All language subtitles for See.You.in.My.19th.Life.S01E04.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.x264-MARK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,680 --> 00:00:53,976 SEE YOU IN MY 19TH LIFE 2 00:01:00,691 --> 00:01:04,820 {\an8}MY 3RD LIFE 3 00:01:18,166 --> 00:01:19,084 Hae-wol. 4 00:01:22,212 --> 00:01:24,715 The first time I remembered my past life, 5 00:01:25,382 --> 00:01:29,011 I didn't know what to make of it. 6 00:01:31,430 --> 00:01:33,599 -Hae-wol. -Mommy. 7 00:01:33,682 --> 00:01:35,517 It's okay, that's it. There we go. 8 00:01:35,601 --> 00:01:36,435 Mommy. 9 00:01:58,540 --> 00:02:00,000 Mom! 10 00:02:00,083 --> 00:02:02,669 I didn't know if they were real or not. 11 00:02:02,753 --> 00:02:04,046 Mom! 12 00:02:04,129 --> 00:02:07,966 And those memories frightened me but also made me sad for some reason. 13 00:02:12,220 --> 00:02:14,181 But I was sure of one thing. 14 00:02:15,432 --> 00:02:17,976 My heart was yearning to see her again. 15 00:02:41,291 --> 00:02:42,125 Mom! 16 00:02:46,088 --> 00:02:47,089 {\an8}MY 3RD LIFE 17 00:02:48,965 --> 00:02:50,884 {\an8}MY 18TH LIFE 18 00:02:52,135 --> 00:02:52,969 Ju-won. 19 00:02:54,471 --> 00:02:55,305 Ju-won. 20 00:02:55,931 --> 00:02:58,642 What are you doing out here this late? 21 00:03:04,523 --> 00:03:05,691 When will you stop? 22 00:03:06,274 --> 00:03:07,109 Stop what? 23 00:03:08,777 --> 00:03:11,446 Why have you been acting strangely these days? 24 00:03:12,030 --> 00:03:13,281 My head is throbbing. 25 00:03:15,075 --> 00:03:16,201 Ju-won, please. 26 00:03:17,619 --> 00:03:18,620 Please. 27 00:03:21,081 --> 00:03:22,708 -Mom. -Yes? 28 00:03:24,042 --> 00:03:25,711 There's something about me that you… 29 00:03:28,505 --> 00:03:29,673 Never mind. 30 00:03:32,092 --> 00:03:33,260 Tell me. 31 00:03:35,178 --> 00:03:36,346 Ju-won, 32 00:03:36,430 --> 00:03:38,140 you've been acting strangely 33 00:03:39,015 --> 00:03:41,059 ever since we visited the seaside vacation house last year. 34 00:03:42,644 --> 00:03:44,479 You talk to yourself all day. 35 00:03:44,563 --> 00:03:47,899 You beg for your life in your sleep. 36 00:03:48,775 --> 00:03:51,194 You keep begging not to be reborn again. 37 00:03:52,320 --> 00:03:56,074 I need to know if something's wrong or if you're ill. 38 00:03:56,658 --> 00:03:57,492 Mom. 39 00:04:04,332 --> 00:04:05,500 Mom! 40 00:04:08,003 --> 00:04:09,963 Mom! 41 00:04:10,547 --> 00:04:13,133 Who are you? Is anyone there? 42 00:04:13,216 --> 00:04:15,218 Mom. It's me, Hae-wol. 43 00:04:15,802 --> 00:04:18,972 What are you doing? Get off me this instant! 44 00:04:21,141 --> 00:04:22,309 Mom! 45 00:04:22,893 --> 00:04:24,144 -Come here! -Mom! 46 00:04:24,936 --> 00:04:27,856 Mom! It's me, Hae-wol! 47 00:04:27,939 --> 00:04:29,441 Mom! 48 00:04:29,524 --> 00:04:31,777 -I'm Hae-wol! -Come here! 49 00:04:32,486 --> 00:04:33,320 Mom! 50 00:04:33,403 --> 00:04:35,572 -Mom! I'm Hae-wol! -Get out of here! 51 00:04:48,502 --> 00:04:49,461 I'm scared. 52 00:04:50,337 --> 00:04:54,090 Will she be able to accept me? 53 00:05:06,436 --> 00:05:07,270 Okay. 54 00:05:09,231 --> 00:05:10,941 You are 55 00:05:11,858 --> 00:05:13,527 my beautiful, 56 00:05:15,195 --> 00:05:16,446 smart, 57 00:05:17,447 --> 00:05:20,033 and lovely daughter, Ju-won. 58 00:05:21,952 --> 00:05:23,036 I love you… 59 00:05:24,621 --> 00:05:26,873 so very much. 60 00:05:26,957 --> 00:05:28,083 Okay? 61 00:05:33,505 --> 00:05:35,298 I've never had a mom like you. 62 00:05:38,426 --> 00:05:39,970 I'll make a promise. 63 00:05:44,182 --> 00:05:46,184 I'll remember you in my next life. 64 00:05:48,353 --> 00:05:49,396 Even if I die, 65 00:05:50,730 --> 00:05:53,567 I'll come back to see you in my next life. 66 00:05:54,818 --> 00:05:56,319 So don't be too sad. 67 00:05:59,072 --> 00:06:00,699 And just keep living your life. 68 00:06:03,285 --> 00:06:04,202 Okay? 69 00:06:06,788 --> 00:06:08,206 Ju-won, it's okay. 70 00:06:08,957 --> 00:06:10,041 All right. 71 00:06:19,217 --> 00:06:20,427 Mom. 72 00:06:24,264 --> 00:06:30,061 THE INABILITY TO FORGET ABOUT THE ONE YOU LONG FOR 73 00:06:31,062 --> 00:06:32,355 Mom. 74 00:06:33,732 --> 00:06:34,691 Excuse me. 75 00:06:36,318 --> 00:06:38,028 -Mom. -Ms. Ban. 76 00:06:42,282 --> 00:06:43,450 Seo-ha. 77 00:06:49,706 --> 00:06:50,916 Ju-won? 78 00:07:00,926 --> 00:07:01,968 Director Mun. 79 00:07:03,178 --> 00:07:05,347 It's me, Ban Ji-eum. 80 00:07:08,475 --> 00:07:09,309 Right. 81 00:07:10,143 --> 00:07:11,311 I know. 82 00:07:12,020 --> 00:07:13,021 Director Mun. 83 00:07:15,398 --> 00:07:16,816 And this Ban Ji-eum 84 00:07:17,859 --> 00:07:19,444 really likes you. 85 00:07:22,530 --> 00:07:23,615 I like you. 86 00:07:28,912 --> 00:07:29,746 Let's go. 87 00:07:55,105 --> 00:07:56,690 {\an8}You have soft hands. 88 00:08:01,236 --> 00:08:02,779 {\an8}We were just in a rush. 89 00:08:02,862 --> 00:08:04,447 {\an8}That's the only reason why I held your hand. 90 00:08:04,531 --> 00:08:06,866 {\an8}Even if that was the case, 91 00:08:07,450 --> 00:08:09,285 {\an8}I'll remember this for a long time. 92 00:08:11,579 --> 00:08:14,040 {\an8}Why were you acting like that back there? 93 00:08:16,459 --> 00:08:19,337 {\an8}Ms. Yoon was very drunk, so I dropped her off at her place. 94 00:08:20,672 --> 00:08:22,507 Then I saw her mother. 95 00:08:24,467 --> 00:08:26,678 I was reminded of my mom who left me when I was little. 96 00:08:31,099 --> 00:08:31,933 I'm sorry. 