:08,830 --> 00:29:09,971
Alfa:
421
00:29:10,030 --> 00:29:14,790
Mendy, Saadi, Oopa, Moineau,
conmigo y Laurent.
422
00:29:15,430 --> 00:29:18,012
�Usted va a entrar en contacto,
teniente?
423
00:29:18,430 --> 00:29:22,870
Bravo: L�Aristo,
ve con todo tu equipo.
424
00:29:22,950 --> 00:29:24,430
- Recibido.
- Que quede clara una cosa:
425
00:29:24,470 --> 00:29:28,292
ning�n contacto con el enemigo a no
ser que sea absolutamente necesario.
426
00:29:28,830 --> 00:29:31,812
- Romani, te quedas con Ravalet.
- Recibido, teniente.
427
00:29:31,870 --> 00:29:34,692
Geronimo,
tiene autoridad para darles la orden.
428
00:29:34,750 --> 00:29:36,012
Recibido.
429
00:29:36,070 --> 00:29:37,292
Bravo.
430
00:29:38,070 --> 00:29:41,110
Alfa... bordeando el muro.,
adelante.
431
00:29:41,190 --> 00:29:42,972
- Recibido.
- �Vamos!
432
00:29:44,070 --> 00:29:45,430
Venga.
433
00:30:51,750 --> 00:30:54,574
Es Schiffman
y lleva un cintur�n de explosivos.
434
00:31:01,310 --> 00:31:03,335
- Explosivos.
- �Franceses!
435
00:31:03,710 --> 00:31:05,375
�S� que est�is ah�!
436
00:31:05,430 --> 00:31:08,270
Soy Aboubacar Diallo,
combatiente del califato.
437
00:31:08,350 --> 00:31:10,950
Mostraos
o salimos todos por los aires.
438
00:31:11,030 --> 00:31:13,055
No tengo buena visibilidad,
me tengo que mover.
439
00:31:13,110 --> 00:31:14,135
Vale.
440
00:31:14,190 --> 00:31:15,375
Es un farol.
441
00:31:15,430 --> 00:31:17,255
Si quisieran morir,
lo habr�an hecho explotar.
442
00:31:17,310 --> 00:31:18,870
�T� qu� sabes?
443
00:31:18,950 --> 00:31:20,375
�Franceses!
444
00:31:21,550 --> 00:31:23,455
Voy a contar hasta diez.
445
00:31:23,510 --> 00:31:25,815
Si no aparec�is, �explotar� todo!
446
00:31:28,430 --> 00:31:29,575
Uno,
447
00:31:32,110 --> 00:31:33,390
dos,
448
00:31:34,710 --> 00:31:36,270
tres,
449
00:31:36,990 --> 00:31:38,310
cuatro
450
00:31:38,870 --> 00:31:41,190
Teniente
- Cinco,
451
00:31:43,230 --> 00:31:44,550
seis,
452
00:31:45,990 --> 00:31:47,430
siete
453
00:31:47,510 --> 00:31:49,296
El muro bajo, a dos metros.
454
00:31:49,350 --> 00:31:51,056
- Recibido.
- Ocho,
455
00:31:51,630 --> 00:31:52,870
nueve
456
00:32:06,510 --> 00:32:08,537
Est�n totalmente rodeados.
457
00:32:11,190 --> 00:32:12,537
R�ndanse.
458
00:32:15,390 --> 00:32:18,097
Pero es usted
la que tiene las manos en alto
459
00:32:18,830 --> 00:32:21,017
Los refuerzos est�n de camino.
460
00:32:21,230 --> 00:32:23,337
Su �nica opci�n es rendirse.
461
00:32:24,310 --> 00:32:26,857
Yo creo
que van a dejar que nos vayamos.
462
00:32:28,870 --> 00:32:31,510
Joder,
podr�amos derribarlos ahora mismo.
463
00:32:33,830 --> 00:32:37,190
Lleva 30 kilos de Semtex
atados a la cintura.
464
00:32:38,430 --> 00:32:42,150
Y si matan a mi hermano,
su ca�da provocar�a la explosi�n,
465
00:32:42,230 --> 00:32:44,418
lleva un detonador de impacto.
466
00:32:49,430 --> 00:32:52,430
Se�ora Schiffman... no se preocupe.
467
00:32:53,270 --> 00:32:54,938
Vamos a salvarla.
468
00:32:59,110 --> 00:33:01,818
Joder, qu� ganas
de meterle un tiro en la nuca.
469
00:33:01,870 --> 00:33:03,898
Collet parece llevarlo bien.
470
00:33:03,950 --> 00:33:05,378
�Qu� es lo que quiere?
471
00:33:05,430 --> 00:33:07,590
�Yo no negocio con mujeres!
