All language subtitles for Sentinelles.S01E06.Soft Target

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,430 --> 00:01:04,762 Collet... 2 00:01:05,670 --> 00:01:07,442 s� que es dif�cil... 3 00:01:07,790 --> 00:01:10,922 pero las cosas han cambiado y ni usted ni yo podemos hacer nada. 4 00:01:10,990 --> 00:01:14,510 As� que le repito la orden: ac�rquese a Traore, disc�lpese, 5 00:01:14,590 --> 00:01:19,910 d�gale que su misi�n ha terminado, suba al blindado y vuelva a la base. 6 00:01:21,790 --> 00:01:23,562 �Est� claro, Collet? 7 00:01:27,550 --> 00:01:29,842 No puedo cumplir esa orden, capit�n. 8 00:01:29,910 --> 00:01:32,042 Collet, es una orden directa. 9 00:01:33,870 --> 00:01:35,202 No puedo. 10 00:01:42,430 --> 00:01:43,710 Collet, 11 00:01:43,790 --> 00:01:46,443 s� que los pol�ticos son muy volubles, lo reconozco, 12 00:01:46,510 --> 00:01:48,723 pero en el ej�rcito obedecemos. 13 00:01:48,870 --> 00:01:50,683 Piense en su carrera. 14 00:01:52,150 --> 00:01:53,603 �Mi carrera? 15 00:01:54,190 --> 00:01:56,803 �En un ej�rcito que abandona a un aliado en peligro? 16 00:01:56,870 --> 00:01:59,243 No quiero estar en un ej�rcito as�. 17 00:01:59,470 --> 00:02:00,843 Pues no hay otro. 18 00:02:00,910 --> 00:02:02,523 Una orden es una orden. 19 00:02:02,590 --> 00:02:03,723 En todos los ej�rcitos. 20 00:02:03,790 --> 00:02:04,990 Pero el oficial sobre el terreno 21 00:02:05,030 --> 00:02:07,630 puede saber que la orden no es apropiada. 22 00:02:07,710 --> 00:02:09,363 Me lo dijo usted la semana pasada. 23 00:02:09,430 --> 00:02:11,283 S�, pero usted no tiene toda la informaci�n. 24 00:02:11,350 --> 00:02:13,070 �Pues d�mela! 25 00:02:17,790 --> 00:02:20,923 Unos extremistas dog�n han secuestrado a la periodista. 26 00:02:25,390 --> 00:02:28,084 �Y quiere intercambiarla por estos asesinos? 27 00:02:28,150 --> 00:02:29,884 No, es m�s complicado que eso. 28 00:02:29,950 --> 00:02:31,390 Bamako insiste en que no hay pruebas 29 00:02:31,430 --> 00:02:34,724 de que los dog�n fueran los autores de la masacre de Makou. 30 00:02:36,310 --> 00:02:37,684 Yo los vi. 31 00:02:38,430 --> 00:02:39,884 Con mis ojos. 32 00:02:39,950 --> 00:02:43,124 Y en el coche tengo a tres que se lo han confesado a Traore. 33 00:02:43,190 --> 00:02:45,484 Ya s� que fueron ellos, pero eso no cambia nada. 34 00:02:45,550 --> 00:02:46,924 La decisi�n est� tomada. 35 00:02:46,990 --> 00:02:49,244 �Qu� le espera a Traore si le abandono aqu�? 36 00:02:49,310 --> 00:02:50,564 Pues... 37 00:02:51,070 --> 00:02:53,764 parar�n el veh�culo dentro de unos diez kil�metros 38 00:02:53,830 --> 00:02:57,244 y los dog�n han dado su palabra de que dejar�n a Traore libre. 39 00:02:57,430 --> 00:02:59,924 �Y cree en la palabra de un extremista? 40 00:02:59,990 --> 00:03:02,124 S�. Si me han dado la orden, s�. 41 00:03:02,190 --> 00:03:05,365 Francia ya no quiere asumir la misi�n de Traore y punto. 42 00:03:05,670 --> 00:03:07,445 Son cosas que pasan. 43 00:03:11,990 --> 00:03:13,725 �Ha pensado en la posibilidad de que Traore 44 00:03:13,790 --> 00:03:15,885 se lo cuente a la prensa francesa? 45 00:03:15,950 --> 00:03:18,565 Eso no es problema m�o y mucho menos suyo. 46 00:03:19,270 --> 00:03:21,765 Diga a sus superiores que, si lo dejamos as�... 47 00:03:21,830 --> 00:03:25,670 Traore podr�a acabar hablando con... Elise Schiffman. 48 00:03:26,630 --> 00:03:28,845 Reci�n liberada, le encantar� esa historia. 49 00:03:28,910 --> 00:03:31,285 Pero, a ver, �qu� pretende, Collet? 50 00:03:32,830 --> 00:03:36,205 Conciliar el inter�s de mi pa�s con lo que yo puedo soportar. 51 00:03:36,590 --> 00:03:38,085 �Qu� propone? 52 00:03:41,070 --> 00:03:43,005 Hacer ese intercambio... 53 00:03:43,070 --> 00:03:44,926 porque no podemos hacer otra cosa... 54 00:03:44,990 --> 00:03:47,406 pero le escoltamos con el blindado... 55 00:03:47,470 --> 00:03:49,086 por su seguridad. 56 00:03:49,150 --> 00:03:50,966 No, eso es imposible. 57 00:03:53,190 --> 00:03:54,686 Mi capit�n... 58 00:03:55,670 --> 00:03:58,246 esta situaci�n le asquea tanto como a m�. 59 00:04:00,430 --> 00:04:02,606 No pierde nada por intentarlo. 60 00:04:05,950 --> 00:04:08,486 Hablar� con ellos y le volver� a llamar. 61 00:04:27,950 --> 00:04:29,407 No tengo buenas noticias. 62 00:04:29,470 --> 00:04:30,647 Yo tampoco. 