All language subtitles for S05E09.fra

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,320 --> 00:00:05,680 Je te propose un deal : tu t'engages 2 00:00:05,880 --> 00:00:07,240 a ne plus secher les cours, 3 00:00:07,440 --> 00:00:08,960 et en echange, 4 00:00:09,440 --> 00:00:11,320 tu verras ta mere plus souvent. 5 00:00:12,120 --> 00:00:12,960 OK. 6 00:00:13,120 --> 00:00:14,680 Tu me fais mal ! 7 00:00:14,920 --> 00:00:16,080 On parle pas comme ca. 8 00:00:18,160 --> 00:00:20,600 - Lache-moi. - Doucement, je te dis ! 9 00:00:20,800 --> 00:00:22,400 - On va se retrouver. - D'accord. 10 00:00:22,560 --> 00:00:24,920 Je porte plainte contre l'enfoire qui m'a fait ca. 11 00:00:25,080 --> 00:00:25,840 Tres bien. 12 00:00:26,080 --> 00:00:27,840 Vous connaissez son identite ? 13 00:00:28,440 --> 00:00:30,040 Capitaine Kader Cherif. 14 00:01:20,000 --> 00:01:21,680 Police ! Bouge plus ! 15 00:01:22,160 --> 00:01:24,040 Les mains en l'air ! Allez ! 16 00:01:29,880 --> 00:01:31,840 Je sortais de la boite, a cote du Palace. 17 00:01:32,040 --> 00:01:34,280 J'etais seul. Il etait la comme s'il m'attendait. 18 00:01:34,440 --> 00:01:36,400 Il m'a choppe par le coup, il m'a pousse 19 00:01:36,600 --> 00:01:38,800 et il m'a frappe plusieurs fois. 20 00:01:38,960 --> 00:01:40,760 Hier, j'ai pas bouge de la maison. 21 00:01:42,240 --> 00:01:44,520 Quelqu'un a ete temoin de votre agression ? 22 00:01:44,680 --> 00:01:46,400 Non. Il a bien choisi son moment. 23 00:01:48,200 --> 00:01:49,480 Une question, quand meme. 24 00:01:49,600 --> 00:01:51,000 On n'est pas potes ? 25 00:01:51,160 --> 00:01:53,040 - Non, ca ne risque pas. - OK. 26 00:01:53,600 --> 00:01:55,520 Comment j'aurais su ou te trouver ? 27 00:01:55,720 --> 00:01:56,960 T'as du me suivre, j'imagine. 28 00:01:57,120 --> 00:01:59,000 Ouais. C'est facile, ca. 29 00:02:00,120 --> 00:02:02,280 Bien. Monsieur, si vous desirez porter plainte, 30 00:02:02,440 --> 00:02:04,080 je peux vous diriger vers un OPJ. 31 00:02:04,240 --> 00:02:07,000 Mais porter de fausses accusations contre un capitaine de police 32 00:02:07,200 --> 00:02:08,000 peut couter cher. Dehors ! 33 00:02:08,160 --> 00:02:09,000 T'as entendu ? 34 00:02:09,240 --> 00:02:10,560 Putain de flic de merde ! 35 00:02:10,760 --> 00:02:12,640 Tu m'attaques et on m'accuse. 36 00:02:12,760 --> 00:02:14,120 Je vais pas me laisser faire ! 37 00:02:14,280 --> 00:02:15,560 Portez plainte ou sortez ! 38 00:02:15,800 --> 00:02:16,560 C'est ca. 39 00:02:16,760 --> 00:02:18,360 - Allez, casse-toi. - Lache-moi. 40 00:02:18,520 --> 00:02:19,280 Tu te crois ou ? 41 00:02:19,520 --> 00:02:21,480 M. Razowsky connait la sortie. 42 00:02:22,720 --> 00:02:23,520 Merde ! 43 00:02:23,720 --> 00:02:25,800 T'avais raison de dire qu'on me croirait pas. 44 00:02:26,000 --> 00:02:28,840 Comme dans ta serie de merde, Rectify ou je sais pas quoi. 45 00:02:29,080 --> 00:02:30,360 - Barre-toi ! - Merde ! 46 00:02:30,560 --> 00:02:31,560 Mal poli. 47 00:02:31,720 --> 00:02:33,080 Rectify ? 48 00:02:34,400 --> 00:02:36,240 Je sais pas. Je me rappelle pas. 49 00:02:36,400 --> 00:02:37,960 Il dit n'importe quoi. 50 00:02:38,600 --> 00:02:42,000 Tu me fais un rapport complet sur ton altercation d'hier. 51 00:02:42,680 --> 00:02:43,640 Kader, 52 00:02:43,800 --> 00:02:45,840 tous les elements doivent etre consignes. 53 00:02:46,320 --> 00:02:47,400 OK. 54 00:02:52,000 --> 00:02:53,520 C'est le type d'hier ? 55 00:02:54,120 --> 00:02:54,920 Ouais. 56 00:02:57,040 --> 00:02:58,480 Tu me racontes ? 57 00:02:58,640 --> 00:03:00,520 Ben, j'ai rien a raconter. 58 00:03:01,080 --> 00:03:02,680 C'est le debut de l'episode. 59 00:03:03,720 --> 00:03:06,200 C'est la que je recois un appel de Baudemont. 60 00:03:06,560 --> 00:03:08,520 J'ai bien compris, on est presses. 61 00:03:08,720 --> 00:03:11,640 Tout le monde est presse. Moi, je suis presse... 62 00:03:11,760 --> 00:03:12,560 Pardon. 63 00:03:12,720 --> 00:03:15,000 Alors il s'assoie et il se calme. 64 00:03:16,000 --> 00:03:18,280 Je peux pas rester ici. Vous comprenez pas ? 65 00:03:18,480 --> 00:03:20,680 Moi, je suis un con, c'est ecrit ici. 66 00:03:20,840 --> 00:03:22,520 On peut savoir ce qui s'est passe ? 67 00:03:22,680 --> 00:03:23,840 J'ai rien fait, madame. 68 00:03:24,040 --> 00:03:25,360 Je veux rentrer chez moi. 69 00:03:25,520 --> 00:03:27,680 "J'ai rien fait", c'est vite dit quand meme. 70 00:03:27,840 --> 00:03:31,000 Il a ete surpris en train de cambrioler sa propre cave a vin. 71 00:03:31,840 --> 00:03:32,640 Flagrant delit. 72 00:03:32,840 --> 00:03:34,680 L'arnaque a l'assurance, classique. 73 00:03:34,840 --> 00:03:36,960 La prochaine fois qu'il y a une descente 74 00:03:37,120 --> 00:03:40,000 dans une cave a vin, merci de prevenir Bibi. Hein ? 75 00:03:40,640 --> 00:03:42,560 Il faut absolument que je rentre chez moi. 76 00:03:42,720 --> 00:03:44,280 Ma femme m'attend ! 77 00:03:44,920 --> 00:03:47,680 Vous etes bizarrement fagote. Vous etes tombe du lit ? 78 00:03:47,840 --> 00:03:50,440 On appelle votre femme pour savoir ce qu'elle pense. 79 00:03:50,560 --> 00:03:51,960 Non ! Ne l'appelez pas. 80 00:03:53,680 --> 00:03:55,440 Un type la tient en otage. 81 00:03:58,400 --> 00:04:01,560 Si je ne lui rapporte pas les bouteilles, il va la tuer. 82 00:04:04,440 --> 00:04:06,840 Mais il fallait commencer par la, monsieur. 83 00:04:30,960 --> 00:04:33,280 Capitaine, on a visite la maison, il y a personne. 84 00:04:33,520 --> 00:04:35,640 On est en route pour la cave a vin. 85 00:04:35,840 --> 00:04:37,360 On devrait y etre avant vous. 86 00:04:37,560 --> 00:04:38,960 Bien recu. 87 00:04:40,760 --> 00:04:42,160 Madame Lacombe ? 88 00:05:03,920 --> 00:05:05,280 Madame Lacombe ? 89 00:05:21,000 --> 00:05:21,800 Elle est morte. 90 00:05:25,840 --> 00:05:28,240 Elle a ete tuee par un coup violent a la tete. 91 00:05:28,360 --> 00:05:30,000 Avec quelque chose de lourd. 92 00:05:30,160 --> 00:05:31,880 Comme une bouteille de jaja ? 93 00:05:32,080 --> 00:05:33,440 Ouais, c'est ca. 94 00:05:34,880 --> 00:05:36,280 Ne voyant pas le mari revenir, 95 00:05:36,440 --> 00:05:37,800 il a du paniquer... 96 00:05:38,680 --> 00:05:40,280 et il a debarque avec son otage. 97 00:05:40,520 --> 00:05:41,800 Gonfle, le mec. 98 00:05:41,960 --> 00:05:45,040 Le coup a ete porte par l'arriere, elle a pas vu venir. 99 00:05:45,280 --> 00:05:48,160 Je vais demander un releve des cameras dans la rue. 100 00:05:48,360 --> 00:05:49,280 Ca marche. 101 00:05:51,720 --> 00:05:53,120 C'est beau. 102 00:05:54,440 --> 00:05:56,720 Il a du avoir peur qu'elle l'identifie. 103 00:05:59,560 --> 00:06:01,680 - Quoi ? - Rien, rien. 104 00:06:01,800 --> 00:06:02,600 Vas-y, dis. 105 00:06:02,800 --> 00:06:05,520 Tu as l'air en forme, pour un mec qui ne dort pas. 106 00:06:06,160 --> 00:06:08,160 - Je ne te suis pas trop. - Allez ! 107 00:06:08,560 --> 00:06:11,160 J'etais avec Melanie hier soir au cine. 108 00:06:11,360 --> 00:06:14,160 On t'a vu a 1 h du matin devant le Palace. 109 00:06:14,360 --> 00:06:15,520 Alors c'etait qui ? 110 00:06:15,680 --> 00:06:18,160 Un top model russe harcele par les paparazzis ? 111 00:06:18,600 --> 00:06:19,680 Femme d'un milliardaire ? 112 00:06:19,880 --> 00:06:23,000 Le depart d'Adeline ne t'a pas fait perdre ton modjo. 113 00:06:23,800 --> 00:06:25,240 Tu te laisses pas abattre. 114 00:06:25,360 --> 00:06:26,160 Capitaine ! 115 00:06:26,320 --> 00:06:28,320 Tu as bu une boutanche ou quoi ? 116 00:06:28,520 --> 00:06:29,960 J'ai verifie l'inventaire. 117 00:06:30,080 --> 00:06:31,680 Il manque 50 000 E de bouteilles. 118 00:06:31,840 --> 00:06:33,680 Hier soir, je n'ai pas bouge. 