All language subtitles for Sentinelles.S01E07.Finex

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,030 --> 00:00:25,310 Aunque ha pasado tiempo, no lo he olvidado. 2 00:00:25,390 --> 00:00:27,121 Todav�a me acuerdo. 3 00:00:27,590 --> 00:00:29,870 Cuando era peque�o, 4 00:00:29,950 --> 00:00:34,110 mi hermano y yo hac�amos carreras de bol-bols. 5 00:00:37,230 --> 00:00:39,030 Y no s� por qu�... 6 00:00:42,590 --> 00:00:44,630 pero �l siempre me ganaba. 7 00:00:49,590 --> 00:00:52,790 Yo pensaba que hac�a trampas... 8 00:00:55,750 --> 00:00:59,670 que quiz� les diera flor de azahar 9 00:01:01,550 --> 00:01:03,082 a sus bol-bols 10 00:01:03,990 --> 00:01:06,230 antes de la carrera, no lo s�. 11 00:01:07,390 --> 00:01:09,562 �Y por qu� no se lo preguntas? 12 00:01:10,950 --> 00:01:12,642 Muri� en la yihad. 13 00:01:13,710 --> 00:01:16,510 Se llev� su secreto al Jannah. 14 00:01:18,710 --> 00:01:22,430 - Y ahora nunca sabr� por qu� ganaba. - �Ya est�! 15 00:01:22,510 --> 00:01:23,882 S�, vamos. 16 00:01:25,550 --> 00:01:26,723 Bien. 17 00:01:29,750 --> 00:01:31,603 Venga, coge la c�mara. 18 00:01:43,030 --> 00:01:45,323 El tribunal especial del califato ha condenado 19 00:01:45,390 --> 00:01:47,083 a la se�ora Elise Schiffman, 20 00:01:47,150 --> 00:01:50,950 que trabaja para los cruzados, a la muerte por decapitaci�n. 21 00:01:58,550 --> 00:02:02,044 Tengo el honor de haber sido escogid para ejecutar la sentencia. 22 00:02:05,470 --> 00:02:06,924 Allah Akbar. 23 00:02:11,310 --> 00:02:13,204 Esto ha sido un ensayo. 24 00:02:14,310 --> 00:02:16,724 El califato, en su gran generosidad, 25 00:02:16,870 --> 00:02:18,964 podr�a anular esta ejecuci�n con una solo condici�n: 26 00:02:19,030 --> 00:02:24,110 la salida inmediata de los militares franceses de la regi�n de Mopti. 27 00:02:24,830 --> 00:02:28,084 Si esa salida no se hace efectiva en las pr�ximas 48 horas, 28 00:02:28,150 --> 00:02:30,244 la sentencia ser� ejecutada. 29 00:02:32,190 --> 00:02:33,925 Se ha grabado hace tres horas. 30 00:02:33,990 --> 00:02:37,870 Est�n analizando las im�genes para localizarlas; de momento, nada. 31 00:02:38,190 --> 00:02:41,005 La postura del El�seo es simple: no ceder al chantaje. 32 00:02:41,070 --> 00:02:42,605 Evidentemente. 33 00:02:42,750 --> 00:02:44,805 Solo hay una buena noticia: 34 00:02:45,430 --> 00:02:48,005 hemos encontrado el m�vil de Schiffman en el desierto, 35 00:02:48,070 --> 00:02:51,670 a cinco kil�metros de Yadianga, en territorio dog�n. 36 00:02:52,230 --> 00:02:56,070 Y hab�a un v�deo grabado por ella cuando estaba retenida. P�ngalo. 37 00:03:04,990 --> 00:03:06,645 Es Samba Djoundo. 38 00:03:08,670 --> 00:03:09,950 As� es. 39 00:03:10,950 --> 00:03:12,246 Djoundo le dice a Issabere 40 00:03:12,310 --> 00:03:14,566 que ha sido una estupidez matar a un jefe yihadista, 41 00:03:14,630 --> 00:03:16,670 Othman, en Makou, 42 00:03:16,750 --> 00:03:19,726 y que para que les perdonen, entregar�n a la se�ora Schiffman 43 00:03:19,790 --> 00:03:21,886 al EIGS, es decir, a Diallo. 44 00:03:24,350 --> 00:03:26,006 �Djoundo sabe que lo sabemos? 45 00:03:26,070 --> 00:03:29,366 El Ministerio de Asuntos Exteriores ha llamado a la secretar�a de Djoundo 46 00:03:29,430 --> 00:03:30,510 y le ha enviado el v�deo. Y ahora, 47 00:03:30,550 --> 00:03:33,166 Djoundo y los malienses comen de nuestra mano, 48 00:03:33,230 --> 00:03:34,806 su presidente ha llamado al nuestro 49 00:03:34,870 --> 00:03:38,566 para asegurarle que har�n todo lo posible para encontrar a Schiffman. 50 00:03:39,310 --> 00:03:41,006 �Y eso qu� significa? 51 00:03:41,070 --> 00:03:43,807 Significa que las FAMa bloquear�n todas las carreteras 52 00:03:43,870 --> 00:03:46,470 y, como sabe, aqu� no hay demasiadas. 53 00:03:46,790 --> 00:03:48,807 Van a tener que esconderla 54 00:03:49,030 --> 00:03:51,030 en alg�n lugar cerca 55 00:03:51,750 --> 00:03:53,047 de donde encontramos su m�vil 56 00:03:53,110 --> 00:03:55,767 No podr�n circular con la se�ora Schiffman. 57 00:04:04,590 --> 00:04:07,207 Los yihadistas deben tener apoyo en Makou, 58 00:04:07,270 --> 00:04:09,127 debemos ser discretos. 59 00:04:10,310 --> 00:04:11,567 Oficialmente, 60 00:04:11,630 --> 00:04:15,087 vamos a ver c�mo est�n los heridos que trat� la doctora Labile. 61 00:04:16,990 --> 00:04:20,430 Ravalet, Mendy, vosotros conmigo... 62 00:04:21,470 --> 00:04:23,870 iremos a casa del jefe del pueblo. 63 00:04:25,070 --> 00:04:27,408 Los dem�s os quedar�is como apoyo. 64 00:04:27,950 --> 00:04:29,888 - �Recibido! - �Recibido! 65 00:04:34,630 --> 00:04:38,008 Verde 1 a Verde 2, nos acercamos a la casa del jefe del pueblo, 66 00:04:38,070 --> 00:04:40,070 - �todo bien? - Todo bien. 67 00:04:40,150 --> 00:04:43,830 Aqu� no hay nadie, hace mucho calor y es un co�azo. 68 00:04:43,910 --> 00:04:45,168 Cambio. 69 00:04:45,390 --> 00:04:48,288 - �Y Moineau se va por la pata abajo! - �C�llate! 70 00:05:06,830 --> 00:05:08,369 Entra en casa. 71 00:05:10,910 --> 00:05:13,070 Buenos d�as, �est� Omar? 72 00:05:15,230 --> 00:05:16,449 �Omar! 73 00:05:25,070 --> 00:05:29,190 - �Puedo ofreceros un t�? - Es muy amable, gracias. 