97 00:08:32,517 --> 00:08:35,979 Why are you sorry about my mom running away? 98 00:08:38,982 --> 00:08:40,400 Where did she go? 99 00:08:41,234 --> 00:08:43,445 I guess wherever she wanted to. 100 00:08:43,528 --> 00:08:46,197 I was too busy making ends meet to feel sad. 101 00:08:46,948 --> 00:08:50,702 Family members don't always have to live under the same roof. 102 00:08:50,785 --> 00:08:52,370 We have our own lives to live. 103 00:08:53,455 --> 00:08:57,208 At times, an enemy from your past life becomes your family in the present. 104 00:08:57,834 --> 00:09:00,837 In that case, it's best to just cut ties with them. 105 00:09:02,338 --> 00:09:03,506 That's so heartless. 106 00:09:05,341 --> 00:09:06,718 It's not heartless. 107 00:09:07,343 --> 00:09:08,636 It's serious. 108 00:09:09,179 --> 00:09:10,388 Life is serious. 109 00:09:14,893 --> 00:09:18,646 It feels like I'm reading a book when I'm chatting with you. 110 00:09:19,856 --> 00:09:21,066 An ancient book. 111 00:09:22,859 --> 00:09:24,110 Is that a good thing? 112 00:09:26,863 --> 00:09:29,574 I'm just saying that's how I feel. 113 00:09:30,950 --> 00:09:33,828 It's neither good nor bad, so… 114 00:09:39,417 --> 00:09:41,544 Were you going to visit Ms. Yoon? 115 00:09:42,128 --> 00:09:42,962 Perhaps. 116 00:09:47,383 --> 00:09:50,095 She grows flowers for a living. 117 00:09:51,471 --> 00:09:55,183 It's her job to plant small seeds and wait patiently 118 00:09:55,892 --> 00:09:58,103 for them to bud out and finally bloom. 119 00:09:59,145 --> 00:10:01,856 I'm sure she'll wait for you, so don't try so hard. 120 00:10:05,068 --> 00:10:06,820 When did you see me try so hard? 121 00:10:07,904 --> 00:10:10,365 That's something I can feel, not see. 122 00:10:13,868 --> 00:10:15,453 Care to go for a second round? 123 00:10:27,841 --> 00:10:31,136 Did you mean to get ramyeon when you said "second round"? 124 00:10:31,719 --> 00:10:33,763 Convenience stores and ramyeon go hand in hand. 125 00:10:33,847 --> 00:10:37,183 I normally have a bottle of soju too, but I'm holding back because of you. 126 00:10:37,267 --> 00:10:38,643 You should treat me sometime. 127 00:10:39,644 --> 00:10:40,895 Will one bottle do? 128 00:10:43,523 --> 00:10:44,691 Two? 129 00:10:46,317 --> 00:10:47,152 Three? 130 00:10:47,735 --> 00:10:49,612 What's gotten into you? You're curious about me. 131 00:10:51,364 --> 00:10:52,949 How much can you actually drink? 132 00:10:53,616 --> 00:10:55,451 You'd be shocked. 133 00:10:55,535 --> 00:10:57,871 I tried almost every single drink out there. 134 00:10:59,831 --> 00:11:02,167 Sure. Of course you did. 135 00:11:05,003 --> 00:11:06,546 You smile a lot in front of me these days. 136 00:11:10,717 --> 00:11:12,677 You look cuter when you're flustered. 137 00:11:13,636 --> 00:11:14,804 I mean… 138 00:11:14,888 --> 00:11:18,933 Why are you so interested in me smiling? 139 00:11:19,017 --> 00:11:21,060 Because that's why I was reborn this time. 140 00:11:24,981 --> 00:11:27,775 This isn't my first go at life. 141 00:11:32,780 --> 00:11:35,116 "Because that's why I was reborn this time." 142 00:11:36,534 --> 00:11:37,410 Did I go too far? 143 00:11:39,078 --> 00:11:42,040 Jeez, I tend to go overboard at times. 144 00:11:45,126 --> 00:11:46,336 You're really funny. 145 00:11:46,920 --> 00:11:48,338 I thought you said I was weird. 146 00:11:49,339 --> 00:11:51,549 Yes, you are weird. 147 00:11:55,845 --> 00:11:57,430 And you're fun too. 148 00:12:03,561 --> 00:12:04,395 Director Mun. 149 00:12:06,522 --> 00:12:09,484 From now on, let me know when you think of me. 150 00:12:10,235 --> 00:12:11,069 Why? 151 00:12:11,653 --> 00:12:12,779 So I can congratulate you. 152 00:12:14,614 --> 00:12:16,449 -Congratulate me? -I pop up in your head 153 00:12:16,532 --> 00:12:18,076 and make you smile. 154 00:12:19,118 --> 00:12:21,162 Judging by your symptoms, 155 00:12:22,664 --> 00:12:24,290 you've become a fan of mine. 156 00:12:26,000 --> 00:12:27,168 That's not true. 157 00:12:28,169 --> 00:12:29,337 That's usually how it is. 158 00:12:29,420 --> 00:12:32,674 You're not aware of it at first, but you later realize that you're a fan. 159 00:12:38,972 --> 00:12:41,474 See? Your heart is racing. 160 00:12:41,557 --> 00:12:43,142 You're obviously a fan of mine. 161 00:13:25,018 --> 00:13:29,063 You can't be so forward and corner me like that. 162 00:13:31,524 --> 00:13:33,860 Hey, don't look at me with that face. 163 00:13:34,652 --> 00:13:36,321 You got the wrong person. 164 00:13:36,404 --> 00:13:37,613 I'm no one's fan. 165 00:13:38,406 --> 00:13:41,242 We call that "the denial period." 166 00:13:42,201 --> 00:13:43,036 No. 167 00:13:44,245 --> 00:13:45,079 You're wrong. 168 00:13:50,043 --> 00:13:51,085 I'm telling you. 169 00:13:55,381 --> 00:13:56,215 Taxi! 170 00:13:59,427 --> 00:14:01,346 Get in first. You're going home, right? 171 00:14:05,516 --> 00:14:08,227 He'll sit in the front. Please drive safely. 172 00:14:09,228 --> 00:14:10,438 Get home safe, Director. 173 00:14:11,564 --> 00:14:12,982 You too. 174 00:14:48,810 --> 00:14:50,937 Why don't you try dating me? 175 00:14:51,521 --> 00:14:54,190 In life, timing is key. 176 00:14:55,233 --> 00:14:56,067 I like you. 177 00:14:56,901 --> 00:14:59,779 You see, being confessed to on one's birthday is a memorable event. 178 00:14:59,862 --> 00:15:01,864 Would you like to date me? 179 00:15:01,948 --> 00:15:06,786 I like you. 180 00:15:08,329 --> 00:15:09,747 Get a hold of yourself. 181 00:15:10,540 --> 00:15:12,792 She just blindsided you. 182 00:15:13,418 --> 00:15:15,128 You've been brainwashed. 