472
00:33:08,230 --> 00:33:11,418
�Pues que estalle,
porque no puede hablar con nadie m�s!
473
00:33:11,750 --> 00:33:13,818
Yo soy la oficial al mando.
474
00:33:19,070 --> 00:33:21,699
El tiempo pasa
y los refuerzos se aproximan.
475
00:33:21,750 --> 00:33:23,339
No tengo prisa.
476
00:33:23,750 --> 00:33:26,910
Vamos a subirnos
al coche con la reh�n.
477
00:33:26,990 --> 00:33:29,670
Y vamos a coger la N15 hasta Gomesso.
478
00:33:29,750 --> 00:33:32,579
Soltaremos a la reh�n
en la frontera con N�ger.
479
00:33:33,150 --> 00:33:37,430
Si pasa cualquier cosa,
algo raro o inesperado, �bum!
480
00:33:38,670 --> 00:33:40,579
�C�mo me garantiza que la soltar�?
481
00:33:40,630 --> 00:33:43,419
Lo que le garantizo
es que lo har� estallar todo
482
00:33:43,470 --> 00:33:45,579
si no dejan que nos vayamos.
483
00:33:47,270 --> 00:33:49,019
Tengo que hablar con mis superiores.
484
00:33:49,070 --> 00:33:50,660
Tiene cinco minutos.
485
00:33:50,710 --> 00:33:52,460
Despu�s nos iremos.
486
00:34:03,470 --> 00:34:05,220
Se est�n retirando.
487
00:34:09,430 --> 00:34:13,020
- �No puedes hablar con Gecko?
- Negativo, est� fuera del alcance.
488
00:34:16,230 --> 00:34:19,500
- Entonces no queda otra.
- No podemos dejar que se vayan.
489
00:34:19,590 --> 00:34:21,340
30 kilos de Semtex.
490
00:34:21,710 --> 00:34:23,860
Si estalla, reventamos todos.
491
00:34:24,110 --> 00:34:25,501
Ni hablar.
492
00:34:26,470 --> 00:34:28,101
Llama a Verde 2.
493
00:34:31,630 --> 00:34:34,790
Verde 2, dejen que salgan
de la zona sin intervenir.
494
00:34:34,870 --> 00:34:36,901
Vamos a evacuar
por la presencia de explosivos.
495
00:34:36,950 --> 00:34:39,270
- Corto.
- Recibido, Verde 1.
496
00:34:40,030 --> 00:34:42,061
Evacuamos, inmediatamente.
497
00:34:42,110 --> 00:34:43,301
�Qu�?
498
00:34:50,550 --> 00:34:52,181
Vale, se mueven.
499
00:34:57,470 --> 00:34:58,702
Joder.
500
00:35:04,710 --> 00:35:06,742
Venga, nos vamos. �R�pido!
501
00:35:09,310 --> 00:35:11,462
�Qui�nes son esas a las diez?
502
00:35:18,190 --> 00:35:20,102
Es blanca. Es la reh�n.
503
00:35:21,310 --> 00:35:22,862
Es una trampa.
504
00:35:23,070 --> 00:35:25,502
La de negro no es Schiffman,
es Diallo.
505
00:35:25,550 --> 00:35:27,582
�Los explosivos son falsos!
�Av�sales, corre!
506
00:35:27,630 --> 00:35:28,822
Dame.
507
00:35:29,670 --> 00:35:32,022
�La de negro no es Schiffman,
es Diallo!
508
00:35:32,070 --> 00:35:34,943
�Los explosivos son falsos!
�Se llevan a Schiffman por detr�s!
509
00:35:34,990 --> 00:35:36,103
Verde 1, �me reciben?
510
00:35:36,150 --> 00:35:39,390
�Repito: se est�n llevando
a Schiffman por detr�s! Corto.
511
00:35:44,030 --> 00:35:46,223
Moineau, Oopa, ocupaos de Schiffman.
512
00:35:46,270 --> 00:35:48,270
- �Recibido!
- �Vamos!
513
00:36:09,230 --> 00:36:10,744
Soy combatiente del Estado Isl�mico
514
00:36:10,790 --> 00:36:13,544
y debo ser tratado
como prisionero de guerra.
515
00:36:15,950 --> 00:36:17,590
Teniente.
516
00:36:18,350 --> 00:36:19,704
Teniente.
517
00:36:24,470 --> 00:36:26,744
Por eso os acabaremos venciendo.
518
00:36:26,950 --> 00:36:31,270
Vosotros no sab�is por qu� luch�is,
por eso ten�is miedo de matar.
519
00:36:31,590 --> 00:36:33,950
Nosotros no tenemos ese problema.
520
00:36:41,710 --> 00:36:43,785
- Ocupaos de los cuerpos.