119 00:06:33,880 --> 00:06:35,240 Ni de la nuit d'ailleurs. 120 00:06:35,360 --> 00:06:36,520 Rien. 121 00:06:37,320 --> 00:06:38,400 Ah bon ? 122 00:06:38,520 --> 00:06:39,760 Non, vraiment. 123 00:06:41,280 --> 00:06:42,760 Je l'aurais jure. 124 00:06:42,920 --> 00:06:44,240 Non, je t'assure. 125 00:06:45,040 --> 00:06:46,280 Excuse-moi. 126 00:06:47,720 --> 00:06:50,440 Bon. On se voit bientot ? OK ? 127 00:06:51,000 --> 00:06:51,760 OK, oui. 128 00:06:51,960 --> 00:06:54,960 Ca m'ennuie de te laisser, mais j'ai un truc important. 129 00:06:55,120 --> 00:06:56,680 Je te rejoins des que je peux. 130 00:06:56,800 --> 00:06:57,840 OK. 131 00:07:01,360 --> 00:07:03,560 Ca lui arrive souvent, ca ? 132 00:07:03,720 --> 00:07:05,240 Ben non, jamais. 133 00:07:09,840 --> 00:07:12,160 Vous avez des nouvelles de ma femme ? 134 00:07:12,680 --> 00:07:15,000 Monsieur Lacombe, je suis desolee. 135 00:07:16,840 --> 00:07:19,280 On a retrouve votre femme morte. 136 00:07:46,080 --> 00:07:48,320 Je voudrais trouver les mots pour vous consoler, 137 00:07:48,480 --> 00:07:50,320 mais je ne les ai pas. 138 00:07:52,880 --> 00:07:55,440 L'homme qui vous a attaques avait une cagoule ? 139 00:07:56,040 --> 00:07:58,280 Sa voix vous disait quelque chose ? 140 00:07:58,440 --> 00:07:59,920 Vous l'aviez deja entendue ? 141 00:08:00,080 --> 00:08:01,000 Je ne sais pas. 142 00:08:01,680 --> 00:08:04,280 Il avait son arme braquee sur ma femme. 143 00:08:04,440 --> 00:08:05,840 J'avais tellement peur. 144 00:08:06,000 --> 00:08:09,280 Vous ne vous souvenez de rien ? Un detail qui vous a marque ? 145 00:08:10,160 --> 00:08:12,000 Je sais pas. Meme insignifiant ? 146 00:08:12,160 --> 00:08:14,000 J'ai deja parle de tout ca. 147 00:08:14,160 --> 00:08:17,120 Il avait une cagoule noire et pas de signe distinctif. 148 00:08:17,280 --> 00:08:19,280 Il m'a seulement parle 149 00:08:19,440 --> 00:08:21,200 des Grignon-Hanskotter. 150 00:08:21,400 --> 00:08:23,200 Il voulait que je lui ramene. 151 00:08:23,440 --> 00:08:25,440 C'est quoi, les Grignon-Hanskotter ? 152 00:08:26,400 --> 00:08:27,880 Des grands crus classes 153 00:08:28,000 --> 00:08:29,720 a 3 000 euros la bouteille. 154 00:08:30,440 --> 00:08:32,760 Le stock ne tourne pas beaucoup, mais... 155 00:08:33,400 --> 00:08:35,560 j'en avais fait livrer une caisse. 156 00:08:36,040 --> 00:08:38,160 Je l'avais commandee avant-hier. 157 00:08:38,320 --> 00:08:40,560 Du millesime 1981. 158 00:08:41,520 --> 00:08:43,720 Qui etait au courant pour la livraison ? 159 00:08:44,760 --> 00:08:45,880 Personne. 160 00:08:46,040 --> 00:08:47,920 A part mon fils. C'est lui... 161 00:08:49,000 --> 00:08:51,160 qui a receptionne la commande. 162 00:08:55,160 --> 00:08:56,880 Il y a 15 jours, 163 00:08:58,000 --> 00:08:59,600 il nous avait demande de l'argent. 164 00:08:59,800 --> 00:09:01,880 Ma femme voulait lui en donner, 165 00:09:03,320 --> 00:09:04,880 moi, je ne voulais pas. 166 00:09:08,360 --> 00:09:09,160 Merci. 167 00:09:09,320 --> 00:09:10,600 Geoffrey Lacombe est endette. 168 00:09:10,840 --> 00:09:12,920 Il tapait de l'argent a ses parents. 169 00:09:13,160 --> 00:09:15,160 De la a les braquer, a tuer sa mere ! 170 00:09:15,320 --> 00:09:17,360 Il frequentait les salles de jeu 171 00:09:17,600 --> 00:09:19,360 et il avait des dettes partout. 172 00:09:20,120 --> 00:09:22,560 Meme avec une cagoule, on reconnait son fils. 173 00:09:23,080 --> 00:09:24,640 Il avait un complice. 174 00:09:24,840 --> 00:09:26,880 Gabriel et Baudemont sont sur le coup. 175 00:09:27,000 --> 00:09:28,640 Tres bien. Tenez-moi au courant. 176 00:09:28,840 --> 00:09:30,040 Il est ou, Kader ? 177 00:09:30,200 --> 00:09:31,360 Ben, je sais pas. 178 00:09:47,440 --> 00:09:48,600 Mon cheri. 179 00:09:53,560 --> 00:09:54,920 Ca va, toi ? 180 00:09:55,080 --> 00:09:56,640 Tu me manques, mon amour. 181 00:10:01,720 --> 00:10:02,720 Bonjour. 182 00:10:05,440 --> 00:10:07,320 Alors les cours, comment ca se passe ? 183 00:10:10,240 --> 00:10:11,200 Ben... 184 00:10:11,360 --> 00:10:12,720 Si je peux me permettre, 185 00:10:12,880 --> 00:10:16,040 on a du refixer quelques regles, avec Eddy, 186 00:10:16,160 --> 00:10:19,000 afin, justement, qu'il soit un peu plus assidu. 187 00:10:20,000 --> 00:10:21,560 Bien sur. Bien sur. 188 00:10:22,440 --> 00:10:24,640 Tout ce qu'il lui faut, c'est sa maman. 189 00:10:25,440 --> 00:10:28,360 L'essentiel est de repartir sur de bonnes bases. 190 00:10:29,520 --> 00:10:31,080 Vous vous occupez bien de lui. 191 00:10:31,320 --> 00:10:33,360 Peu de gens feraient ca pour le gosse d'un autre. 192 00:10:33,560 --> 00:10:35,200 Je vous remercie pour ca. 193 00:10:36,400 --> 00:10:37,720 C'est un bon petit gars. 194 00:10:39,120 --> 00:10:40,160 Ouais. 195 00:10:41,720 --> 00:10:45,320 J'ai de bonnes chances d'avoir une remise de peine bientot. 196 00:10:45,480 --> 00:10:47,480 Ah oui ? Tu vas sortir ? 197 00:10:47,640 --> 00:10:49,000 Mais quand ca ? 198 00:10:49,160 --> 00:10:50,080 Bientot. 199 00:10:50,280 --> 00:10:53,000 Et on va vivre ensemble tous les deux, comme avant. 200 00:11:12,120 --> 00:11:13,040 Room service. 201 00:11:13,160 --> 00:11:14,800 Ah ! Du cafe ? 202 00:11:14,960 --> 00:11:15,880 Trop bien. 203 00:11:16,040 --> 00:11:17,440 En quel honneur ? 204 00:11:19,600 --> 00:11:21,800 Rien de special. Je passais par la... 205 00:11:21,960 --> 00:11:23,520 Tu ne passes jamais par hasard. 206 00:11:27,160 --> 00:11:31,080 Un certain Eugene Razowsky a porte plainte chez les collegues du 8e. 207 00:11:31,240 --> 00:11:32,800 Une plainte pour violence. 208 00:11:33,880 --> 00:11:35,760 Une plainte contre le capitaine Cherif. 209 00:11:37,920 --> 00:11:40,200 J'ai vu le dossier, ca a l'air serieux. 210 00:11:40,440 --> 00:11:42,320 J'aurais pas imagine ca de sa part. 211 00:11:42,480 --> 00:11:43,520 Tu en penses quoi ? 212 00:11:44,480 --> 00:11:45,640 Ecoute... 213 00:11:45,840 --> 00:11:48,360 J'en pense surtout que ca ne lui ressemble pas. 214 00:11:49,080 --> 00:11:50,160 Mais merci pour l'info. 215 00:11:52,360 --> 00:11:53,160 OK. 216 00:11:53,360 --> 00:11:55,360 J'espere que ca va s'arranger. 217 00:11:55,560 --> 00:11:57,880 Tu t'inquietes pour lui, toi, maintenant ? 218 00:11:58,400 --> 00:12:00,240 Lui, pas trop. Mais... 219 00:12:01,280 --> 00:12:04,160 Toi, c'est pas pareil. Tu es nouvelle dans le service. 220 00:12:04,320 --> 00:12:07,520 Ce serait dommage que tu sois deja eclaboussee par une bavure. 221 00:12:09,320 --> 00:12:10,320 Commandant. 222 00:12:10,440 --> 00:12:11,680 Je te rappelle, Roxane. 223 00:12:11,840 --> 00:12:13,200 Capitaine Cherif. 224 00:12:13,360 --> 00:12:14,520 Au plaisir. 225 00:12:18,000 --> 00:12:19,960 C'est moi qui l'ai fait fuir ? 226 00:12:20,160 --> 00:12:23,800 Non. Il m'a dit que Razowsky a porte plainte contre toi dans le 8e. 227 00:12:24,200 --> 00:12:25,640 Contre moi ? 228 00:12:26,200 --> 00:12:28,360 Tu ferais mieux de prendre un avocat. 229 00:12:29,320 --> 00:12:31,160 Je n'ai rien a me reprocher. 230 00:12:31,320 --> 00:12:33,880 Le fils Lacombe est en salle d'interrogatoire. 231 00:12:48,760 --> 00:12:51,040 Vous pouvez me dire ce que je fais ici ? 232 00:12:51,640 --> 00:12:54,240 Vous n'en avez pas la moindre idee, Geoffrey ? 233 00:13:01,240 --> 00:13:02,600 Tu la reconnais ? 234 00:13:02,760 --> 00:13:04,960 - Qu'est-ce que c'est ? - Ta mere. 235 00:13:09,920 --> 00:13:11,400 Qu'est-ce qui s'est passe ? 236 00:13:11,600 --> 00:13:13,040 Ta mere est morte 237 00:13:13,240 --> 00:13:14,960 car on a voulu lui piquer du pinard. 238 00:13:18,600 --> 00:13:20,160 Tu n'etais pas au courant ? 239 00:13:22,760 --> 00:13:24,800 Dites-nous ce qui s'est passe. 