183 00:15:15,211 --> 00:15:16,337 Sorry? 184 00:15:18,005 --> 00:15:19,006 It's nothing. 185 00:15:20,425 --> 00:15:21,259 Let's go. 186 00:15:26,556 --> 00:15:29,517 Brainwashing must be timeless. 187 00:16:43,508 --> 00:16:44,675 Do-jin. 188 00:16:46,177 --> 00:16:47,428 Seo-ha. 189 00:16:48,095 --> 00:16:49,138 Hey, Seo-ha. 190 00:16:50,932 --> 00:16:52,016 How have you been? 191 00:16:52,099 --> 00:16:53,601 I've been good. 192 00:16:54,685 --> 00:16:56,103 Look at you all grown up. 193 00:16:59,106 --> 00:17:00,316 -Let's go upstairs. -Okay. 194 00:17:00,399 --> 00:17:01,609 -I'll carry those. -Thanks. 195 00:17:02,443 --> 00:17:04,612 -Were you exercising here? -I always do it here. 196 00:17:07,073 --> 00:17:08,824 Hey, Seo-ha is here. 197 00:17:10,117 --> 00:17:11,661 You didn't have to bring anything. 198 00:17:11,744 --> 00:17:12,870 Late dinner? 199 00:17:15,957 --> 00:17:17,124 For our dad's memorial service. 200 00:17:18,543 --> 00:17:19,585 You should've told me. 201 00:17:20,503 --> 00:17:22,171 I'd love to say hello to him. 202 00:17:22,797 --> 00:17:25,841 Director Mun, memorial services are family only. 203 00:17:25,925 --> 00:17:27,385 Well aren't you a peach? 204 00:17:27,468 --> 00:17:29,554 Yeah. How nice. 205 00:17:30,221 --> 00:17:31,806 You're like family to us, right? 206 00:17:31,889 --> 00:17:34,392 -Of course. -I started working out because of you. 207 00:17:34,475 --> 00:17:37,144 I was impressed by how you fought off seven guys. 208 00:17:37,228 --> 00:17:38,062 Remember? 209 00:17:38,145 --> 00:17:39,814 That's stretching it. 210 00:17:39,897 --> 00:17:41,774 -I heard you're competing. -Yes. 211 00:17:41,857 --> 00:17:44,860 I'll be on the national team if I win, or serve in the military if I lose. 212 00:17:45,820 --> 00:17:46,696 I have no choice. 213 00:17:46,779 --> 00:17:50,199 Just do as you prepared. Let me know if I can help you. 214 00:17:51,534 --> 00:17:52,493 You're the best. 215 00:17:53,119 --> 00:17:54,328 I know you've got my back. 216 00:17:57,832 --> 00:17:59,083 Go home whenever you want. 217 00:17:59,667 --> 00:18:01,127 Don't be ridiculous. 218 00:18:02,086 --> 00:18:03,045 I'm sleeping over. 219 00:18:03,921 --> 00:18:06,007 He keeps declining my offer to live together. 220 00:18:06,716 --> 00:18:07,758 I should go shower. 221 00:18:08,426 --> 00:18:09,343 I'm going to shower. 222 00:18:12,054 --> 00:18:13,639 Why is he sleeping over? 223 00:18:15,016 --> 00:18:16,058 You called him, didn't you? 224 00:18:17,101 --> 00:18:17,935 No, I didn't. 225 00:18:19,186 --> 00:18:21,939 Why are you using a spoon? 226 00:18:22,440 --> 00:18:23,733 It tastes better this way. 227 00:18:27,403 --> 00:18:28,863 Hey, what's going on? 228 00:18:28,946 --> 00:18:30,740 You said you'd come early and help out. 229 00:18:30,823 --> 00:18:31,866 Early, my foot. 230 00:18:32,700 --> 00:18:33,534 I know. 231 00:18:34,035 --> 00:18:35,161 Unbelievable. 232 00:18:36,787 --> 00:18:38,456 You had a long day. 233 00:18:41,584 --> 00:18:42,710 It's tough. 234 00:18:45,296 --> 00:18:46,797 I understand. 235 00:18:48,049 --> 00:18:49,050 It's tough for me too. 236 00:18:50,384 --> 00:18:51,886 I saw my mom today. 237 00:18:54,597 --> 00:18:55,931 The one who ran away? 238 00:18:56,641 --> 00:18:58,434 No, not my current mom. 239 00:18:59,727 --> 00:19:00,770 Yoon Ju-won's mom. 240 00:19:02,980 --> 00:19:04,482 Should I fry some chicken? 241 00:19:05,691 --> 00:19:06,817 No, thanks. 242 00:19:07,526 --> 00:19:10,905 I'm not that sad about it. 243 00:19:10,988 --> 00:19:13,115 No. I'm fine. 244 00:19:13,908 --> 00:19:16,285 Don't lie. You're obviously not okay. 245 00:19:17,411 --> 00:19:18,287 Let's have a drink. 246 00:19:20,289 --> 00:19:21,374 Gladly. 247 00:19:23,417 --> 00:19:25,294 I didn't want to drink alone either. 248 00:19:31,175 --> 00:19:32,635 How did you see her? 249 00:19:33,928 --> 00:19:37,973 Since I ran into Cho-won while being around Seo-ha, 250 00:19:38,057 --> 00:19:39,892 I keep getting involved with them. 251 00:19:40,518 --> 00:19:42,186 You saw this coming. 252 00:19:44,230 --> 00:19:45,523 Right. 253 00:19:46,607 --> 00:19:50,361 Seo-ha needs someone who can help him forget Ju-won. 254 00:19:50,444 --> 00:19:52,905 It's good for his sake as well. 255 00:19:54,240 --> 00:19:55,449 I'm going to be with him 256 00:19:56,075 --> 00:19:58,536 as Ban Ji-eum, not as Yoon Ju-won. 257 00:19:59,161 --> 00:20:01,414 What if he finds out? 258 00:20:02,498 --> 00:20:05,626 You're bringing bad luck. Take that back. 259 00:20:07,169 --> 00:20:08,504 Be honest with me. 260 00:20:09,755 --> 00:20:10,881 You're scared, right? 261 00:20:11,841 --> 00:20:13,926 Aren't you scared of what he'll say 262 00:20:14,009 --> 00:20:17,930 once you tell him the truth? 263 00:20:24,562 --> 00:20:26,313 Do you know where Cho-won's garden is? 264 00:20:27,648 --> 00:20:28,566 Why do you ask? 265 00:20:29,984 --> 00:20:30,985 We need her. 266 00:20:31,902 --> 00:20:32,820 She's talented. 267 00:20:33,696 --> 00:20:34,905 You're saying that now? 268 00:20:35,614 --> 00:20:36,449 I know. 269 00:20:38,492 --> 00:20:39,910 I was being too emotional. 270 00:20:42,246 --> 00:20:44,081 As her sister, it must've been harder for her. 271 00:20:45,082 --> 00:20:46,667 Do you know you've changed? 272 00:20:48,586 --> 00:20:49,420 I did? 273 00:20:50,254 --> 00:20:51,088 A bit. 274 00:20:51,672 --> 00:20:52,506 Actually, 275 00:20:53,048 --> 00:20:55,760 a bit more than that. 276 00:20:57,970 --> 00:21:00,014 Korea is very different from Germany. 