74 00:05:35,790 --> 00:05:37,830 Es muy duro para ella. 75 00:05:37,910 --> 00:05:41,670 Hace tres a�os perdi� a su marido por un error de las FAMa. 76 00:05:47,990 --> 00:05:49,290 Gracias. 77 00:05:49,510 --> 00:05:50,810 Gracias. 78 00:05:51,790 --> 00:05:54,210 Hemos venido para saber c�mo est�n los heridos. 79 00:05:54,270 --> 00:05:56,770 Pueden venir a ver a la doctora a la base cuando quieran. 80 00:05:56,830 --> 00:05:57,850 �Se lo dir�? 81 00:05:57,910 --> 00:06:01,390 Es muy amable por vuestra parte, se lo dir�. 82 00:06:01,470 --> 00:06:04,230 Y he estado pensando en la gente que estuvo. 83 00:06:04,310 --> 00:06:08,150 en el entierro de Mamadou y ten�a una pregunta 84 00:06:08,230 --> 00:06:09,971 �No les digas nada! 85 00:06:15,350 --> 00:06:18,390 - Es mejor que no abra la boca. - �C�llate! 86 00:06:22,150 --> 00:06:24,091 - �Ravalet! - �Qu� haces? 87 00:06:31,470 --> 00:06:33,732 Fui yo el que mat� a ese chaval. 88 00:06:35,350 --> 00:06:37,532 Nos disparaban y estaba lejos. 89 00:06:37,830 --> 00:06:40,470 Entonces �por qu� disparaste? 90 00:06:44,990 --> 00:06:47,452 Puede que el ama? le hiciera disparar. 91 00:06:59,150 --> 00:07:01,732 El esp�ritu de Mamadou flota sobre el pueblo. 92 00:07:01,790 --> 00:07:05,092 Cuando llegue la luna llena y el sol est� en lo m�s alto... 93 00:07:06,070 --> 00:07:08,510 en seis meses, haremos una hoguera 94 00:07:08,590 --> 00:07:11,013 y nos reuniremos con el griot y los ancianos 95 00:07:11,070 --> 00:07:14,670 para que el esp�ritu de Mamadou pueda descansar. 96 00:07:17,870 --> 00:07:19,893 T� deber�as estar tambi�n. 97 00:07:20,310 --> 00:07:22,013 Tienes que jurar por tus ancestros, 98 00:07:22,070 --> 00:07:24,133 por tus padres y por tu mujer 99 00:07:24,190 --> 00:07:25,853 que estar�s all�. 100 00:07:27,950 --> 00:07:29,253 Lo juro. 101 00:07:30,390 --> 00:07:33,390 Bien. As� Mamadou podr� descansar. 102 00:07:34,990 --> 00:07:36,253 Estar�. 103 00:07:39,110 --> 00:07:40,413 Lo juro. 104 00:07:42,590 --> 00:07:43,934 Muy bien. 105 00:07:49,030 --> 00:07:50,894 �Por qu� hab�is venido en realidad? 106 00:07:50,950 --> 00:07:55,030 Buscamos informaci�n sobre un hombre que estuvo en el entierro de Mamadou. 107 00:07:55,510 --> 00:07:57,094 Aboubacar Diallo. 108 00:07:57,150 --> 00:07:58,454 Quiz� sea amigo suyo. 109 00:07:58,510 --> 00:07:59,934 No es amigo m�o. 110 00:07:59,990 --> 00:08:01,814 Es un guerrero, como vosotros. 111 00:08:01,870 --> 00:08:03,614 �Y sabe algo de �l? 112 00:08:04,470 --> 00:08:05,574 No. 113 00:08:06,990 --> 00:08:08,774 Mat� a un amigo m�o. 114 00:08:09,870 --> 00:08:11,414 Delante de m�. 115 00:08:11,510 --> 00:08:14,030 Traer� problemas a su pueblo. 116 00:08:16,470 --> 00:08:18,710 Si sabe algo, d�ganoslo. 117 00:08:22,110 --> 00:08:25,510 Si tiene miedo, le protegeremos, se lo prometo. 118 00:08:25,590 --> 00:08:27,975 No prometas algo que no puedes cumplir. 119 00:08:28,030 --> 00:08:30,375 O le abrir�s el coraz�n al diablo. 120 00:08:34,150 --> 00:08:37,495 Esta noche me ha despertado el ruido de un motor, hacia el levante. 121 00:08:37,550 --> 00:08:42,190 El ruido de un motor acerc�ndose que se ha detenido. 122 00:08:44,710 --> 00:08:47,135 A esas horas nadie conduce por aqu�. 123 00:08:48,870 --> 00:08:50,736 Ni siquiera los dog�n. 124 00:08:56,550 --> 00:08:59,296 El ruido de un motor de noche podr�a ser cualquiera. 125 00:08:59,350 --> 00:09:01,976 La teniente quiere visitar aldeas al este de Makou 126 00:09:02,030 --> 00:09:04,816 - en busca de ese veh�culo. - Estoy harto de su teniente Collet. 127 00:09:04,870 --> 00:09:06,816 Eso es tarea de las Fuerzas Especiales 128 00:09:06,870 --> 00:09:08,936 y ahora est�n hasta arriba. 129 00:09:09,670 --> 00:09:13,136 Hay pistas en los tuaregs del norte, en el desierto y hasta en Liptako. 130 00:09:13,190 --> 00:09:15,216 - Hay que comprobarlo. - Quedan menos de 40 horas. 131 00:09:15,270 --> 00:09:17,936 Raz�n de m�s para no emocionarnos con nada. 132 00:09:18,510 --> 00:09:20,016 Vale, �qu� le digo a Collet? 133 00:09:20,070 --> 00:09:23,016 Que consiga informaci�n m�s concreta que el ruido de un motor. 134 00:09:23,070 --> 00:09:24,977 Y que esperen a las FE. 135 00:09:26,190 --> 00:09:27,737 �Me cago en la puta! 136 00:09:27,790 --> 00:09:29,657 Esperar es lo mejor, teniente. 137 00:09:29,710 --> 00:09:31,657 Si esperamos, se ir�n; como la otra noche. 138 00:09:31,710 --> 00:09:35,297 Y si nos precipitamos, podemos cometer un error; como el otro d�a. 139 00:09:40,950 --> 00:09:42,457 Estamos aqu�. 140 00:09:46,670 --> 00:09:48,737 Ha dicho que lo oy� por el levante, o sea al este. 141 00:09:48,790 --> 00:09:50,617 Si el veh�culo se par�, 142 00:09:50,670 --> 00:09:53,550 tuvo que hacerlo en alguna casa... o una granja. 143 00:09:53,630 --> 00:09:55,177 Seg�n el mapa, 144 00:09:56,870 --> 00:09:58,658 hay tres posibilidades. 145 00:09:58,710 --> 00:10:00,578 Yo no s� leer un mapa. 146 00:10:00,910 --> 00:10:02,298 Ac�rquese. 