63 00:04:30,710 --> 00:04:33,127 El juez de Mopti no los va a juzgar. 64 00:04:33,230 --> 00:04:36,847 Dice que los cargos son insuficientes y ni ha le�do los documentos. 65 00:04:37,110 --> 00:04:38,767 Qu� casualidad... 66 00:04:40,470 --> 00:04:42,510 Mis superiores me han pedido que intercambiemos a los tres 67 00:04:42,550 --> 00:04:45,567 por una periodista francesa que ha sido secuestrada. 68 00:04:53,430 --> 00:04:54,887 �Por qu� no? 69 00:04:56,710 --> 00:04:58,287 Creo que es muy arriesgado. 70 00:04:58,350 --> 00:05:00,727 �Prefiere que Traore se lo cuente todo a la prensa? 71 00:05:00,790 --> 00:05:02,990 No, eso no va a pasar. 72 00:05:07,270 --> 00:05:08,888 Es a�n peor de lo que pensaba. 73 00:05:08,950 --> 00:05:10,248 �Yo no quer�a esta misi�n! 74 00:05:10,310 --> 00:05:12,568 �Se acuerdan? �Insistieron ustedes! 75 00:05:12,630 --> 00:05:15,488 �Estas operaciones de mierda siempre acaban mal! 76 00:05:16,390 --> 00:05:18,688 En cuanto a su teniente Collet... 77 00:05:18,950 --> 00:05:22,088 �De qu� van ahora? En mi �poca, una actitud as� era despido. 78 00:05:22,150 --> 00:05:23,248 �Como m�nimo! 79 00:05:23,310 --> 00:05:25,768 Aun as�, mi coronel... la idea de la teniente Collet, 80 00:05:25,830 --> 00:05:27,728 aunque no me gustan las formas, 81 00:05:27,790 --> 00:05:29,328 ofrece una salida mucho m�s interesante 82 00:05:29,390 --> 00:05:32,430 que el plan acordado con Balard. 83 00:05:33,910 --> 00:05:35,088 �Y c�mo? 84 00:05:35,150 --> 00:05:37,550 La fuerza Barkhane consigue la liberaci�n de una reh�n francesa 85 00:05:37,590 --> 00:05:40,568 y ayuda a aclarar un malentendido. Suena bien, �no? 86 00:05:40,750 --> 00:05:43,848 La periodista es liberada, los dog�n quedan contentos, 87 00:05:44,110 --> 00:05:46,129 la instituci�n sigue limpia... 88 00:05:46,190 --> 00:05:48,249 Y yo podr� volver a dormir. 89 00:05:49,630 --> 00:05:53,369 Se les olvida que as� exculpamos a los autores de la masacre de Makou. 90 00:05:53,990 --> 00:05:56,529 - No se puede tener todo, coronel. - Bueno... 91 00:05:56,590 --> 00:05:58,129 llame a la gente de Djoundo. 92 00:05:58,190 --> 00:06:00,809 D�gales que queremos el intercambio y hacerlo p�blico. 93 00:06:00,870 --> 00:06:02,849 Y despu�s llame a Balard. 94 00:06:04,070 --> 00:06:06,350 Dios santo... me encanta Mali. 95 00:06:06,670 --> 00:06:08,049 Ret�rense. 96 00:06:09,390 --> 00:06:10,809 Mi coronel. 97 00:06:11,270 --> 00:06:12,630 Lefort... 98 00:06:17,870 --> 00:06:20,569 �Es verdad que se ha tirado a la periodista? 99 00:06:22,310 --> 00:06:24,529 Rumores maliciosos, mi coronel. 100 00:06:26,350 --> 00:06:27,770 Eso espero. 101 00:06:29,070 --> 00:06:31,210 Le dejo llamar a su teniente. 102 00:06:35,270 --> 00:06:36,970 Recibido, capit�n. 103 00:06:37,070 --> 00:06:39,510 Y de todo coraz�n... gracias. 104 00:06:39,590 --> 00:06:41,610 Gracias a usted, teniente. 105 00:06:44,550 --> 00:06:46,470 El intercambio se har� en la mezquita de Madougou. 106 00:06:46,510 --> 00:06:48,170 - �Sabe d�nde est�? - S�. 107 00:06:48,230 --> 00:06:50,210 Est� a las afueras de la ciudad. 108 00:06:50,270 --> 00:06:52,610 Es tranquilo, pero en territorio dog�n. 109 00:06:52,670 --> 00:06:54,050 En marcha. 110 00:06:56,310 --> 00:06:58,410 Moineau, nos vamos. Rumbo a Madougou. 111 00:06:58,470 --> 00:07:00,530 Est� a cien kil�metros, pararemos ante la mezquita. 112 00:07:00,590 --> 00:07:03,090 - Recibido, teniente. - Venga, adentro. 113 00:07:03,430 --> 00:07:05,650 - �Todos al blindado! - Deprisa. 114 00:07:59,790 --> 00:08:01,572 Buenas noticias, se�ora. 115 00:08:01,630 --> 00:08:03,332 Va a ser liberada. 116 00:08:08,350 --> 00:08:12,110 Pero Issabere ha dicho: v�deos y fotos, pero no tel�fono. 117 00:08:17,110 --> 00:08:19,052 �Puedo hacerte una foto? 118 00:08:24,670 --> 00:08:26,092 S�, se�ora. 119 00:08:32,710 --> 00:08:34,333 �C�mo te llamas? 120 00:08:34,510 --> 00:08:36,853 - Mahamadou, se�ora. - Mahamadou... 121 00:08:37,110 --> 00:08:39,053 �D�nde vives, Mahamadou? 122 00:08:39,350 --> 00:08:40,853 En mi pueblo. 123 00:08:41,550 --> 00:08:43,093 �Y d�nde est�? 124 00:08:43,430 --> 00:08:44,750 Por ah�. 125 00:08:48,390 --> 00:08:50,790 �Conoces Makou, Mahamadou? 126 00:08:51,310 --> 00:08:52,733 S�, se�ora. 127 00:08:56,190 --> 00:08:58,093 Es un pueblo p�ul, �no? 128 00:08:59,070 --> 00:09:00,493 S�, se�ora. 129 00:09:04,630 --> 00:09:06,893 �Y t� qu� piensas de los p�ul... 130 00:09:07,390 --> 00:09:08,774 de verdad? 