Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,320 --> 00:00:05,680
Je te propose un deal :
tu t'engages
2
00:00:05,880 --> 00:00:07,240
a ne plus secher les cours,
3
00:00:07,440 --> 00:00:08,960
et en echange,
4
00:00:09,440 --> 00:00:11,320
tu verras ta mere plus souvent.
5
00:00:12,120 --> 00:00:12,960
OK.
6
00:00:13,120 --> 00:00:14,680
Tu me fais mal !
7
00:00:14,920 --> 00:00:16,080
On parle pas comme ca.
8
00:00:18,160 --> 00:00:20,600
- Lache-moi.
- Doucement, je te dis !
9
00:00:20,800 --> 00:00:22,400
- On va se retrouver.
- D'accord.
10
00:00:22,560 --> 00:00:24,920
Je porte plainte
contre l'enfoire qui m'a fait ca.
11
00:00:25,080 --> 00:00:25,840
Tres bien.
12
00:00:26,080 --> 00:00:27,840
Vous connaissez son identite ?
13
00:00:28,440 --> 00:00:30,040
Capitaine Kader Cherif.
14
00:01:20,000 --> 00:01:21,680
Police ! Bouge plus !
15
00:01:22,160 --> 00:01:24,040
Les mains en l'air ! Allez !
16
00:01:29,880 --> 00:01:31,840
Je sortais de la boite,
a cote du Palace.
17
00:01:32,040 --> 00:01:34,280
J'etais seul.
Il etait la comme s'il m'attendait.
18
00:01:34,440 --> 00:01:36,400
Il m'a choppe par le coup,
il m'a pousse
19
00:01:36,600 --> 00:01:38,800
et il m'a frappe plusieurs fois.
20
00:01:38,960 --> 00:01:40,760
Hier, j'ai pas bouge de la maison.
21
00:01:42,240 --> 00:01:44,520
Quelqu'un a ete temoin
de votre agression ?
22
00:01:44,680 --> 00:01:46,400
Non.
Il a bien choisi son moment.
23
00:01:48,200 --> 00:01:49,480
Une question, quand meme.
24
00:01:49,600 --> 00:01:51,000
On n'est pas potes ?
25
00:01:51,160 --> 00:01:53,040
- Non, ca ne risque pas.
- OK.
26
00:01:53,600 --> 00:01:55,520
Comment j'aurais su ou te trouver ?
27
00:01:55,720 --> 00:01:56,960
T'as du me suivre, j'imagine.
28
00:01:57,120 --> 00:01:59,000
Ouais. C'est facile, ca.
29
00:02:00,120 --> 00:02:02,280
Bien. Monsieur,
si vous desirez porter plainte,
30
00:02:02,440 --> 00:02:04,080
je peux vous diriger vers un OPJ.
31
00:02:04,240 --> 00:02:07,000
Mais porter de fausses accusations
contre un capitaine de police
32
00:02:07,200 --> 00:02:08,000
peut couter cher. Dehors !
33
00:02:08,160 --> 00:02:09,000
T'as entendu ?
34
00:02:09,240 --> 00:02:10,560
Putain de flic de merde !
35
00:02:10,760 --> 00:02:12,640
Tu m'attaques et on m'accuse.
36
00:02:12,760 --> 00:02:14,120
Je vais pas me laisser faire !
37
00:02:14,280 --> 00:02:15,560
Portez plainte ou sortez !
38
00:02:15,800 --> 00:02:16,560
C'est ca.
39
00:02:16,760 --> 00:02:18,360
- Allez, casse-toi.
- Lache-moi.
40
00:02:18,520 --> 00:02:19,280
Tu te crois ou ?
41
00:02:19,520 --> 00:02:21,480
M. Razowsky connait la sortie.
42
00:02:22,720 --> 00:02:23,520
Merde !
43
00:02:23,720 --> 00:02:25,800
T'avais raison de dire
qu'on me croirait pas.
44
00:02:26,000 --> 00:02:28,840
Comme dans ta serie de merde,
Rectify ou je sais pas quoi.
45
00:02:29,080 --> 00:02:30,360
- Barre-toi !
- Merde !
46
00:02:30,560 --> 00:02:31,560
Mal poli.
47
00:02:31,720 --> 00:02:33,080
Rectify ?
48
00:02:34,400 --> 00:02:36,240
Je sais pas. Je me rappelle pas.
49
00:02:36,400 --> 00:02:37,960
Il dit n'importe quoi.
50
00:02:38,600 --> 00:02:42,000
Tu me fais un rapport complet
sur ton altercation d'hier.
51
00:02:42,680 --> 00:02:43,640
Kader,
52
00:02:43,800 --> 00:02:45,840
tous les elements
doivent etre consignes.
53
00:02:46,320 --> 00:02:47,400
OK.
54
00:02:52,000 --> 00:02:53,520
C'est le type d'hier ?
55
00:02:54,120 --> 00:02:54,920
Ouais.
56
00:02:57,040 --> 00:02:58,480
Tu me racontes ?
57
00:02:58,640 --> 00:03:00,520
Ben, j'ai rien a raconter.
58
00:03:01,080 --> 00:03:02,680
C'est le debut de l'episode.
59
00:03:03,720 --> 00:03:06,200
C'est la que je recois un appel
de Baudemont.
60
00:03:06,560 --> 00:03:08,520
J'ai bien compris, on est presses.
61
00:03:08,720 --> 00:03:11,640
Tout le monde est presse.
Moi, je suis presse...
62
00:03:11,760 --> 00:03:12,560
Pardon.
63
00:03:12,720 --> 00:03:15,000
Alors il s'assoie et il se calme.
64
00:03:16,000 --> 00:03:18,280
Je peux pas rester ici.
Vous comprenez pas ?
65
00:03:18,480 --> 00:03:20,680
Moi, je suis un con,
c'est ecrit ici.
66
00:03:20,840 --> 00:03:22,520
On peut savoir ce qui s'est passe ?
67
00:03:22,680 --> 00:03:23,840
J'ai rien fait, madame.
68
00:03:24,040 --> 00:03:25,360
Je veux rentrer chez moi.
69
00:03:25,520 --> 00:03:27,680
"J'ai rien fait",
c'est vite dit quand meme.
70
00:03:27,840 --> 00:03:31,000
Il a ete surpris en train
de cambrioler sa propre cave a vin.
71
00:03:31,840 --> 00:03:32,640
Flagrant delit.
72
00:03:32,840 --> 00:03:34,680
L'arnaque a l'assurance, classique.
73
00:03:34,840 --> 00:03:36,960
La prochaine fois
qu'il y a une descente
74
00:03:37,120 --> 00:03:40,000
dans une cave a vin,
merci de prevenir Bibi. Hein ?
75
00:03:40,640 --> 00:03:42,560
Il faut absolument
que je rentre chez moi.
76
00:03:42,720 --> 00:03:44,280
Ma femme m'attend !
77
00:03:44,920 --> 00:03:47,680
Vous etes bizarrement fagote.
Vous etes tombe du lit ?
78
00:03:47,840 --> 00:03:50,440
On appelle votre femme
pour savoir ce qu'elle pense.
79
00:03:50,560 --> 00:03:51,960
Non ! Ne l'appelez pas.
80
00:03:53,680 --> 00:03:55,440
Un type la tient en otage.
81
00:03:58,400 --> 00:04:01,560
Si je ne lui rapporte pas
les bouteilles, il va la tuer.
82
00:04:04,440 --> 00:04:06,840
Mais il fallait commencer par la,
monsieur.
83
00:04:30,960 --> 00:04:33,280
Capitaine, on a visite la maison,
il y a personne.
84
00:04:33,520 --> 00:04:35,640
On est en route pour la cave a vin.
85
00:04:35,840 --> 00:04:37,360
On devrait y etre avant vous.
86
00:04:37,560 --> 00:04:38,960
Bien recu.
87
00:04:40,760 --> 00:04:42,160
Madame Lacombe ?
88
00:05:03,920 --> 00:05:05,280
Madame Lacombe ?
89
00:05:21,000 --> 00:05:21,800
Elle est morte.
90
00:05:25,840 --> 00:05:28,240
Elle a ete tuee
par un coup violent a la tete.
91
00:05:28,360 --> 00:05:30,000
Avec quelque chose de lourd.
92
00:05:30,160 --> 00:05:31,880
Comme une bouteille de jaja ?
93
00:05:32,080 --> 00:05:33,440
Ouais, c'est ca.
94
00:05:34,880 --> 00:05:36,280
Ne voyant pas le mari revenir,
95
00:05:36,440 --> 00:05:37,800
il a du paniquer...
96
00:05:38,680 --> 00:05:40,280
et il a debarque avec son otage.
97
00:05:40,520 --> 00:05:41,800
Gonfle, le mec.
98
00:05:41,960 --> 00:05:45,040
Le coup a ete porte par l'arriere,
elle a pas vu venir.
99
00:05:45,280 --> 00:05:48,160
Je vais demander un releve
des cameras dans la rue.
100
00:05:48,360 --> 00:05:49,280
Ca marche.
101
00:05:51,720 --> 00:05:53,120
C'est beau.
102
00:05:54,440 --> 00:05:56,720
Il a du avoir peur
qu'elle l'identifie.
103
00:05:59,560 --> 00:06:01,680
- Quoi ?
- Rien, rien.
104
00:06:01,800 --> 00:06:02,600
Vas-y, dis.
105
00:06:02,800 --> 00:06:05,520
Tu as l'air en forme,
pour un mec qui ne dort pas.
106
00:06:06,160 --> 00:06:08,160
- Je ne te suis pas trop.
- Allez !
107
00:06:08,560 --> 00:06:11,160
J'etais avec Melanie hier soir
au cine.
108
00:06:11,360 --> 00:06:14,160
On t'a vu a 1 h du matin
devant le Palace.
109
00:06:14,360 --> 00:06:15,520
Alors c'etait qui ?
110
00:06:15,680 --> 00:06:18,160
Un top model russe
harcele par les paparazzis ?
111
00:06:18,600 --> 00:06:19,680
Femme d'un milliardaire ?
112
00:06:19,880 --> 00:06:23,000
Le depart d'Adeline
ne t'a pas fait perdre ton modjo.
113
00:06:23,800 --> 00:06:25,240
Tu te laisses pas abattre.
114
00:06:25,360 --> 00:06:26,160
Capitaine !
115
00:06:26,320 --> 00:06:28,320
Tu as bu une boutanche ou quoi ?
116
00:06:28,520 --> 00:06:29,960
J'ai verifie l'inventaire.
117
00:06:30,080 --> 00:06:31,680
Il manque 50 000 E de bouteilles.
118
00:06:31,840 --> 00:06:33,680
Hier soir, je n'ai pas bouge.
119
00:06:33,880 --> 00:06:35,240
Ni de la nuit d'ailleurs.