147 00:10:06,670 --> 00:10:10,550 Baboye, aqu�, a tres kil�metros, cerca de un r�o. 148 00:10:11,030 --> 00:10:12,058 �Qu� es? 149 00:10:12,110 --> 00:10:15,258 Es un viejo almac�n de mijo, pero hace mucho que no se usa. 150 00:10:15,310 --> 00:10:16,578 �Est� techado? 151 00:10:16,630 --> 00:10:19,338 - �Sirve como refugio? - No, es muy peque�o. 152 00:10:20,550 --> 00:10:21,618 �Y esto? 153 00:10:21,670 --> 00:10:25,310 Cerca de Somadougou, esta casa o monumento sobre la colina. 154 00:10:26,070 --> 00:10:27,578 Es una antigua mezquita. 155 00:10:27,630 --> 00:10:29,658 All� apenas hay nada, solo un peque�o muro. 156 00:10:29,710 --> 00:10:30,818 �Y aqu�? 157 00:10:30,870 --> 00:10:33,710 A cinco kil�metros, detr�s de esta colina. 158 00:10:33,790 --> 00:10:36,659 - Hay un palmeral delante. - Las ruinas Songhai. 159 00:10:37,110 --> 00:10:39,019 Muy antiguas y bonitas. 160 00:10:39,750 --> 00:10:43,470 Pero ah�, con una tienda, se puede pasar la noche. 161 00:10:47,790 --> 00:10:50,339 �Podr�a enviar a alguien a echar un vistazo? 162 00:10:50,390 --> 00:10:51,819 �A ver qu� hay? 163 00:10:51,870 --> 00:10:53,259 Ni hablar. 164 00:10:54,390 --> 00:10:56,739 Si hay yihadistas, yo, mis amigos, mis hijos, 165 00:10:56,790 --> 00:10:58,939 todo el pueblo estar� muerto. 166 00:10:59,790 --> 00:11:02,219 Hablar con vosotros ya es un riesgo. 167 00:11:02,270 --> 00:11:05,270 Los yihadistas tienen amigos por todo el pueblo. 168 00:11:05,350 --> 00:11:06,820 Lo entiendo. 169 00:11:10,550 --> 00:11:12,980 Podemos pedirle al capit�n que nos env�e un dron. 170 00:11:13,030 --> 00:11:15,510 El dron hace ruido y estar�n alerta. 171 00:11:15,590 --> 00:11:18,300 Y hay que esperar a que llegue, suponiendo que digan que s�. 172 00:11:18,350 --> 00:11:19,940 Tenemos que ir. 173 00:11:20,390 --> 00:11:22,420 - �Usted tambi�n? - Por supuesto. 174 00:11:22,470 --> 00:11:24,020 Con una radio. 175 00:11:24,630 --> 00:11:27,740 Disculpe, teniente, pero la orden es esperar a las FE. 176 00:11:27,790 --> 00:11:28,860 No. 177 00:11:28,910 --> 00:11:32,500 La orden es conseguir informaci�n m�s concreta y esperar a las FE. 178 00:11:32,710 --> 00:11:34,020 Y eso haremos. 179 00:11:34,070 --> 00:11:35,100 �Alguna objeci�n? 180 00:11:35,150 --> 00:11:36,700 Usted no deber�a ir, teniente. 181 00:11:36,750 --> 00:11:37,820 Con el debido respeto. 182 00:11:37,870 --> 00:11:39,260 �Algo m�s? 183 00:12:48,150 --> 00:12:50,703 Busca una buena posici�n de observaci�n. 184 00:12:51,230 --> 00:12:52,543 Recibido. 185 00:12:52,590 --> 00:12:54,143 Ravalet, sube. 186 00:12:54,310 --> 00:12:55,983 Djibril, c�brele. 187 00:14:23,710 --> 00:14:24,945 Venga. 188 00:14:49,590 --> 00:14:53,310 Vale, hay gente, pero nada indica que sean terroristas. 189 00:14:54,470 --> 00:14:55,746 �Vamos? 190 00:14:57,430 --> 00:14:58,906 Somos pocos. 191 00:14:58,950 --> 00:15:01,466 Y ya me la voy a cargar por venir aqu�. 192 00:15:21,790 --> 00:15:23,027 Mierda 193 00:15:41,870 --> 00:15:43,150 Joder, 194 00:15:43,230 --> 00:15:45,148 es el claxon de Traore. 195 00:15:46,830 --> 00:15:48,028 �Es el coche de Traore! 196 00:15:48,070 --> 00:15:50,668 - �Es su coche! - �Qu� hacemos, teniente? 197 00:15:51,190 --> 00:15:53,030 �Laurent! Ravalet... 198 00:15:58,430 --> 00:15:59,908 Verde 1 a 2. 199 00:16:00,350 --> 00:16:02,108 Verde 2, responded. 200 00:16:02,350 --> 00:16:03,548 Verde 2. 201 00:16:03,590 --> 00:16:05,670 Verde 2, llamad a Gecko y decidle que hemos visto el coche 202 00:16:05,710 --> 00:16:09,268 de Traore y a los terroristas, quiz� est� Diallo y la periodista. 203 00:16:09,870 --> 00:16:12,308 Necesitamos refuerzos. Es una orden. 204 00:16:12,630 --> 00:16:14,989 Contacta con Gecko inmediatamente. 205 00:16:28,230 --> 00:16:29,949 Verde 2 a Verde 1. 206 00:16:32,510 --> 00:16:34,429 - �Has hablado con Gecko? - Afirmativo. 207 00:16:34,470 --> 00:16:36,429 �Van a enviar refuerzos? 208 00:16:37,150 --> 00:16:38,229 Negativo. 209 00:16:38,270 --> 00:16:40,109 Gecko ha dicho que... 210 00:16:41,750 --> 00:16:45,389 con el debido respeto, ha dicho que vuelvan a Makou inmediatamente. 211 00:16:45,910 --> 00:16:47,030 Joder, 212 00:16:47,070 --> 00:16:48,590 no puede ser. 213 00:16:49,030 --> 00:16:50,070 Lo siento. 214 00:16:50,110 --> 00:16:51,830 - Ha dicho que... - S�, entendido. 215 00:16:51,870 --> 00:16:53,110 Corto. 216 00:16:53,510 --> 00:16:54,710 �Qu�? 217 00:16:58,150 --> 00:17:00,270 Yo tengo que volver a Makou. 218 00:17:04,950 --> 00:17:06,550 Seguid aqu� vigilando. 219 00:17:06,630 --> 00:17:08,830 Volver� cuanto antes con refuerzos. 220 00:17:08,910 --> 00:17:10,750 - Recibido. - Recibido. 221 00:17:20,750 --> 00:17:21,751 Toma. 222 00:17:21,830 --> 00:17:24,151 - �Sab�a que no deb�a ir! - Mi capit�n, 223 00:17:24,230 --> 00:17:26,751 es muy posible que est�n Diallo y Schiffman. 224 00:17:26,830 --> 00:17:28,391 No esperaba una medalla, pero, en fin... 225 00:17:28,470 --> 00:17:31,111 �No ve que no sirve de nada que est�n all� sus hombres? 226 00:17:31,190 --> 00:17:33,870 �Eh? Y si los ven, �qu�? 227 00:17:33,950 --> 00:17:34,990 �Ni siquiera tienen radio! 228 00:17:35,030 --> 00:17:36,751 El walkie se recibe a cinco kil�metros. 