131 00:09:10,630 --> 00:09:12,854 Supongo que conocer�s a alguno. 132 00:09:13,390 --> 00:09:14,934 Claro, se�ora. 133 00:09:15,310 --> 00:09:19,870 El hermano de m� t�a... se cas�... con una p�ul. 134 00:09:20,990 --> 00:09:22,494 Es muy guapa. 135 00:09:25,550 --> 00:09:27,054 Pues, dime... 136 00:09:27,910 --> 00:09:29,774 �qu� piensas de ellos? 137 00:09:31,350 --> 00:09:33,454 Son como los bichos, se�ora. 138 00:09:34,950 --> 00:09:39,190 Los p�ul son criaturas de Dios, pero son unos par�sitos. 139 00:09:43,950 --> 00:09:47,390 �Y qu� se hace con los par�sitos... Mahamadou? 140 00:09:48,150 --> 00:09:49,815 No lo s�, se�ora. 141 00:09:50,790 --> 00:09:54,590 Siempre ha habido bichos y siempre los habr�. 142 00:10:33,230 --> 00:10:36,536 Saadi, siento mucho lo de su madre, pero est� bajo arresto. 143 00:10:36,950 --> 00:10:40,096 Tendr� que esperar en la celda hasta hablar con la DRM. 144 00:10:40,350 --> 00:10:44,096 Organizaremos su vuelta a Francia para el funeral si es lo que quiere. 145 00:10:44,670 --> 00:10:46,576 A sus �rdenes, capit�n. 146 00:10:46,950 --> 00:10:50,056 El funeral ser� en Argelia... no creo que me dejen ir. 147 00:10:50,350 --> 00:10:53,070 Bueno, ya veremos. Venga. 148 00:10:56,790 --> 00:10:58,056 Bueno, �qu� ha pasado? 149 00:10:58,110 --> 00:11:01,310 - �Le ha dado un baj�n o qu�? - S�, solo eso, capit�n. 150 00:11:01,990 --> 00:11:03,896 Ha abandonado su puesto. 151 00:11:03,950 --> 00:11:05,896 Nos ha dejado solos con hostiles en la zona. 152 00:11:05,950 --> 00:11:07,496 Acaba de perder a su madre. 153 00:11:07,550 --> 00:11:09,176 Ha estado una hora por ah�, Martial. 154 00:11:09,230 --> 00:11:11,297 - Y no nos ha llamado. - Bueno, �tienen su m�vil? 155 00:11:11,350 --> 00:11:13,257 Porque est� claro que tiene uno. 156 00:11:13,310 --> 00:11:14,857 Lo tiene Mendy. 157 00:11:14,910 --> 00:11:18,790 Revise las �ltimas llamadas y entr�gueselo a Simeoni, de la DRM. 158 00:11:18,870 --> 00:11:20,537 Venga, en marcha. 159 00:11:24,870 --> 00:11:29,430 LLAMADAS RECIENTES 160 00:11:37,630 --> 00:11:38,977 PREFIJO 963 161 00:11:39,030 --> 00:11:41,430 SIRIA 162 00:12:19,230 --> 00:12:21,310 - Tengo que mear. - �Eh? 163 00:12:21,830 --> 00:12:24,418 - �Qu�? - Tengo que hacer pis. Es urgente. 164 00:12:24,470 --> 00:12:27,258 Llegaremos en 20 minutos. �No puedes aguantar? 165 00:12:27,390 --> 00:12:29,750 Por favor... no puedo m�s. 166 00:12:32,150 --> 00:12:33,659 Vamos justos. 167 00:12:33,950 --> 00:12:36,219 Tampoco vamos a dejar que se mee encima, �no? 168 00:12:36,270 --> 00:12:38,059 Y menos en mi coche. 169 00:12:39,550 --> 00:12:42,430 Gallo Alfa, aqu� �guila Alfa, paramos un minuto. 170 00:12:43,070 --> 00:12:44,419 Recibido. 171 00:13:06,350 --> 00:13:07,739 Vig�lelos. 172 00:13:32,110 --> 00:13:33,820 Venga, date prisa. 173 00:13:39,590 --> 00:13:41,780 �No has dicho que era urgente? 174 00:13:52,150 --> 00:13:53,541 �Qu� pasa? 175 00:13:54,870 --> 00:13:58,190 Si me llevan a Madougou, Issabere me matar�. 176 00:13:59,950 --> 00:14:01,541 �De qu� hablas? 177 00:14:07,550 --> 00:14:10,021 Los otros querr�n limpiar su nombre... 178 00:14:11,150 --> 00:14:13,270 dir�n que los denunci� yo. 179 00:14:13,350 --> 00:14:14,910 Y cr�eme... 180 00:14:16,630 --> 00:14:18,621 Issabere no lo perdonar�. 181 00:14:23,830 --> 00:14:27,110 En Makou yo no mat� a nadie, solo los acompa��. 182 00:14:31,230 --> 00:14:33,582 �Y c�mo s� yo que dices la verdad? 183 00:14:35,310 --> 00:14:37,702 Lo juro por el alma de mis ancestros. 184 00:14:37,750 --> 00:14:39,782 Que me maldigan si miento. 185 00:14:41,310 --> 00:14:42,902 Perd�n, no podemos llegar tarde. 186 00:14:42,950 --> 00:14:44,982 Y menos en esta situaci�n. 187 00:14:48,990 --> 00:14:50,742 Haz como si mearas. 188 00:14:59,030 --> 00:15:01,622 Me ha dicho que le matar�n cuando llegue. 189 00:15:04,390 --> 00:15:06,062 �Y usted le cree? 190 00:15:12,710 --> 00:15:15,463 Si solo llevamos dos, comprometemos el intercambio. 191 00:15:15,510 --> 00:15:18,783 Ese intercambio es una gilipollez, porque no hay opciones. 192 00:15:19,910 --> 00:15:21,983 �No quiere salvar una vida? 193 00:15:25,630 --> 00:15:27,583 Estuvo en Makou tambi�n. 194 00:15:29,950 --> 00:15:32,023 Sigue siendo un ser humano. 