277 00:21:01,182 --> 00:21:03,309 It's hectic and strange. 278 00:21:03,392 --> 00:21:05,436 What's hectic must be the hotel work. 279 00:21:10,149 --> 00:21:11,776 Then is it Ms. Ban who's strange? 280 00:21:11,859 --> 00:21:14,236 Do you have to nitpick at everything? 281 00:21:16,030 --> 00:21:19,450 Life would've been easier if you were half as laid-back as Do-jin. 282 00:21:19,533 --> 00:21:22,119 Anyway, it's true that she's a bit strange. 283 00:21:23,120 --> 00:21:24,497 But she seems to do you good. 284 00:21:25,247 --> 00:21:27,541 You used to be depressed whenever you came to Korea 285 00:21:27,625 --> 00:21:28,918 but not anymore. 286 00:21:29,502 --> 00:21:31,170 I'm just thankful for that. 287 00:21:32,171 --> 00:21:33,005 You're right. 288 00:21:34,965 --> 00:21:36,592 She was strange from the beginning. 289 00:21:37,968 --> 00:21:40,638 I'm fascinated whenever we're together. 290 00:21:42,598 --> 00:21:47,561 So if you ever see me going astray, 291 00:21:47,645 --> 00:21:48,646 stop me. 292 00:21:50,314 --> 00:21:53,025 What do you mean by "going astray"? 293 00:21:56,695 --> 00:21:57,530 Becoming a fan. 294 00:21:58,656 --> 00:22:00,157 Becoming a what? 295 00:22:02,868 --> 00:22:04,245 I must be going insane. 296 00:22:12,878 --> 00:22:14,171 You startled me! 297 00:22:15,422 --> 00:22:16,590 You told me to stop you. 298 00:22:17,174 --> 00:22:18,008 Good night. 299 00:22:19,176 --> 00:22:21,345 "Becoming a fan"? 300 00:22:35,818 --> 00:22:37,820 Because that's why I was reborn this time. 301 00:22:42,199 --> 00:22:44,076 This isn't my first go at life. 302 00:24:21,882 --> 00:24:23,384 What brings you here? 303 00:24:25,886 --> 00:24:26,804 You didn't tell her? 304 00:24:29,223 --> 00:24:30,599 I did call you earlier. 305 00:24:31,350 --> 00:24:34,645 We came to confirm your portfolio regarding the landscaping contract. 306 00:24:36,146 --> 00:24:37,940 So that's what the call was about. 307 00:24:38,482 --> 00:24:40,776 I was still hungover when we spoke. 308 00:24:50,953 --> 00:24:52,579 You're here early. 309 00:24:53,455 --> 00:24:55,958 Ms. Yoon, you have a beautiful garden. 310 00:24:56,458 --> 00:24:57,459 What's going on? 311 00:24:58,961 --> 00:25:00,295 I'm here on Ms. Ko's behalf. 312 00:25:00,963 --> 00:25:02,131 I'm glad you're here. 313 00:25:02,214 --> 00:25:03,632 Feel free to look around. 314 00:25:03,716 --> 00:25:04,883 I'll prepare some tea. 315 00:25:08,971 --> 00:25:10,222 This is so pretty. 316 00:25:11,890 --> 00:25:13,767 You have a huge variety of flowers. 317 00:25:13,851 --> 00:25:15,561 Right? It's even prettier over there. 318 00:25:16,979 --> 00:25:18,313 How beautiful. 319 00:25:19,523 --> 00:25:21,859 It's really pretty around this time of the year. 320 00:25:21,942 --> 00:25:23,193 -It really is pretty. -Oh, my. 321 00:25:38,292 --> 00:25:40,794 I can't believe I have a headache on such a good day. 322 00:25:42,504 --> 00:25:44,465 Ms. Yoon, are you okay? 323 00:25:46,133 --> 00:25:48,343 I'm sorry. I drank too much yesterday. 324 00:25:48,927 --> 00:25:50,804 It's okay. It's because you mixed drinks. 325 00:25:51,388 --> 00:25:53,265 I talked too much, didn't I? 326 00:25:53,932 --> 00:25:56,310 I can't remember because I was also drunk, so don't worry. 327 00:25:56,810 --> 00:25:57,936 Have a seat. I'll do it. 328 00:25:59,188 --> 00:26:00,564 Gosh, how pretty. 329 00:26:01,106 --> 00:26:02,691 So these are flower teas. 330 00:26:19,958 --> 00:26:21,502 Be careful. 331 00:26:22,503 --> 00:26:24,171 You can't even hold much alcohol. 332 00:26:32,888 --> 00:26:33,972 Did I… 333 00:26:34,848 --> 00:26:38,977 perhaps ask you to drop me off at my parents' place? 334 00:26:42,981 --> 00:26:43,816 Yes. 335 00:26:45,859 --> 00:26:48,570 I never go there no matter how drunk I am. 336 00:26:49,071 --> 00:26:49,905 Why did I do that? 337 00:26:50,489 --> 00:26:54,368 I guess talking about the past made you want to go there. 338 00:26:56,537 --> 00:27:00,749 If you don't mind, could I ask you how old you are? 339 00:27:02,668 --> 00:27:03,794 Why do you want to know? 340 00:27:04,878 --> 00:27:06,296 It's odd. 341 00:27:06,380 --> 00:27:08,507 We just met, 342 00:27:08,590 --> 00:27:12,886 but it strangely feels like we've known each other for a long time. 343 00:27:14,763 --> 00:27:15,597 Have we… 344 00:27:17,766 --> 00:27:19,852 met before? 345 00:27:22,604 --> 00:27:24,398 I almost said, 346 00:27:25,691 --> 00:27:29,194 "Yes, I was your sister." 347 00:27:32,865 --> 00:27:33,699 Oh, no! 348 00:27:40,289 --> 00:27:42,040 I'm sorry, Ms. Yoon. 349 00:27:42,124 --> 00:27:43,876 It's okay. 350 00:27:43,959 --> 00:27:45,252 Watch out. 351 00:27:46,712 --> 00:27:47,713 What happened? 352 00:27:48,797 --> 00:27:50,549 My hand slipped. 353 00:27:51,800 --> 00:27:53,010 You should've been more careful. 354 00:27:55,762 --> 00:27:56,597 My, my. 355 00:27:57,806 --> 00:27:58,765 How kind of you. 356 00:28:00,976 --> 00:28:01,977 I agree. 357 00:28:05,647 --> 00:28:07,274 I'll prepare some new tea. 358 00:28:07,357 --> 00:28:08,192 It's okay. 359 00:28:09,026 --> 00:28:10,527 I'll just cut to the chase. 360 00:28:11,653 --> 00:28:13,322 I'll leave MI Hotel's landscaping 361 00:28:14,364 --> 00:28:16,200 to you, Ms. Yoon. 362 00:28:16,283 --> 00:28:17,201 Please take good care of it. 363 00:28:18,535 --> 00:28:19,369 Are you serious? 364 00:28:21,246 --> 00:28:22,581 -Seriously? -Yes. 365 00:28:23,081 --> 00:28:24,249 They're serious! 