- S�, sargento.
521
00:36:43,830 --> 00:36:45,865
- Recibido.
- Comprobad que no haya explosivos.
522
00:36:45,910 --> 00:36:46,985
- Recibido.
- Laurent,
523
00:36:47,030 --> 00:36:50,225
llama al blindado m�dico y diles
que tenemos que evacuar dos cuerpos.
524
00:36:50,270 --> 00:36:51,585
Recibido.
525
00:36:51,630 --> 00:36:53,505
- Comprobad las ruedas.
- Verde 14,
526
00:36:53,550 --> 00:36:56,025
- vengan, tenemos cuerpos que evacuar.
- �Despejado!
527
00:36:56,070 --> 00:36:58,910
El sospechoso est� muerto.
528
00:36:59,990 --> 00:37:01,510
�Despejado!
529
00:37:06,030 --> 00:37:07,785
No queda nadie m�s.
530
00:37:35,350 --> 00:37:36,750
Gracias.
531
00:37:59,510 --> 00:38:00,870
�Mendy!
532
00:38:02,030 --> 00:38:03,467
Siga usted.
533
00:38:05,550 --> 00:38:07,827
- �S�, capit�n?
- Acabo de hablar con el comandante,
534
00:38:07,870 --> 00:38:10,547
- enhorabuena, le han ascendido.
- �Ah, s�?
535
00:38:10,870 --> 00:38:12,587
- Gracias, capit�n.
- No es cosa m�a.
536
00:38:12,630 --> 00:38:15,187
Collet le ha recomendado.
No s� por qu�.
537
00:38:15,550 --> 00:38:18,350
El coronel
dice que tiene madera de oficial.
538
00:38:18,430 --> 00:38:20,307
�Y no est� de acuerdo?
539
00:38:20,750 --> 00:38:22,347
�Qu� m�s da, Mendy?
540
00:38:22,390 --> 00:38:24,588
Enhorabuena, sargento primero.
541
00:38:24,910 --> 00:38:27,068
�Las FAMa ya se han llevado a Diallo?
542
00:38:27,110 --> 00:38:29,388
Afirmativo.
El coronel Dembele en persona.
543
00:38:29,430 --> 00:38:32,268
Bueno, una cosa menos.
Que se den prisa sus hombres,
544
00:38:32,310 --> 00:38:35,468
el relevo llega en dos horas
y quiero la base como una patena.
545
00:38:35,510 --> 00:38:37,468
- A trabajar.
- Recibido.
546
00:39:04,670 --> 00:39:05,949
Gracias
547
00:39:06,270 --> 00:39:08,469
- �Por qu�? �Por existir?
- No,
548
00:39:08,750 --> 00:39:10,389
me han dicho
que ya no tengo que irme.
549
00:39:10,430 --> 00:39:11,829
�En serio?
550
00:39:12,030 --> 00:39:14,710
- �Te quedas aqu�?
- Al final, s�.
551
00:39:15,110 --> 00:39:16,549
�Estupendo!
552
00:39:17,750 --> 00:39:19,149
�No ha sido cosa tuya?
553
00:39:19,190 --> 00:39:20,789
�C�mo iba a hacerlo?
554
00:39:20,830 --> 00:39:22,909
- Por tu padre.
- �Mi padre?
555
00:39:23,870 --> 00:39:26,349
No, para que mi padre
me haga un favor
556
00:39:27,670 --> 00:39:29,109
tendr�a que
557
00:39:32,590 --> 00:39:35,150
No hablamos. No, no, no fui yo.
558
00:39:38,070 --> 00:39:40,150
Pensaba que hab�as sido t�.
559
00:39:41,070 --> 00:39:42,230
No.
560
00:39:44,670 --> 00:39:46,310
�Pero me alegro!
561
00:39:47,070 --> 00:39:48,470
De verdad.
562
00:39:50,470 --> 00:39:51,790
Muy bien.
563
00:40:15,030 --> 00:40:17,031
He venido a decirte adi�s.
564
00:40:18,470 --> 00:40:19,671
Adi�s.
565
00:40:29,950 --> 00:40:31,631
�Te volver� a ver?
566
00:40:34,070 --> 00:40:36,671
Pues no creo,
no has dicho hasta la vista.
567
00:40:41,230 --> 00:40:42,792
Hablo en serio.
568
00:40:49,190 --> 00:40:52,510
La deuda est� saldada,
estamos en paz, no te debo nada.
569
00:40:55,950 --> 00:40:58,352
Pero despu�s me has salvado la vida.
570
00:40:58,750 --> 00:41:00,472
No, no estaba all�.
571
00:41:03,110 --> 00:41:05,552
Pero estaban tus hombres.