195 00:15:33,310 --> 00:15:36,503 Conozco a sus padres y ha jurado que �l no mat� a nadie. 196 00:15:40,590 --> 00:15:43,063 No tengo autoridad para decidir esto. 197 00:15:50,270 --> 00:15:53,310 Vas a huir... yo te disparar�, pero no te dar�. 198 00:15:54,990 --> 00:15:56,904 Corre si quieres vivir. 199 00:15:57,830 --> 00:16:00,344 Cuando te grite que pares, t� no pares. 200 00:16:00,710 --> 00:16:02,144 �Entendido? 201 00:16:36,990 --> 00:16:38,425 �Eh! �Quieto ah�! 202 00:16:38,470 --> 00:16:39,865 Despejado. 203 00:16:39,910 --> 00:16:41,830 Repito, despejado. 204 00:16:54,710 --> 00:16:56,665 He fallado, ha escapado. 205 00:16:58,750 --> 00:17:00,105 Una pena. 206 00:17:28,230 --> 00:17:29,586 Descanse. 207 00:17:30,310 --> 00:17:32,666 Eh... buscaba a la doctora Labile. 208 00:17:32,710 --> 00:17:34,346 Soy su sustituta. 209 00:17:34,390 --> 00:17:37,266 Enseguida estoy con usted, �puede esperar fuera? 210 00:17:37,670 --> 00:17:39,386 No, no hace falta. 211 00:17:39,430 --> 00:17:42,270 Quer�a preguntarle algo. �Ya ha dejado la base? 212 00:17:42,950 --> 00:17:44,786 No, se est� duchando. 213 00:17:46,830 --> 00:17:48,110 Vale. 214 00:17:48,190 --> 00:17:49,870 Perd�n. Gracias. 215 00:17:52,630 --> 00:17:54,266 �Doctora Labile? 216 00:17:55,830 --> 00:17:58,230 Hac�a mucho que no me llamabas as�. 217 00:17:58,990 --> 00:18:01,790 - �Cu�ndo has vuelto? - Esta ma�ana. 218 00:18:04,070 --> 00:18:06,750 �As� que... nos dejas? 219 00:18:06,830 --> 00:18:08,507 �Has visto a Natacha? 220 00:18:08,550 --> 00:18:12,230 S�, estaremos las dos una semana y despu�s me ir�. 221 00:18:15,750 --> 00:18:17,307 �Quer�as algo? 222 00:18:22,070 --> 00:18:23,710 No, es que... 223 00:18:26,870 --> 00:18:29,027 La t�a esa me ha dicho que... 224 00:18:31,990 --> 00:18:34,430 Yo solo... quer�a saber si... 225 00:18:38,910 --> 00:18:41,148 - �Te molesta que me vaya? - No. 226 00:18:43,390 --> 00:18:46,710 Bueno... a m� tampoco me hace gracia, pero... 227 00:18:48,030 --> 00:18:50,388 al final una se acostumbra a todo. 228 00:19:01,350 --> 00:19:04,030 Est� perfectamente, sargento. 229 00:19:14,350 --> 00:19:16,028 �Me puedo vestir? 230 00:19:16,270 --> 00:19:17,668 S�, claro. 231 00:19:17,950 --> 00:19:19,710 Perdone... v�stase. 232 00:19:25,270 --> 00:19:27,669 - �Puedo hacerle una pregunta? - S�. 233 00:19:29,070 --> 00:19:30,869 �A qu� hora termina? 234 00:19:36,950 --> 00:19:38,269 �Julien? 235 00:19:39,190 --> 00:19:40,669 �Sigues ah�? 236 00:19:45,710 --> 00:19:46,910 S�. 237 00:20:07,390 --> 00:20:09,750 �Qu� har� despu�s del intercambio? 238 00:20:13,510 --> 00:20:15,590 Volver� a mi gendarmer�a... 239 00:20:16,190 --> 00:20:18,630 y har� un informe detallado... 240 00:20:20,110 --> 00:20:21,790 que nadie leer�. 241 00:20:31,070 --> 00:20:32,790 �Nunca tiene miedo? 242 00:20:33,390 --> 00:20:34,710 �De qu�? 243 00:20:37,150 --> 00:20:38,630 De todo esto. 244 00:20:41,190 --> 00:20:42,991 Porque lo que hace... 245 00:20:44,150 --> 00:20:47,070 y lo que hago yo... no sirve de nada. 246 00:20:49,030 --> 00:20:50,510 No. 247 00:20:53,110 --> 00:20:57,630 Incluso sin esperanza... la lucha sigue dando esperanza. 248 00:21:01,470 --> 00:21:03,471 �Es un proverbio maliense? 249 00:21:03,830 --> 00:21:04,990 No. 250 00:21:05,350 --> 00:21:06,711 Es de Romain Rolland. 251 00:21:06,790 --> 00:21:08,471 El alma encantada. 252 00:21:25,350 --> 00:21:27,910 Gallo Alfa, no os veo, �d�nde est�is? 253 00:21:30,430 --> 00:21:31,832 Gallo Alfa. 254 00:21:31,910 --> 00:21:35,670 Nos han bloqueado unos civiles. Parece que hay una mujer herida. 255 00:21:35,750 --> 00:21:37,872 Pido autorizaci�n para parar. 256 00:21:41,110 --> 00:21:43,672 Si paramos, no llegaremos al intercambio. 257 00:21:43,910 --> 00:21:47,190 Gallo Alfa, continuamos; en cuanto acab�is, ven�s. 258 00:21:47,510 --> 00:21:48,832 Recibido. 259 00:22:16,150 --> 00:22:17,913 �Qu� co�o hacen ah�? 260 00:22:18,950 --> 00:22:20,513 Aqu� es normal. 261 00:22:22,270 --> 00:22:24,110 No vamos a llegar. 262 00:22:27,550 --> 00:22:28,673 �Mu�vete! 263 00:22:28,750 --> 00:22:29,953 �Tenemos prisa! 264 00:22:30,030 --> 00:22:31,433 �guila Alfa, aqu� Gallo Alfa. 265 00:22:31,510 --> 00:22:34,190 La mujer no tiene nada, vamos para all�. 266 00:22:36,830 --> 00:22:38,153 Recibido. 