120
00:06:35,360 --> 00:06:36,520
Rien.
121
00:06:37,320 --> 00:06:38,400
Ah bon ?
122
00:06:38,520 --> 00:06:39,760
Non, vraiment.
123
00:06:41,280 --> 00:06:42,760
Je l'aurais jure.
124
00:06:42,920 --> 00:06:44,240
Non, je t'assure.
125
00:06:45,040 --> 00:06:46,280
Excuse-moi.
126
00:06:47,720 --> 00:06:50,440
Bon. On se voit bientot ? OK ?
127
00:06:51,000 --> 00:06:51,760
OK, oui.
128
00:06:51,960 --> 00:06:54,960
Ca m'ennuie de te laisser,
mais j'ai un truc important.
129
00:06:55,120 --> 00:06:56,680
Je te rejoins des que je peux.
130
00:06:56,800 --> 00:06:57,840
OK.
131
00:07:01,360 --> 00:07:03,560
Ca lui arrive souvent, ca ?
132
00:07:03,720 --> 00:07:05,240
Ben non, jamais.
133
00:07:09,840 --> 00:07:12,160
Vous avez des nouvelles
de ma femme ?
134
00:07:12,680 --> 00:07:15,000
Monsieur Lacombe,
je suis desolee.
135
00:07:16,840 --> 00:07:19,280
On a retrouve votre femme morte.
136
00:07:46,080 --> 00:07:48,320
Je voudrais trouver les mots
pour vous consoler,
137
00:07:48,480 --> 00:07:50,320
mais je ne les ai pas.
138
00:07:52,880 --> 00:07:55,440
L'homme qui vous a attaques
avait une cagoule ?
139
00:07:56,040 --> 00:07:58,280
Sa voix vous disait quelque chose ?
140
00:07:58,440 --> 00:07:59,920
Vous l'aviez deja entendue ?
141
00:08:00,080 --> 00:08:01,000
Je ne sais pas.
142
00:08:01,680 --> 00:08:04,280
Il avait son arme braquee
sur ma femme.
143
00:08:04,440 --> 00:08:05,840
J'avais tellement peur.
144
00:08:06,000 --> 00:08:09,280
Vous ne vous souvenez de rien ?
Un detail qui vous a marque ?
145
00:08:10,160 --> 00:08:12,000
Je sais pas. Meme insignifiant ?
146
00:08:12,160 --> 00:08:14,000
J'ai deja parle de tout ca.
147
00:08:14,160 --> 00:08:17,120
Il avait une cagoule noire
et pas de signe distinctif.
148
00:08:17,280 --> 00:08:19,280
Il m'a seulement parle
149
00:08:19,440 --> 00:08:21,200
des Grignon-Hanskotter.
150
00:08:21,400 --> 00:08:23,200
Il voulait que je lui ramene.
151
00:08:23,440 --> 00:08:25,440
C'est quoi, les Grignon-Hanskotter ?
152
00:08:26,400 --> 00:08:27,880
Des grands crus classes
153
00:08:28,000 --> 00:08:29,720
a 3 000 euros la bouteille.
154
00:08:30,440 --> 00:08:32,760
Le stock ne tourne pas beaucoup,
mais...
155
00:08:33,400 --> 00:08:35,560
j'en avais fait livrer une caisse.
156
00:08:36,040 --> 00:08:38,160
Je l'avais commandee avant-hier.
157
00:08:38,320 --> 00:08:40,560
Du millesime 1981.
158
00:08:41,520 --> 00:08:43,720
Qui etait au courant
pour la livraison ?
159
00:08:44,760 --> 00:08:45,880
Personne.
160
00:08:46,040 --> 00:08:47,920
A part mon fils. C'est lui...
161
00:08:49,000 --> 00:08:51,160
qui a receptionne la commande.
162
00:08:55,160 --> 00:08:56,880
Il y a 15 jours,
163
00:08:58,000 --> 00:08:59,600
il nous avait demande de l'argent.
164
00:08:59,800 --> 00:09:01,880
Ma femme voulait lui en donner,
165
00:09:03,320 --> 00:09:04,880
moi, je ne voulais pas.
166
00:09:08,360 --> 00:09:09,160
Merci.
167
00:09:09,320 --> 00:09:10,600
Geoffrey Lacombe est endette.
168
00:09:10,840 --> 00:09:12,920
Il tapait de l'argent a ses parents.
169
00:09:13,160 --> 00:09:15,160
De la a les braquer,
a tuer sa mere !
170
00:09:15,320 --> 00:09:17,360
Il frequentait les salles de jeu
171
00:09:17,600 --> 00:09:19,360
et il avait des dettes partout.
172
00:09:20,120 --> 00:09:22,560
Meme avec une cagoule,
on reconnait son fils.
173
00:09:23,080 --> 00:09:24,640
Il avait un complice.
174
00:09:24,840 --> 00:09:26,880
Gabriel et Baudemont
sont sur le coup.
175
00:09:27,000 --> 00:09:28,640
Tres bien.
Tenez-moi au courant.
176
00:09:28,840 --> 00:09:30,040
Il est ou, Kader ?
177
00:09:30,200 --> 00:09:31,360
Ben, je sais pas.
178
00:09:47,440 --> 00:09:48,600
Mon cheri.
179
00:09:53,560 --> 00:09:54,920
Ca va, toi ?
180
00:09:55,080 --> 00:09:56,640
Tu me manques, mon amour.
181
00:10:01,720 --> 00:10:02,720
Bonjour.
182
00:10:05,440 --> 00:10:07,320
Alors les cours,
comment ca se passe ?
183
00:10:10,240 --> 00:10:11,200
Ben...
184
00:10:11,360 --> 00:10:12,720
Si je peux me permettre,
185
00:10:12,880 --> 00:10:16,040
on a du refixer quelques regles,
avec Eddy,
186
00:10:16,160 --> 00:10:19,000
afin, justement,
qu'il soit un peu plus assidu.
187
00:10:20,000 --> 00:10:21,560
Bien sur. Bien sur.
188
00:10:22,440 --> 00:10:24,640
Tout ce qu'il lui faut,
c'est sa maman.
189
00:10:25,440 --> 00:10:28,360
L'essentiel est de repartir
sur de bonnes bases.
190
00:10:29,520 --> 00:10:31,080
Vous vous occupez bien de lui.
191
00:10:31,320 --> 00:10:33,360
Peu de gens feraient ca
pour le gosse d'un autre.
192
00:10:33,560 --> 00:10:35,200
Je vous remercie pour ca.
193
00:10:36,400 --> 00:10:37,720
C'est un bon petit gars.
194
00:10:39,120 --> 00:10:40,160
Ouais.
195
00:10:41,720 --> 00:10:45,320
J'ai de bonnes chances
d'avoir une remise de peine bientot.
196
00:10:45,480 --> 00:10:47,480
Ah oui ? Tu vas sortir ?
197
00:10:47,640 --> 00:10:49,000
Mais quand ca ?
198
00:10:49,160 --> 00:10:50,080
Bientot.
199
00:10:50,280 --> 00:10:53,000
Et on va vivre ensemble
tous les deux, comme avant.
200
00:11:12,120 --> 00:11:13,040
Room service.
201
00:11:13,160 --> 00:11:14,800
Ah ! Du cafe ?
202
00:11:14,960 --> 00:11:15,880
Trop bien.
203
00:11:16,040 --> 00:11:17,440
En quel honneur ?
204
00:11:19,600 --> 00:11:21,800
Rien de special. Je passais par la...
205
00:11:21,960 --> 00:11:23,520
Tu ne passes jamais par hasard.
206
00:11:27,160 --> 00:11:31,080
Un certain Eugene Razowsky a porte
plainte chez les collegues du 8e.
207
00:11:31,240 --> 00:11:32,800
Une plainte pour violence.
208
00:11:33,880 --> 00:11:35,760
Une plainte
contre le capitaine Cherif.
209
00:11:37,920 --> 00:11:40,200
J'ai vu le dossier,
ca a l'air serieux.
210
00:11:40,440 --> 00:11:42,320
J'aurais pas imagine ca de sa part.
211
00:11:42,480 --> 00:11:43,520
Tu en penses quoi ?
212
00:11:44,480 --> 00:11:45,640
Ecoute...
213
00:11:45,840 --> 00:11:48,360
J'en pense surtout
que ca ne lui ressemble pas.
214
00:11:49,080 --> 00:11:50,160
Mais merci pour l'info.
215
00:11:52,360 --> 00:11:53,160
OK.
216
00:11:53,360 --> 00:11:55,360
J'espere que ca va s'arranger.
217
00:11:55,560 --> 00:11:57,880
Tu t'inquietes pour lui,
toi, maintenant ?
218
00:11:58,400 --> 00:12:00,240
Lui, pas trop. Mais...
219
00:12:01,280 --> 00:12:04,160
Toi, c'est pas pareil.
Tu es nouvelle dans le service.
220
00:12:04,320 --> 00:12:07,520
Ce serait dommage que tu sois deja
eclaboussee par une bavure.
221
00:12:09,320 --> 00:12:10,320
Commandant.
222
00:12:10,440 --> 00:12:11,680
Je te rappelle, Roxane.
223
00:12:11,840 --> 00:12:13,200
Capitaine Cherif.
224
00:12:13,360 --> 00:12:14,520
Au plaisir.
225
00:12:18,000 --> 00:12:19,960
C'est moi qui l'ai fait fuir ?
226
00:12:20,160 --> 00:12:23,800
Non. Il m'a dit que Razowsky a porte
plainte contre toi dans le 8e.
227
00:12:24,200 --> 00:12:25,640
Contre moi ?
228
00:12:26,200 --> 00:12:28,360
Tu ferais mieux de prendre un avocat.
229
00:12:29,320 --> 00:12:31,160
Je n'ai rien a me reprocher.
230
00:12:31,320 --> 00:12:33,880
Le fils Lacombe
est en salle d'interrogatoire.
231
00:12:48,760 --> 00:12:51,040
Vous pouvez me dire
ce que je fais ici ?
232
00:12:51,640 --> 00:12:54,240
Vous n'en avez pas
la moindre idee, Geoffrey ?
233
00:13:01,240 --> 00:13:02,600
Tu la reconnais ?
234
00:13:02,760 --> 00:13:04,960
- Qu'est-ce que c'est ?
- Ta mere.
235
00:13:09,920 --> 00:13:11,400
Qu'est-ce qui s'est passe ?
236
00:13:11,600 --> 00:13:13,040
Ta mere est morte
237
00:13:13,240 --> 00:13:14,960
car on a voulu lui piquer du pinard.
238
00:13:18,600 --> 00:13:20,160
Tu n'etais pas au courant ?
239
00:13:22,760 --> 00:13:24,800
Dites-nous ce qui s'est passe.
240
00:13:29,040 --> 00:13:30,080
J'ai pas de temps a perdre.