229 00:17:36,830 --> 00:17:38,751 �Pero no con este relieve! �Piense un poco! 230 00:17:38,830 --> 00:17:40,911 �All� est�n sordos y ciegos! 231 00:17:41,870 --> 00:17:43,751 �Pone en peligro la vida de sus hombres 232 00:17:43,830 --> 00:17:47,311 y eso es lo peor para un oficial! �Esto no es la guerra mundial! 233 00:17:47,790 --> 00:17:51,190 S� que le jodi� lo de Traore, pero espabile, �no? 234 00:17:51,270 --> 00:17:52,951 Ya le dije que dimitir�a cuando acabe. 235 00:17:53,030 --> 00:17:54,591 No me toque los huevos con su dimisi�n 236 00:17:54,670 --> 00:17:57,232 porque ahora mismo me importa una mierda. 237 00:17:57,430 --> 00:17:58,992 El blindado, �d�nde est�? 238 00:17:59,070 --> 00:18:01,072 En la entrada del pueblo, frente a la escuela. 239 00:18:01,150 --> 00:18:02,752 Vale. �Sargento! 240 00:18:03,110 --> 00:18:06,190 Aparque al lado del blindado delante de la escuela 241 00:18:06,270 --> 00:18:07,752 para esconderlo un poco. 242 00:18:07,830 --> 00:18:09,670 GTIA2, aqu� Gecko. 243 00:18:11,950 --> 00:18:13,472 �GTIA2, aqu� Gecko! 244 00:18:13,550 --> 00:18:15,072 GTIA2, le escucho. 245 00:18:15,150 --> 00:18:18,632 Hemos localizado a los terroristas y a la reh�n, necesitamos a las FE. 246 00:18:18,710 --> 00:18:20,912 �Han tenido visual de la reh�n? 247 00:18:23,270 --> 00:18:24,272 Negativo. 248 00:18:24,350 --> 00:18:26,032 Pero estamos seguros de que est�. 249 00:18:26,110 --> 00:18:27,832 Necesitamos estar seguros. 250 00:18:27,910 --> 00:18:30,513 Las FE han perdido dos horas por pistas falsas. 251 00:18:30,590 --> 00:18:32,393 No pueden seguir as�. 252 00:18:32,590 --> 00:18:36,113 Debo insistir porque tambi�n est� el coche que Diallo le rob� ayer 253 00:18:36,190 --> 00:18:37,833 al gendarme asesinado. 254 00:18:37,910 --> 00:18:40,750 - Hablo con Balard y Djam y le llamo. - Vale. 255 00:18:41,710 --> 00:18:44,673 Mientras deciden, avise a los que puedan salir de la base 256 00:18:44,750 --> 00:18:46,393 que cumplan la norma 35. 257 00:18:46,470 --> 00:18:47,953 Es una orden. 258 00:18:50,750 --> 00:18:54,273 Verde 12, avise a Foxtrot para que se prepare a salir de la base. 259 00:18:54,550 --> 00:18:55,873 Recibido. 260 00:19:14,990 --> 00:19:16,594 Chicos, atentos. 261 00:19:33,910 --> 00:19:35,554 Joder, es Diallo. 262 00:19:38,630 --> 00:19:40,070 Es Diallo. 263 00:19:41,630 --> 00:19:43,110 Estabas ah� 264 00:19:46,830 --> 00:19:48,475 �Qu� vas a hacer? 265 00:19:49,550 --> 00:19:51,235 �Ad�nde vas ahora? 266 00:19:58,230 --> 00:19:59,630 - Mierda. - �Crees que nos ha visto? 267 00:19:59,670 --> 00:20:01,275 No, pero va hacia Makou. 268 00:20:01,350 --> 00:20:02,355 �Y qu�? 269 00:20:02,430 --> 00:20:04,635 Cuando llegue al pueblo, ver� el blindado 270 00:20:04,710 --> 00:20:06,870 y vendr� a avisar de que el ej�rcito franc�s est� aqu�. 271 00:20:06,910 --> 00:20:08,275 Tienen que salir de Makou. 272 00:20:08,350 --> 00:20:10,350 Verde 3 a 1. Verde 3 a 1. 273 00:20:10,430 --> 00:20:13,356 - No sirve de nada, aqu� no hay se�al. - En el manual pone 5 kil�metros. 274 00:20:13,430 --> 00:20:14,996 �Verde 3 a 1! �Verde 3 a 1! 275 00:20:15,070 --> 00:20:17,796 Martial, t� no sabes de transmisiones, �no llega, joder! 276 00:20:17,870 --> 00:20:20,156 Hay que ir al final del palmeral. 277 00:20:22,630 --> 00:20:23,796 Joder 278 00:20:24,910 --> 00:20:27,150 - T� eres el m�s r�pido. - �Qu�? 279 00:20:27,230 --> 00:20:28,876 Ll�vate la radio. 280 00:20:29,230 --> 00:20:31,676 Cruzas el palmeral y llamas a Collet. 281 00:20:32,350 --> 00:20:33,356 Joder. 282 00:20:33,430 --> 00:20:35,556 - Ha sido idea tuya. - S�, s�. 283 00:20:37,070 --> 00:20:38,476 Corre todo lo que puedas. 284 00:20:38,550 --> 00:20:40,436 - S�, s�, claro. - Toma. 285 00:20:44,550 --> 00:20:47,037 La moto va a 30, tienes cuatro minutos. 286 00:20:48,950 --> 00:20:51,357 - �Mueve el culo, Djib! - S�, ya voy. 287 00:20:52,910 --> 00:20:54,717 �Corre, corre, corre! 288 00:21:13,230 --> 00:21:14,757 GTIA2 a Gecko. 289 00:21:16,270 --> 00:21:18,230 Aqu� Gecko, le escucho. 290 00:21:18,630 --> 00:21:21,358 El Estado Mayor quiere un informe sobre lo que les lleva a pensar 291 00:21:21,430 --> 00:21:23,158 que han localizado a la periodista. 292 00:21:23,230 --> 00:21:25,390 Joder, ser�n cabrones 293 00:21:26,470 --> 00:21:28,350 Con el debido respeto, es una p�rdida de tiempo. 294 00:21:28,390 --> 00:21:29,638 El enemigo puede escapar. 295 00:21:29,710 --> 00:21:31,918 Balard no enviar� a las FE sin ese informe, 296 00:21:31,990 --> 00:21:34,118 as� que empiecen cuanto antes. 297 00:21:34,190 --> 00:21:35,518 Recibido. 298 00:21:36,790 --> 00:21:38,998 Venga, Collet, haga el informe. 299 00:21:54,310 --> 00:21:56,479 �Verde 3 a Verde 1, respondan! 300 00:21:57,310 --> 00:21:59,070 �Verde 3 a Verde 1! 301 00:22:01,110 --> 00:22:02,879 �Verde 3 a Verde 1, respondan! 302 00:22:02,950 --> 00:22:04,239 �Mierda! 303 00:22:05,470 --> 00:22:07,639 �Verde 3 a Verde 1, respondan! 304 00:22:08,270 --> 00:22:09,599 �Verde 3! 305 00:22:10,230 --> 00:22:11,639 �Responded, joder! 306 00:22:11,710 --> 00:22:13,599 S�, Verde 3, �qu� pasa? 307 00:22:13,670 --> 00:22:15,039 �Tienen que salir de ah�! 