366 00:28:29,046 --> 00:28:30,547 Excuse me. Sorry about this. 367 00:28:33,467 --> 00:28:35,469 Mr. Ha, please have a seat. 368 00:28:35,552 --> 00:28:36,762 I'll bring some more tea. 369 00:28:37,888 --> 00:28:40,182 -I still need to look around-- -Come on. 370 00:28:40,265 --> 00:28:42,476 -What? -Sit and have a cup. 371 00:28:42,559 --> 00:28:45,187 But I didn't… Hey. 372 00:28:45,270 --> 00:28:46,855 All right. Sit down. 373 00:28:49,274 --> 00:28:51,485 Then I'll bring them directly to Daehwan. 374 00:28:52,569 --> 00:28:54,905 I'll be there soon. All right. 375 00:29:12,714 --> 00:29:13,548 Director Mun. 376 00:29:20,555 --> 00:29:23,558 Do you know how anxious I become when you call me like that? 377 00:29:26,645 --> 00:29:27,479 Director Mun. 378 00:29:28,272 --> 00:29:30,148 This is what I'll do. 379 00:29:31,942 --> 00:29:33,277 I'll ask you out 380 00:29:34,444 --> 00:29:35,612 three times 381 00:29:36,488 --> 00:29:38,031 from today on. 382 00:29:40,409 --> 00:29:42,119 If you say no every time, 383 00:29:43,245 --> 00:29:45,330 I'll give you up then and there. 384 00:29:53,005 --> 00:29:55,924 Why don't you just ask me three times right now? 385 00:29:57,050 --> 00:29:58,802 I can decline right away. 386 00:29:59,469 --> 00:30:00,887 Give me a chance. 387 00:30:04,516 --> 00:30:05,892 I'm confident 388 00:30:06,476 --> 00:30:09,855 that you won't decline me all three times. 389 00:30:23,327 --> 00:30:25,078 What's going on with them? 390 00:30:26,538 --> 00:30:27,456 I'm not sure. 391 00:30:32,127 --> 00:30:32,961 Mr. Ha. 392 00:30:34,921 --> 00:30:35,922 Are you seeing anyone? 393 00:30:40,052 --> 00:30:41,678 Are you interested in a blind date? 394 00:30:42,721 --> 00:30:43,930 Sorry? 395 00:30:48,852 --> 00:30:50,729 Go on a blind date with me. 396 00:31:07,621 --> 00:31:08,705 I'll decline. 397 00:31:12,959 --> 00:31:13,794 Why? 398 00:31:15,504 --> 00:31:16,922 Why don't you like me? 399 00:31:17,506 --> 00:31:19,174 Is it my personality? 400 00:31:19,257 --> 00:31:20,342 Or my face? 401 00:31:21,593 --> 00:31:24,096 Or is it because Seo-ha is uncomfortable around me? 402 00:31:24,679 --> 00:31:26,681 -If that's not it… -Ms. Yoon. 403 00:31:27,974 --> 00:31:31,436 I don't care about your personality or appearance. 404 00:31:32,396 --> 00:31:35,315 I'm just looking for someone who's right for me. 405 00:31:35,899 --> 00:31:37,317 Please elaborate. 406 00:31:37,401 --> 00:31:38,944 I'll do my best to be that person. 407 00:31:39,027 --> 00:31:41,530 That arrogant thought that you can do something about it 408 00:31:41,613 --> 00:31:42,614 is why we won't work. 409 00:31:44,116 --> 00:31:46,618 I hope to see you next time as business partners. 410 00:32:07,264 --> 00:32:08,807 I just arrived. 411 00:32:10,058 --> 00:32:11,810 Yes, I brought everything. 412 00:32:12,686 --> 00:32:13,562 All right. 413 00:32:18,608 --> 00:32:19,734 Who is this? 414 00:32:21,319 --> 00:32:23,321 -This is Ban Ji-eum of MI Hotel's-- -It's me. Dong-u. 415 00:32:23,405 --> 00:32:24,656 I have no time to explain. 416 00:32:24,739 --> 00:32:27,200 Just wire me some money. I promise to-- 417 00:32:28,326 --> 00:32:30,745 How did he get my number? 418 00:32:56,062 --> 00:32:56,897 Bro! 419 00:33:01,860 --> 00:33:04,154 How have you been? You're a bit late for work. 420 00:33:04,779 --> 00:33:06,531 I believe you were blacklisted. 421 00:33:07,032 --> 00:33:09,201 I'm just visiting my mom. 422 00:33:09,284 --> 00:33:11,244 Don't be so heartless. 423 00:33:11,328 --> 00:33:13,830 She told me to get along with you. 424 00:33:16,875 --> 00:33:17,918 Let's grab a drink sometime. 425 00:33:22,464 --> 00:33:23,590 Hey, let me go. 426 00:33:24,841 --> 00:33:25,675 Hey. 427 00:33:25,759 --> 00:33:27,344 Hey! 428 00:33:30,263 --> 00:33:31,723 You'll pay for this! 429 00:33:33,850 --> 00:33:35,143 Gosh, that was embarrassing. 430 00:33:46,196 --> 00:33:48,740 What brings you to my office? 431 00:33:49,616 --> 00:33:50,992 Would you like some tea? 432 00:33:51,576 --> 00:33:53,161 You have an interesting son. 433 00:33:53,912 --> 00:33:55,539 He called me "bro." 434 00:33:56,665 --> 00:33:59,084 I find it more interesting that you'd come 435 00:33:59,167 --> 00:34:01,086 all the way here to tell me that. 436 00:34:01,670 --> 00:34:04,297 Security escorted him outside. 437 00:34:07,968 --> 00:34:09,261 You can see him at home. 438 00:34:09,344 --> 00:34:10,512 Hey, Mun Seo-ha. 439 00:34:11,096 --> 00:34:12,389 Do you think… 440 00:34:13,557 --> 00:34:15,267 I don't know anything? 441 00:34:22,482 --> 00:34:23,984 I wonder what you know… 442 00:34:25,610 --> 00:34:26,903 and how much 443 00:34:28,029 --> 00:34:29,656 you know about it. 444 00:34:32,409 --> 00:34:33,577 I'm curious. 445 00:34:43,003 --> 00:34:43,837 Director Mun. 446 00:34:46,256 --> 00:34:47,507 Why were you in there? 447 00:34:48,466 --> 00:34:51,344 I need the hotel's budget documents for the past three years. 448 00:34:52,345 --> 00:34:53,346 What for? 449 00:34:54,306 --> 00:34:57,100 I was going to take my time and focus on the renovation first. 450 00:34:57,183 --> 00:34:58,351 But she keeps pushing me. 451 00:34:59,477 --> 00:35:02,397 I understand, but are you going to check all of that one by one? 452 00:35:03,565 --> 00:35:04,399 Yes. 453 00:35:43,855 --> 00:35:45,607 EMPLOYMENT CONTRACTS 454 00:35:48,693 --> 00:35:49,653 {\an8}WRITTEN YEAR: 1996 WRITTEN YEAR: 2020 455 00:35:52,864 --> 00:35:53,990 EMPLOYMENT CONTRACTS 456 00:35:57,452 --> 00:35:58,828 COMPREHENSIVE INCOME STATEMENT 457 00:36:13,760 --> 00:36:15,303 Hey, put them here. 458 00:36:16,846 --> 00:36:19,265 This is how much I got on my first sweep. 