240 00:13:29,040 --> 00:13:30,080 J'ai pas de temps a perdre. 241 00:13:30,320 --> 00:13:31,920 Tu ne vas pas me balader longtemps. 242 00:13:45,600 --> 00:13:46,760 Tout ca pour du fric ? 243 00:13:48,520 --> 00:13:50,640 C'est pour ca que tu as fait buter ta mere ? 244 00:13:50,800 --> 00:13:51,600 Pour du fric ? 245 00:13:53,480 --> 00:13:54,320 Tu comprends ? 246 00:13:56,800 --> 00:13:58,040 Regarde. 247 00:13:58,200 --> 00:13:59,920 Regarde. C'est ta mere. 248 00:14:03,000 --> 00:14:04,080 He ! Je te parle ! 249 00:14:04,280 --> 00:14:05,720 - Kader ! - Deux secondes, toi. 250 00:14:05,840 --> 00:14:07,320 C'est pour du fric ? Hein ? 251 00:14:08,000 --> 00:14:09,040 M. le divisionnaire. 252 00:14:09,200 --> 00:14:10,840 Arrete de nous balader, parle ! 253 00:14:11,000 --> 00:14:12,560 Cherif, doucement. 254 00:14:12,720 --> 00:14:14,880 - Le rapport d'enquete a signer. - Apres. 255 00:14:15,040 --> 00:14:16,440 Je te parle ! 256 00:14:17,840 --> 00:14:20,040 Mais bordel, regarde ! 257 00:14:20,200 --> 00:14:21,720 - Il m'avait promis. - Quoi ? 258 00:14:21,840 --> 00:14:23,600 Il t'avait promis quoi ? 259 00:14:25,560 --> 00:14:27,840 - Il devait juste leur faire peur. - Qui ? 260 00:14:28,560 --> 00:14:30,640 Ho ! C'est qui, "il"? 261 00:14:30,840 --> 00:14:32,760 - Qui ? - Xavier Debaye. 262 00:14:32,920 --> 00:14:35,160 Xavier Debaye, voila ! 263 00:14:40,560 --> 00:14:42,000 Ben, tu vois. 264 00:14:44,120 --> 00:14:45,520 C'etait pas complique. 265 00:14:57,320 --> 00:14:59,360 Xavier Debaye, 32 ans. 266 00:15:00,280 --> 00:15:03,080 Les collegues de Villeurbanne le soupconnent de saucissonnages. 267 00:15:03,280 --> 00:15:05,440 Ils veulent le coffrer depuis des mois, 268 00:15:05,560 --> 00:15:08,600 mais les temoins se degonflent tous ou disparaissent. 269 00:15:09,320 --> 00:15:12,200 Ce mec a envoye quelqu'un braquer ses parents. 270 00:15:12,720 --> 00:15:14,160 Pas de pitie pour ces gens-la. 271 00:15:19,040 --> 00:15:21,560 Il est inscrit au fichier des personnes recherchees. 272 00:15:21,720 --> 00:15:23,600 En cas de controle, il sera arrete. 273 00:15:24,760 --> 00:15:26,360 Et tu pourras encore te defouler. 274 00:15:27,160 --> 00:15:28,960 Il faut que je prenne l'air, la. 275 00:15:32,360 --> 00:15:33,920 J'ai fait circuler l'info. 276 00:15:34,120 --> 00:15:37,440 Si les bouteilles arrivent sur le marche, je le saurai. 277 00:15:40,320 --> 00:15:41,440 Je ne m'ennuie pas, 278 00:15:44,080 --> 00:15:45,480 mais j'ai un rencard. 279 00:15:47,520 --> 00:15:49,240 J'ai vu l'audition du fils Lacombe. 280 00:15:49,440 --> 00:15:50,520 A quoi tu joues ? 281 00:15:54,000 --> 00:15:55,240 Je fais mon job. 282 00:15:55,880 --> 00:15:58,240 J'ai obtenu le nom du complice, Xavier Debaye. 283 00:15:58,400 --> 00:15:59,680 C'est vrai. 284 00:16:00,280 --> 00:16:02,160 Tu sais tres bien de quoi je parle. 285 00:16:02,320 --> 00:16:04,320 Tout le monde te regarde, Kader. 286 00:16:04,480 --> 00:16:06,880 Cette histoire de plainte ne va pas s'envoler. 287 00:16:07,040 --> 00:16:09,080 Et c'est maintenant que tu me fais ca ! 288 00:16:09,760 --> 00:16:11,960 Ce n'est pas le moment de perdre pied. 289 00:16:16,000 --> 00:16:17,200 C'est note. 290 00:16:17,840 --> 00:16:18,960 Je peux ? 291 00:16:21,760 --> 00:16:22,880 Bon. 292 00:16:23,040 --> 00:16:24,320 On se tient au jus. 293 00:16:35,360 --> 00:16:36,760 J'ai failli vous louper. 294 00:16:37,440 --> 00:16:38,240 Oh, Roxane ! 295 00:16:38,400 --> 00:16:40,240 Vous avez 5 minutes pour parler ? 296 00:16:40,440 --> 00:16:42,920 Toujours. D'ailleurs, je venais vous voir. 297 00:16:44,680 --> 00:16:46,440 Enfin, pas vous, la femme, 298 00:16:46,600 --> 00:16:48,800 mais le policier qui est en vous. 299 00:16:49,280 --> 00:16:51,040 - Je suis engage. - Je suis mariee. 300 00:16:51,240 --> 00:16:53,240 Ah. Dans une autre vie, alors. 301 00:16:53,720 --> 00:16:55,240 J'ai quelque chose pour vous. 302 00:16:56,800 --> 00:16:59,080 On a bien bosse pour vous faire avancer. 303 00:17:00,080 --> 00:17:01,600 Les rapports preliminaires. 304 00:17:02,360 --> 00:17:03,320 - Ah oui. - Tenez. 305 00:17:03,480 --> 00:17:04,680 Merci. 306 00:17:05,320 --> 00:17:07,760 Mais vous n'etiez pas venue pour ca ? 307 00:17:07,960 --> 00:17:09,440 Non, c'est vrai. 308 00:17:10,280 --> 00:17:13,240 Je repensais a ce que vous avez dit sur la scene de crime. 309 00:17:13,440 --> 00:17:15,520 Mes notes le confirment, le traumatisme... 310 00:17:15,720 --> 00:17:17,040 Je ne parlais pas de ca. 311 00:17:17,240 --> 00:17:19,040 Ca, j'en suis certaine. Non, je... 312 00:17:19,840 --> 00:17:21,360 Vous avez vu Kader hier soir ? 313 00:17:22,040 --> 00:17:24,320 Sortir d'un hotel, quelque chose comme ca ? 314 00:17:24,480 --> 00:17:25,480 Oui, peut-etre. 315 00:17:26,520 --> 00:17:29,000 Vous vous souvenez de l'heure ? Il etait seul ? 316 00:17:29,600 --> 00:17:32,360 Ca a un rapport avec le type qui a porte plainte ? 317 00:17:32,520 --> 00:17:35,600 Parce que, c'est marrant, mais je ne me rappelle pas bien. 318 00:17:41,200 --> 00:17:42,600 Philippe ! 319 00:17:42,720 --> 00:17:43,720 Vous etes de l'IGPN ? 320 00:17:43,920 --> 00:17:45,680 Je veux savoir avec qui je bosse. 321 00:17:47,360 --> 00:17:48,920 Kader, c'est un mec super. 322 00:17:49,080 --> 00:17:50,960 Et ca, vous devriez le savoir. 323 00:17:53,800 --> 00:17:54,960 Bonne fin de journee. 324 00:18:02,800 --> 00:18:04,200 C'etait trop bien, avec ma mere. 325 00:18:04,360 --> 00:18:06,160 En sortant, elle aura des amis, 326 00:18:06,320 --> 00:18:08,360 elle aura plein de projets super. 327 00:18:09,000 --> 00:18:09,960 Tu pourras l'aider ? 328 00:18:10,960 --> 00:18:12,320 Bien sur. Oui. 329 00:18:12,800 --> 00:18:14,320 Si elle est d'accord. 330 00:18:16,320 --> 00:18:17,680 Je t'ai parle de mon pere ? 331 00:18:21,440 --> 00:18:22,920 Quand j'avais ton age, 332 00:18:23,600 --> 00:18:25,440 je revais qu'il fasse des choses super, 333 00:18:25,600 --> 00:18:26,680 des choses bien. 334 00:18:27,720 --> 00:18:31,320 Mais ce n'est pas aux enfants de sauver les parents. 335 00:18:31,440 --> 00:18:33,440 Tu essaies de me dire quoi, la ? 336 00:18:34,600 --> 00:18:37,800 Ta mere a fait sa vie, elle a fait ses choix. 337 00:18:40,120 --> 00:18:41,640 Tu as ta vie, elle a la sienne. 338 00:18:41,880 --> 00:18:44,680 C'est dur, mais c'est comme ca. 339 00:18:46,080 --> 00:18:47,440 Et alors ? C'est ma mere. 340 00:18:47,600 --> 00:18:49,720 Si elle est dans la merde, moi aussi. 341 00:18:50,160 --> 00:18:52,560 C'est une facon de voir, mais il y en a d'autres. 342 00:18:52,760 --> 00:18:54,600 Je dois laisser tomber ma mere ? 343 00:18:55,800 --> 00:18:57,560 Je n'ai pas dit ca, Eddy. 344 00:18:57,760 --> 00:19:00,120 Si, c'est ce que t'es en train de dire ! 345 00:19:00,320 --> 00:19:02,040 Je n'ai jamais dit ca. 346 00:19:03,240 --> 00:19:04,440 Police ! 347 00:19:10,040 --> 00:19:11,480 - Philippe, entre. - Ca va ? 348 00:19:11,640 --> 00:19:13,400 Salut, Eddy. Ca gaze ? 349 00:19:13,560 --> 00:19:14,640 Un petit canon ? 350 00:19:14,800 --> 00:19:15,840 Tu as une minute ? 351 00:19:17,080 --> 00:19:18,000 Pour te parler. 352 00:19:18,960 --> 00:19:20,720 - On va sur la terrasse ? - Oui. 353 00:19:20,880 --> 00:19:21,680 OK. 354 00:19:23,800 --> 00:19:25,880 Ca a pousse, ses cheveux. Incroyable. 355 00:19:27,600 --> 00:19:29,320 Bon. Tu peux me dire merci. 356 00:19:30,720 --> 00:19:32,440 De quoi tu parles ? 357 00:19:32,600 --> 00:19:33,880 Ben, ta collegue. 358 00:19:34,440 --> 00:19:36,960 Elle est venue me poser des questions sur toi. 359 00:19:37,120 --> 00:19:39,400 Elle voulait savoir ou je t'avais vu cette nuit. 360 00:19:39,560 --> 00:19:40,760 Ah ouais ? 