308 00:22:15,110 --> 00:22:16,999 �Un hostil va en moto a Makou! 309 00:22:17,070 --> 00:22:18,679 Llegar� en dos minutos. 310 00:22:18,750 --> 00:22:20,079 Recibido. 311 00:22:20,430 --> 00:22:22,399 Tenemos que irnos, viene un terrorista. 312 00:22:22,470 --> 00:22:23,919 Vale. Avise al blindado ya. 313 00:22:23,990 --> 00:22:25,799 - Verde 1 a 2. - GTIA2 314 00:22:25,870 --> 00:22:27,590 - Salgan inmediatamente... - GTIA2, �me reciben? 315 00:22:27,630 --> 00:22:28,950 direcci�n este; repito, inmediatamente. 316 00:22:28,990 --> 00:22:31,280 - Se acerca un hostil. - Recibido. 317 00:22:31,550 --> 00:22:33,560 �Oopa, arranca, nos vamos! 318 00:22:33,710 --> 00:22:35,750 - �D�nde co�o est� Moineau? - No s�, se estaba cagando. 319 00:22:35,790 --> 00:22:36,880 �Moineau! 320 00:22:36,950 --> 00:22:38,840 - �D�nde co�o est�s? - �Aqu�! 321 00:22:38,910 --> 00:22:40,800 �Date prisa, tenemos que irnos! 322 00:22:40,870 --> 00:22:42,040 �Voy! 323 00:22:42,430 --> 00:22:44,870 �Venga, joder! �V�stete! 324 00:22:44,950 --> 00:22:46,640 De acuerdo, corto. 325 00:22:46,950 --> 00:22:48,600 Gecko a BASE1, �me reciben? 326 00:22:48,670 --> 00:22:49,960 S�, le escucho. 327 00:22:50,030 --> 00:22:53,360 Que todo el personal disponible se prepare para partir hacia Makou. 328 00:22:53,430 --> 00:22:55,480 Actualizaci�n en 15 minutos. �Entendido? 329 00:22:55,550 --> 00:22:56,760 Recibido, Gecko. 330 00:22:56,830 --> 00:22:58,920 Vale. Voy a cortar la l�nea. 331 00:22:59,830 --> 00:23:01,360 Mierda, es �l. 332 00:23:13,070 --> 00:23:15,241 - Buenos d�as. - Buenos d�as, bienvenido. 333 00:23:15,310 --> 00:23:16,761 Me han dicho 334 00:23:17,310 --> 00:23:19,401 que tienes una toma de corriente aqu�. 335 00:23:19,470 --> 00:23:22,070 S�, pero ahora mismo estoy ocupado. 336 00:23:22,150 --> 00:23:25,670 Necesito cargar el m�vil. Es muy importante. 337 00:23:26,270 --> 00:23:27,401 Vengo de lejos. 338 00:23:27,470 --> 00:23:30,670 Soy amigo de Othman, que Al� lo tenga en su gloria. 339 00:23:30,750 --> 00:23:33,681 Que Al� lo tenga en su gloria, pero mejor vuelve m�s tarde. 340 00:23:33,750 --> 00:23:34,961 M�s tarde no puedo. 341 00:23:35,030 --> 00:23:37,030 Ser�n solo 20 minutos. 342 00:23:38,510 --> 00:23:39,882 Lo siento. 343 00:23:40,270 --> 00:23:42,162 �D�nde est� el enchufe? 344 00:24:08,030 --> 00:24:11,030 Tambi�n necesito una alfombra de oraci�n. 345 00:24:11,110 --> 00:24:12,843 Sin ella, me siento desamparado. 346 00:24:12,910 --> 00:24:16,123 En la mezquita, hay jergones para los que no tienen nada. 347 00:24:16,950 --> 00:24:18,283 Muy bien. 348 00:24:18,590 --> 00:24:21,390 Voy, pero dejar� el m�vil cargando aqu�. 349 00:24:41,950 --> 00:24:43,043 �Se ha ido? 350 00:24:43,110 --> 00:24:44,323 Se ha ido. 351 00:24:44,390 --> 00:24:46,670 Pero volver� a por su m�vil. 352 00:24:57,550 --> 00:24:58,884 �Ya est�! 353 00:24:59,550 --> 00:25:02,044 - Mierda. He hablado con ellos. - Bien. 354 00:25:03,190 --> 00:25:05,124 Espero que se hayan ido. 355 00:25:06,670 --> 00:25:08,910 - �Algo nuevo? - No. 356 00:25:10,030 --> 00:25:12,044 Nada desde que te has ido. 357 00:25:12,270 --> 00:25:14,244 Es la hora de la oraci�n. 358 00:25:21,830 --> 00:25:23,405 - Ya viene. �Ya viene! - Capit�n. 359 00:25:23,470 --> 00:25:25,125 �Ya viene, viene! 360 00:25:26,110 --> 00:25:29,190 Te dije que cogieras un jerg�n, no una alfombra. 361 00:25:33,070 --> 00:25:34,845 �Hay alg�n problema? 362 00:25:35,230 --> 00:25:37,205 Llego tarde a la oraci�n. 363 00:25:37,630 --> 00:25:39,805 Un peque�o retraso no importa. 364 00:25:46,110 --> 00:25:47,925 �Has tocado mi m�vil? 365 00:25:48,550 --> 00:25:50,045 Claro que no. 366 00:25:50,350 --> 00:25:53,126 - �S� has tocado mi m�vil! - �He dicho que no! 367 00:25:53,910 --> 00:25:55,486 - �Eres un traidor! - �No, de eso nada! 368 00:25:55,550 --> 00:25:56,710 - �Eres un traidor! - �Te equivocas! 369 00:25:56,750 --> 00:25:57,790 - �Te has aliado con los cruzados! - �No es verdad! 370 00:25:57,830 --> 00:26:00,166 - �Eres un maldito traidor! - �No le hagas da�o! 371 00:26:00,230 --> 00:26:01,750 - �Quieto! - �Suelta el cuchillo! �Vamos! 372 00:26:01,790 --> 00:26:03,766 �T�ralo! �Suelta el arma! 373 00:26:04,190 --> 00:26:06,150 - �Vamos! - �T�ralo! 374 00:26:07,070 --> 00:26:09,206 - Venga. - Hazle caso. T�ralo. 375 00:26:11,270 --> 00:26:12,630 Atr�s. 376 00:26:19,190 --> 00:26:22,510 - �No te muevas! - Los otros sospechar�n si no vuelve. 377 00:26:22,590 --> 00:26:25,606 Vaya con sus hombres, en cuanto lleguen los de la base, los env�o. 378 00:26:25,670 --> 00:26:27,207 �No te muevas! 379 00:26:32,150 --> 00:26:33,927 �Qu� est�n haciendo? 380 00:26:34,790 --> 00:26:36,527 Vendr�n, tranquilo. 381 00:26:54,030 --> 00:26:55,487 No veo nada. 382 00:26:56,390 --> 00:26:57,807 Yo tampoco. 383 00:27:00,870 --> 00:27:02,368 �Qu� hacemos? 384 00:27:04,470 --> 00:27:06,528 �Y qu� quieres que hagamos? 385 00:27:09,870 --> 00:27:12,008 Si es por ti, nunca hacemos nada. 386 00:27:12,070 --> 00:27:14,088 �Somos tres! �Qu� quieres que hagamos? 387 00:27:14,150 --> 00:27:16,088 Vienen refuerzos, calma. 