459 00:36:20,225 --> 00:36:22,519 I wonder what she'll do when I confront her. 460 00:36:23,436 --> 00:36:24,562 Let's look through them. 461 00:36:27,482 --> 00:36:29,693 -Aren't you clocking out, sir? -No. 462 00:36:33,113 --> 00:36:34,406 Did everyone leave already? 463 00:36:34,906 --> 00:36:36,032 Ms. Ko already left. 464 00:36:36,116 --> 00:36:38,284 Mr. Heo and Ms. Ban have work out of the office. 465 00:36:40,578 --> 00:36:41,705 Shall we have dinner? 466 00:36:42,288 --> 00:36:45,250 I'll have to go since I have a prior engagement, sir. 467 00:36:45,333 --> 00:36:46,418 With whom? 468 00:36:47,377 --> 00:36:48,211 The chairman? 469 00:36:50,505 --> 00:36:51,339 I'm off. 470 00:36:52,132 --> 00:36:53,341 Call me if you need anything. 471 00:37:32,797 --> 00:37:33,840 I'm famished. 472 00:37:33,923 --> 00:37:35,550 -Tteokbokki? What do you say? -Wait for me. 473 00:37:35,633 --> 00:37:36,926 -I'm so down! -Yeah! 474 00:37:37,010 --> 00:37:38,887 -I'm down! -No, thanks. I have to go somewhere. 475 00:37:39,387 --> 00:37:41,848 Han-na, you've been acting strange these days. 476 00:37:42,557 --> 00:37:43,516 A new boyfriend? 477 00:37:44,768 --> 00:37:46,311 Not a new boyfriend. 478 00:37:47,103 --> 00:37:48,980 But I do have my eyes on someone. 479 00:37:51,441 --> 00:37:53,109 Actually, some people. 480 00:37:53,902 --> 00:37:55,445 -Seriously? -Seriously? 481 00:38:01,451 --> 00:38:02,660 Did she clock out already? 482 00:38:02,744 --> 00:38:03,953 That's usually how it is. 483 00:38:04,037 --> 00:38:06,122 You're not aware of it at first, but you later realize that you're a fan. 484 00:38:06,206 --> 00:38:07,373 I like you. 485 00:38:10,168 --> 00:38:12,545 I feel like she's with me whether or not she's actually here. 486 00:38:13,505 --> 00:38:14,631 This is driving me nuts. 487 00:38:27,852 --> 00:38:29,229 Hey. 488 00:38:29,312 --> 00:38:31,189 Hey, I just want to talk. 489 00:38:35,193 --> 00:38:36,152 Ms. Ban? 490 00:38:40,698 --> 00:38:41,616 What is she doing? 491 00:38:43,117 --> 00:38:44,744 I just want to talk! 492 00:38:44,828 --> 00:38:47,622 Stop right there! Come on! 493 00:38:48,248 --> 00:38:51,209 Hey, just stop for a minute! 494 00:38:51,292 --> 00:38:52,919 You're dead meat if I catch you! 495 00:38:54,796 --> 00:38:56,297 Oh, excuse me. 496 00:38:57,090 --> 00:38:57,924 Hey! 497 00:39:00,301 --> 00:39:01,344 Let me go. 498 00:39:01,427 --> 00:39:02,887 I said you'd be dead meat. 499 00:39:12,355 --> 00:39:14,023 This isn't my first rodeo. 500 00:39:14,607 --> 00:39:16,025 Okay, just let me go. 501 00:39:16,109 --> 00:39:17,527 -No. -One, 502 00:39:18,152 --> 00:39:18,987 two… 503 00:39:22,448 --> 00:39:25,743 Jeez, you and your temper. 504 00:39:25,827 --> 00:39:27,328 What did I tell you? 505 00:39:27,412 --> 00:39:29,914 I told you we were done and to never look for me again. 506 00:39:29,998 --> 00:39:32,792 Are you serious? Aren't you worried about us? 507 00:39:33,751 --> 00:39:35,211 Not one bit. 508 00:39:35,837 --> 00:39:38,006 You were elated when I gave you money and said goodbye. 509 00:39:40,008 --> 00:39:43,136 I hope you learn from your mistakes. 510 00:39:43,720 --> 00:39:45,138 Ban Ji-eum. 511 00:39:45,221 --> 00:39:47,056 Hey, I'm not done talking. 512 00:39:47,140 --> 00:39:48,516 Why do you keep walking away? 513 00:39:50,310 --> 00:39:51,227 What are you doing? 514 00:39:51,311 --> 00:39:52,979 And who are you? Let go. 515 00:39:53,980 --> 00:39:55,273 Let go! 516 00:39:58,568 --> 00:40:00,028 How dare you? 517 00:40:02,822 --> 00:40:03,990 Director, are you okay? 518 00:40:04,908 --> 00:40:05,742 Blood? 519 00:40:06,576 --> 00:40:08,578 You dare to make him bleed? 520 00:40:08,661 --> 00:40:10,038 It was a mistake. 521 00:40:10,121 --> 00:40:11,748 Stay right there. 522 00:40:11,831 --> 00:40:13,541 -Wait. -Ms. Ban. 523 00:40:13,625 --> 00:40:14,584 Hey! 524 00:40:14,667 --> 00:40:16,377 I'll come back for you 525 00:40:16,461 --> 00:40:18,171 if you don't send the money. 526 00:40:19,088 --> 00:40:20,423 Damn it! 527 00:40:26,304 --> 00:40:27,472 Are you okay? 528 00:40:31,684 --> 00:40:32,685 I'm sorry. 529 00:40:33,686 --> 00:40:34,729 Who was he? 530 00:40:34,812 --> 00:40:36,147 We share the same parents 531 00:40:36,230 --> 00:40:38,816 and are legally in the same family registry. 532 00:40:39,400 --> 00:40:42,153 What's with that grand reply? So he's your brother. 533 00:40:44,238 --> 00:40:46,324 I didn't want to word it like that. 534 00:40:49,911 --> 00:40:51,663 Reality is hitting me hard right now. 535 00:40:51,746 --> 00:40:54,332 I guess it now seems like I approached you for your money. 536 00:40:56,668 --> 00:40:59,128 Money-grubbers usually grovel to you. 537 00:41:00,004 --> 00:41:02,924 They don't mess with you like you do. 538 00:41:04,384 --> 00:41:05,218 Still, 539 00:41:07,136 --> 00:41:08,346 it's upsetting. 540 00:41:12,183 --> 00:41:13,518 If you're free, 541 00:41:14,352 --> 00:41:15,186 why don't we go there? 542 00:41:18,690 --> 00:41:22,527 PYEONGDONG HAGFISH 543 00:41:26,072 --> 00:41:26,906 Let's go. 544 00:41:29,117 --> 00:41:31,953 They say the golden ratio for beer and soju is seven to three. 545 00:41:32,036 --> 00:41:35,331 But I believe it depends on your mood. 546 00:41:35,415 --> 00:41:38,543 My golden ratio for today is five to five. 547 00:41:39,043 --> 00:41:40,962 -What about you? -Seven to three. 548 00:41:42,005 --> 00:41:42,839 All right. 