361 00:19:40,920 --> 00:19:42,640 Et qu'est-ce que tu as dit ? 362 00:19:44,200 --> 00:19:45,280 Rien. 363 00:19:46,440 --> 00:19:47,960 Mais tu etais bien la-bas ? 364 00:19:49,440 --> 00:19:52,440 Je ne peux pas trop t'en parler pour l'instant, Philippe. 365 00:19:54,040 --> 00:19:56,320 Quelqu'un d'autre t'a pose des questions ? 366 00:19:58,120 --> 00:19:59,720 Ah oui. C'est grave, alors ? 367 00:20:00,520 --> 00:20:02,560 Le mec qui a porte plainte, 368 00:20:02,720 --> 00:20:06,040 tu l'as bien chope pres du Palace, la ou je t'ai vu ? 369 00:20:06,200 --> 00:20:08,080 Oui, mais je ne l'ai pas tabasse. 370 00:20:08,560 --> 00:20:09,600 Je t'assure. 371 00:20:09,760 --> 00:20:11,440 OK. Ca me suffit. 372 00:20:11,600 --> 00:20:13,000 OK. Bon. Ben, cool. 373 00:20:13,600 --> 00:20:16,560 - Tu prends un petit canon ? - Oui. Avec plaisir. 374 00:20:25,400 --> 00:20:26,920 Calme-toi ! Oh la la ! 375 00:20:27,080 --> 00:20:28,640 Pas tres causant, braqueur de pinard ! 376 00:20:28,800 --> 00:20:31,600 - Je t'emmerde ! - Pas tres original, non plus. 377 00:20:32,160 --> 00:20:33,520 Monsieur Debaye. 378 00:20:33,680 --> 00:20:35,880 Emmenez-le en salle d'interrogatoire. 379 00:20:40,560 --> 00:20:41,600 Il est ou, Kader ? 380 00:20:41,760 --> 00:20:43,280 Alors la, aucune idee. 381 00:20:46,080 --> 00:20:47,440 Qu'est-ce qu'il fout ? 382 00:20:54,080 --> 00:20:55,320 Merci. 383 00:20:58,040 --> 00:20:59,200 Salut, Jennifer. 384 00:21:01,160 --> 00:21:03,840 Ce serait pas mal qu'on puisse se parler seul a seul. 385 00:21:04,040 --> 00:21:05,240 Evidemment. 386 00:21:13,400 --> 00:21:15,760 Vous etes proches, avec Eddy. C'est bien. 387 00:21:15,920 --> 00:21:18,000 - C'est important. - Mais ? 388 00:21:18,160 --> 00:21:19,720 Parce qu'il y a un "mais". 389 00:21:20,320 --> 00:21:21,360 Oui. 390 00:21:25,160 --> 00:21:26,560 Disons que... 391 00:21:27,160 --> 00:21:29,280 Eddy est un peu a la croisee des chemins. 392 00:21:30,480 --> 00:21:32,240 Mentir a ses profs, 393 00:21:32,400 --> 00:21:33,840 secher les cours. 394 00:21:34,000 --> 00:21:36,200 Il est un peu sur une mauvaise pente. 395 00:21:36,360 --> 00:21:37,240 Ah oui ? 396 00:21:37,440 --> 00:21:38,640 Et c'est ma faute ? 397 00:21:38,800 --> 00:21:40,000 Je n'ai pas dit ca. 398 00:21:41,760 --> 00:21:44,600 Vous croyez vraiment que j'ai choisi d'etre separee de mon fils ? 399 00:21:44,760 --> 00:21:47,200 C'est d'Eddy, que j'aimerais parler. 400 00:21:47,360 --> 00:21:49,080 Vous pensez comme les educateurs 401 00:21:49,240 --> 00:21:51,400 que j'ai une mauvaise influence sur lui ? 402 00:21:52,160 --> 00:21:53,400 Non ? 403 00:21:53,600 --> 00:21:55,760 C'est pas ce que vous allez me dire ? 404 00:22:04,240 --> 00:22:06,240 Vous savez, j'ai une fille. Parfois... 405 00:22:06,400 --> 00:22:08,800 Arrete. Eddy m'a dit qu'elle s'est barree. 406 00:22:09,480 --> 00:22:11,560 C'est un peu plus complique que ca. 407 00:22:13,000 --> 00:22:14,000 Je te previens, 408 00:22:14,200 --> 00:22:16,280 je laisserai personne me voler mon fils. 409 00:22:17,000 --> 00:22:18,440 Meme pas un flic. 410 00:22:19,160 --> 00:22:20,120 Gardien ! 411 00:22:20,280 --> 00:22:22,440 Personne ne veut vous voler votre fils. 412 00:22:23,680 --> 00:22:24,480 J'ai termine. 413 00:22:33,520 --> 00:22:34,760 Oui ? 414 00:22:37,840 --> 00:22:38,920 Maintenant ? 415 00:22:40,560 --> 00:22:41,480 J'arrive. 416 00:22:45,200 --> 00:22:47,640 - Kader, tu es ou ? - La femme de Razowsky m'a appele. 417 00:22:48,200 --> 00:22:50,280 Son mari defonce la porte. 418 00:22:50,480 --> 00:22:52,280 - Envoie des renforts. - On arrive. 419 00:22:52,440 --> 00:22:54,600 Surtout ne fais rien. On est d'accord ? 420 00:22:54,760 --> 00:22:56,320 Kader ? Kader ? 421 00:22:57,360 --> 00:22:59,880 - Je cherche Joel. - Pas le temps. On fonce. 422 00:23:14,720 --> 00:23:15,960 Non ! Lache-moi ! 423 00:23:16,120 --> 00:23:18,280 Joseph ! Joseph ! 424 00:23:19,600 --> 00:23:20,960 Arrete ! 425 00:23:22,440 --> 00:23:25,520 Kader doit etre la-haut. Surveillez les issues, je monte. 426 00:23:25,680 --> 00:23:27,520 Lache-moi ! Putain ! 427 00:23:32,480 --> 00:23:33,960 Waouh. 428 00:23:41,200 --> 00:23:42,440 Il l'a pousse ? 429 00:23:42,600 --> 00:23:45,280 Bien sur, oui. Et puis Mike Brant aussi. 430 00:23:45,440 --> 00:23:46,240 N'importe quoi. 431 00:23:46,400 --> 00:23:48,680 Kader est arrive, le type l'a vu, a recule, 432 00:23:48,840 --> 00:23:51,480 hop, la fenetre etait ouverte et boum. Voila. 433 00:23:51,640 --> 00:23:52,760 Vas-y, tu y etais. 434 00:23:52,920 --> 00:23:54,440 Ca s'est passe vite, mais... 435 00:23:54,600 --> 00:23:56,880 - Quoi ? Vas-y, accouche. - Je ne sais pas. 436 00:23:57,040 --> 00:23:59,000 Mais je dirais qu'il a ete pousse. 437 00:23:59,200 --> 00:24:00,440 N'importe quoi. 438 00:24:14,480 --> 00:24:15,880 Qu'est-ce qu'il y a ? 439 00:24:16,400 --> 00:24:18,320 - "Qu'est-ce qu'il y a ?" - Ben oui. 440 00:24:18,480 --> 00:24:19,800 Tu etais ou ? 441 00:24:20,680 --> 00:24:22,400 J'avais envie d'un cafe. 442 00:24:22,560 --> 00:24:23,920 C'est une blague ? 443 00:24:24,040 --> 00:24:25,200 Tu vois bien que non. 444 00:24:25,400 --> 00:24:27,880 OK. On peut parler, s'il te plait ? 445 00:24:40,280 --> 00:24:41,960 C'etait pas pour ecouter. 446 00:24:42,520 --> 00:24:44,320 Alors ? T'es passe par ou ? 447 00:24:44,480 --> 00:24:45,960 Ben... Par les escaliers. 448 00:24:46,720 --> 00:24:47,760 Que s'est-il passe ? 449 00:24:49,600 --> 00:24:51,600 J'ai essaye de le rattraper quand il a saute, 450 00:24:51,760 --> 00:24:53,360 mais en vain. 451 00:24:53,560 --> 00:24:54,800 Mes gosses mentent mieux. 452 00:24:54,960 --> 00:24:57,120 - Tu realises ce que tu risques ? - Une medaille ? 453 00:24:59,960 --> 00:25:03,400 Enfin, je veux dire, une medaille pour avoir voulu le sauver. 454 00:25:03,600 --> 00:25:04,400 A quoi tu joues ? 455 00:25:04,560 --> 00:25:07,040 Ce mec va porter plainte pour tentative de meurtre. 456 00:25:07,240 --> 00:25:09,440 C'est sa version contre la notre. 457 00:25:09,600 --> 00:25:10,800 La notre ? 458 00:25:13,040 --> 00:25:14,600 Tu vas aller aux assises ! 459 00:25:14,760 --> 00:25:16,480 C'est tout ce que tu vas gagner. 460 00:25:18,760 --> 00:25:19,960 Non ! 461 00:25:23,800 --> 00:25:25,920 Il etait en train de tabasser sa copine. 462 00:25:26,640 --> 00:25:28,480 Que fallait-il que je fasse ? Rien ? 463 00:25:29,880 --> 00:25:32,240 Regarde. Le patron va nous regler ca. 464 00:25:32,440 --> 00:25:35,120 Xavier Debaye vous attend en salle d'interrogatoire. 465 00:25:35,640 --> 00:25:36,960 Pas toi, Kader. Le Goff. 466 00:25:39,920 --> 00:25:41,080 Voila. Ca se regle. 467 00:25:41,280 --> 00:25:42,640 Tu es dessaisi de l'affaire. 468 00:25:43,440 --> 00:25:45,080 Tu es du cote des voyous aussi ? 469 00:25:46,760 --> 00:25:48,480 Si tu penses vraiment ce que tu dis, 470 00:25:48,640 --> 00:25:52,280 je te conseille de poser ta demande de mutation immediatement ! 471 00:25:54,520 --> 00:25:57,200 Je me ferai un plaisir de faire suivre ton dossier ! 472 00:26:01,040 --> 00:26:02,680 Ca s'est bien passe ? Non ? 473 00:26:06,920 --> 00:26:08,560 Mais non, je sais, bien sur. 474 00:26:09,520 --> 00:26:11,160 C'est plus rationnel que ca. 475 00:26:11,320 --> 00:26:14,000 Le type, c'est le double malefique de Kader. 476 00:26:14,160 --> 00:26:14,960 Oui, c'est ca. 477 00:26:15,120 --> 00:26:16,880 Comme un frere jumeau. 478 00:26:17,040 --> 00:26:19,880 Peut-etre qu'il etait le 2e et Kader est sorti le premier 479 00:26:20,040 --> 00:26:21,840 et il en a gros sur la patate. 480 00:26:22,040 --> 00:26:24,800 Kader etait le premier, et il fait carriere dans la police. 