241
00:13:30,320 --> 00:13:31,920
Tu ne vas pas me balader
longtemps.
242
00:13:45,600 --> 00:13:46,760
Tout ca pour du fric ?
243
00:13:48,520 --> 00:13:50,640
C'est pour ca
que tu as fait buter ta mere ?
244
00:13:50,800 --> 00:13:51,600
Pour du fric ?
245
00:13:53,480 --> 00:13:54,320
Tu comprends ?
246
00:13:56,800 --> 00:13:58,040
Regarde.
247
00:13:58,200 --> 00:13:59,920
Regarde. C'est ta mere.
248
00:14:03,000 --> 00:14:04,080
He ! Je te parle !
249
00:14:04,280 --> 00:14:05,720
- Kader !
- Deux secondes, toi.
250
00:14:05,840 --> 00:14:07,320
C'est pour du fric ? Hein ?
251
00:14:08,000 --> 00:14:09,040
M. le divisionnaire.
252
00:14:09,200 --> 00:14:10,840
Arrete de nous balader, parle !
253
00:14:11,000 --> 00:14:12,560
Cherif, doucement.
254
00:14:12,720 --> 00:14:14,880
- Le rapport d'enquete a signer.
- Apres.
255
00:14:15,040 --> 00:14:16,440
Je te parle !
256
00:14:17,840 --> 00:14:20,040
Mais bordel, regarde !
257
00:14:20,200 --> 00:14:21,720
- Il m'avait promis.
- Quoi ?
258
00:14:21,840 --> 00:14:23,600
Il t'avait promis quoi ?
259
00:14:25,560 --> 00:14:27,840
- Il devait juste leur faire peur.
- Qui ?
260
00:14:28,560 --> 00:14:30,640
Ho ! C'est qui, "il"?
261
00:14:30,840 --> 00:14:32,760
- Qui ?
- Xavier Debaye.
262
00:14:32,920 --> 00:14:35,160
Xavier Debaye, voila !
263
00:14:40,560 --> 00:14:42,000
Ben, tu vois.
264
00:14:44,120 --> 00:14:45,520
C'etait pas complique.
265
00:14:57,320 --> 00:14:59,360
Xavier Debaye, 32 ans.
266
00:15:00,280 --> 00:15:03,080
Les collegues de Villeurbanne
le soupconnent de saucissonnages.
267
00:15:03,280 --> 00:15:05,440
Ils veulent le coffrer
depuis des mois,
268
00:15:05,560 --> 00:15:08,600
mais les temoins se degonflent tous
ou disparaissent.
269
00:15:09,320 --> 00:15:12,200
Ce mec a envoye quelqu'un
braquer ses parents.
270
00:15:12,720 --> 00:15:14,160
Pas de pitie pour ces gens-la.
271
00:15:19,040 --> 00:15:21,560
Il est inscrit au fichier
des personnes recherchees.
272
00:15:21,720 --> 00:15:23,600
En cas de controle, il sera arrete.
273
00:15:24,760 --> 00:15:26,360
Et tu pourras encore te defouler.
274
00:15:27,160 --> 00:15:28,960
Il faut que je prenne l'air, la.
275
00:15:32,360 --> 00:15:33,920
J'ai fait circuler l'info.
276
00:15:34,120 --> 00:15:37,440
Si les bouteilles arrivent
sur le marche, je le saurai.
277
00:15:40,320 --> 00:15:41,440
Je ne m'ennuie pas,
278
00:15:44,080 --> 00:15:45,480
mais j'ai un rencard.
279
00:15:47,520 --> 00:15:49,240
J'ai vu l'audition du fils Lacombe.
280
00:15:49,440 --> 00:15:50,520
A quoi tu joues ?
281
00:15:54,000 --> 00:15:55,240
Je fais mon job.
282
00:15:55,880 --> 00:15:58,240
J'ai obtenu le nom du complice,
Xavier Debaye.
283
00:15:58,400 --> 00:15:59,680
C'est vrai.
284
00:16:00,280 --> 00:16:02,160
Tu sais tres bien de quoi je parle.
285
00:16:02,320 --> 00:16:04,320
Tout le monde te regarde, Kader.
286
00:16:04,480 --> 00:16:06,880
Cette histoire de plainte
ne va pas s'envoler.
287
00:16:07,040 --> 00:16:09,080
Et c'est maintenant
que tu me fais ca !
288
00:16:09,760 --> 00:16:11,960
Ce n'est pas le moment
de perdre pied.
289
00:16:16,000 --> 00:16:17,200
C'est note.
290
00:16:17,840 --> 00:16:18,960
Je peux ?
291
00:16:21,760 --> 00:16:22,880
Bon.
292
00:16:23,040 --> 00:16:24,320
On se tient au jus.
293
00:16:35,360 --> 00:16:36,760
J'ai failli vous louper.
294
00:16:37,440 --> 00:16:38,240
Oh, Roxane !
295
00:16:38,400 --> 00:16:40,240
Vous avez 5 minutes pour parler ?
296
00:16:40,440 --> 00:16:42,920
Toujours.
D'ailleurs, je venais vous voir.
297
00:16:44,680 --> 00:16:46,440
Enfin, pas vous, la femme,
298
00:16:46,600 --> 00:16:48,800
mais le policier qui est en vous.
299
00:16:49,280 --> 00:16:51,040
- Je suis engage.
- Je suis mariee.
300
00:16:51,240 --> 00:16:53,240
Ah. Dans une autre vie, alors.
301
00:16:53,720 --> 00:16:55,240
J'ai quelque chose pour vous.
302
00:16:56,800 --> 00:16:59,080
On a bien bosse
pour vous faire avancer.
303
00:17:00,080 --> 00:17:01,600
Les rapports preliminaires.
304
00:17:02,360 --> 00:17:03,320
- Ah oui.
- Tenez.
305
00:17:03,480 --> 00:17:04,680
Merci.
306
00:17:05,320 --> 00:17:07,760
Mais vous n'etiez pas venue pour ca ?
307
00:17:07,960 --> 00:17:09,440
Non, c'est vrai.
308
00:17:10,280 --> 00:17:13,240
Je repensais a ce que vous avez dit
sur la scene de crime.
309
00:17:13,440 --> 00:17:15,520
Mes notes le confirment,
le traumatisme...
310
00:17:15,720 --> 00:17:17,040
Je ne parlais pas de ca.
311
00:17:17,240 --> 00:17:19,040
Ca, j'en suis certaine. Non, je...
312
00:17:19,840 --> 00:17:21,360
Vous avez vu Kader hier soir ?
313
00:17:22,040 --> 00:17:24,320
Sortir d'un hotel,
quelque chose comme ca ?
314
00:17:24,480 --> 00:17:25,480
Oui, peut-etre.
315
00:17:26,520 --> 00:17:29,000
Vous vous souvenez de l'heure ?
Il etait seul ?
316
00:17:29,600 --> 00:17:32,360
Ca a un rapport avec le type
qui a porte plainte ?
317
00:17:32,520 --> 00:17:35,600
Parce que, c'est marrant,
mais je ne me rappelle pas bien.
318
00:17:41,200 --> 00:17:42,600
Philippe !
319
00:17:42,720 --> 00:17:43,720
Vous etes de l'IGPN ?
320
00:17:43,920 --> 00:17:45,680
Je veux savoir avec qui je bosse.
321
00:17:47,360 --> 00:17:48,920
Kader, c'est un mec super.
322
00:17:49,080 --> 00:17:50,960
Et ca, vous devriez le savoir.
323
00:17:53,800 --> 00:17:54,960
Bonne fin de journee.
324
00:18:02,800 --> 00:18:04,200
C'etait trop bien, avec ma mere.
325
00:18:04,360 --> 00:18:06,160
En sortant, elle aura des amis,
326
00:18:06,320 --> 00:18:08,360
elle aura plein de projets super.
327
00:18:09,000 --> 00:18:09,960
Tu pourras l'aider ?
328
00:18:10,960 --> 00:18:12,320
Bien sur. Oui.
329
00:18:12,800 --> 00:18:14,320
Si elle est d'accord.
330
00:18:16,320 --> 00:18:17,680
Je t'ai parle de mon pere ?
331
00:18:21,440 --> 00:18:22,920
Quand j'avais ton age,
332
00:18:23,600 --> 00:18:25,440
je revais qu'il fasse
des choses super,
333
00:18:25,600 --> 00:18:26,680
des choses bien.
334
00:18:27,720 --> 00:18:31,320
Mais ce n'est pas aux enfants
de sauver les parents.
335
00:18:31,440 --> 00:18:33,440
Tu essaies de me dire quoi, la ?
336
00:18:34,600 --> 00:18:37,800
Ta mere a fait sa vie,
elle a fait ses choix.
337
00:18:40,120 --> 00:18:41,640
Tu as ta vie, elle a la sienne.
338
00:18:41,880 --> 00:18:44,680
C'est dur, mais c'est comme ca.
339
00:18:46,080 --> 00:18:47,440
Et alors ? C'est ma mere.
340
00:18:47,600 --> 00:18:49,720
Si elle est dans la merde, moi aussi.
341
00:18:50,160 --> 00:18:52,560
C'est une facon de voir,
mais il y en a d'autres.
342
00:18:52,760 --> 00:18:54,600
Je dois laisser tomber ma mere ?
343
00:18:55,800 --> 00:18:57,560
Je n'ai pas dit ca, Eddy.
344
00:18:57,760 --> 00:19:00,120
Si, c'est ce que
t'es en train de dire !
345
00:19:00,320 --> 00:19:02,040
Je n'ai jamais dit ca.
346
00:19:03,240 --> 00:19:04,440
Police !
347
00:19:10,040 --> 00:19:11,480
- Philippe, entre.
- Ca va ?
348
00:19:11,640 --> 00:19:13,400
Salut, Eddy. Ca gaze ?
349
00:19:13,560 --> 00:19:14,640
Un petit canon ?
350
00:19:14,800 --> 00:19:15,840
Tu as une minute ?
351
00:19:17,080 --> 00:19:18,000
Pour te parler.
352
00:19:18,960 --> 00:19:20,720
- On va sur la terrasse ?
- Oui.
353
00:19:20,880 --> 00:19:21,680
OK.
354
00:19:23,800 --> 00:19:25,880
Ca a pousse, ses cheveux.
Incroyable.
355
00:19:27,600 --> 00:19:29,320
Bon. Tu peux me dire merci.
356
00:19:30,720 --> 00:19:32,440
De quoi tu parles ?
357
00:19:32,600 --> 00:19:33,880
Ben, ta collegue.
358
00:19:34,440 --> 00:19:36,960
Elle est venue me poser
des questions sur toi.
359
00:19:37,120 --> 00:19:39,400
Elle voulait savoir
ou je t'avais vu cette nuit.