549 00:41:47,468 --> 00:41:48,302 Bottoms up. 550 00:41:49,470 --> 00:41:50,304 Cheers. 551 00:41:57,478 --> 00:41:58,312 That's nice. 552 00:42:02,859 --> 00:42:04,652 Why aren't you asking me about earlier? 553 00:42:06,237 --> 00:42:07,488 You said he's your brother. 554 00:42:08,239 --> 00:42:09,824 It's normal to argue with your family. 555 00:42:10,992 --> 00:42:11,951 You're right. 556 00:42:12,035 --> 00:42:14,370 Every family has a story. 557 00:42:15,038 --> 00:42:17,290 We all fight like cats and dogs. 558 00:42:17,373 --> 00:42:18,750 That's how it is. 559 00:42:25,757 --> 00:42:26,758 What? 560 00:42:27,300 --> 00:42:29,469 I'm listening to you. 561 00:42:31,387 --> 00:42:33,097 I'm all ears. 562 00:42:33,181 --> 00:42:35,016 I'll be your drinking buddy tonight. 563 00:42:37,393 --> 00:42:39,562 Look at you. You know how to listen and all. 564 00:42:40,646 --> 00:42:41,481 Ms. Ban-- 565 00:42:41,564 --> 00:42:42,899 How about a drinking lover? 566 00:42:42,982 --> 00:42:45,068 Not a buddy, but a lover. 567 00:42:46,903 --> 00:42:48,362 You really are relentless. 568 00:42:52,325 --> 00:42:53,618 You just asked me out, didn't you? 569 00:42:53,701 --> 00:42:56,079 No, I didn't. I didn't phrase it that way. 570 00:42:56,162 --> 00:42:57,997 No, that was the nuance of it. 571 00:42:59,457 --> 00:43:01,334 That wasn't my intention. 572 00:43:02,877 --> 00:43:04,337 You're only doing what you want. 573 00:43:04,921 --> 00:43:06,798 -Will you say yes then? -No. 574 00:43:06,881 --> 00:43:08,925 See? I knew you'd decline. 575 00:43:09,634 --> 00:43:11,552 I never fight a losing battle. 576 00:43:21,479 --> 00:43:24,190 {\an8}Did you know that soju originated from the Arab drink, arak? 577 00:43:26,859 --> 00:43:27,944 {\an8}MY 4TH LIFE 578 00:43:47,046 --> 00:43:48,256 What is this? 579 00:43:52,468 --> 00:43:53,469 To your health. 580 00:44:04,313 --> 00:44:05,940 -Cheers. -To your health. 581 00:44:10,611 --> 00:44:13,072 To your health. 582 00:44:40,600 --> 00:44:42,643 Thank you for being my drinking buddy tonight. 583 00:45:21,933 --> 00:45:22,767 Oh, no! 584 00:45:27,104 --> 00:45:29,649 Director, let's sit down here for a bit. 585 00:45:31,442 --> 00:45:32,693 Let's sit for a bit. 586 00:46:21,534 --> 00:46:22,368 Oh, my. 587 00:46:25,246 --> 00:46:27,581 You weren't sitting down, 588 00:46:27,665 --> 00:46:29,917 so I thought you needed something to sit on. 589 00:46:41,262 --> 00:46:43,055 What was on your mind? 590 00:46:43,139 --> 00:46:45,182 What's on your mind? 591 00:46:51,605 --> 00:46:52,440 What is it? 592 00:46:55,568 --> 00:46:57,611 This is the problem. 593 00:47:01,073 --> 00:47:02,700 Why does she 594 00:47:03,951 --> 00:47:06,287 remind me of Ju-won? 595 00:47:10,833 --> 00:47:12,293 There's no resemblance at all. 596 00:47:13,252 --> 00:47:14,920 They look so different. 597 00:47:15,921 --> 00:47:17,506 -So why? -Director Mun? 598 00:47:21,761 --> 00:47:24,388 You shouldn't pull my face so close to yours. 599 00:47:27,183 --> 00:47:28,893 I could just kiss you. 600 00:47:31,645 --> 00:47:33,022 What's stopping you? 601 00:47:36,400 --> 00:47:37,234 Shall we kiss? 602 00:47:40,321 --> 00:47:43,282 I'll hold myself back and spare you the regret tomorrow. 603 00:47:49,914 --> 00:47:51,540 You're too drunk right now. 604 00:47:52,625 --> 00:47:55,378 Tell me the same thing next time when you're sober. 605 00:47:58,464 --> 00:47:59,298 Hold on. 606 00:48:00,716 --> 00:48:02,593 Are you not drunk at all? 607 00:48:03,344 --> 00:48:04,678 It's strange. 608 00:48:04,762 --> 00:48:07,723 I rarely get drunk no matter what body I'm in. 609 00:48:09,308 --> 00:48:10,309 What do you mean? 610 00:48:13,813 --> 00:48:15,106 Do you have other bodies? 611 00:48:18,234 --> 00:48:19,402 Something like that. 612 00:48:54,770 --> 00:48:58,190 I was in a serious car accident when I was little. 613 00:49:01,444 --> 00:49:03,529 A girl I liked… 614 00:49:05,906 --> 00:49:08,033 died while protecting me. 615 00:49:10,786 --> 00:49:12,455 It took a while 616 00:49:14,039 --> 00:49:16,208 before they got me out of the car. 617 00:49:19,378 --> 00:49:20,379 And I could feel… 618 00:49:24,925 --> 00:49:26,886 her body… 619 00:49:28,804 --> 00:49:30,014 slowly getting colder. 620 00:49:35,394 --> 00:49:38,063 Ever since then, it was difficult for me 621 00:49:39,356 --> 00:49:41,150 to physically touch anyone. 622 00:49:47,531 --> 00:49:49,742 Shoulders are for people to lean on. 623 00:50:06,258 --> 00:50:09,553 I apologize, sir. 624 00:50:10,346 --> 00:50:13,349 I didn't say it wrong. 625 00:50:14,558 --> 00:50:16,519 Come on. We go way back. 626 00:50:16,602 --> 00:50:18,854 Then I'll call you again. 627 00:50:19,688 --> 00:50:20,689 Bye. 628 00:50:24,193 --> 00:50:27,112 Things could get messy between Director Mun and Ms. Jang. 629 00:50:27,196 --> 00:50:28,948 But it's nothing serious, sir. 630 00:50:29,031 --> 00:50:30,866 How are they already bickering? 631 00:50:32,451 --> 00:50:33,285 What about that woman? 632 00:50:34,995 --> 00:50:35,913 Ban Ji-eum. 633 00:50:36,830 --> 00:50:39,083 Rumor has it that you hired a girl who made cars. 634 00:50:40,543 --> 00:50:42,586 You don't need to be concerned about her, sir. 635 00:50:42,670 --> 00:50:43,921 That's for me to decide. 636 00:50:46,382 --> 00:50:47,800 She had a rough upbringing. 637 00:50:48,634 --> 00:50:50,469 What if she causes trouble? 638 00:50:52,263 --> 00:50:54,265 I don't think she's that type. 639 00:50:57,935 --> 00:50:59,812 Money can give anyone 640 00:51:01,355 --> 00:51:02,690 a change of heart. 