267 00:22:58,830 --> 00:23:01,114 �No me has o�do? �Venga, mu�vete! 268 00:23:02,550 --> 00:23:03,990 �Venga! 269 00:23:09,270 --> 00:23:10,794 �Dame el arma! 270 00:23:14,030 --> 00:23:15,390 �Deprisa! 271 00:23:55,590 --> 00:23:57,870 �Salga! �Salga! 272 00:24:00,270 --> 00:24:01,835 No queremos matar a los franceses. 273 00:24:01,910 --> 00:24:03,996 Solo queremos que os vay�is. 274 00:24:08,190 --> 00:24:10,470 �Salga si quiere vivir! 275 00:24:36,910 --> 00:24:38,556 Diga a sus jefes que aqu�... 276 00:24:38,630 --> 00:24:41,796 son los soldados de Al�... los que imparten la justicia. 277 00:26:32,350 --> 00:26:35,279 Qu� desastre, ya no tenemos nada que intercambiar. 278 00:26:36,390 --> 00:26:39,079 Los islamistas recuerdan a los dog�n qui�nes son los que mandan. 279 00:26:39,150 --> 00:26:41,519 Para la imagen de Barkhane es terrible. 280 00:26:41,590 --> 00:26:43,959 �Eso es lo m�s importante, coronel? 281 00:26:44,310 --> 00:26:48,200 La imagen de las operaciones era m�s importante que las operaciones en s�. 282 00:26:48,550 --> 00:26:50,590 Hay que encontrarla antes de que los dog�n se enteren 283 00:26:50,630 --> 00:26:53,160 de que han matado a sus hombres; si no... est� perdida. 284 00:26:53,230 --> 00:26:54,240 Si fuera por m�, 285 00:26:54,310 --> 00:26:56,520 le juro que la dejar�a un a�o pudri�ndose con los dog�n, 286 00:26:56,590 --> 00:26:58,360 para que aprendiera. 287 00:27:00,990 --> 00:27:02,960 Avisen a Balard y al Eliseo. 288 00:27:03,030 --> 00:27:04,520 Activen el plan Oscar. 289 00:27:04,590 --> 00:27:06,120 Peinaremos un radio de cien kil�metros 290 00:27:06,190 --> 00:27:08,280 alrededor del intercambio... 291 00:27:08,590 --> 00:27:10,160 y ojal� tengamos suerte. 292 00:27:10,230 --> 00:27:12,230 Caballeros... s�ganme. 293 00:28:15,350 --> 00:28:17,362 Es el se�or Samba Djoundo. 294 00:29:41,950 --> 00:29:44,004 �No ha disparado, teniente? 295 00:29:45,910 --> 00:29:47,004 No. 296 00:30:42,310 --> 00:30:43,685 Lo siento. 297 00:30:57,710 --> 00:31:02,310 Si no podemos ayudar a un gendarme honesto... a detener criminales... 298 00:31:04,430 --> 00:31:06,126 �qu� hacemos aqu�? 299 00:31:08,630 --> 00:31:11,286 Representamos a Francia, Collet, no a Mali. 300 00:31:11,830 --> 00:31:14,006 Entonces �qu� hacemos en Mali? 301 00:31:15,150 --> 00:31:18,926 Si no estamos aqu� para ayudar a los malienses a imponer la justicia... 302 00:31:19,990 --> 00:31:22,006 �qu� co�o hacemos en Mali? 303 00:31:23,630 --> 00:31:27,006 Obedecer �rdenes de la Rep�blica, aunque a veces sea absurdo. 304 00:31:35,830 --> 00:31:37,527 �Sabe lo que creo? 305 00:31:40,870 --> 00:31:43,607 Que ha sacrificado a Traore para salvar a su periodista. 306 00:31:43,670 --> 00:31:45,727 �Bueno, ya est� bien, Collet! 307 00:31:45,790 --> 00:31:47,447 Ah� se ha pasado. 308 00:31:47,870 --> 00:31:49,247 Lo siento. 309 00:31:55,030 --> 00:31:57,327 Es el gobierno maliense el que lo ha sacrificado. 310 00:31:57,390 --> 00:31:59,087 Porque es incapaz de gobernar. 311 00:31:59,150 --> 00:32:00,447 Ah, �s�? 312 00:32:01,150 --> 00:32:03,687 �Y qui�n mandar� sobre el terreno ahora? 313 00:32:04,590 --> 00:32:06,647 Est� claro que nosotros no. 314 00:32:09,670 --> 00:32:11,968 �Qui�n, aparte de los yihadistas? 315 00:32:12,190 --> 00:32:14,768 Venga, ha sido un d�a dif�cil, vaya a descansar. 316 00:32:14,830 --> 00:32:16,608 No quiero descansar. 317 00:32:16,910 --> 00:32:19,008 �Solo me quiero emborrachar! 318 00:32:26,790 --> 00:32:28,670 �Qu� co�o es esto? 319 00:32:29,270 --> 00:32:30,328 Un escarabajo. 320 00:32:30,390 --> 00:32:32,008 Los p�ul lo llaman bol-bol. 321 00:32:32,070 --> 00:32:36,070 Es un bicho fe�simo, qu� asco. 322 00:32:38,430 --> 00:32:39,968 �No hagas eso! 323 00:32:40,350 --> 00:32:42,328 No hay que aplastarlos... 324 00:32:44,830 --> 00:32:46,288 Co�o, �me quemo! 325 00:32:46,350 --> 00:32:47,888 porque queman. 326 00:32:50,270 --> 00:32:53,310 �Quema un mont�n, joder! �Joder, joder, joder! 327 00:32:53,390 --> 00:32:54,889 - �No ten�is nada? �Eh? - No, nada. 328 00:32:54,950 --> 00:32:56,849 - Mierda... - Yo tengo una pomada. 329 00:32:56,910 --> 00:32:59,310 Se me va a infectar, �mierda! 330 00:33:08,070 --> 00:33:09,889 �Esto no hace nada! �Dadme otra cosa, joder! 331 00:33:09,950 --> 00:33:12,409 - �Pues ve a la enfermer�a! - Joder... 