360
00:19:39,560 --> 00:19:40,760
Ah ouais ?
361
00:19:40,920 --> 00:19:42,640
Et qu'est-ce que tu as dit ?
362
00:19:44,200 --> 00:19:45,280
Rien.
363
00:19:46,440 --> 00:19:47,960
Mais tu etais bien la-bas ?
364
00:19:49,440 --> 00:19:52,440
Je ne peux pas trop t'en parler
pour l'instant, Philippe.
365
00:19:54,040 --> 00:19:56,320
Quelqu'un d'autre t'a pose
des questions ?
366
00:19:58,120 --> 00:19:59,720
Ah oui. C'est grave, alors ?
367
00:20:00,520 --> 00:20:02,560
Le mec qui a porte plainte,
368
00:20:02,720 --> 00:20:06,040
tu l'as bien chope pres du Palace,
la ou je t'ai vu ?
369
00:20:06,200 --> 00:20:08,080
Oui, mais je ne l'ai pas tabasse.
370
00:20:08,560 --> 00:20:09,600
Je t'assure.
371
00:20:09,760 --> 00:20:11,440
OK. Ca me suffit.
372
00:20:11,600 --> 00:20:13,000
OK. Bon. Ben, cool.
373
00:20:13,600 --> 00:20:16,560
- Tu prends un petit canon ?
- Oui. Avec plaisir.
374
00:20:25,400 --> 00:20:26,920
Calme-toi ! Oh la la !
375
00:20:27,080 --> 00:20:28,640
Pas tres causant,
braqueur de pinard !
376
00:20:28,800 --> 00:20:31,600
- Je t'emmerde !
- Pas tres original, non plus.
377
00:20:32,160 --> 00:20:33,520
Monsieur Debaye.
378
00:20:33,680 --> 00:20:35,880
Emmenez-le en salle d'interrogatoire.
379
00:20:40,560 --> 00:20:41,600
Il est ou, Kader ?
380
00:20:41,760 --> 00:20:43,280
Alors la, aucune idee.
381
00:20:46,080 --> 00:20:47,440
Qu'est-ce qu'il fout ?
382
00:20:54,080 --> 00:20:55,320
Merci.
383
00:20:58,040 --> 00:20:59,200
Salut, Jennifer.
384
00:21:01,160 --> 00:21:03,840
Ce serait pas mal
qu'on puisse se parler seul a seul.
385
00:21:04,040 --> 00:21:05,240
Evidemment.
386
00:21:13,400 --> 00:21:15,760
Vous etes proches, avec Eddy.
C'est bien.
387
00:21:15,920 --> 00:21:18,000
- C'est important.
- Mais ?
388
00:21:18,160 --> 00:21:19,720
Parce qu'il y a un "mais".
389
00:21:20,320 --> 00:21:21,360
Oui.
390
00:21:25,160 --> 00:21:26,560
Disons que...
391
00:21:27,160 --> 00:21:29,280
Eddy est un peu a la croisee
des chemins.
392
00:21:30,480 --> 00:21:32,240
Mentir a ses profs,
393
00:21:32,400 --> 00:21:33,840
secher les cours.
394
00:21:34,000 --> 00:21:36,200
Il est un peu sur une mauvaise pente.
395
00:21:36,360 --> 00:21:37,240
Ah oui ?
396
00:21:37,440 --> 00:21:38,640
Et c'est ma faute ?
397
00:21:38,800 --> 00:21:40,000
Je n'ai pas dit ca.
398
00:21:41,760 --> 00:21:44,600
Vous croyez vraiment que j'ai choisi
d'etre separee de mon fils ?
399
00:21:44,760 --> 00:21:47,200
C'est d'Eddy, que j'aimerais parler.
400
00:21:47,360 --> 00:21:49,080
Vous pensez comme les educateurs
401
00:21:49,240 --> 00:21:51,400
que j'ai une mauvaise influence
sur lui ?
402
00:21:52,160 --> 00:21:53,400
Non ?
403
00:21:53,600 --> 00:21:55,760
C'est pas ce que vous allez me dire ?
404
00:22:04,240 --> 00:22:06,240
Vous savez, j'ai une fille.
Parfois...
405
00:22:06,400 --> 00:22:08,800
Arrete.
Eddy m'a dit qu'elle s'est barree.
406
00:22:09,480 --> 00:22:11,560
C'est un peu plus complique que ca.
407
00:22:13,000 --> 00:22:14,000
Je te previens,
408
00:22:14,200 --> 00:22:16,280
je laisserai personne
me voler mon fils.
409
00:22:17,000 --> 00:22:18,440
Meme pas un flic.
410
00:22:19,160 --> 00:22:20,120
Gardien !
411
00:22:20,280 --> 00:22:22,440
Personne ne veut vous voler
votre fils.
412
00:22:23,680 --> 00:22:24,480
J'ai termine.
413
00:22:33,520 --> 00:22:34,760
Oui ?
414
00:22:37,840 --> 00:22:38,920
Maintenant ?
415
00:22:40,560 --> 00:22:41,480
J'arrive.
416
00:22:45,200 --> 00:22:47,640
- Kader, tu es ou ?
- La femme de Razowsky m'a appele.
417
00:22:48,200 --> 00:22:50,280
Son mari defonce la porte.
418
00:22:50,480 --> 00:22:52,280
- Envoie des renforts.
- On arrive.
419
00:22:52,440 --> 00:22:54,600
Surtout ne fais rien.
On est d'accord ?
420
00:22:54,760 --> 00:22:56,320
Kader ? Kader ?
421
00:22:57,360 --> 00:22:59,880
- Je cherche Joel.
- Pas le temps. On fonce.
422
00:23:14,720 --> 00:23:15,960
Non ! Lache-moi !
423
00:23:16,120 --> 00:23:18,280
Joseph ! Joseph !
424
00:23:19,600 --> 00:23:20,960
Arrete !
425
00:23:22,440 --> 00:23:25,520
Kader doit etre la-haut.
Surveillez les issues, je monte.
426
00:23:25,680 --> 00:23:27,520
Lache-moi ! Putain !
427
00:23:32,480 --> 00:23:33,960
Waouh.
428
00:23:41,200 --> 00:23:42,440
Il l'a pousse ?
429
00:23:42,600 --> 00:23:45,280
Bien sur, oui.
Et puis Mike Brant aussi.
430
00:23:45,440 --> 00:23:46,240
N'importe quoi.
431
00:23:46,400 --> 00:23:48,680
Kader est arrive,
le type l'a vu, a recule,
432
00:23:48,840 --> 00:23:51,480
hop, la fenetre etait ouverte
et boum. Voila.
433
00:23:51,640 --> 00:23:52,760
Vas-y, tu y etais.
434
00:23:52,920 --> 00:23:54,440
Ca s'est passe vite, mais...
435
00:23:54,600 --> 00:23:56,880
- Quoi ? Vas-y, accouche.
- Je ne sais pas.
436
00:23:57,040 --> 00:23:59,000
Mais je dirais qu'il a ete pousse.
437
00:23:59,200 --> 00:24:00,440
N'importe quoi.
438
00:24:14,480 --> 00:24:15,880
Qu'est-ce qu'il y a ?
439
00:24:16,400 --> 00:24:18,320
- "Qu'est-ce qu'il y a ?"
- Ben oui.
440
00:24:18,480 --> 00:24:19,800
Tu etais ou ?
441
00:24:20,680 --> 00:24:22,400
J'avais envie d'un cafe.
442
00:24:22,560 --> 00:24:23,920
C'est une blague ?
443
00:24:24,040 --> 00:24:25,200
Tu vois bien que non.
444
00:24:25,400 --> 00:24:27,880
OK. On peut parler, s'il te plait ?
445
00:24:40,280 --> 00:24:41,960
C'etait pas pour ecouter.
446
00:24:42,520 --> 00:24:44,320
Alors ? T'es passe par ou ?
447
00:24:44,480 --> 00:24:45,960
Ben... Par les escaliers.
448
00:24:46,720 --> 00:24:47,760
Que s'est-il passe ?
449
00:24:49,600 --> 00:24:51,600
J'ai essaye de le rattraper
quand il a saute,
450
00:24:51,760 --> 00:24:53,360
mais en vain.
451
00:24:53,560 --> 00:24:54,800
Mes gosses mentent mieux.
452
00:24:54,960 --> 00:24:57,120
- Tu realises ce que tu risques ?
- Une medaille ?
453
00:24:59,960 --> 00:25:03,400
Enfin, je veux dire, une medaille
pour avoir voulu le sauver.
454
00:25:03,600 --> 00:25:04,400
A quoi tu joues ?
455
00:25:04,560 --> 00:25:07,040
Ce mec va porter plainte
pour tentative de meurtre.
456
00:25:07,240 --> 00:25:09,440
C'est sa version contre la notre.
457
00:25:09,600 --> 00:25:10,800
La notre ?
458
00:25:13,040 --> 00:25:14,600
Tu vas aller aux assises !
459
00:25:14,760 --> 00:25:16,480
C'est tout ce que tu vas gagner.
460
00:25:18,760 --> 00:25:19,960
Non !
461
00:25:23,800 --> 00:25:25,920
Il etait en train de tabasser
sa copine.
462
00:25:26,640 --> 00:25:28,480
Que fallait-il que je fasse ? Rien ?
463
00:25:29,880 --> 00:25:32,240
Regarde.
Le patron va nous regler ca.
464
00:25:32,440 --> 00:25:35,120
Xavier Debaye vous attend
en salle d'interrogatoire.
465
00:25:35,640 --> 00:25:36,960
Pas toi, Kader. Le Goff.
466
00:25:39,920 --> 00:25:41,080
Voila. Ca se regle.
467
00:25:41,280 --> 00:25:42,640
Tu es dessaisi de l'affaire.
468
00:25:43,440 --> 00:25:45,080
Tu es du cote des voyous aussi ?
469
00:25:46,760 --> 00:25:48,480
Si tu penses vraiment ce que tu dis,
470
00:25:48,640 --> 00:25:52,280
je te conseille de poser ta demande
de mutation immediatement !
471
00:25:54,520 --> 00:25:57,200
Je me ferai un plaisir
de faire suivre ton dossier !
472
00:26:01,040 --> 00:26:02,680
Ca s'est bien passe ? Non ?
473
00:26:06,920 --> 00:26:08,560
Mais non, je sais, bien sur.
474
00:26:09,520 --> 00:26:11,160
C'est plus rationnel que ca.
475
00:26:11,320 --> 00:26:14,000
Le type, c'est le double
malefique de Kader.
476
00:26:14,160 --> 00:26:14,960
Oui, c'est ca.
477
00:26:15,120 --> 00:26:16,880
Comme un frere jumeau.
478
00:26:17,040 --> 00:26:19,880
Peut-etre qu'il etait le 2e
et Kader est sorti le premier
479
00:26:20,040 --> 00:26:21,840
et il en a gros sur la patate.