641 00:51:04,858 --> 00:51:06,277 I'm sure you know that. 642 00:51:11,699 --> 00:51:13,117 It was your father's death anniversary. 643 00:51:19,873 --> 00:51:21,125 We held a memorial service. 644 00:51:21,625 --> 00:51:23,377 You don't need to concern yourself with him anymore. 645 00:51:23,877 --> 00:51:25,504 You're just as inflexible as your father. 646 00:51:26,046 --> 00:51:26,880 You may go. 647 00:51:28,173 --> 00:51:29,008 Sir. 648 00:51:30,759 --> 00:51:33,470 Is there another reason why you called us back to Korea? 649 00:51:40,936 --> 00:51:42,688 Fix that habit 650 00:51:42,771 --> 00:51:46,734 of asking sensitive questions just because you're offended. 651 00:51:47,860 --> 00:51:48,861 You may go. 652 00:52:12,760 --> 00:52:15,054 Mr. Ha isn't answering his phone. 653 00:52:18,098 --> 00:52:20,309 I guess it really is better to live and suffer than to die. 654 00:52:20,392 --> 00:52:22,561 I get to hear Seo-ha snoring. 655 00:52:28,317 --> 00:52:29,151 Taxi. 656 00:52:30,277 --> 00:52:31,111 Taxi! 657 00:52:57,513 --> 00:52:59,348 {\an8}MY 19TH LIFE 658 00:53:00,224 --> 00:53:04,269 {\an8}MY 16TH LIFE 659 00:53:47,938 --> 00:53:49,481 Oh, no. 660 00:54:10,085 --> 00:54:11,336 I'm sorry. 661 00:54:11,420 --> 00:54:12,796 What happened to him? 662 00:54:15,007 --> 00:54:16,759 You were a lady compared to him. 663 00:54:17,676 --> 00:54:19,803 I just couldn't handle him by myself. 664 00:54:21,138 --> 00:54:22,222 You have it quite hard. 665 00:54:23,015 --> 00:54:25,392 I'm okay. Can we put him in the car? 666 00:54:27,102 --> 00:54:28,103 Step down. 667 00:54:28,187 --> 00:54:29,521 -Watch out. -Step down. 668 00:54:30,939 --> 00:54:32,816 Let's sit him in the front. 669 00:54:32,900 --> 00:54:35,402 It could be a problem if he wakes up. 670 00:54:36,987 --> 00:54:38,071 Director. 671 00:54:39,072 --> 00:54:40,157 Your legs. 672 00:54:41,408 --> 00:54:42,451 That's it. 673 00:55:07,351 --> 00:55:10,187 What did you mean when you said it could be a problem? 674 00:55:13,982 --> 00:55:16,026 He was in the backseat during the accident. 675 00:55:17,027 --> 00:55:19,738 So I think he only sits in the front and can't drive either. 676 00:55:35,087 --> 00:55:36,922 Ms. Yoon, are you okay? 677 00:55:38,882 --> 00:55:40,008 Yes. 678 00:55:41,176 --> 00:55:43,220 I had no idea. 679 00:55:52,479 --> 00:55:53,313 Be careful. 680 00:55:54,106 --> 00:55:55,315 Was I like this too? 681 00:55:55,858 --> 00:55:57,234 You weren't this bad. 682 00:55:57,317 --> 00:55:59,403 -Let's put him down here. -Okay. 683 00:56:01,905 --> 00:56:03,699 Slowly. 684 00:56:06,451 --> 00:56:07,286 Director Mun. 685 00:56:08,161 --> 00:56:08,996 Director Mun? 686 00:56:09,663 --> 00:56:10,873 What's your passcode? 687 00:56:12,583 --> 00:56:13,584 Director Mun. 688 00:56:14,751 --> 00:56:16,086 Do you know his passcode? 689 00:56:16,169 --> 00:56:18,338 No, I'm afraid I know nothing. 690 00:56:19,047 --> 00:56:20,299 Oh, actually… 691 00:56:32,144 --> 00:56:34,187 YOON CHO-WON 692 00:56:37,441 --> 00:56:39,192 -Yes? -Mr. Ha. 693 00:56:39,276 --> 00:56:41,236 Could you tell me Seo-ha's passcode for his house? 694 00:56:42,237 --> 00:56:43,488 What? 695 00:56:43,572 --> 00:56:45,866 It's just that he's very drunk. 696 00:56:45,949 --> 00:56:48,660 I need to bring him inside, but I don't know the passcode. 697 00:56:52,247 --> 00:56:54,750 It's 0423. 698 00:56:57,711 --> 00:56:59,004 0423? 699 00:57:03,175 --> 00:57:04,009 Okay. 700 00:57:13,977 --> 00:57:14,811 Be careful. 701 00:57:16,021 --> 00:57:17,064 We're almost there. 702 00:57:19,858 --> 00:57:21,860 Okay. Be careful. 703 00:57:23,236 --> 00:57:24,071 Director. 704 00:57:24,780 --> 00:57:25,614 His legs. 705 00:57:30,035 --> 00:57:32,287 -I'll bring some water. -Thank you. 706 00:58:31,388 --> 00:58:32,222 Thank you. 707 00:58:37,394 --> 00:58:39,980 Don't go. 708 00:58:40,689 --> 00:58:41,815 Don't go, Ju-won. 709 00:58:56,872 --> 00:58:58,165 Don't go. 710 00:59:02,502 --> 00:59:04,171 Despite living so many lives, 711 00:59:04,963 --> 00:59:06,840 I still struggle… 712 00:59:08,550 --> 00:59:09,843 with these moments the most. 713 00:59:14,848 --> 00:59:16,475 It's when I have to let go 714 00:59:17,851 --> 00:59:19,269 of the person I love. 715 00:59:25,734 --> 00:59:26,568 Seo-ha… 716 00:59:28,278 --> 00:59:30,530 is still living in that moment. 717 00:59:31,823 --> 00:59:32,741 Don't go. 718 00:59:33,825 --> 00:59:34,951 Don't go, Ju-won. 719 01:00:02,521 --> 01:00:06,483 SEE YOU IN MY 19TH LIFE 720 01:00:06,566 --> 01:00:08,235 {\an8}I think I like Ms. Ban. 721 01:00:09,277 --> 01:00:12,656 {\an8}She keeps reminding me of Ju-won and it's driving me crazy. 722 01:00:12,739 --> 01:00:15,158 {\an8}Since when were you this sick? 723 01:00:15,242 --> 01:00:16,368 {\an8}Ma'am. 724 01:00:16,451 --> 01:00:18,912 {\an8}What would you do 725 01:00:18,995 --> 01:00:20,330 {\an8}if she came back? 726 01:00:21,039 --> 01:00:22,874 {\an8}What did you do to Seo-ha yesterday? 727 01:00:22,958 --> 01:00:25,669 {\an8}What's been on your mind? 728 01:00:25,752 --> 01:00:28,922 {\an8}I was wondering why you kept calling me by my name. 729 01:00:29,005 --> 01:00:30,590 {\an8}I hope they're dating. 730 01:00:32,008 --> 01:00:35,762 {\an8}This is something that could endanger Ji-eum. 731 01:00:36,763 --> 01:00:37,597 {\an8}Director Mun! 732 01:00:38,515 --> 01:00:43,520 {\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim 49849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.