481 00:26:24,960 --> 00:26:27,480 Donc lui, il est comme ca, il se dit : 482 00:26:27,640 --> 00:26:29,960 "Pourquoi je prendrais pas sa place ?" 483 00:26:30,160 --> 00:26:33,480 Et le double malefique se dit : "Je vais te pourrir la vie." 484 00:26:33,640 --> 00:26:34,800 Et... 485 00:26:36,760 --> 00:26:38,320 "Tu vas avoir une vie de..." 486 00:26:40,200 --> 00:26:42,120 Enfin voila, c'est ca. Bien sur. 487 00:26:42,280 --> 00:26:43,960 C'est le double malefique. 488 00:26:44,640 --> 00:26:46,160 Je vais faire un rapport. 489 00:26:47,640 --> 00:26:49,520 Mais je le signe d'un autre nom. 490 00:26:50,120 --> 00:26:52,480 Geoffrey Lacombe a parle en garde a vue. 491 00:26:52,640 --> 00:26:54,680 Qui ? Je ne connais pas de Geoffrey. 492 00:26:58,560 --> 00:27:00,680 Elles ont ete prises la semaine derniere. 493 00:27:01,640 --> 00:27:04,440 C'est marrant, vous avez l'air de bien vous connaitre. 494 00:27:04,640 --> 00:27:07,720 Je me souviens pas de tous les pigeons que je plume au poker. 495 00:27:08,680 --> 00:27:09,840 Oh... 496 00:27:10,000 --> 00:27:11,360 Faites un effort. 497 00:27:12,200 --> 00:27:14,960 Vous lui avez suggere de rembourser ses dettes de jeu 498 00:27:15,120 --> 00:27:17,320 en echange d'infos sur la cave de ses parents. 499 00:27:44,720 --> 00:27:46,920 Mais vous n'etiez pas cense tuer sa mere. 500 00:27:47,520 --> 00:27:49,120 Ca ne me dit rien du tout. 501 00:27:50,840 --> 00:27:53,280 Vous etiez ou, entre 5 h et 7 h du matin ? 502 00:27:54,000 --> 00:27:55,680 Au pieu avec ma nana. 503 00:27:55,840 --> 00:27:58,760 Elle s'en souvient, si tu vois ce que je veux dire. 504 00:27:58,920 --> 00:28:00,000 Tu as ete condamne 505 00:28:00,200 --> 00:28:01,720 pour vol avec violence. 506 00:28:01,880 --> 00:28:02,960 Je suis range. 507 00:28:03,120 --> 00:28:04,160 Ah bon ? 508 00:28:04,320 --> 00:28:05,760 Depuis hier matin, alors ? 509 00:28:05,960 --> 00:28:07,960 Tu as rien contre moi. J'ai un alibi. 510 00:28:08,160 --> 00:28:09,880 Si tu avais l'arme du crime, 511 00:28:10,080 --> 00:28:11,560 tu me l'aurais deja presentee. 512 00:28:12,960 --> 00:28:14,560 Je serai rentre dans 2 heures. 513 00:28:14,720 --> 00:28:17,080 Je te mets en garde a vue pour meurtre. 514 00:28:17,640 --> 00:28:18,600 Tres bien. 515 00:28:18,760 --> 00:28:20,120 Dans ce cas, je t'emmerde. 516 00:28:22,880 --> 00:28:26,040 Article 63-1 du Code de procedure penale. 517 00:28:26,240 --> 00:28:28,280 - J'ai le droit de me taire. - OK. 518 00:28:29,080 --> 00:28:32,840 Vous serez mieux en cellule pour exercer votre droit au silence. 519 00:28:47,840 --> 00:28:49,280 Salut, les gars. 520 00:28:49,440 --> 00:28:50,400 Dites... 521 00:28:50,560 --> 00:28:53,320 J'ai besoin d'un coup de main pour un interrogatoire. 522 00:28:53,480 --> 00:28:55,400 Quelqu'un qui a un peu de mental. 523 00:28:59,400 --> 00:29:00,560 Arthur. 524 00:29:03,760 --> 00:29:04,560 Tu es dispo ? 525 00:29:05,120 --> 00:29:06,240 Oui. Je te suis. 526 00:29:06,400 --> 00:29:07,360 Cool. 527 00:29:12,440 --> 00:29:13,440 Merci. 528 00:29:14,480 --> 00:29:16,120 Kader, je peux te dire un mot ? 529 00:29:16,280 --> 00:29:18,080 Vite fait. Une seconde, Arthur. 530 00:29:18,200 --> 00:29:19,240 Oui, une seconde. 531 00:29:19,400 --> 00:29:21,240 - Ca va ? - Oui. Pourquoi ? 532 00:29:21,400 --> 00:29:23,920 Non. Je pensais... Ca va te sembler bizarre, 533 00:29:24,080 --> 00:29:27,280 mais je me demandais... Quelle est ma date d'anniversaire ? 534 00:29:27,440 --> 00:29:29,280 - Oui. Pas toi ? - C'est pour savoir. 535 00:29:29,440 --> 00:29:31,040 - Le 23 juillet. - Oui. 536 00:29:31,200 --> 00:29:32,960 - Date d'entree dans la police ? - 1995. 537 00:29:33,120 --> 00:29:34,040 Et... 538 00:29:34,400 --> 00:29:35,960 L'age de Sarah ? 539 00:29:36,120 --> 00:29:36,960 - Ca va ? - Oui. 540 00:29:37,120 --> 00:29:38,920 Bon. 18 ans dans deux mois. 541 00:29:39,080 --> 00:29:41,480 - Je suis oblige d'y aller. - Oui, vas-y. 542 00:29:42,880 --> 00:29:46,040 Si c'est pas son double malefique, je comprends plus. 543 00:29:50,040 --> 00:29:52,800 Pause syndicale. Tu as le droit d'aller fumer. 544 00:29:52,960 --> 00:29:55,320 - Je fume pas. - Eh ben, va boire un cafe. 545 00:30:07,840 --> 00:30:10,360 - Previens-moi si quelqu'un arrive. - OK. 546 00:30:13,600 --> 00:30:15,040 Il se passe quoi, la ? 547 00:30:26,400 --> 00:30:28,200 Assieds-toi, mets-toi a l'aise. 548 00:30:51,920 --> 00:30:53,240 Quoi ? 549 00:30:53,360 --> 00:30:55,160 Tu me fais le coup du bad cop ? 550 00:30:55,360 --> 00:30:58,080 Bon flic, mauvais flic, ca, c'est depasse. 551 00:30:58,240 --> 00:31:00,960 Non, non. Moi, je suis un flic different. 552 00:31:04,320 --> 00:31:06,680 Vic Mackey, tu connais ? 553 00:31:07,200 --> 00:31:08,360 The Shield, 554 00:31:08,520 --> 00:31:09,920 saison 1, episode 1. 555 00:31:18,720 --> 00:31:20,320 Je te fais pas de dessin ? 556 00:31:27,080 --> 00:31:28,560 Le genou... 557 00:31:28,720 --> 00:31:30,200 ou le coude ? 558 00:31:31,000 --> 00:31:32,200 Le genou, hein ? 559 00:31:34,600 --> 00:31:36,000 Ca se refait, une rotule ? 560 00:31:36,160 --> 00:31:37,120 T'oseras jamais. 561 00:31:37,320 --> 00:31:38,720 Tu crois ca ? 562 00:31:38,880 --> 00:31:40,640 Si tu fais ca, ta carriere est foutue. 563 00:31:40,800 --> 00:31:41,760 Je raconterai... 564 00:31:41,960 --> 00:31:43,920 que t'as tente de voler mon arme. 565 00:31:44,080 --> 00:31:45,560 Je me suis defendu, 566 00:31:45,720 --> 00:31:47,080 le coup est parti. 567 00:31:47,240 --> 00:31:48,520 De la legitime defense. 568 00:31:48,680 --> 00:31:50,120 - T'es un malade ! - Non. 569 00:31:50,280 --> 00:31:52,240 Je te pose une question et tu reponds. 570 00:31:52,760 --> 00:31:55,080 Hier vers 6 h du mat', tu etais ou ? 571 00:31:55,240 --> 00:31:57,080 J'ai rien fait, laissez-moi ! 572 00:31:57,240 --> 00:31:58,560 Mauvaise reponse. 573 00:31:58,760 --> 00:32:00,120 - Non ! - Chut... 574 00:32:02,320 --> 00:32:04,560 Tu ne cries pas. 575 00:32:05,520 --> 00:32:06,480 Tu etais ou 576 00:32:06,680 --> 00:32:08,960 hier matin a 6 h ? 577 00:32:11,800 --> 00:32:13,040 OK. OK. OK. 578 00:32:13,200 --> 00:32:14,880 C'est bon, c'est bon ! 579 00:32:15,040 --> 00:32:16,920 C'est moi qui l'ai tuee. Pitie. 580 00:32:17,720 --> 00:32:18,560 Tu as tue qui ? 581 00:32:18,760 --> 00:32:21,240 Elise Lacombe. J'ai tue Elise Lacombe. 582 00:32:22,280 --> 00:32:23,560 Je veux des details. 583 00:32:25,240 --> 00:32:26,600 Raconte-moi. 584 00:32:26,760 --> 00:32:29,120 Quand j'ai compris que son mari ne reviendrait pas, 585 00:32:29,280 --> 00:32:30,680 je l'ai emmenee a la cave 586 00:32:30,840 --> 00:32:32,360 pour le systeme d'alarme. 587 00:32:33,520 --> 00:32:36,320 Cette conne a essaye de s'enfuir. J'ai du la calmer. 588 00:32:37,160 --> 00:32:39,480 Je... Je l'ai frappee avec une bouteille. 589 00:32:39,640 --> 00:32:41,000 Ben, tu vois, 590 00:32:42,360 --> 00:32:43,520 c'etait pas difficile. 591 00:32:45,480 --> 00:32:47,560 C'etait pas la peine de paniquer. 592 00:32:52,800 --> 00:32:54,080 Commandant Dupre. 593 00:32:54,240 --> 00:32:55,920 Les bonnes choses ont une fin. 594 00:32:58,120 --> 00:33:00,440 - Quelle bonne surprise. - Merci, capitaine. 595 00:33:00,640 --> 00:33:03,840 Je viens suite a une plainte pour coups et blessures 596 00:33:04,880 --> 00:33:07,760 par un depositaire de l'autorite. Et la... 597 00:33:09,160 --> 00:33:10,040 Franchement, 598 00:33:10,200 --> 00:33:11,400 c'est le bouquet. 599 00:33:11,920 --> 00:33:14,200 Un flagrant delit sur une 2e victime, 600 00:33:14,360 --> 00:33:15,880 j'en demandais pas tant. 601 00:33:16,040 --> 00:33:18,160 C'est votre fete, la Saint-Dupre. 602 00:33:19,080 --> 00:33:20,560 J'entends la feter dignement. 