480
00:26:22,040 --> 00:26:24,800
Kader etait le premier,
et il fait carriere dans la police.
481
00:26:24,960 --> 00:26:27,480
Donc lui, il est comme ca,
il se dit :
482
00:26:27,640 --> 00:26:29,960
"Pourquoi je prendrais pas
sa place ?"
483
00:26:30,160 --> 00:26:33,480
Et le double malefique se dit :
"Je vais te pourrir la vie."
484
00:26:33,640 --> 00:26:34,800
Et...
485
00:26:36,760 --> 00:26:38,320
"Tu vas avoir une vie de..."
486
00:26:40,200 --> 00:26:42,120
Enfin voila, c'est ca. Bien sur.
487
00:26:42,280 --> 00:26:43,960
C'est le double malefique.
488
00:26:44,640 --> 00:26:46,160
Je vais faire un rapport.
489
00:26:47,640 --> 00:26:49,520
Mais je le signe d'un autre nom.
490
00:26:50,120 --> 00:26:52,480
Geoffrey Lacombe
a parle en garde a vue.
491
00:26:52,640 --> 00:26:54,680
Qui ?
Je ne connais pas de Geoffrey.
492
00:26:58,560 --> 00:27:00,680
Elles ont ete prises
la semaine derniere.
493
00:27:01,640 --> 00:27:04,440
C'est marrant, vous avez l'air
de bien vous connaitre.
494
00:27:04,640 --> 00:27:07,720
Je me souviens pas de tous
les pigeons que je plume au poker.
495
00:27:08,680 --> 00:27:09,840
Oh...
496
00:27:10,000 --> 00:27:11,360
Faites un effort.
497
00:27:12,200 --> 00:27:14,960
Vous lui avez suggere de rembourser
ses dettes de jeu
498
00:27:15,120 --> 00:27:17,320
en echange d'infos
sur la cave de ses parents.
499
00:27:44,720 --> 00:27:46,920
Mais vous n'etiez pas cense tuer
sa mere.
500
00:27:47,520 --> 00:27:49,120
Ca ne me dit rien du tout.
501
00:27:50,840 --> 00:27:53,280
Vous etiez ou,
entre 5 h et 7 h du matin ?
502
00:27:54,000 --> 00:27:55,680
Au pieu avec ma nana.
503
00:27:55,840 --> 00:27:58,760
Elle s'en souvient,
si tu vois ce que je veux dire.
504
00:27:58,920 --> 00:28:00,000
Tu as ete condamne
505
00:28:00,200 --> 00:28:01,720
pour vol avec violence.
506
00:28:01,880 --> 00:28:02,960
Je suis range.
507
00:28:03,120 --> 00:28:04,160
Ah bon ?
508
00:28:04,320 --> 00:28:05,760
Depuis hier matin, alors ?
509
00:28:05,960 --> 00:28:07,960
Tu as rien contre moi.
J'ai un alibi.
510
00:28:08,160 --> 00:28:09,880
Si tu avais l'arme du crime,
511
00:28:10,080 --> 00:28:11,560
tu me l'aurais deja presentee.
512
00:28:12,960 --> 00:28:14,560
Je serai rentre dans 2 heures.
513
00:28:14,720 --> 00:28:17,080
Je te mets en garde a vue
pour meurtre.
514
00:28:17,640 --> 00:28:18,600
Tres bien.
515
00:28:18,760 --> 00:28:20,120
Dans ce cas, je t'emmerde.
516
00:28:22,880 --> 00:28:26,040
Article 63-1
du Code de procedure penale.
517
00:28:26,240 --> 00:28:28,280
- J'ai le droit de me taire.
- OK.
518
00:28:29,080 --> 00:28:32,840
Vous serez mieux en cellule
pour exercer votre droit au silence.
519
00:28:47,840 --> 00:28:49,280
Salut, les gars.
520
00:28:49,440 --> 00:28:50,400
Dites...
521
00:28:50,560 --> 00:28:53,320
J'ai besoin d'un coup de main
pour un interrogatoire.
522
00:28:53,480 --> 00:28:55,400
Quelqu'un qui a un peu de mental.
523
00:28:59,400 --> 00:29:00,560
Arthur.
524
00:29:03,760 --> 00:29:04,560
Tu es dispo ?
525
00:29:05,120 --> 00:29:06,240
Oui. Je te suis.
526
00:29:06,400 --> 00:29:07,360
Cool.
527
00:29:12,440 --> 00:29:13,440
Merci.
528
00:29:14,480 --> 00:29:16,120
Kader, je peux te dire un mot ?
529
00:29:16,280 --> 00:29:18,080
Vite fait. Une seconde, Arthur.
530
00:29:18,200 --> 00:29:19,240
Oui, une seconde.
531
00:29:19,400 --> 00:29:21,240
- Ca va ?
- Oui. Pourquoi ?
532
00:29:21,400 --> 00:29:23,920
Non. Je pensais...
Ca va te sembler bizarre,
533
00:29:24,080 --> 00:29:27,280
mais je me demandais...
Quelle est ma date d'anniversaire ?
534
00:29:27,440 --> 00:29:29,280
- Oui. Pas toi ?
- C'est pour savoir.
535
00:29:29,440 --> 00:29:31,040
- Le 23 juillet.
- Oui.
536
00:29:31,200 --> 00:29:32,960
- Date d'entree dans la police ?
- 1995.
537
00:29:33,120 --> 00:29:34,040
Et...
538
00:29:34,400 --> 00:29:35,960
L'age de Sarah ?
539
00:29:36,120 --> 00:29:36,960
- Ca va ?
- Oui.
540
00:29:37,120 --> 00:29:38,920
Bon. 18 ans dans deux mois.
541
00:29:39,080 --> 00:29:41,480
- Je suis oblige d'y aller.
- Oui, vas-y.
542
00:29:42,880 --> 00:29:46,040
Si c'est pas son double malefique,
je comprends plus.
543
00:29:50,040 --> 00:29:52,800
Pause syndicale.
Tu as le droit d'aller fumer.
544
00:29:52,960 --> 00:29:55,320
- Je fume pas.
- Eh ben, va boire un cafe.
545
00:30:07,840 --> 00:30:10,360
- Previens-moi si quelqu'un arrive.
- OK.
546
00:30:13,600 --> 00:30:15,040
Il se passe quoi, la ?
547
00:30:26,400 --> 00:30:28,200
Assieds-toi, mets-toi a l'aise.
548
00:30:51,920 --> 00:30:53,240
Quoi ?
549
00:30:53,360 --> 00:30:55,160
Tu me fais le coup du bad cop ?
550
00:30:55,360 --> 00:30:58,080
Bon flic, mauvais flic,
ca, c'est depasse.
551
00:30:58,240 --> 00:31:00,960
Non, non.
Moi, je suis un flic different.
552
00:31:04,320 --> 00:31:06,680
Vic Mackey, tu connais ?
553
00:31:07,200 --> 00:31:08,360
The Shield,
554
00:31:08,520 --> 00:31:09,920
saison 1, episode 1.
555
00:31:18,720 --> 00:31:20,320
Je te fais pas de dessin ?
556
00:31:27,080 --> 00:31:28,560
Le genou...
557
00:31:28,720 --> 00:31:30,200
ou le coude ?
558
00:31:31,000 --> 00:31:32,200
Le genou, hein ?
559
00:31:34,600 --> 00:31:36,000
Ca se refait, une rotule ?
560
00:31:36,160 --> 00:31:37,120
T'oseras jamais.
561
00:31:37,320 --> 00:31:38,720
Tu crois ca ?
562
00:31:38,880 --> 00:31:40,640
Si tu fais ca,
ta carriere est foutue.
563
00:31:40,800 --> 00:31:41,760
Je raconterai...
564
00:31:41,960 --> 00:31:43,920
que t'as tente de voler mon arme.
565
00:31:44,080 --> 00:31:45,560
Je me suis defendu,
566
00:31:45,720 --> 00:31:47,080
le coup est parti.
567
00:31:47,240 --> 00:31:48,520
De la legitime defense.
568
00:31:48,680 --> 00:31:50,120
- T'es un malade !
- Non.
569
00:31:50,280 --> 00:31:52,240
Je te pose une question
et tu reponds.
570
00:31:52,760 --> 00:31:55,080
Hier vers 6 h du mat', tu etais ou ?
571
00:31:55,240 --> 00:31:57,080
J'ai rien fait, laissez-moi !
572
00:31:57,240 --> 00:31:58,560
Mauvaise reponse.
573
00:31:58,760 --> 00:32:00,120
- Non !
- Chut...
574
00:32:02,320 --> 00:32:04,560
Tu ne cries pas.
575
00:32:05,520 --> 00:32:06,480
Tu etais ou
576
00:32:06,680 --> 00:32:08,960
hier matin a 6 h ?
577
00:32:11,800 --> 00:32:13,040
OK. OK. OK.
578
00:32:13,200 --> 00:32:14,880
C'est bon, c'est bon !
579
00:32:15,040 --> 00:32:16,920
C'est moi qui l'ai tuee. Pitie.
580
00:32:17,720 --> 00:32:18,560
Tu as tue qui ?
581
00:32:18,760 --> 00:32:21,240
Elise Lacombe.
J'ai tue Elise Lacombe.
582
00:32:22,280 --> 00:32:23,560
Je veux des details.
583
00:32:25,240 --> 00:32:26,600
Raconte-moi.
584
00:32:26,760 --> 00:32:29,120
Quand j'ai compris que son mari
ne reviendrait pas,
585
00:32:29,280 --> 00:32:30,680
je l'ai emmenee a la cave
586
00:32:30,840 --> 00:32:32,360
pour le systeme d'alarme.
587
00:32:33,520 --> 00:32:36,320
Cette conne a essaye de s'enfuir.
J'ai du la calmer.
588
00:32:37,160 --> 00:32:39,480
Je... Je l'ai frappee
avec une bouteille.
589
00:32:39,640 --> 00:32:41,000
Ben, tu vois,
590
00:32:42,360 --> 00:32:43,520
c'etait pas difficile.
591
00:32:45,480 --> 00:32:47,560
C'etait pas la peine de paniquer.
592
00:32:52,800 --> 00:32:54,080
Commandant Dupre.
593
00:32:54,240 --> 00:32:55,920
Les bonnes choses ont une fin.
594
00:32:58,120 --> 00:33:00,440
- Quelle bonne surprise.
- Merci, capitaine.
595
00:33:00,640 --> 00:33:03,840
Je viens suite a une plainte
pour coups et blessures
596
00:33:04,880 --> 00:33:07,760
par un depositaire de l'autorite.
Et la...
597
00:33:09,160 --> 00:33:10,040
Franchement,
598
00:33:10,200 --> 00:33:11,400
c'est le bouquet.