332 00:33:19,110 --> 00:33:21,089 Han registrado mis cosas. 333 00:33:21,230 --> 00:33:22,529 �Seguro? 334 00:33:23,150 --> 00:33:26,169 S�, siempre pongo el port�til igual y est� al rev�s. 335 00:33:26,590 --> 00:33:29,310 - �No has visto nada raro? - No. 336 00:33:32,990 --> 00:33:35,410 Tampoco he estado aqu� todo el rato. 337 00:33:38,910 --> 00:33:40,690 Si ha sido Romani, te juro que lo reviento. 338 00:33:40,750 --> 00:33:43,450 Qu� va, �para qu� iba a registrar tus cosas? 339 00:33:48,550 --> 00:33:51,630 O puede que fuera... Lefort cuando yo no estaba. 340 00:33:53,230 --> 00:33:55,470 - O ese cabr�n de la DRM. - No. 341 00:33:55,550 --> 00:33:57,970 Te la habr�a incautado oficialmente. 342 00:33:58,190 --> 00:34:00,490 No lo habr�an hecho a escondidas. 343 00:34:04,070 --> 00:34:06,450 Ha sido Romani, seguro que ha sido �l. 344 00:34:06,510 --> 00:34:09,090 - �Me lo cargo! - �No, no ha sido Romani! 345 00:34:11,670 --> 00:34:13,531 �No? �Y c�mo lo sabes? 346 00:34:15,110 --> 00:34:16,531 He sido yo. 347 00:34:18,870 --> 00:34:20,291 �De verdad? 348 00:34:20,430 --> 00:34:21,630 S�. 349 00:34:23,030 --> 00:34:25,171 �Y por qu� la has registrado? 350 00:34:26,670 --> 00:34:28,211 Cuando estuviste solo... 351 00:34:28,270 --> 00:34:30,011 - llamaste a alguien. - S�, �y qu�? 352 00:34:30,070 --> 00:34:32,651 Me dijiste que no hab�as llamado a nadie. 353 00:34:32,790 --> 00:34:35,371 Pero llam� porque... �Solo ten�as que pregunt�rmelo! 354 00:34:35,430 --> 00:34:37,611 �Has llamado a Siria, Djibril! 355 00:34:39,230 --> 00:34:41,011 �Y me llamas hermano? 356 00:34:41,070 --> 00:34:42,211 �Eh? 357 00:34:42,270 --> 00:34:43,731 Llam� a mi novia. 358 00:34:43,790 --> 00:34:46,051 Est� en Siria, curra en una ONG, no quer�a contarlo. 359 00:34:46,110 --> 00:34:49,411 Vale, hermano, lo siento mucho, no lo sab�a. �No sab�a qu� pensar! 360 00:34:49,470 --> 00:34:50,971 No lo sab�as. 361 00:34:51,030 --> 00:34:52,932 Eres un falso de mierda. 362 00:34:52,990 --> 00:34:55,892 Vas de supercolega y despu�s registras mis cosas. 363 00:34:56,630 --> 00:34:59,590 �Qu� co�o pensabas, t�o? �Que soy terrorista? 364 00:34:59,670 --> 00:35:03,310 No, no... Mira, Djib, lo siento mucho, he visto las llamadas... 365 00:35:03,390 --> 00:35:05,790 - y no sab�a qu� pensar... - �Eras el �nico en quien confiaba! 366 00:35:05,830 --> 00:35:07,412 Ahora se acab�. 367 00:35:07,830 --> 00:35:09,590 - �Espera, Djibril, por favor! - �Su�ltame, t�o! 368 00:35:09,630 --> 00:35:11,110 - �Por favor, esc�chame! - No hables conmigo. 369 00:35:11,150 --> 00:35:13,172 - �Perdona, hermano! - Porque est�s muerto para m�, 370 00:35:13,230 --> 00:35:15,012 �lo pillas? �Muerto! 371 00:35:19,470 --> 00:35:20,772 �Muerto! 372 00:35:29,630 --> 00:35:31,772 �Julien! �C�mo est�s, cari�o? 373 00:35:32,310 --> 00:35:33,550 Bien. 374 00:35:33,630 --> 00:35:36,053 Estoy tan contenta... y tu padre tambi�n. 375 00:35:36,110 --> 00:35:37,933 - �Pap� tambi�n? - �S�! 376 00:35:37,990 --> 00:35:40,253 Espera, voy a llamarlo... �Serge! 377 00:35:40,310 --> 00:35:42,350 - �Ven, es Julien! - �Ah! 378 00:35:45,470 --> 00:35:47,493 Tengo que reconocer que no me lo esperaba. 379 00:35:47,550 --> 00:35:48,613 �Qu�? 380 00:35:48,670 --> 00:35:50,493 - �Que os llamara hoy? - �No! 381 00:35:50,550 --> 00:35:52,493 �Lo de la medalla, idiota! 382 00:35:52,550 --> 00:35:54,013 �La medalla? 383 00:35:54,950 --> 00:35:56,853 �No nos llamas por eso? 384 00:35:59,350 --> 00:36:00,693 Ah, s�... 385 00:36:01,070 --> 00:36:02,653 S�, s�, es por eso, s�. 386 00:36:02,710 --> 00:36:06,750 Cruz al valor militar... �a nivel de regimiento, con 25 a�os? 387 00:36:07,550 --> 00:36:08,990 Hijo m�o... 388 00:36:10,190 --> 00:36:11,830 a pesar... 389 00:36:13,910 --> 00:36:17,150 - de todos tus... - �Defectos? 390 00:36:17,710 --> 00:36:19,014 Bueno... 391 00:36:19,230 --> 00:36:22,814 has inscrito nuestro apellido en la historia militar de este pa�s. 392 00:36:23,830 --> 00:36:25,510 Menuda sorpresa. 393 00:36:26,390 --> 00:36:29,574 Abatir a un terrorista a 450 metros con fuego enemigo... 394 00:36:30,230 --> 00:36:32,134 Solo puedo decir bravo. 395 00:36:36,870 --> 00:36:38,414 Muchas gracias. 396 00:36:38,470 --> 00:36:40,494 Eso merece una recompensa. 