603 00:33:21,160 --> 00:33:23,280 Il m'a fait le coup de la roulette russe. 604 00:33:23,960 --> 00:33:26,080 - C'est un cingle. - C'etait une blague. 605 00:33:27,080 --> 00:33:28,600 On a le droit de rigoler. 606 00:33:28,760 --> 00:33:30,560 Commandant Dupre, IGPN. 607 00:33:30,720 --> 00:33:33,160 Ces pratiques ne resteront pas impunies. 608 00:33:33,320 --> 00:33:34,920 Bon. Capitaine Cherif, 609 00:33:35,080 --> 00:33:36,800 rendez-moi votre arme. 610 00:33:41,080 --> 00:33:43,120 Mais j'ai obtenu ses aveux. 611 00:33:43,280 --> 00:33:44,480 Il n'est pas charge. 612 00:33:44,640 --> 00:33:46,760 Enfin, comme dans Mission casse-cou. 613 00:33:47,480 --> 00:33:48,920 Vous connaissez ? 614 00:33:49,120 --> 00:33:51,120 Saison 3, episode 5. 615 00:33:51,280 --> 00:33:53,000 Tu as perdu la tete ? 616 00:33:53,640 --> 00:33:55,160 Ses aveux ne sont pas exploitables. 617 00:33:55,320 --> 00:33:57,280 A cause de toi, on devra le liberer. 618 00:33:57,400 --> 00:33:59,040 Bon. Allez, vous l'embarquez. 619 00:34:00,240 --> 00:34:01,880 Et lui, vous le relachez. 620 00:34:02,040 --> 00:34:04,360 De toute facon, il faisait que son travail. 621 00:34:05,640 --> 00:34:08,720 En revanche, on a largement de quoi faire avec notre heros. 622 00:34:08,920 --> 00:34:10,800 C'est un costume trop grand pour vous. 623 00:34:12,040 --> 00:34:13,520 Allez, on y va. 624 00:34:25,720 --> 00:34:27,000 Commandant Dupre, 625 00:34:27,160 --> 00:34:30,640 j'aimerais assister a l'interrogatoire du capitaine Cherif. 626 00:34:30,800 --> 00:34:31,800 Si vous voulez. 627 00:34:32,800 --> 00:34:34,800 Votre carriere est aussi en jeu. 628 00:34:44,840 --> 00:34:46,680 Je n'ai rien a me reprocher. 629 00:34:47,640 --> 00:34:50,600 Je jouais la comedie. Mon arme n'etait pas chargee. 630 00:34:50,760 --> 00:34:53,200 Oui, mais ca ne change pas grand-chose. 631 00:34:54,200 --> 00:34:58,080 Et le type que vous avez balance, c'est une de vos cheriferies ? 632 00:34:59,080 --> 00:35:02,160 Remarquez, j'etais persuade que tot ou tard, 633 00:35:02,320 --> 00:35:05,160 vous finiriez par franchir la ligne blanche. 634 00:35:09,800 --> 00:35:12,800 Je ne l'ai pas pousse du 2e etage. D'accord ? 635 00:35:12,960 --> 00:35:15,880 Sa fiancee, Mlle Schneider, vous le confirmera. 636 00:35:16,600 --> 00:35:19,520 Justement, je sors d'un tres long entretien avec elle. 637 00:35:20,080 --> 00:35:20,920 Ah. 638 00:35:21,640 --> 00:35:24,640 Et elle s'est reconciliee avec son compagnon. 639 00:35:26,080 --> 00:35:27,360 Le pouvoir de l'amour, 640 00:35:27,520 --> 00:35:29,280 c'est... extraordinaire. 641 00:35:29,840 --> 00:35:31,240 Oui, c'est bien. 642 00:35:32,480 --> 00:35:34,000 Elle a change sa deposition. 643 00:35:34,200 --> 00:35:36,960 Elle confirme que vous avez pousse Razowsky dans le vide. 644 00:35:38,200 --> 00:35:39,360 Elle ment. 645 00:35:40,360 --> 00:35:41,600 Elle ment, je vous dis. 646 00:35:41,760 --> 00:35:45,440 C'est evident qu'on a du la forcer a changer de version. 647 00:35:45,560 --> 00:35:46,880 Enfin, 648 00:35:47,040 --> 00:35:48,240 moi, je veux bien, 649 00:35:49,080 --> 00:35:51,040 mais alors Christine Goupil, 650 00:35:51,200 --> 00:35:53,880 qui habite en face et qui dit la meme chose, 651 00:35:54,800 --> 00:35:56,480 il a mis la pression sur elle aussi ? 652 00:35:56,640 --> 00:35:57,440 Ben, oui. 653 00:35:57,600 --> 00:36:00,040 Et Marie Casanova, au cinquieme, meme chose ? 654 00:36:00,240 --> 00:36:01,440 Probablement. 655 00:36:01,600 --> 00:36:03,160 Tout s'eclaircit. 656 00:36:05,080 --> 00:36:06,000 Ils mentent tous. 657 00:36:06,800 --> 00:36:07,680 C'est un complot. 658 00:36:07,880 --> 00:36:10,440 - Je veux lui parler seul a seul. - Bien sur. 659 00:36:11,800 --> 00:36:12,960 Vous aurez le temps. 660 00:36:13,120 --> 00:36:16,080 Mais quand j'en aurai fini avec lui. 661 00:36:19,280 --> 00:36:20,480 Vous avez termine ? 662 00:36:20,640 --> 00:36:21,680 OK. Merci. 663 00:36:21,880 --> 00:36:24,800 - Ou tu vas ? - C'est bon, j'en ai assez. 664 00:36:25,000 --> 00:36:26,920 - Kader ! - C'est bon, c'est bon. 665 00:36:27,840 --> 00:36:29,800 Les signes disaient donc vrai. 666 00:36:30,960 --> 00:36:33,800 Le regne du grand Kader Cherif touche a sa fin. 667 00:36:35,080 --> 00:36:36,240 Quels signes ? 668 00:36:36,840 --> 00:36:39,960 - Laisse. N'en rajoute pas. - Non, j'ai envie de savoir. 669 00:36:40,080 --> 00:36:40,960 Allez-y. 670 00:36:41,160 --> 00:36:44,080 Elle a demissionne pour fuir vos methodes de petite frappe. 671 00:36:46,920 --> 00:36:47,960 De qui vous parlez ? 672 00:36:48,080 --> 00:36:49,960 Vous voyez de qui je parle. 673 00:36:50,120 --> 00:36:51,240 Cette excellente flic 674 00:36:51,480 --> 00:36:54,760 que vous avez degoutee du metier et qui a traverse l'Atlantique. 675 00:36:54,960 --> 00:36:55,960 Ah... 676 00:36:56,120 --> 00:36:57,120 Attendez. 677 00:36:59,920 --> 00:37:00,960 Briard ! 678 00:37:01,120 --> 00:37:02,360 Adeline Briard. 679 00:37:13,840 --> 00:37:14,920 Ca vous revient. 680 00:37:20,680 --> 00:37:21,680 Tete ou bite ? 681 00:37:22,480 --> 00:37:24,400 - Pardon ? - Le Dernier Samaritain. 682 00:37:25,800 --> 00:37:26,920 Fais pas le con, Kader. 683 00:37:27,080 --> 00:37:28,680 Il l'a bien cherche. Lachez-moi. 684 00:37:28,840 --> 00:37:30,920 Je n'ai pas le choix. Ta carte. 685 00:37:33,520 --> 00:37:36,440 Le capitaine Cherif est suspendu jusqu'a nouvel ordre. 686 00:37:37,480 --> 00:37:39,600 Pour toute question relative a ses enquetes, 687 00:37:39,720 --> 00:37:42,040 adressez-vous au capitaine Le Goff. 688 00:37:50,840 --> 00:37:51,800 Kader. 689 00:37:51,960 --> 00:37:52,800 Ah, Eddy. 690 00:37:52,960 --> 00:37:53,920 T'inquiete pas. 691 00:37:54,080 --> 00:37:55,680 - Tout va bien. - Je m'en fous. 692 00:37:55,920 --> 00:37:58,640 Tu lui as dit de ne plus me voir ? T'es degueulasse. 693 00:37:59,680 --> 00:38:01,320 Une seconde, mon bonhomme. 694 00:38:02,160 --> 00:38:04,080 Ce n'est pas ce que j'ai dit. 695 00:38:04,600 --> 00:38:06,760 T'as peur qu'elle ait une mauvaise influence ? 696 00:38:08,160 --> 00:38:10,120 Tu t'es regarde ? 697 00:38:10,280 --> 00:38:12,960 Ma mere a fait des conneries, mais elle a tape personne. 698 00:38:13,800 --> 00:38:15,680 Je veux pas que tu sois mele a ca. 699 00:38:16,280 --> 00:38:17,680 Ca n'arrivera plus. 700 00:38:18,800 --> 00:38:20,680 Ma mere aussi dit tout le temps ca. 701 00:38:21,120 --> 00:38:23,120 Ce soir, je dors chez maman Cherif. 702 00:38:37,000 --> 00:38:38,640 On trinque a la Saint-Dupre ? 703 00:38:40,120 --> 00:38:41,880 Putain. Tu l'as pas rate. 704 00:38:42,040 --> 00:38:43,840 Ca me fait pas du tout marrer. 705 00:38:43,960 --> 00:38:45,680 Qu'est-ce que tu veux ? 706 00:38:45,840 --> 00:38:47,400 Je suis avec toi, Kader. 707 00:38:47,840 --> 00:38:49,520 On a besoin de flics comme toi. 708 00:38:50,200 --> 00:38:52,840 A l'heure actuelle, je ne suis meme plus flic. 709 00:38:56,920 --> 00:38:58,480 Doucet, Dupre... 710 00:38:58,600 --> 00:38:59,840 C'est des mous. 711 00:39:00,040 --> 00:39:03,520 Ils pigent pas qu'on est en guerre, qu'il faut se reveiller. 712 00:39:05,720 --> 00:39:07,400 Ah oui ? Tu fais quoi, toi ? 713 00:39:08,000 --> 00:39:09,840 J'essaie de me rendre utile. 714 00:39:11,360 --> 00:39:13,680 Il faudrait que je te presente a des amis. 715 00:39:13,840 --> 00:39:16,240 Un groupe de flics qui partage tes valeurs, 716 00:39:16,400 --> 00:39:18,840 qui en a marre de rester les bras croises. 