Es lo mismo.
572
00:41:13,990 --> 00:41:15,593
Estamos casados.
573
00:41:16,670 --> 00:41:18,873
�Sabes que habl� con tu marido?
574
00:41:19,030 --> 00:41:21,550
No lo sab�a, no me lo ha dicho.
575
00:41:22,430 --> 00:41:24,713
Las parejas no se lo cuentan todo
576
00:41:26,270 --> 00:41:27,553
a veces.
577
00:41:34,310 --> 00:41:37,350
Tuve mucho miedo de tener
que repatriar tu cad�ver
578
00:41:38,230 --> 00:41:39,550
encima.
579
00:41:44,510 --> 00:41:46,033
Era demasiado.
580
00:41:53,350 --> 00:41:55,230
Bueno, vuelve a casa
581
00:41:55,670 --> 00:41:57,434
y sigue escribiendo.
582
00:42:07,150 --> 00:42:08,514
Mi capit�n
583
00:42:34,790 --> 00:42:36,115
�Qu� tal?
584
00:42:36,630 --> 00:42:39,835
Te llam� y te dej� un mensaje,
pero no me has contestado.
585
00:42:40,190 --> 00:42:41,995
Me qued� sin bater�a.
586
00:42:44,990 --> 00:42:46,395
�Qu� te pasa?
587
00:42:46,470 --> 00:42:47,635
Nada.
588
00:42:52,910 --> 00:42:55,035
�Sabes que ahora eres famosa?
589
00:42:56,790 --> 00:42:58,156
�En serio?
590
00:42:58,830 --> 00:42:59,916
S�.
591
00:43:01,430 --> 00:43:03,316
La peque�a teniente que
592
00:43:03,910 --> 00:43:07,076
neutraliz� a un terrorista
con un cintur�n de explosivos
593
00:43:08,430 --> 00:43:10,476
y liber� a una secuestrada.
594
00:43:12,310 --> 00:43:14,956
Llevan d�as hablando de ti
en todas partes.
595
00:43:15,630 --> 00:43:19,110
Y el tal Diallo era el n�mero dos
o tres de no s� qu� grupo.
596
00:43:23,630 --> 00:43:25,836
Diallo muri� unos d�as despu�s.
597
00:43:27,630 --> 00:43:28,956
Abatido por el ej�rcito maliense
598
00:43:29,030 --> 00:43:31,477
durante un, supuesto, intento
de fuga.
599
00:43:35,030 --> 00:43:37,870
Casi me lo cargo yo, es curioso,
600
00:43:39,350 --> 00:43:40,957
pero no lo hice.
601
00:43:46,990 --> 00:43:48,597
�Y al final qu�?
602
00:43:50,990 --> 00:43:52,317
�Dimites?
603
00:43:56,350 --> 00:43:59,157
Me voy dos meses como centinela
con mi secci�n.
604
00:44:04,790 --> 00:44:06,718
�Has conocido a alguien?
605
00:44:14,310 --> 00:44:17,270
Escucha, ya hablaremos, �vale?
606
00:44:18,350 --> 00:44:19,918
Tengo que irme.
607
00:44:22,390 --> 00:44:24,158
Venga, vete, Martin.
608
00:44:49,470 --> 00:44:53,150
SEIS MESES DESPU�S
609
00:46:42,510 --> 00:46:44,522
Aqu� s� que hay mestizaje.
610
00:46:44,790 --> 00:46:46,162
Una gran mezcla social.
611
00:46:46,230 --> 00:46:47,642
Sobre todo en mi equipo.
612
00:46:47,710 --> 00:46:50,470
Romani, Djibril, Oopa, Ravalet,
613
00:46:50,550 --> 00:46:52,802
Sonia, Moineau... en fin, todos.
614
00:46:52,990 --> 00:46:54,602
Es como Francia.
615
00:46:55,110 --> 00:46:58,030
Pero es verdad
que parece que la diversidad
616
00:46:58,110 --> 00:47:00,123
se ve m�s
en el cuerpo de suboficiales
617
00:47:00,190 --> 00:47:02,323
que en puestos m�s altos, s�.
618
00:47:02,990 --> 00:47:04,963
Pero hay que darle tiempo.
619
00:47:05,030 --> 00:47:06,363
Las cosas avanzan.
620
00:47:06,430 --> 00:47:08,403
Lentamente, pero avanzan.
621
00:47:08,830 --> 00:47:12,203
Y dentro de unos a�os, que haya
un oficial negro ser� normal.
622
00:47:13,630 --> 00:47:17,590
El ej�rcito no es un ascensor...
es una escalera.
623
00:47:18,550 --> 00:47:20,470
Requiere m�s esfuerzo y m�s tiempo.
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
45364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.