397 00:36:42,550 --> 00:36:44,934 Aunque sabes que no me gustan nada. 398 00:36:46,830 --> 00:36:48,574 La verdad es que... 399 00:36:49,710 --> 00:36:51,774 hay algo que podr�as hacer. 400 00:36:52,550 --> 00:36:54,615 Algo que me gustar�a mucho. 401 00:37:16,190 --> 00:37:18,015 S�, exacto, anote las coordenadas, 402 00:37:18,070 --> 00:37:20,135 saque unas cuantas fotos y con eso podemos empezar. 403 00:37:20,190 --> 00:37:22,350 - �Lefort! - �S�? 404 00:37:22,910 --> 00:37:25,055 Ya se sabe lo de la periodista. 405 00:37:25,110 --> 00:37:27,695 En Bamako... aunque es imposible dada la distancia... 406 00:37:27,750 --> 00:37:30,990 en las Tres Fronteras, cerca de aqu�... pero a�n nada. 407 00:37:33,270 --> 00:37:35,096 Estamos bien jodidos. 408 00:37:38,950 --> 00:37:41,430 - Vale. - Coronel, tiene una llamada. 409 00:37:42,950 --> 00:37:44,176 �Diga? 410 00:37:45,550 --> 00:37:46,936 �Qui�n es? 411 00:37:49,590 --> 00:37:50,776 S�... 412 00:37:53,310 --> 00:37:54,656 S�, s�... 413 00:37:57,630 --> 00:37:59,536 Le voy a pasar con el capit�n Lefort. 414 00:37:59,590 --> 00:38:00,656 Exacto. 415 00:38:00,710 --> 00:38:02,816 Conecte la llamada al v�deo. 416 00:38:04,590 --> 00:38:05,936 Lefort... 417 00:38:06,430 --> 00:38:07,496 �S�, coronel? 418 00:38:07,550 --> 00:38:11,190 El marido de Elise Schiffman est� preocupado, quiere noticias. 419 00:38:12,470 --> 00:38:13,736 �Qui�n? 420 00:38:13,790 --> 00:38:15,737 El marido de la se�ora Schiffman. 421 00:38:15,790 --> 00:38:17,617 Deber�a hablar usted. 422 00:38:18,510 --> 00:38:21,150 Caballeros, me muero de hambre, vamos. 423 00:38:24,270 --> 00:38:28,310 Dejemos al capit�n solo para... tranquilizar a la familia. 424 00:38:36,470 --> 00:38:38,537 Podr� hablar en unos segundos, capit�n. 425 00:38:38,590 --> 00:38:40,137 Vale, gracias. 426 00:38:46,910 --> 00:38:48,217 �Es el capit�n Lefort? 427 00:38:48,270 --> 00:38:49,617 S�, buenos d�as. 428 00:38:49,670 --> 00:38:51,630 He hablado con un comandante, pero no lo entiendo bien. 429 00:38:51,670 --> 00:38:53,337 �Elise est� bien? 430 00:38:53,670 --> 00:38:56,738 No estamos seguros de nada, pero la estamos buscando. 431 00:38:57,670 --> 00:39:00,030 �Es el se�or que trabaja con mam�? 432 00:39:00,110 --> 00:39:02,230 Vuelve a tu cuarto, cari�o. 433 00:39:03,830 --> 00:39:04,938 �Hola! 434 00:39:04,990 --> 00:39:06,378 �Mi mam� est� bien? 435 00:39:06,430 --> 00:39:08,830 - �Va a volver pronto? - Venga. 436 00:39:09,390 --> 00:39:10,818 Eso espero. 437 00:39:11,270 --> 00:39:13,058 �Y d�nde est� ahora? 438 00:39:31,190 --> 00:39:33,058 Lo siento mucho, se�ora. 439 00:39:33,110 --> 00:39:34,498 �Qu� pasa? 440 00:39:34,550 --> 00:39:36,379 Mahamadou, �qu� pasa? 441 00:39:36,830 --> 00:39:38,419 �Dijiste que iban a liberarme! 442 00:39:38,470 --> 00:39:41,099 No, no, no, quietos, �qu� est�is haciendo? 443 00:39:41,270 --> 00:39:42,379 No, por favor. 444 00:39:42,430 --> 00:39:44,139 �Mahamadou, no hagas eso! 445 00:39:44,190 --> 00:39:45,699 - �No lo hagas! - Tengo que hacerlo. 446 00:39:45,750 --> 00:39:48,899 - Mahamadou, �qu� est�is haciendo? - Lo siento, se�ora. 447 00:39:50,950 --> 00:39:54,070 No, no... No, Mahamadou, eso no, por favor. 448 00:39:57,190 --> 00:39:59,099 Por favor, Mahamadou... 449 00:40:00,710 --> 00:40:01,870 No. 450 00:40:03,510 --> 00:40:04,699 Soltadme. 451 00:40:04,750 --> 00:40:06,139 �Soltadme! 452 00:40:07,910 --> 00:40:09,350 �Soltadme! 453 00:40:20,950 --> 00:40:22,500 �Ad�nde vamos? 454 00:40:37,310 --> 00:40:39,990 - Te echo de menos. - Y yo a ti. 455 00:40:41,230 --> 00:40:43,430 Oye... cuando vuelvas... 456 00:40:44,390 --> 00:40:45,710 A ver... 457 00:40:46,270 --> 00:40:49,150 eh... me gustar�a... 458 00:40:50,550 --> 00:40:52,300 formar una familia. 459 00:40:53,750 --> 00:40:55,260 �Una familia? 460 00:40:58,150 --> 00:41:00,461 �Lo hablamos mejor cuando vuelva? 461 00:41:01,790 --> 00:41:03,950 S�, por supuesto... 462 00:41:04,030 --> 00:41:06,030 No quer�a molestarte. 463 00:41:07,390 --> 00:41:08,790 Bueno... 464 00:41:10,110 --> 00:41:13,590 solo te lo he dicho para que veas cu�nto pienso en ti. 465 00:41:15,230 --> 00:41:16,501 Te lo agradezco. 466 00:41:16,550 --> 00:41:18,781 Ya lo hablaremos cuando vuelva. 467 00:41:20,510 --> 00:41:21,981 �Est�s bien? 468 00:41:22,670 --> 00:41:24,350 Te noto... lejos. 469 00:41:27,550 --> 00:41:29,790 - Estoy lejos. - �Lejos de m�? 