388 00:27:17,550 --> 00:27:20,168 Lo que te pasa es que eres un cobarde, �le tienes miedo a todo! 389 00:27:20,230 --> 00:27:22,248 - Y punto. - Para ya, Djib. 390 00:27:22,310 --> 00:27:25,288 - �Le hablas as� a un superior? - �Superior? �De qu�? 391 00:27:25,350 --> 00:27:28,688 �En qu� eres superior? �Registrando mis cosas tras morir mi madre? 392 00:27:28,750 --> 00:27:31,870 - �Eres un mierda, t�o! - �C�llate! �C�llate ya! 393 00:27:32,350 --> 00:27:36,169 No soy tu superior, pero como no te calles, ser� yo el que te joda bien. 394 00:27:37,510 --> 00:27:40,049 - Pero �l sigue siendo un puto cobarde. - �C�llate! 395 00:27:40,110 --> 00:27:42,329 No s� qu� problema tienes. Eres 396 00:27:45,910 --> 00:27:47,990 - �Qu�? - �No o�s eso? 397 00:27:53,910 --> 00:27:55,849 Hay movimiento al fondo. 398 00:27:56,030 --> 00:27:58,089 No dispar�is sin una orden. 399 00:28:02,430 --> 00:28:03,849 Ah� vienen. 400 00:28:13,230 --> 00:28:14,330 Eh. 401 00:28:22,710 --> 00:28:25,450 Vienen fuerzas especiales, pero no s� cu�ndo. 402 00:28:25,710 --> 00:28:27,130 �Situaci�n? 403 00:28:27,950 --> 00:28:30,830 Hemos o�do gritos, pero nada claro. 404 00:28:30,910 --> 00:28:33,010 Y hemos identificado a Diallo. 405 00:28:33,070 --> 00:28:34,170 Bien hecho. 406 00:28:34,230 --> 00:28:36,890 Sin novedad desde que se fue el de la moto. 407 00:28:37,430 --> 00:28:40,210 Hemos tenido que neutralizar al de la moto en el pueblo. 408 00:28:40,270 --> 00:28:42,370 No tardar�n en darse cuenta. 409 00:28:42,510 --> 00:28:45,851 Hay que asegurar el per�metro antes de que lleguen los refuerzos. 410 00:28:45,910 --> 00:28:46,971 El grupo Alfa 411 00:28:47,030 --> 00:28:50,491 por el oeste asegura una posici�n cerca de donde est� el coche. 412 00:28:50,670 --> 00:28:54,390 El grupo Bravo, por el este, y se para a 20 metros de la salida. 413 00:28:54,470 --> 00:28:56,291 Ravalet, como apoyo si hace falta. 414 00:28:56,350 --> 00:28:58,211 - Recibido. - Geronimo, 415 00:28:58,510 --> 00:29:00,491 - qu�dese aqu� con la radio. - Vale. 416 00:29:00,550 --> 00:29:02,651 El resto de personal se queda en espera. 417 00:29:02,710 --> 00:29:05,710 Soy la �nica autorizada para iniciar comunicaci�n. 418 00:29:05,790 --> 00:29:06,891 �Est� claro? 419 00:29:06,950 --> 00:29:08,771 - Recibido. - Recibido. 420 00:29:08,830 --> 00:29:09,971 Alfa: 421 00:29:10,030 --> 00:29:14,790 Mendy, Saadi, Oopa, Moineau, conmigo y Laurent. 422 00:29:15,430 --> 00:29:18,012 �Usted va a entrar en contacto, teniente? 423 00:29:18,430 --> 00:29:22,870 Bravo: L�Aristo, ve con todo tu equipo. 424 00:29:22,950 --> 00:29:24,430 - Recibido. - Que quede clara una cosa: 425 00:29:24,470 --> 00:29:28,292 ning�n contacto con el enemigo a no ser que sea absolutamente necesario. 426 00:29:28,830 --> 00:29:31,812 - Romani, te quedas con Ravalet. - Recibido, teniente. 427 00:29:31,870 --> 00:29:34,692 Geronimo, tiene autoridad para darles la orden. 428 00:29:34,750 --> 00:29:36,012 Recibido. 429 00:29:36,070 --> 00:29:37,292 Bravo. 430 00:29:38,070 --> 00:29:41,110 Alfa... bordeando el muro., adelante. 431 00:29:41,190 --> 00:29:42,972 - Recibido. - �Vamos! 432 00:29:44,070 --> 00:29:45,430 Venga. 433 00:30:51,750 --> 00:30:54,574 Es Schiffman y lleva un cintur�n de explosivos. 434 00:31:01,310 --> 00:31:03,335 - Explosivos. - �Franceses! 435 00:31:03,710 --> 00:31:05,375 �S� que est�is ah�! 436 00:31:05,430 --> 00:31:08,270 Soy Aboubacar Diallo, combatiente del califato. 437 00:31:08,350 --> 00:31:10,950 Mostraos o salimos todos por los aires. 438 00:31:11,030 --> 00:31:13,055 No tengo buena visibilidad, me tengo que mover. 439 00:31:13,110 --> 00:31:14,135 Vale. 440 00:31:14,190 --> 00:31:15,375 Es un farol. 441 00:31:15,430 --> 00:31:17,255 Si quisieran morir, lo habr�an hecho explotar. 442 00:31:17,310 --> 00:31:18,870 �T� qu� sabes? 443 00:31:18,950 --> 00:31:20,375 �Franceses! 444 00:31:21,550 --> 00:31:23,455 Voy a contar hasta diez. 445 00:31:23,510 --> 00:31:25,815 Si no aparec�is, �explotar� todo! 446 00:31:28,430 --> 00:31:29,575 Uno, 447 00:31:32,110 --> 00:31:33,390 dos, 448 00:31:34,710 --> 00:31:36,270 tres, 449 00:31:36,990 --> 00:31:38,310 cuatro 450 00:31:38,870 --> 00:31:41,190 Teniente - Cinco, 451 00:31:43,230 --> 00:31:44,550 seis, 452 00:31:45,990 --> 00:31:47,430 siete 453 00:31:47,510 --> 00:31:49,296 El muro bajo, a dos metros. 454 00:31:49,350 --> 00:31:51,056 - Recibido. - Ocho, 455 00:31:51,630 --> 00:31:52,870 nueve 456 00:32:06,510 --> 00:32:08,537 Est�n totalmente rodeados. 457 00:32:11,190 --> 00:32:12,537 R�ndanse. 458 00:32:15,390 --> 00:32:18,097 Pero es usted la que tiene las manos en alto 459 00:32:18,830 --> 00:32:21,017 Los refuerzos est�n de camino. 460 00:32:21,230 --> 00:32:23,337 Su �nica opci�n es rendirse. 461 00:32:24,310 --> 00:32:26,857 Yo creo que van a dejar que nos vayamos. 462 00:32:28,870 --> 00:32:31,510 Joder, podr�amos derribarlos ahora mismo. 463 00:32:33,830 --> 00:32:37,190 Lleva 30 kilos de Semtex atados a la cintura. 464 00:32:38,430 --> 00:32:42,150 Y si matan a mi hermano, su ca�da provocar�a la explosi�n, 465 00:32:42,230 --> 00:32:44,418 lleva un detonador de impacto. 