717 00:39:19,800 --> 00:39:22,480 Ouais. Ton club de frustres, ce sera sans moi. 718 00:39:23,760 --> 00:39:25,800 On n'est plus frustre quand on agit. 719 00:39:25,960 --> 00:39:27,360 Crois-moi. 720 00:39:27,520 --> 00:39:29,200 Si jamais tu changes d'avis, 721 00:39:30,320 --> 00:39:31,400 on se retrouve la. 722 00:39:33,080 --> 00:39:34,240 Bien. 723 00:39:53,320 --> 00:39:54,760 Quelle bonne surprise. 724 00:39:57,400 --> 00:39:58,520 Bon. 725 00:39:58,680 --> 00:40:00,920 On arrete les conneries, maintenant, Kader. 726 00:40:02,040 --> 00:40:02,960 Tu vas t'excuser, 727 00:40:03,160 --> 00:40:04,840 prendre un avocat et assumer tes actes. 728 00:40:04,960 --> 00:40:06,840 C'est ta derniere chance. 729 00:40:08,840 --> 00:40:10,840 Tu sais que tu vas perdre ton boulot ? 730 00:40:11,960 --> 00:40:13,520 C'est ca, que tu cherches ? 731 00:40:14,320 --> 00:40:15,920 Te faire virer de la police ? 732 00:40:16,040 --> 00:40:17,680 Personne ne pourra t'aider ! 733 00:40:17,840 --> 00:40:18,920 Tu comprends ? 734 00:40:21,080 --> 00:40:23,840 Qu'est-ce que tu cherches ? Finir comme ton pere ? 735 00:40:24,040 --> 00:40:25,120 C'est ca ? 736 00:41:02,320 --> 00:41:03,120 Commandant. 737 00:41:03,320 --> 00:41:04,280 Capitaine. 738 00:41:05,680 --> 00:41:07,560 - Ca va ? - Ca va. 739 00:41:08,120 --> 00:41:10,400 Impressionnante, ta cascade, tout a l'heure. 740 00:41:10,880 --> 00:41:11,840 Merci. 741 00:41:12,480 --> 00:41:14,200 C'etait un peu chaud, mais ca va. 742 00:41:15,840 --> 00:41:17,720 Sinon, on parle du coup de poing ? 743 00:41:17,920 --> 00:41:19,960 Ce n'etait pas dans le scenario, ca. 744 00:41:20,840 --> 00:41:23,080 J'etais dans le role. Vous etes un sacre comedien. 745 00:41:23,240 --> 00:41:25,080 Vous avez un vrai talent d'acteur. 746 00:41:25,240 --> 00:41:27,120 - C'est trois fois rien. - Oui. 747 00:41:27,320 --> 00:41:29,240 Et ca a produit son petit effet. 748 00:41:29,400 --> 00:41:30,240 C'est ca, oui. 749 00:41:30,400 --> 00:41:33,400 - Sandra n'est pas la ? - Elle a rejoint son unite. 750 00:41:35,600 --> 00:41:37,840 Ca y est, je suis invite ce soir. 751 00:41:38,040 --> 00:41:40,120 - Il va me presenter au groupe. - Mandrome ? 752 00:41:41,040 --> 00:41:43,400 Brigadier a la BAC et moniteur de tir. 753 00:41:46,600 --> 00:41:47,680 Pour le moment, 754 00:41:47,840 --> 00:41:51,120 on peut juste lui reprocher de vouloir me remonter le moral. 755 00:41:51,760 --> 00:41:53,920 J'en saurai plus au resto ce soir. 756 00:41:55,040 --> 00:41:56,520 Je suis sur de mon coup. 757 00:41:57,240 --> 00:41:59,120 Cinq disparitions inexpliquees 758 00:41:59,280 --> 00:42:00,680 en deux mois. 759 00:42:01,280 --> 00:42:02,120 Le point commun, 760 00:42:02,320 --> 00:42:04,560 c'est qu'ils ont tous echappe a la police. 761 00:42:04,720 --> 00:42:05,560 Vice de forme, 762 00:42:05,720 --> 00:42:07,840 manque de preuves, j'en passe. 763 00:42:08,560 --> 00:42:11,440 Et a chaque fois, moins de 36 heures avant leur disparition, 764 00:42:11,640 --> 00:42:14,280 Mandrome s'est procure une copie de leur dossier. 765 00:42:14,400 --> 00:42:17,160 Commandant, tout ca, je le sais. Ca ne prouve rien. 766 00:42:17,360 --> 00:42:18,800 Ca se passe ou, ce soir ? 767 00:42:18,960 --> 00:42:20,520 Un resto pres du commissariat, 768 00:42:20,680 --> 00:42:22,680 une cantine ou les collegues dejeunent. 769 00:42:22,880 --> 00:42:24,720 Vous ne porterez pas de micro. 770 00:42:24,880 --> 00:42:26,400 On ne prend pas de risque. 771 00:42:27,000 --> 00:42:27,800 N'oubliez pas, 772 00:42:28,000 --> 00:42:29,840 il faut savoir qui commande ce groupe. 773 00:42:30,040 --> 00:42:31,280 Il sera surement la. 774 00:42:32,120 --> 00:42:33,160 Excusez-moi. 775 00:42:35,120 --> 00:42:38,000 Doucet. Il doit vouloir servir la cause de son poulain. 776 00:42:39,400 --> 00:42:40,800 Oui, commissaire ? 777 00:42:41,280 --> 00:42:44,000 Dupre, les ripoux c'est sa came. Mais vous ? 778 00:42:45,840 --> 00:42:48,560 C'est pas juste des ripoux, c'est des tueurs. 779 00:42:48,680 --> 00:42:50,280 Ici, dans ma ville. 780 00:42:50,440 --> 00:42:51,680 On se refait pas. 781 00:42:51,840 --> 00:42:54,120 J'arrive pas a regarder de l'autre cote. 782 00:42:55,280 --> 00:42:57,440 En plus, ca arrive a un moment ou... 783 00:42:57,640 --> 00:42:59,440 j'avais besoin de me changer les idees. 784 00:43:01,200 --> 00:43:02,560 On ne dirait pas comme ca, 785 00:43:02,760 --> 00:43:04,400 mais Doucet est tres mal eleve. 786 00:43:04,560 --> 00:43:07,360 Vous auriez du l'affranchir. J'ai confiance en lui. 787 00:43:07,480 --> 00:43:08,840 Bon, allez... 788 00:43:09,000 --> 00:43:10,680 C'est pas une question de confiance. 789 00:43:10,840 --> 00:43:13,400 Ca fait 8 ans que je fais ces trucs au SIAT. 790 00:43:14,200 --> 00:43:15,280 Ces flics vous scrutent 791 00:43:15,440 --> 00:43:17,000 et font pareil avec vos proches. 792 00:43:17,120 --> 00:43:19,280 C'est crucial que Doucet, Le Goff... 793 00:43:19,520 --> 00:43:21,880 tout le monde reagisse de maniere naturelle. 794 00:43:22,360 --> 00:43:25,280 Suivez le scenario a la lettre et tout se passera bien. 795 00:43:26,560 --> 00:43:28,400 C'est un voeu pieux de scenariste. 796 00:43:28,560 --> 00:43:30,840 Ca ne devrait pas durer tres longtemps. 797 00:43:32,480 --> 00:43:34,400 Arthur a consulte un nouveau dossier. 798 00:43:35,200 --> 00:43:36,560 Le votre, Eugene. 799 00:43:36,720 --> 00:43:37,840 Vous etes le prochain. 800 00:43:39,080 --> 00:43:41,000 - Tout est pret ? - Oui, tout. 801 00:43:42,480 --> 00:43:44,160 Dans le dossier d'Eugene, 802 00:43:44,360 --> 00:43:46,400 l'adresse correspond a une maison louee. 803 00:43:49,680 --> 00:43:51,000 Elle est un peu excentree, 804 00:43:51,160 --> 00:43:52,280 impasse Damien. 805 00:43:52,920 --> 00:43:54,880 On a une equipe prete a intervenir. 806 00:43:55,360 --> 00:43:56,680 Donc maintenant, 807 00:43:57,520 --> 00:43:58,720 vous enfilez ca 808 00:43:58,880 --> 00:44:00,560 et vous attendez au domicile. 809 00:44:01,720 --> 00:44:03,400 En arrivant, il vous ouvre la porte. 810 00:44:03,560 --> 00:44:04,840 Vous vous voyez : 811 00:44:05,000 --> 00:44:06,120 panique, 812 00:44:06,280 --> 00:44:09,080 Eugene, vous reculez le plus possible de l'entree, 813 00:44:09,200 --> 00:44:10,880 Kader, vous l'abattez. 814 00:44:11,080 --> 00:44:13,400 Attention, ce sera a balles reelles. 815 00:44:13,600 --> 00:44:15,080 Essayez de bien viser. 816 00:44:15,280 --> 00:44:16,960 Je vais faire ce que je peux. 817 00:44:17,120 --> 00:44:19,320 J'aurai une poche de faux sang. 818 00:44:19,520 --> 00:44:23,000 Une fois l'equipe a l'interieur, on les arrete en flagrant delit. 819 00:44:23,200 --> 00:44:25,320 4 collegues au rez-de-chaussee, 3 au jardin, 820 00:44:25,520 --> 00:44:27,680 et j'ai prevu un chien d'attaque. 821 00:44:30,720 --> 00:44:32,600 Ca ne peut pas louper. 822 00:44:33,760 --> 00:44:35,040 Ils vont pas comprendre. 823 00:44:36,320 --> 00:44:37,280 Normalement, 824 00:44:37,400 --> 00:44:40,560 c'est la que vous dites que si je suis capture ou tue, 825 00:44:40,720 --> 00:44:43,320 l'Etat niera avoir eu connaissance de mes agissements. 826 00:44:43,520 --> 00:44:46,120 On n'est pas dans Mission impossible, Cherif. 827 00:44:52,040 --> 00:44:54,240 Et donc il y avait ce mot, "chi". 828 00:44:54,680 --> 00:44:57,040 Je t'en ai parle, on a pas d'equivalent. 829 00:44:57,240 --> 00:45:01,000 En fait, ca veut dire energie vitale qui obeit a la volonte. 830 00:45:01,120 --> 00:45:03,840 Mais va placer ca dans un polar ! 831 00:45:04,000 --> 00:45:06,000 J'ai passe 5 heures sur cette phrase. 832 00:45:06,120 --> 00:45:07,520 5 heures ! 833 00:45:07,680 --> 00:45:11,000 Je sais pas, mais les auteurs chinois, c'est pas mon truc. 834 00:45:13,000 --> 00:45:17,000 Sinon, il y a Matt qui veut faire le tour du monde a cloche-pied 835 00:45:17,120 --> 00:45:20,960 et Julie veut se faire percer les oreilles, le nez, la langue. 