599
00:33:11,920 --> 00:33:14,200
Un flagrant delit sur une 2e victime,
600
00:33:14,360 --> 00:33:15,880
j'en demandais pas tant.
601
00:33:16,040 --> 00:33:18,160
C'est votre fete, la Saint-Dupre.
602
00:33:19,080 --> 00:33:20,560
J'entends la feter dignement.
603
00:33:21,160 --> 00:33:23,280
Il m'a fait le coup
de la roulette russe.
604
00:33:23,960 --> 00:33:26,080
- C'est un cingle.
- C'etait une blague.
605
00:33:27,080 --> 00:33:28,600
On a le droit de rigoler.
606
00:33:28,760 --> 00:33:30,560
Commandant Dupre, IGPN.
607
00:33:30,720 --> 00:33:33,160
Ces pratiques
ne resteront pas impunies.
608
00:33:33,320 --> 00:33:34,920
Bon. Capitaine Cherif,
609
00:33:35,080 --> 00:33:36,800
rendez-moi votre arme.
610
00:33:41,080 --> 00:33:43,120
Mais j'ai obtenu ses aveux.
611
00:33:43,280 --> 00:33:44,480
Il n'est pas charge.
612
00:33:44,640 --> 00:33:46,760
Enfin, comme dans Mission casse-cou.
613
00:33:47,480 --> 00:33:48,920
Vous connaissez ?
614
00:33:49,120 --> 00:33:51,120
Saison 3, episode 5.
615
00:33:51,280 --> 00:33:53,000
Tu as perdu la tete ?
616
00:33:53,640 --> 00:33:55,160
Ses aveux ne sont pas exploitables.
617
00:33:55,320 --> 00:33:57,280
A cause de toi, on devra le liberer.
618
00:33:57,400 --> 00:33:59,040
Bon. Allez, vous l'embarquez.
619
00:34:00,240 --> 00:34:01,880
Et lui, vous le relachez.
620
00:34:02,040 --> 00:34:04,360
De toute facon,
il faisait que son travail.
621
00:34:05,640 --> 00:34:08,720
En revanche, on a largement
de quoi faire avec notre heros.
622
00:34:08,920 --> 00:34:10,800
C'est un costume trop grand
pour vous.
623
00:34:12,040 --> 00:34:13,520
Allez, on y va.
624
00:34:25,720 --> 00:34:27,000
Commandant Dupre,
625
00:34:27,160 --> 00:34:30,640
j'aimerais assister a
l'interrogatoire du capitaine Cherif.
626
00:34:30,800 --> 00:34:31,800
Si vous voulez.
627
00:34:32,800 --> 00:34:34,800
Votre carriere est aussi en jeu.
628
00:34:44,840 --> 00:34:46,680
Je n'ai rien a me reprocher.
629
00:34:47,640 --> 00:34:50,600
Je jouais la comedie.
Mon arme n'etait pas chargee.
630
00:34:50,760 --> 00:34:53,200
Oui, mais ca ne change pas
grand-chose.
631
00:34:54,200 --> 00:34:58,080
Et le type que vous avez balance,
c'est une de vos cheriferies ?
632
00:34:59,080 --> 00:35:02,160
Remarquez,
j'etais persuade que tot ou tard,
633
00:35:02,320 --> 00:35:05,160
vous finiriez
par franchir la ligne blanche.
634
00:35:09,800 --> 00:35:12,800
Je ne l'ai pas pousse du 2e etage.
D'accord ?
635
00:35:12,960 --> 00:35:15,880
Sa fiancee, Mlle Schneider,
vous le confirmera.
636
00:35:16,600 --> 00:35:19,520
Justement, je sors d'un tres long
entretien avec elle.
637
00:35:20,080 --> 00:35:20,920
Ah.
638
00:35:21,640 --> 00:35:24,640
Et elle s'est reconciliee
avec son compagnon.
639
00:35:26,080 --> 00:35:27,360
Le pouvoir de l'amour,
640
00:35:27,520 --> 00:35:29,280
c'est... extraordinaire.
641
00:35:29,840 --> 00:35:31,240
Oui, c'est bien.
642
00:35:32,480 --> 00:35:34,000
Elle a change sa deposition.
643
00:35:34,200 --> 00:35:36,960
Elle confirme que vous avez pousse
Razowsky dans le vide.
644
00:35:38,200 --> 00:35:39,360
Elle ment.
645
00:35:40,360 --> 00:35:41,600
Elle ment, je vous dis.
646
00:35:41,760 --> 00:35:45,440
C'est evident qu'on a du la forcer
a changer de version.
647
00:35:45,560 --> 00:35:46,880
Enfin,
648
00:35:47,040 --> 00:35:48,240
moi, je veux bien,
649
00:35:49,080 --> 00:35:51,040
mais alors Christine Goupil,
650
00:35:51,200 --> 00:35:53,880
qui habite en face
et qui dit la meme chose,
651
00:35:54,800 --> 00:35:56,480
il a mis la pression sur elle aussi ?
652
00:35:56,640 --> 00:35:57,440
Ben, oui.
653
00:35:57,600 --> 00:36:00,040
Et Marie Casanova, au cinquieme,
meme chose ?
654
00:36:00,240 --> 00:36:01,440
Probablement.
655
00:36:01,600 --> 00:36:03,160
Tout s'eclaircit.
656
00:36:05,080 --> 00:36:06,000
Ils mentent tous.
657
00:36:06,800 --> 00:36:07,680
C'est un complot.
658
00:36:07,880 --> 00:36:10,440
- Je veux lui parler seul a seul.
- Bien sur.
659
00:36:11,800 --> 00:36:12,960
Vous aurez le temps.
660
00:36:13,120 --> 00:36:16,080
Mais quand j'en aurai fini avec lui.
661
00:36:19,280 --> 00:36:20,480
Vous avez termine ?
662
00:36:20,640 --> 00:36:21,680
OK. Merci.
663
00:36:21,880 --> 00:36:24,800
- Ou tu vas ?
- C'est bon, j'en ai assez.
664
00:36:25,000 --> 00:36:26,920
- Kader !
- C'est bon, c'est bon.
665
00:36:27,840 --> 00:36:29,800
Les signes disaient donc vrai.
666
00:36:30,960 --> 00:36:33,800
Le regne du grand Kader Cherif
touche a sa fin.
667
00:36:35,080 --> 00:36:36,240
Quels signes ?
668
00:36:36,840 --> 00:36:39,960
- Laisse. N'en rajoute pas.
- Non, j'ai envie de savoir.
669
00:36:40,080 --> 00:36:40,960
Allez-y.
670
00:36:41,160 --> 00:36:44,080
Elle a demissionne pour fuir
vos methodes de petite frappe.
671
00:36:46,920 --> 00:36:47,960
De qui vous parlez ?
672
00:36:48,080 --> 00:36:49,960
Vous voyez de qui je parle.
673
00:36:50,120 --> 00:36:51,240
Cette excellente flic
674
00:36:51,480 --> 00:36:54,760
que vous avez degoutee du metier
et qui a traverse l'Atlantique.
675
00:36:54,960 --> 00:36:55,960
Ah...
676
00:36:56,120 --> 00:36:57,120
Attendez.
677
00:36:59,920 --> 00:37:00,960
Briard !
678
00:37:01,120 --> 00:37:02,360
Adeline Briard.
679
00:37:13,840 --> 00:37:14,920
Ca vous revient.
680
00:37:20,680 --> 00:37:21,680
Tete ou bite ?
681
00:37:22,480 --> 00:37:24,400
- Pardon ?
- Le Dernier Samaritain.
682
00:37:25,800 --> 00:37:26,920
Fais pas le con, Kader.
683
00:37:27,080 --> 00:37:28,680
Il l'a bien cherche. Lachez-moi.
684
00:37:28,840 --> 00:37:30,920
Je n'ai pas le choix. Ta carte.
685
00:37:33,520 --> 00:37:36,440
Le capitaine Cherif est suspendu
jusqu'a nouvel ordre.
686
00:37:37,480 --> 00:37:39,600
Pour toute question relative
a ses enquetes,
687
00:37:39,720 --> 00:37:42,040
adressez-vous au capitaine Le Goff.
688
00:37:50,840 --> 00:37:51,800
Kader.
689
00:37:51,960 --> 00:37:52,800
Ah, Eddy.
690
00:37:52,960 --> 00:37:53,920
T'inquiete pas.
691
00:37:54,080 --> 00:37:55,680
- Tout va bien.
- Je m'en fous.
692
00:37:55,920 --> 00:37:58,640
Tu lui as dit de ne plus me voir ?
T'es degueulasse.
693
00:37:59,680 --> 00:38:01,320
Une seconde, mon bonhomme.
694
00:38:02,160 --> 00:38:04,080
Ce n'est pas ce que j'ai dit.
695
00:38:04,600 --> 00:38:06,760
T'as peur qu'elle ait
une mauvaise influence ?
696
00:38:08,160 --> 00:38:10,120
Tu t'es regarde ?
697
00:38:10,280 --> 00:38:12,960
Ma mere a fait des conneries,
mais elle a tape personne.
698
00:38:13,800 --> 00:38:15,680
Je veux pas que tu sois mele a ca.
699
00:38:16,280 --> 00:38:17,680
Ca n'arrivera plus.
700
00:38:18,800 --> 00:38:20,680
Ma mere aussi dit tout le temps ca.
701
00:38:21,120 --> 00:38:23,120
Ce soir, je dors chez maman Cherif.
702
00:38:37,000 --> 00:38:38,640
On trinque a la Saint-Dupre ?
703
00:38:40,120 --> 00:38:41,880
Putain. Tu l'as pas rate.
704
00:38:42,040 --> 00:38:43,840
Ca me fait pas du tout marrer.
705
00:38:43,960 --> 00:38:45,680
Qu'est-ce que tu veux ?
706
00:38:45,840 --> 00:38:47,400
Je suis avec toi, Kader.
707
00:38:47,840 --> 00:38:49,520
On a besoin de flics comme toi.
708
00:38:50,200 --> 00:38:52,840
A l'heure actuelle,
je ne suis meme plus flic.
709
00:38:56,920 --> 00:38:58,480
Doucet, Dupre...
710
00:38:58,600 --> 00:38:59,840
C'est des mous.
711
00:39:00,040 --> 00:39:03,520
Ils pigent pas qu'on est en guerre,
qu'il faut se reveiller.
712
00:39:05,720 --> 00:39:07,400
Ah oui ? Tu fais quoi, toi ?
713
00:39:08,000 --> 00:39:09,840
J'essaie de me rendre utile.
714
00:39:11,360 --> 00:39:13,680
Il faudrait que je te presente
a des amis.
715
00:39:13,840 --> 00:39:16,240
Un groupe de flics
qui partage tes valeurs,
716
00:39:16,400 --> 00:39:18,840
qui en a marre
de rester les bras croises.