466 00:32:49,430 --> 00:32:52,430 Se�ora Schiffman... no se preocupe. 467 00:32:53,270 --> 00:32:54,938 Vamos a salvarla. 468 00:32:59,110 --> 00:33:01,818 Joder, qu� ganas de meterle un tiro en la nuca. 469 00:33:01,870 --> 00:33:03,898 Collet parece llevarlo bien. 470 00:33:03,950 --> 00:33:05,378 �Qu� es lo que quiere? 471 00:33:05,430 --> 00:33:07,590 �Yo no negocio con mujeres! 472 00:33:08,230 --> 00:33:11,418 �Pues que estalle, porque no puede hablar con nadie m�s! 473 00:33:11,750 --> 00:33:13,818 Yo soy la oficial al mando. 474 00:33:19,070 --> 00:33:21,699 El tiempo pasa y los refuerzos se aproximan. 475 00:33:21,750 --> 00:33:23,339 No tengo prisa. 476 00:33:23,750 --> 00:33:26,910 Vamos a subirnos al coche con la reh�n. 477 00:33:26,990 --> 00:33:29,670 Y vamos a coger la N15 hasta Gomesso. 478 00:33:29,750 --> 00:33:32,579 Soltaremos a la reh�n en la frontera con N�ger. 479 00:33:33,150 --> 00:33:37,430 Si pasa cualquier cosa, algo raro o inesperado, �bum! 480 00:33:38,670 --> 00:33:40,579 �C�mo me garantiza que la soltar�? 481 00:33:40,630 --> 00:33:43,419 Lo que le garantizo es que lo har� estallar todo 482 00:33:43,470 --> 00:33:45,579 si no dejan que nos vayamos. 483 00:33:47,270 --> 00:33:49,019 Tengo que hablar con mis superiores. 484 00:33:49,070 --> 00:33:50,660 Tiene cinco minutos. 485 00:33:50,710 --> 00:33:52,460 Despu�s nos iremos. 486 00:34:03,470 --> 00:34:05,220 Se est�n retirando. 487 00:34:09,430 --> 00:34:13,020 - �No puedes hablar con Gecko? - Negativo, est� fuera del alcance. 488 00:34:16,230 --> 00:34:19,500 - Entonces no queda otra. - No podemos dejar que se vayan. 489 00:34:19,590 --> 00:34:21,340 30 kilos de Semtex. 490 00:34:21,710 --> 00:34:23,860 Si estalla, reventamos todos. 491 00:34:24,110 --> 00:34:25,501 Ni hablar. 492 00:34:26,470 --> 00:34:28,101 Llama a Verde 2. 493 00:34:31,630 --> 00:34:34,790 Verde 2, dejen que salgan de la zona sin intervenir. 494 00:34:34,870 --> 00:34:36,901 Vamos a evacuar por la presencia de explosivos. 495 00:34:36,950 --> 00:34:39,270 - Corto. - Recibido, Verde 1. 496 00:34:40,030 --> 00:34:42,061 Evacuamos, inmediatamente. 497 00:34:42,110 --> 00:34:43,301 �Qu�? 498 00:34:50,550 --> 00:34:52,181 Vale, se mueven. 499 00:34:57,470 --> 00:34:58,702 Joder. 500 00:35:04,710 --> 00:35:06,742 Venga, nos vamos. �R�pido! 501 00:35:09,310 --> 00:35:11,462 �Qui�nes son esas a las diez? 502 00:35:18,190 --> 00:35:20,102 Es blanca. Es la reh�n. 503 00:35:21,310 --> 00:35:22,862 Es una trampa. 504 00:35:23,070 --> 00:35:25,502 La de negro no es Schiffman, es Diallo. 505 00:35:25,550 --> 00:35:27,582 �Los explosivos son falsos! �Av�sales, corre! 506 00:35:27,630 --> 00:35:28,822 Dame. 507 00:35:29,670 --> 00:35:32,022 �La de negro no es Schiffman, es Diallo! 508 00:35:32,070 --> 00:35:34,943 �Los explosivos son falsos! �Se llevan a Schiffman por detr�s! 509 00:35:34,990 --> 00:35:36,103 Verde 1, �me reciben? 510 00:35:36,150 --> 00:35:39,390 �Repito: se est�n llevando a Schiffman por detr�s! Corto. 511 00:35:44,030 --> 00:35:46,223 Moineau, Oopa, ocupaos de Schiffman. 512 00:35:46,270 --> 00:35:48,270 - �Recibido! - �Vamos! 513 00:36:09,230 --> 00:36:10,744 Soy combatiente del Estado Isl�mico 514 00:36:10,790 --> 00:36:13,544 y debo ser tratado como prisionero de guerra. 515 00:36:15,950 --> 00:36:17,590 Teniente. 516 00:36:18,350 --> 00:36:19,704 Teniente. 517 00:36:24,470 --> 00:36:26,744 Por eso os acabaremos venciendo. 518 00:36:26,950 --> 00:36:31,270 Vosotros no sab�is por qu� luch�is, por eso ten�is miedo de matar. 519 00:36:31,590 --> 00:36:33,950 Nosotros no tenemos ese problema. 520 00:36:41,710 --> 00:36:43,785 - Ocupaos de los cuerpos. - S�, sargento. 521 00:36:43,830 --> 00:36:45,865 - Recibido. - Comprobad que no haya explosivos. 522 00:36:45,910 --> 00:36:46,985 - Recibido. - Laurent, 523 00:36:47,030 --> 00:36:50,225 llama al blindado m�dico y diles que tenemos que evacuar dos cuerpos. 524 00:36:50,270 --> 00:36:51,585 Recibido. 525 00:36:51,630 --> 00:36:53,505 - Comprobad las ruedas. - Verde 14, 526 00:36:53,550 --> 00:36:56,025 - vengan, tenemos cuerpos que evacuar. - �Despejado! 527 00:36:56,070 --> 00:36:58,910 El sospechoso est� muerto. 528 00:36:59,990 --> 00:37:01,510 �Despejado! 529 00:37:06,030 --> 00:37:07,785 No queda nadie m�s. 530 00:37:35,350 --> 00:37:36,750 Gracias. 531 00:37:59,510 --> 00:38:00,870 �Mendy! 532 00:38:02,030 --> 00:38:03,467 Siga usted. 533 00:38:05,550 --> 00:38:07,827 - �S�, capit�n? - Acabo de hablar con el comandante, 534 00:38:07,870 --> 00:38:10,547 - enhorabuena, le han ascendido. - �Ah, s�? 535 00:38:10,870 --> 00:38:12,587 - Gracias, capit�n. - No es cosa m�a. 536 00:38:12,630 --> 00:38:15,187 Collet le ha recomendado. No s� por qu�. 537 00:38:15,550 --> 00:38:18,350 El coronel dice que tiene madera de oficial. 538 00:38:18,430 --> 00:38:20,307 �Y no est� de acuerdo? 539 00:38:20,750 --> 00:38:22,347 �Qu� m�s da, Mendy? 540 00:38:22,390 --> 00:38:24,588 Enhorabuena, sargento primero. 541 00:38:24,910 --> 00:38:27,068 �Las FAMa ya se han llevado a Diallo? 542 00:38:27,110 --> 00:38:29,388 Afirmativo. El coronel Dembele en persona. 