836 00:45:21,080 --> 00:45:22,280 Hein ? Non ? 837 00:45:23,560 --> 00:45:25,120 Enfin un sourire ! 838 00:45:25,280 --> 00:45:27,600 C'est le premier depuis que tu es rentree. 839 00:45:31,560 --> 00:45:33,120 Je l'aime, moi, ce sourire. 840 00:45:33,280 --> 00:45:34,480 Je l'adore. 841 00:45:39,880 --> 00:45:41,840 Ca ne s'arrange pas, pour Kader ? 842 00:45:42,280 --> 00:45:44,720 Non. Je sais pas. C'est pas le meme. 843 00:45:44,840 --> 00:45:47,160 Il est dans une espece d'autodestruction. 844 00:45:48,560 --> 00:45:51,280 Je dois passer a cote de quelque chose. Impossible. 845 00:45:51,720 --> 00:45:53,720 J'ai envie d'aller le surveiller. 846 00:45:54,360 --> 00:45:55,680 Bon. Tu sais quoi ? 847 00:45:56,120 --> 00:45:57,280 Fais ce que tu as a faire, 848 00:45:57,440 --> 00:45:59,720 je m'occupe du diner et je mets une assiette au chaud. 849 00:45:59,840 --> 00:46:00,960 - C'est vrai ? - Oui. 850 00:46:02,080 --> 00:46:04,560 Merci. Je serai la pour coucher les enfants. 851 00:46:04,720 --> 00:46:07,880 T'inquiete pas. Par contre, tu seras obligee de me border. 852 00:46:09,760 --> 00:46:10,560 Promis. 853 00:46:11,160 --> 00:46:12,000 A tout a l'heure. 854 00:46:24,760 --> 00:46:25,760 Bonsoir. 855 00:46:34,720 --> 00:46:36,280 C'est ici, la reunion Tupperware ? 856 00:46:36,440 --> 00:46:38,440 Je pensais pas que tu te pointerais. 857 00:46:41,120 --> 00:46:44,040 On est a egalite, car je ne pensais pas te trouver. 858 00:46:44,240 --> 00:46:46,120 - La vie est surprenante. - Oui. 859 00:46:46,240 --> 00:46:47,400 Assieds-toi. 860 00:46:47,520 --> 00:46:48,440 Merci. 861 00:46:48,560 --> 00:46:50,000 Tu connais Arthur. 862 00:46:50,800 --> 00:46:52,480 Tu connais pas Christophe. 863 00:46:52,680 --> 00:46:53,440 - Salut. - Salut. 864 00:46:53,600 --> 00:46:55,640 Capitaine aux Stups dans le 8e, 865 00:46:55,840 --> 00:46:58,920 et Benoit, brigadier aux services techniques dans le 6e. 866 00:46:59,080 --> 00:47:00,880 Content de te voir, Kader. 867 00:47:01,040 --> 00:47:03,320 Tu vois ? Je t'avais dit qu'il etait pret. 868 00:47:03,480 --> 00:47:04,720 On va voir. 869 00:47:04,840 --> 00:47:08,120 Le flic le plus cool de Lyon veut jouer avec les grands ? 870 00:47:08,240 --> 00:47:09,120 Ben ouais. 871 00:47:09,280 --> 00:47:11,120 Ca depend a quoi vous voulez jouer. 872 00:47:12,400 --> 00:47:13,640 Il va te montrer. 873 00:47:14,720 --> 00:47:16,120 Leve-toi, s'il te plait. 874 00:47:16,840 --> 00:47:19,600 Je savais pas que c'est une soiree cuir et moustache ? 875 00:47:24,800 --> 00:47:25,720 Tu me chatouilles. 876 00:47:28,160 --> 00:47:29,360 RAS. 877 00:47:31,680 --> 00:47:33,760 Maintenant qu'on a un peu rigole, 878 00:47:33,960 --> 00:47:35,480 on peut parler serieusement ? 879 00:47:55,640 --> 00:47:58,560 Tu m'as dit que tu voulais que les choses changent. 880 00:47:58,720 --> 00:48:00,760 Mais tu es pret a aller jusqu'ou ? 881 00:48:03,080 --> 00:48:04,600 Tu m'as vu faire avec Debaye. 882 00:48:05,160 --> 00:48:06,160 Ouais. 883 00:48:09,280 --> 00:48:11,000 Quant a Razowsky, 884 00:48:11,160 --> 00:48:13,880 c'est vrai que je l'ai aide a sauter du 2e etage. 885 00:48:14,880 --> 00:48:15,920 C'est bien. 886 00:48:16,960 --> 00:48:19,640 Mais ils ressortiront de prison et ils recommenceront. 887 00:48:19,840 --> 00:48:22,600 Je les arreterai de nouveau. C'est le boulot. 888 00:48:23,320 --> 00:48:25,000 Il y a une autre solution. 889 00:48:26,400 --> 00:48:29,000 Eliminer un criminel avant qu'il passe a l'acte, 890 00:48:29,560 --> 00:48:31,360 tu appellerais ca comment, toi ? 891 00:48:32,320 --> 00:48:33,720 Ca depend. 892 00:48:42,160 --> 00:48:44,360 Je pourrais peut-etre qualifier ca de... 893 00:48:45,560 --> 00:48:48,000 legitime defense preventive. 894 00:48:48,760 --> 00:48:49,880 Pas mal. 895 00:48:50,560 --> 00:48:52,480 Je savais qu'on etait d'accord. 896 00:48:52,640 --> 00:48:54,720 Je te repose la question une fois : 897 00:48:56,000 --> 00:48:58,000 tu es vraiment pret a aller jusqu'ou ? 898 00:49:02,160 --> 00:49:03,720 Jusqu'au bout. 899 00:49:04,320 --> 00:49:05,360 OK. 900 00:49:06,920 --> 00:49:09,200 Messieurs, on bouge. 901 00:49:09,400 --> 00:49:10,720 On ne dine pas ici ? 902 00:49:10,840 --> 00:49:12,040 Pas vraiment, non. 903 00:49:12,200 --> 00:49:13,440 Ah oui. 904 00:49:14,000 --> 00:49:16,480 - Et...? - Et lui, il reste la. 905 00:49:16,640 --> 00:49:18,320 On va avoir besoin d'un alibi. 906 00:49:18,880 --> 00:49:20,320 Bonne chance, Kader. 907 00:49:20,880 --> 00:49:23,200 Le chef compte beaucoup sur toi. 908 00:49:47,040 --> 00:49:48,880 Et je peux savoir ou on va ? 909 00:49:50,840 --> 00:49:52,080 Donne ton telephone. 910 00:50:03,600 --> 00:50:04,600 Detends-toi. 911 00:50:04,760 --> 00:50:06,160 On t'a prepare une surprise. 912 00:50:06,320 --> 00:50:07,880 - Ah ouais ? - Ouais. 913 00:50:08,040 --> 00:50:10,320 Et moi, je n'aime pas trop les surprises. 914 00:50:11,440 --> 00:50:13,000 Celle-la, elle te plaira. 915 00:50:25,960 --> 00:50:27,160 Tu vas surveiller. 916 00:50:41,960 --> 00:50:43,160 Oh, merde. 917 00:50:48,440 --> 00:50:50,160 Eugene, passe devant la fenetre. 918 00:50:58,160 --> 00:50:59,680 Tu sais ou on est ? 919 00:51:04,320 --> 00:51:05,720 Eh oui. 920 00:51:05,920 --> 00:51:07,200 Joyeux Noel. 921 00:51:07,360 --> 00:51:10,240 Je me suis dit que ce serait le bapteme ideal. 922 00:51:10,440 --> 00:51:12,040 Il n'en est pas question. 923 00:51:13,000 --> 00:51:16,160 On sait que Razowsky m'accuse de violences volontaires. 924 00:51:16,320 --> 00:51:19,320 Si on le tue, je serai le premier suspect sur la liste. 925 00:51:19,880 --> 00:51:21,600 Nettoyer ma ville, OK, 926 00:51:21,720 --> 00:51:25,200 mais finir mes jours en prison, je prefere eviter, tant qu'a faire. 927 00:51:27,040 --> 00:51:28,600 On t'a fait confiance. 928 00:51:30,080 --> 00:51:31,640 Maintenant, c'est a ton tour. 929 00:51:31,960 --> 00:51:33,320 On sait ce qu'on fait. 930 00:51:41,280 --> 00:51:43,200 Razowsky tabasse sa nana. 931 00:51:43,880 --> 00:51:46,720 On sait ce qui se passe pour les femmes qui vivent avec ces mecs. 932 00:51:46,880 --> 00:51:49,880 Tu te sentiras comment, quand tu la verras a la morgue ? 933 00:51:50,320 --> 00:51:54,360 Maintenant, si tu preferes attendre que la justice fasse son travail, 934 00:51:54,720 --> 00:51:55,960 pas de probleme. 935 00:51:56,800 --> 00:51:57,960 On annule. 936 00:52:01,120 --> 00:52:02,920 Tu as deux coups dans le chargeur. 937 00:52:03,320 --> 00:52:04,360 Deux coups. 938 00:52:54,360 --> 00:52:55,200 Non, fais pas. 939 00:53:10,680 --> 00:53:11,840 Bien joue. 940 00:53:12,360 --> 00:53:14,480 On s'occupe du corps. On cherche les baches. 941 00:53:14,640 --> 00:53:15,640 Attends-nous ici. 942 00:53:16,080 --> 00:53:16,880 Ca va ? 943 00:53:17,480 --> 00:53:18,400 Oui. 944 00:53:18,600 --> 00:53:20,320 T'inquiete, il y a personne. 945 00:53:26,880 --> 00:53:29,280 - Soyez prets pour l'interpel'. - Non. Non. 946 00:53:29,840 --> 00:53:30,680 Commandant ? 947 00:53:30,880 --> 00:53:33,360 On ne bouge pas. A mon signal, lancez le chien. 948 00:53:49,600 --> 00:53:51,080 Attention, on se tient pret. 949 00:53:53,200 --> 00:53:54,320 Top, chien. 950 00:54:03,600 --> 00:54:05,760 Non, putain, c'est ton arme de service. 951 00:54:07,600 --> 00:54:09,480 Il faut qu'on bouge. Kader, on se barre. 952 00:54:10,160 --> 00:54:11,200 Interpellons-les. 953 00:54:11,360 --> 00:54:14,280 Une fois a la voiture, qui sait ce qui va se passer ? 954 00:54:14,480 --> 00:54:15,680 Passe-moi le flingue. 955 00:54:16,400 --> 00:54:17,760 Commandant ! 66386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.