470 00:41:31,830 --> 00:41:33,141 De todo. 471 00:41:34,590 --> 00:41:36,901 - Collet, �tiene un minuto? - Voy. 472 00:41:36,950 --> 00:41:38,662 - Anais. - Tengo que dejarte. 473 00:41:38,710 --> 00:41:39,942 �T�... 474 00:41:40,990 --> 00:41:42,422 me quieres? 475 00:41:44,430 --> 00:41:45,822 S�, claro. 476 00:41:52,030 --> 00:41:53,542 - �Capit�n? - �Qu� tal la cerveza? 477 00:41:53,590 --> 00:41:54,982 Asquerosa. 478 00:41:57,150 --> 00:41:58,622 �Est� mejor? 479 00:42:02,070 --> 00:42:03,230 No. 480 00:42:05,470 --> 00:42:06,822 Su�ltelo. 481 00:42:09,030 --> 00:42:11,382 Voy a dimitir al volver a Francia. 482 00:42:12,590 --> 00:42:14,542 Eso ser�a una estupidez. 483 00:42:15,230 --> 00:42:18,222 El derecho a ser est�pida es lo �nico que me queda. 484 00:42:19,430 --> 00:42:21,263 Usted es un soldado, Collet. 485 00:42:21,310 --> 00:42:24,310 Lo lleva en la sangre, como yo. Se nota enseguida. 486 00:42:29,230 --> 00:42:31,463 Pero tambi�n necesito justicia. 487 00:42:31,590 --> 00:42:32,903 Ah, �s�? 488 00:42:33,630 --> 00:42:36,103 �Y en qu� va a currar para conseguirla? 489 00:42:36,150 --> 00:42:37,503 �Polic�a? 490 00:42:38,030 --> 00:42:39,703 �Jueza? �Abogada? 491 00:42:41,870 --> 00:42:43,223 No lo s�. 492 00:42:43,950 --> 00:42:47,383 Pero hay que tener ideales, aunque no sepas d�nde te llevar�n. 493 00:42:47,550 --> 00:42:48,903 �No cree? 494 00:42:51,310 --> 00:42:56,190 Bueno... yo solo s� que el ej�rcito es mi casa. 495 00:42:56,750 --> 00:42:58,303 Es mi familia. 496 00:42:58,830 --> 00:43:00,304 Mi universo. 497 00:43:00,510 --> 00:43:02,744 Y creo que para usted es igual. 498 00:43:11,350 --> 00:43:13,870 No quer�a hablarme de eso... �verdad? 499 00:43:17,150 --> 00:43:20,544 Nuestra compa��a participa en la b�squeda de Elise Schiffman. 500 00:43:21,110 --> 00:43:24,304 Todas las unidades deben intentar conseguir informaci�n. 501 00:43:27,910 --> 00:43:29,784 Le gusta esa t�a, �eh? 502 00:43:34,230 --> 00:43:37,344 Deber�amos empezar por el pueblo donde iba a hacerse el intercambio. 503 00:43:37,390 --> 00:43:40,305 Est� en territorio dog�n y ellos la secuestraron. 504 00:43:40,830 --> 00:43:42,945 Hay que ir a Makou, capit�n. 505 00:43:43,230 --> 00:43:44,585 �Por qu�? 506 00:43:45,030 --> 00:43:47,065 Diallo fue al entierro del cr�o. 507 00:43:47,110 --> 00:43:48,865 Seguro que tiene contactos en Makou. 508 00:43:48,910 --> 00:43:50,905 Tendr�n mucho que contar. 509 00:43:53,990 --> 00:43:55,545 Vale, a Makou. 510 00:43:56,710 --> 00:43:59,225 Organice una misi�n para ma�ana a primera hora. 511 00:43:59,270 --> 00:44:00,425 �Eh? 512 00:44:01,350 --> 00:44:04,110 Venga, reuni�n a las cinco en punto. 513 00:44:05,750 --> 00:44:07,910 - �Mi capit�n? - �S�? 514 00:44:10,750 --> 00:44:12,745 �Usted nunca tiene dudas? 515 00:44:14,350 --> 00:44:15,630 S�. 516 00:44:16,910 --> 00:44:19,625 Pero un oficial se las guarda para s� mismo. 517 00:44:20,230 --> 00:44:22,106 O para sus superiores. 518 00:44:24,110 --> 00:44:25,986 Buenas noches, Collet. 519 00:44:49,510 --> 00:44:51,590 �Quitadme esto, joder! 520 00:44:51,670 --> 00:44:53,950 - �Me ahogo! - �C�llate ya! 521 00:44:54,710 --> 00:44:56,746 Eres prisionera de guerra. 522 00:44:57,030 --> 00:45:00,306 Si vuelves a hablar sin mi autorizaci�n, �te arranco la lengua! 523 00:45:00,350 --> 00:45:02,067 �As� que a callar! 524 00:46:11,510 --> 00:46:14,430 Evidentemente, es un trabajo... 525 00:46:15,230 --> 00:46:19,950 muy dif�cil para la vida familiar y la vida social. 526 00:46:22,190 --> 00:46:25,469 Tienes que asumir que har�s sufrir a la gente que te quiere. 527 00:46:25,510 --> 00:46:29,110 Porque... nosotros nos alistamos y... 528 00:46:30,030 --> 00:46:31,109 elegimos este camino, 529 00:46:31,150 --> 00:46:34,069 pero al final ellos son los que acaban sufriendo... 530 00:46:34,110 --> 00:46:36,870 porque no hay nadie... 531 00:46:38,150 --> 00:46:42,150 que los tranquilice ni que les asegure que... vamos a volver bien. 532 00:46:42,230 --> 00:46:44,069 O que vamos a volver. 533 00:46:46,750 --> 00:46:49,310 Pero en cuanto a m�... 534 00:46:50,630 --> 00:46:52,749 esta es mi primera OPEX y... 535 00:46:53,430 --> 00:46:56,590 no lo pienso demasiado porque quiero estar concentrada. 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 38531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.