717
00:39:19,800 --> 00:39:22,480
Ouais. Ton club de frustres,
ce sera sans moi.
718
00:39:23,760 --> 00:39:25,800
On n'est plus frustre quand on agit.
719
00:39:25,960 --> 00:39:27,360
Crois-moi.
720
00:39:27,520 --> 00:39:29,200
Si jamais tu changes d'avis,
721
00:39:30,320 --> 00:39:31,400
on se retrouve la.
722
00:39:33,080 --> 00:39:34,240
Bien.
723
00:39:53,320 --> 00:39:54,760
Quelle bonne surprise.
724
00:39:57,400 --> 00:39:58,520
Bon.
725
00:39:58,680 --> 00:40:00,920
On arrete les conneries,
maintenant, Kader.
726
00:40:02,040 --> 00:40:02,960
Tu vas t'excuser,
727
00:40:03,160 --> 00:40:04,840
prendre un avocat
et assumer tes actes.
728
00:40:04,960 --> 00:40:06,840
C'est ta derniere chance.
729
00:40:08,840 --> 00:40:10,840
Tu sais que tu vas perdre
ton boulot ?
730
00:40:11,960 --> 00:40:13,520
C'est ca, que tu cherches ?
731
00:40:14,320 --> 00:40:15,920
Te faire virer de la police ?
732
00:40:16,040 --> 00:40:17,680
Personne ne pourra t'aider !
733
00:40:17,840 --> 00:40:18,920
Tu comprends ?
734
00:40:21,080 --> 00:40:23,840
Qu'est-ce que tu cherches ?
Finir comme ton pere ?
735
00:40:24,040 --> 00:40:25,120
C'est ca ?
736
00:41:02,320 --> 00:41:03,120
Commandant.
737
00:41:03,320 --> 00:41:04,280
Capitaine.
738
00:41:05,680 --> 00:41:07,560
- Ca va ?
- Ca va.
739
00:41:08,120 --> 00:41:10,400
Impressionnante,
ta cascade, tout a l'heure.
740
00:41:10,880 --> 00:41:11,840
Merci.
741
00:41:12,480 --> 00:41:14,200
C'etait un peu chaud,
mais ca va.
742
00:41:15,840 --> 00:41:17,720
Sinon, on parle du coup de poing ?
743
00:41:17,920 --> 00:41:19,960
Ce n'etait pas dans le scenario, ca.
744
00:41:20,840 --> 00:41:23,080
J'etais dans le role.
Vous etes un sacre comedien.
745
00:41:23,240 --> 00:41:25,080
Vous avez un vrai talent d'acteur.
746
00:41:25,240 --> 00:41:27,120
- C'est trois fois rien.
- Oui.
747
00:41:27,320 --> 00:41:29,240
Et ca a produit son petit effet.
748
00:41:29,400 --> 00:41:30,240
C'est ca, oui.
749
00:41:30,400 --> 00:41:33,400
- Sandra n'est pas la ?
- Elle a rejoint son unite.
750
00:41:35,600 --> 00:41:37,840
Ca y est, je suis invite ce soir.
751
00:41:38,040 --> 00:41:40,120
- Il va me presenter au groupe.
- Mandrome ?
752
00:41:41,040 --> 00:41:43,400
Brigadier a la BAC
et moniteur de tir.
753
00:41:46,600 --> 00:41:47,680
Pour le moment,
754
00:41:47,840 --> 00:41:51,120
on peut juste lui reprocher
de vouloir me remonter le moral.
755
00:41:51,760 --> 00:41:53,920
J'en saurai plus au resto ce soir.
756
00:41:55,040 --> 00:41:56,520
Je suis sur de mon coup.
757
00:41:57,240 --> 00:41:59,120
Cinq disparitions inexpliquees
758
00:41:59,280 --> 00:42:00,680
en deux mois.
759
00:42:01,280 --> 00:42:02,120
Le point commun,
760
00:42:02,320 --> 00:42:04,560
c'est qu'ils ont tous echappe
a la police.
761
00:42:04,720 --> 00:42:05,560
Vice de forme,
762
00:42:05,720 --> 00:42:07,840
manque de preuves, j'en passe.
763
00:42:08,560 --> 00:42:11,440
Et a chaque fois, moins de 36 heures
avant leur disparition,
764
00:42:11,640 --> 00:42:14,280
Mandrome s'est procure une copie
de leur dossier.
765
00:42:14,400 --> 00:42:17,160
Commandant, tout ca, je le sais.
Ca ne prouve rien.
766
00:42:17,360 --> 00:42:18,800
Ca se passe ou, ce soir ?
767
00:42:18,960 --> 00:42:20,520
Un resto pres du commissariat,
768
00:42:20,680 --> 00:42:22,680
une cantine ou les collegues
dejeunent.
769
00:42:22,880 --> 00:42:24,720
Vous ne porterez pas de micro.
770
00:42:24,880 --> 00:42:26,400
On ne prend pas de risque.
771
00:42:27,000 --> 00:42:27,800
N'oubliez pas,
772
00:42:28,000 --> 00:42:29,840
il faut savoir qui commande
ce groupe.
773
00:42:30,040 --> 00:42:31,280
Il sera surement la.
774
00:42:32,120 --> 00:42:33,160
Excusez-moi.
775
00:42:35,120 --> 00:42:38,000
Doucet. Il doit vouloir servir
la cause de son poulain.
776
00:42:39,400 --> 00:42:40,800
Oui, commissaire ?
777
00:42:41,280 --> 00:42:44,000
Dupre, les ripoux c'est sa came.
Mais vous ?
778
00:42:45,840 --> 00:42:48,560
C'est pas juste des ripoux,
c'est des tueurs.
779
00:42:48,680 --> 00:42:50,280
Ici, dans ma ville.
780
00:42:50,440 --> 00:42:51,680
On se refait pas.
781
00:42:51,840 --> 00:42:54,120
J'arrive pas
a regarder de l'autre cote.
782
00:42:55,280 --> 00:42:57,440
En plus, ca arrive a un moment ou...
783
00:42:57,640 --> 00:42:59,440
j'avais besoin de me changer
les idees.
784
00:43:01,200 --> 00:43:02,560
On ne dirait pas comme ca,
785
00:43:02,760 --> 00:43:04,400
mais Doucet est tres mal eleve.
786
00:43:04,560 --> 00:43:07,360
Vous auriez du l'affranchir.
J'ai confiance en lui.
787
00:43:07,480 --> 00:43:08,840
Bon, allez...
788
00:43:09,000 --> 00:43:10,680
C'est pas une question
de confiance.
789
00:43:10,840 --> 00:43:13,400
Ca fait 8 ans
que je fais ces trucs au SIAT.
790
00:43:14,200 --> 00:43:15,280
Ces flics vous scrutent
791
00:43:15,440 --> 00:43:17,000
et font pareil avec vos proches.
792
00:43:17,120 --> 00:43:19,280
C'est crucial que Doucet, Le Goff...
793
00:43:19,520 --> 00:43:21,880
tout le monde reagisse
de maniere naturelle.
794
00:43:22,360 --> 00:43:25,280
Suivez le scenario a la lettre
et tout se passera bien.
795
00:43:26,560 --> 00:43:28,400
C'est un voeu pieux de scenariste.
796
00:43:28,560 --> 00:43:30,840
Ca ne devrait pas durer
tres longtemps.
797
00:43:32,480 --> 00:43:34,400
Arthur a consulte un nouveau dossier.
798
00:43:35,200 --> 00:43:36,560
Le votre, Eugene.
799
00:43:36,720 --> 00:43:37,840
Vous etes le prochain.
800
00:43:39,080 --> 00:43:41,000
- Tout est pret ?
- Oui, tout.
801
00:43:42,480 --> 00:43:44,160
Dans le dossier d'Eugene,
802
00:43:44,360 --> 00:43:46,400
l'adresse correspond
a une maison louee.
803
00:43:49,680 --> 00:43:51,000
Elle est un peu excentree,
804
00:43:51,160 --> 00:43:52,280
impasse Damien.
805
00:43:52,920 --> 00:43:54,880
On a une equipe prete a intervenir.
806
00:43:55,360 --> 00:43:56,680
Donc maintenant,
807
00:43:57,520 --> 00:43:58,720
vous enfilez ca
808
00:43:58,880 --> 00:44:00,560
et vous attendez au domicile.
809
00:44:01,720 --> 00:44:03,400
En arrivant,
il vous ouvre la porte.
810
00:44:03,560 --> 00:44:04,840
Vous vous voyez :
811
00:44:05,000 --> 00:44:06,120
panique,
812
00:44:06,280 --> 00:44:09,080
Eugene, vous reculez
le plus possible de l'entree,
813
00:44:09,200 --> 00:44:10,880
Kader, vous l'abattez.
814
00:44:11,080 --> 00:44:13,400
Attention, ce sera a balles reelles.
815
00:44:13,600 --> 00:44:15,080
Essayez de bien viser.
816
00:44:15,280 --> 00:44:16,960
Je vais faire ce que je peux.
817
00:44:17,120 --> 00:44:19,320
J'aurai une poche de faux sang.
818
00:44:19,520 --> 00:44:23,000
Une fois l'equipe a l'interieur,
on les arrete en flagrant delit.
819
00:44:23,200 --> 00:44:25,320
4 collegues au rez-de-chaussee,
3 au jardin,
820
00:44:25,520 --> 00:44:27,680
et j'ai prevu un chien d'attaque.
821
00:44:30,720 --> 00:44:32,600
Ca ne peut pas louper.
822
00:44:33,760 --> 00:44:35,040
Ils vont pas comprendre.
823
00:44:36,320 --> 00:44:37,280
Normalement,
824
00:44:37,400 --> 00:44:40,560
c'est la que vous dites
que si je suis capture ou tue,
825
00:44:40,720 --> 00:44:43,320
l'Etat niera avoir eu connaissance
de mes agissements.
826
00:44:43,520 --> 00:44:46,120
On n'est pas
dans Mission impossible, Cherif.
827
00:44:52,040 --> 00:44:54,240
Et donc il y avait ce mot, "chi".
828
00:44:54,680 --> 00:44:57,040
Je t'en ai parle,
on a pas d'equivalent.
829
00:44:57,240 --> 00:45:01,000
En fait, ca veut dire energie vitale
qui obeit a la volonte.
830
00:45:01,120 --> 00:45:03,840
Mais va placer ca dans un polar !
831
00:45:04,000 --> 00:45:06,000
J'ai passe 5 heures sur cette phrase.
832
00:45:06,120 --> 00:45:07,520
5 heures !
833
00:45:07,680 --> 00:45:11,000
Je sais pas, mais les auteurs
chinois, c'est pas mon truc.