543 00:38:29,430 --> 00:38:32,268 Bueno, una cosa menos. Que se den prisa sus hombres, 544 00:38:32,310 --> 00:38:35,468 el relevo llega en dos horas y quiero la base como una patena. 545 00:38:35,510 --> 00:38:37,468 - A trabajar. - Recibido. 546 00:39:04,670 --> 00:39:05,949 Gracias 547 00:39:06,270 --> 00:39:08,469 - �Por qu�? �Por existir? - No, 548 00:39:08,750 --> 00:39:10,389 me han dicho que ya no tengo que irme. 549 00:39:10,430 --> 00:39:11,829 �En serio? 550 00:39:12,030 --> 00:39:14,710 - �Te quedas aqu�? - Al final, s�. 551 00:39:15,110 --> 00:39:16,549 �Estupendo! 552 00:39:17,750 --> 00:39:19,149 �No ha sido cosa tuya? 553 00:39:19,190 --> 00:39:20,789 �C�mo iba a hacerlo? 554 00:39:20,830 --> 00:39:22,909 - Por tu padre. - �Mi padre? 555 00:39:23,870 --> 00:39:26,349 No, para que mi padre me haga un favor 556 00:39:27,670 --> 00:39:29,109 tendr�a que 557 00:39:32,590 --> 00:39:35,150 No hablamos. No, no, no fui yo. 558 00:39:38,070 --> 00:39:40,150 Pensaba que hab�as sido t�. 559 00:39:41,070 --> 00:39:42,230 No. 560 00:39:44,670 --> 00:39:46,310 �Pero me alegro! 561 00:39:47,070 --> 00:39:48,470 De verdad. 562 00:39:50,470 --> 00:39:51,790 Muy bien. 563 00:40:15,030 --> 00:40:17,031 He venido a decirte adi�s. 564 00:40:18,470 --> 00:40:19,671 Adi�s. 565 00:40:29,950 --> 00:40:31,631 �Te volver� a ver? 566 00:40:34,070 --> 00:40:36,671 Pues no creo, no has dicho hasta la vista. 567 00:40:41,230 --> 00:40:42,792 Hablo en serio. 568 00:40:49,190 --> 00:40:52,510 La deuda est� saldada, estamos en paz, no te debo nada. 569 00:40:55,950 --> 00:40:58,352 Pero despu�s me has salvado la vida. 570 00:40:58,750 --> 00:41:00,472 No, no estaba all�. 571 00:41:03,110 --> 00:41:05,552 Pero estaban tus hombres. Es lo mismo. 572 00:41:13,990 --> 00:41:15,593 Estamos casados. 573 00:41:16,670 --> 00:41:18,873 �Sabes que habl� con tu marido? 574 00:41:19,030 --> 00:41:21,550 No lo sab�a, no me lo ha dicho. 575 00:41:22,430 --> 00:41:24,713 Las parejas no se lo cuentan todo 576 00:41:26,270 --> 00:41:27,553 a veces. 577 00:41:34,310 --> 00:41:37,350 Tuve mucho miedo de tener que repatriar tu cad�ver 578 00:41:38,230 --> 00:41:39,550 encima. 579 00:41:44,510 --> 00:41:46,033 Era demasiado. 580 00:41:53,350 --> 00:41:55,230 Bueno, vuelve a casa 581 00:41:55,670 --> 00:41:57,434 y sigue escribiendo. 582 00:42:07,150 --> 00:42:08,514 Mi capit�n 583 00:42:34,790 --> 00:42:36,115 �Qu� tal? 584 00:42:36,630 --> 00:42:39,835 Te llam� y te dej� un mensaje, pero no me has contestado. 585 00:42:40,190 --> 00:42:41,995 Me qued� sin bater�a. 586 00:42:44,990 --> 00:42:46,395 �Qu� te pasa? 587 00:42:46,470 --> 00:42:47,635 Nada. 588 00:42:52,910 --> 00:42:55,035 �Sabes que ahora eres famosa? 589 00:42:56,790 --> 00:42:58,156 �En serio? 590 00:42:58,830 --> 00:42:59,916 S�. 591 00:43:01,430 --> 00:43:03,316 La peque�a teniente que 592 00:43:03,910 --> 00:43:07,076 neutraliz� a un terrorista con un cintur�n de explosivos 593 00:43:08,430 --> 00:43:10,476 y liber� a una secuestrada. 594 00:43:12,310 --> 00:43:14,956 Llevan d�as hablando de ti en todas partes. 595 00:43:15,630 --> 00:43:19,110 Y el tal Diallo era el n�mero dos o tres de no s� qu� grupo. 596 00:43:23,630 --> 00:43:25,836 Diallo muri� unos d�as despu�s. 597 00:43:27,630 --> 00:43:28,956 Abatido por el ej�rcito maliense 598 00:43:29,030 --> 00:43:31,477 durante un, supuesto, intento de fuga. 599 00:43:35,030 --> 00:43:37,870 Casi me lo cargo yo, es curioso, 600 00:43:39,350 --> 00:43:40,957 pero no lo hice. 601 00:43:46,990 --> 00:43:48,597 �Y al final qu�? 602 00:43:50,990 --> 00:43:52,317 �Dimites? 603 00:43:56,350 --> 00:43:59,157 Me voy dos meses como centinela con mi secci�n. 604 00:44:04,790 --> 00:44:06,718 �Has conocido a alguien? 605 00:44:14,310 --> 00:44:17,270 Escucha, ya hablaremos, �vale? 606 00:44:18,350 --> 00:44:19,918 Tengo que irme. 607 00:44:22,390 --> 00:44:24,158 Venga, vete, Martin. 608 00:44:49,470 --> 00:44:53,150 SEIS MESES DESPU�S 609 00:46:42,510 --> 00:46:44,522 Aqu� s� que hay mestizaje. 610 00:46:44,790 --> 00:46:46,162 Una gran mezcla social. 611 00:46:46,230 --> 00:46:47,642 Sobre todo en mi equipo. 612 00:46:47,710 --> 00:46:50,470 Romani, Djibril, Oopa, Ravalet, 613 00:46:50,550 --> 00:46:52,802 Sonia, Moineau... en fin, todos. 614 00:46:52,990 --> 00:46:54,602 Es como Francia. 615 00:46:55,110 --> 00:46:58,030 Pero es verdad que parece que la diversidad 616 00:46:58,110 --> 00:47:00,123 se ve m�s en el cuerpo de suboficiales 617 00:47:00,190 --> 00:47:02,323 que en puestos m�s altos, s�. 618 00:47:02,990 --> 00:47:04,963 Pero hay que darle tiempo. 619 00:47:05,030 --> 00:47:06,363 Las cosas avanzan. 620 00:47:06,430 --> 00:47:08,403 Lentamente, pero avanzan. 621 00:47:08,830 --> 00:47:12,203 Y dentro de unos a�os, que haya un oficial negro ser� normal. 622 00:47:13,630 --> 00:47:17,590 El ej�rcito no es un ascensor... es una escalera. 623 00:47:18,550 --> 00:47:20,470 Requiere m�s esfuerzo y m�s tiempo. 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 45364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.