834
00:45:13,000 --> 00:45:17,000
Sinon, il y a Matt qui veut faire
le tour du monde a cloche-pied
835
00:45:17,120 --> 00:45:20,960
et Julie veut se faire percer
les oreilles, le nez, la langue.
836
00:45:21,080 --> 00:45:22,280
Hein ? Non ?
837
00:45:23,560 --> 00:45:25,120
Enfin un sourire !
838
00:45:25,280 --> 00:45:27,600
C'est le premier
depuis que tu es rentree.
839
00:45:31,560 --> 00:45:33,120
Je l'aime, moi, ce sourire.
840
00:45:33,280 --> 00:45:34,480
Je l'adore.
841
00:45:39,880 --> 00:45:41,840
Ca ne s'arrange pas, pour Kader ?
842
00:45:42,280 --> 00:45:44,720
Non. Je sais pas.
C'est pas le meme.
843
00:45:44,840 --> 00:45:47,160
Il est dans une espece
d'autodestruction.
844
00:45:48,560 --> 00:45:51,280
Je dois passer a cote
de quelque chose. Impossible.
845
00:45:51,720 --> 00:45:53,720
J'ai envie d'aller le surveiller.
846
00:45:54,360 --> 00:45:55,680
Bon. Tu sais quoi ?
847
00:45:56,120 --> 00:45:57,280
Fais ce que tu as a faire,
848
00:45:57,440 --> 00:45:59,720
je m'occupe du diner
et je mets une assiette au chaud.
849
00:45:59,840 --> 00:46:00,960
- C'est vrai ?
- Oui.
850
00:46:02,080 --> 00:46:04,560
Merci. Je serai la
pour coucher les enfants.
851
00:46:04,720 --> 00:46:07,880
T'inquiete pas. Par contre,
tu seras obligee de me border.
852
00:46:09,760 --> 00:46:10,560
Promis.
853
00:46:11,160 --> 00:46:12,000
A tout a l'heure.
854
00:46:24,760 --> 00:46:25,760
Bonsoir.
855
00:46:34,720 --> 00:46:36,280
C'est ici, la reunion Tupperware ?
856
00:46:36,440 --> 00:46:38,440
Je pensais pas que tu te pointerais.
857
00:46:41,120 --> 00:46:44,040
On est a egalite,
car je ne pensais pas te trouver.
858
00:46:44,240 --> 00:46:46,120
- La vie est surprenante.
- Oui.
859
00:46:46,240 --> 00:46:47,400
Assieds-toi.
860
00:46:47,520 --> 00:46:48,440
Merci.
861
00:46:48,560 --> 00:46:50,000
Tu connais Arthur.
862
00:46:50,800 --> 00:46:52,480
Tu connais pas Christophe.
863
00:46:52,680 --> 00:46:53,440
- Salut.
- Salut.
864
00:46:53,600 --> 00:46:55,640
Capitaine aux Stups dans le 8e,
865
00:46:55,840 --> 00:46:58,920
et Benoit, brigadier aux services
techniques dans le 6e.
866
00:46:59,080 --> 00:47:00,880
Content de te voir, Kader.
867
00:47:01,040 --> 00:47:03,320
Tu vois ?
Je t'avais dit qu'il etait pret.
868
00:47:03,480 --> 00:47:04,720
On va voir.
869
00:47:04,840 --> 00:47:08,120
Le flic le plus cool de Lyon
veut jouer avec les grands ?
870
00:47:08,240 --> 00:47:09,120
Ben ouais.
871
00:47:09,280 --> 00:47:11,120
Ca depend a quoi vous voulez jouer.
872
00:47:12,400 --> 00:47:13,640
Il va te montrer.
873
00:47:14,720 --> 00:47:16,120
Leve-toi, s'il te plait.
874
00:47:16,840 --> 00:47:19,600
Je savais pas que
c'est une soiree cuir et moustache ?
875
00:47:24,800 --> 00:47:25,720
Tu me chatouilles.
876
00:47:28,160 --> 00:47:29,360
RAS.
877
00:47:31,680 --> 00:47:33,760
Maintenant qu'on a un peu rigole,
878
00:47:33,960 --> 00:47:35,480
on peut parler serieusement ?
879
00:47:55,640 --> 00:47:58,560
Tu m'as dit que tu voulais
que les choses changent.
880
00:47:58,720 --> 00:48:00,760
Mais tu es pret a aller jusqu'ou ?
881
00:48:03,080 --> 00:48:04,600
Tu m'as vu faire avec Debaye.
882
00:48:05,160 --> 00:48:06,160
Ouais.
883
00:48:09,280 --> 00:48:11,000
Quant a Razowsky,
884
00:48:11,160 --> 00:48:13,880
c'est vrai que je l'ai aide
a sauter du 2e etage.
885
00:48:14,880 --> 00:48:15,920
C'est bien.
886
00:48:16,960 --> 00:48:19,640
Mais ils ressortiront de prison
et ils recommenceront.
887
00:48:19,840 --> 00:48:22,600
Je les arreterai de nouveau.
C'est le boulot.
888
00:48:23,320 --> 00:48:25,000
Il y a une autre solution.
889
00:48:26,400 --> 00:48:29,000
Eliminer un criminel
avant qu'il passe a l'acte,
890
00:48:29,560 --> 00:48:31,360
tu appellerais ca comment, toi ?
891
00:48:32,320 --> 00:48:33,720
Ca depend.
892
00:48:42,160 --> 00:48:44,360
Je pourrais peut-etre qualifier ca
de...
893
00:48:45,560 --> 00:48:48,000
legitime defense preventive.
894
00:48:48,760 --> 00:48:49,880
Pas mal.
895
00:48:50,560 --> 00:48:52,480
Je savais qu'on etait d'accord.
896
00:48:52,640 --> 00:48:54,720
Je te repose la question une fois :
897
00:48:56,000 --> 00:48:58,000
tu es vraiment pret
a aller jusqu'ou ?
898
00:49:02,160 --> 00:49:03,720
Jusqu'au bout.
899
00:49:04,320 --> 00:49:05,360
OK.
900
00:49:06,920 --> 00:49:09,200
Messieurs, on bouge.
901
00:49:09,400 --> 00:49:10,720
On ne dine pas ici ?
902
00:49:10,840 --> 00:49:12,040
Pas vraiment, non.
903
00:49:12,200 --> 00:49:13,440
Ah oui.
904
00:49:14,000 --> 00:49:16,480
- Et...?
- Et lui, il reste la.
905
00:49:16,640 --> 00:49:18,320
On va avoir besoin d'un alibi.
906
00:49:18,880 --> 00:49:20,320
Bonne chance, Kader.
907
00:49:20,880 --> 00:49:23,200
Le chef compte beaucoup sur toi.
908
00:49:47,040 --> 00:49:48,880
Et je peux savoir ou on va ?
909
00:49:50,840 --> 00:49:52,080
Donne ton telephone.
910
00:50:03,600 --> 00:50:04,600
Detends-toi.
911
00:50:04,760 --> 00:50:06,160
On t'a prepare une surprise.
912
00:50:06,320 --> 00:50:07,880
- Ah ouais ?
- Ouais.
913
00:50:08,040 --> 00:50:10,320
Et moi, je n'aime pas trop
les surprises.
914
00:50:11,440 --> 00:50:13,000
Celle-la, elle te plaira.
915
00:50:25,960 --> 00:50:27,160
Tu vas surveiller.
916
00:50:41,960 --> 00:50:43,160
Oh, merde.
917
00:50:48,440 --> 00:50:50,160
Eugene, passe devant la fenetre.
918
00:50:58,160 --> 00:50:59,680
Tu sais ou on est ?
919
00:51:04,320 --> 00:51:05,720
Eh oui.
920
00:51:05,920 --> 00:51:07,200
Joyeux Noel.
921
00:51:07,360 --> 00:51:10,240
Je me suis dit que ce serait
le bapteme ideal.
922
00:51:10,440 --> 00:51:12,040
Il n'en est pas question.
923
00:51:13,000 --> 00:51:16,160
On sait que Razowsky m'accuse
de violences volontaires.
924
00:51:16,320 --> 00:51:19,320
Si on le tue, je serai
le premier suspect sur la liste.
925
00:51:19,880 --> 00:51:21,600
Nettoyer ma ville, OK,
926
00:51:21,720 --> 00:51:25,200
mais finir mes jours en prison,
je prefere eviter, tant qu'a faire.
927
00:51:27,040 --> 00:51:28,600
On t'a fait confiance.
928
00:51:30,080 --> 00:51:31,640
Maintenant, c'est a ton tour.
929
00:51:31,960 --> 00:51:33,320
On sait ce qu'on fait.
930
00:51:41,280 --> 00:51:43,200
Razowsky tabasse sa nana.
931
00:51:43,880 --> 00:51:46,720
On sait ce qui se passe pour
les femmes qui vivent avec ces mecs.
932
00:51:46,880 --> 00:51:49,880
Tu te sentiras comment,
quand tu la verras a la morgue ?
933
00:51:50,320 --> 00:51:54,360
Maintenant, si tu preferes attendre
que la justice fasse son travail,
934
00:51:54,720 --> 00:51:55,960
pas de probleme.
935
00:51:56,800 --> 00:51:57,960
On annule.
936
00:52:01,120 --> 00:52:02,920
Tu as deux coups dans le chargeur.
937
00:52:03,320 --> 00:52:04,360
Deux coups.
938
00:52:54,360 --> 00:52:55,200
Non, fais pas.
939
00:53:10,680 --> 00:53:11,840
Bien joue.
940
00:53:12,360 --> 00:53:14,480
On s'occupe du corps.
On cherche les baches.
941
00:53:14,640 --> 00:53:15,640
Attends-nous ici.
942
00:53:16,080 --> 00:53:16,880
Ca va ?
943
00:53:17,480 --> 00:53:18,400
Oui.
944
00:53:18,600 --> 00:53:20,320
T'inquiete, il y a personne.
945
00:53:26,880 --> 00:53:29,280
- Soyez prets pour l'interpel'.
- Non. Non.
946
00:53:29,840 --> 00:53:30,680
Commandant ?
947
00:53:30,880 --> 00:53:33,360
On ne bouge pas.
A mon signal, lancez le chien.
948
00:53:49,600 --> 00:53:51,080
Attention, on se tient pret.
949
00:53:53,200 --> 00:53:54,320
Top, chien.
950
00:54:03,600 --> 00:54:05,760
Non, putain,
c'est ton arme de service.
951
00:54:07,600 --> 00:54:09,480
Il faut qu'on bouge.
Kader, on se barre.
952
00:54:10,160 --> 00:54:11,200
Interpellons-les.
953
00:54:11,360 --> 00:54:14,280
Une fois a la voiture,
qui sait ce qui va se passer ?
954
00:54:14,480 --> 00:54:15,680
Passe-moi le flingue.
955
00:54:16,400 --> 00:54:17,760
Commandant !
66386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.