Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,200 --> 00:00:19,080
Marie et Marion,
vous allez sur le court numero 2.
2
00:00:20,480 --> 00:00:23,440
Margaux, je te laisse aller
sur le court numero 4.
3
00:00:24,560 --> 00:00:28,080
- Et Julie... Elle est ou, Sophie ?
- Je l'ai pas vue, ce matin.
4
00:00:28,200 --> 00:00:29,560
Quelqu'un a vu Sophie ?
5
00:00:32,200 --> 00:00:33,120
Sophie !
6
00:00:36,000 --> 00:00:37,080
Sophie !
7
00:00:38,840 --> 00:00:39,840
Sophie.
8
00:00:41,560 --> 00:00:42,560
Sophie ?
9
00:01:11,440 --> 00:01:12,560
C'est qui ?
10
00:01:24,920 --> 00:01:26,800
On parle ici ou dans mon bureau ?
11
00:01:27,000 --> 00:01:28,120
De...?
12
00:01:29,360 --> 00:01:31,240
Ca fait un mois
qu'Adeline est partie.
13
00:01:31,400 --> 00:01:33,280
Oui, et j'ai resolu 10 affaires.
14
00:01:33,520 --> 00:01:35,720
C'est l'equivalent
d'une saison complete.
15
00:01:35,880 --> 00:01:37,560
Tant que je reste sur le coup...
16
00:01:37,800 --> 00:01:39,800
S'abrutir et s'isoler
pour le travail,
17
00:01:39,960 --> 00:01:41,720
c'est pas "etre sur le coup".
18
00:01:42,160 --> 00:01:44,720
Combien de temps,
avant que tu te prennes le mur ?
19
00:01:46,240 --> 00:01:47,720
Ecoute, Jean-Paul,
20
00:01:49,160 --> 00:01:53,280
c'est gentil de t'inquieter pour moi,
mais je t'assure, tout va bien.
21
00:01:53,440 --> 00:01:54,440
Vraiment.
22
00:01:56,360 --> 00:01:58,680
Je veux que tu fasses equipe
avec Le Goff.
23
00:01:58,840 --> 00:02:02,280
Vous avez deja travaille ensemble,
et ca s'est plutot bien passe.
24
00:02:13,440 --> 00:02:14,240
Oui, mais non.
25
00:02:14,440 --> 00:02:17,120
Tres bien.
Donc tu vas bosser avec moi,
26
00:02:18,000 --> 00:02:20,440
et on va commencer
par les rapports en retard.
27
00:02:20,560 --> 00:02:24,000
Et comme il n'est pas question
que je monte dans ton antiquite...
28
00:02:24,160 --> 00:02:28,040
"Enlevez la voiture
du capitaine Cherif."
29
00:02:28,240 --> 00:02:29,960
- La blague.
- Ah oui ?
30
00:02:30,120 --> 00:02:33,160
- Oui, j'ai failli te croire.
- Viens voir. Allez-y !
31
00:02:33,360 --> 00:02:34,440
Allez !
32
00:02:35,280 --> 00:02:36,440
T'as pas fait ca !
33
00:02:38,520 --> 00:02:39,560
Jean-Paul...
34
00:02:40,240 --> 00:02:41,880
Non, t'as pas ose, quand meme.
35
00:02:44,080 --> 00:02:45,840
Bordel, t'as deconne, Jean-Paul !
36
00:02:46,160 --> 00:02:47,960
Tu connais l'autre option.
37
00:02:50,640 --> 00:02:51,680
Ma caisse !
38
00:02:55,600 --> 00:02:57,560
Ah non, ma caisse...
39
00:03:05,880 --> 00:03:06,760
Ah, cool.
40
00:03:07,520 --> 00:03:10,440
Tu tombes bien. T'as toujours
ton pote a la fourriere ?
41
00:03:10,680 --> 00:03:12,160
Non, je suis tricard, la-bas.
42
00:03:12,320 --> 00:03:14,720
Mais j'ai autre chose pour toi.
Ce soir,
43
00:03:14,880 --> 00:03:18,000
en direct de l'academie de tennis,
du premier choix.
44
00:03:18,160 --> 00:03:21,680
Dans ce nouvel episode,
et sans hausse de la redevance tele,
45
00:03:21,840 --> 00:03:25,160
une tenniswoman qui vient
de perdre son match contre la vie.
46
00:03:25,280 --> 00:03:27,200
Jeu, set et meurtre.
47
00:03:29,200 --> 00:03:30,000
Kader ?
48
00:03:30,600 --> 00:03:31,600
J'arrive.
49
00:03:32,280 --> 00:03:33,560
Tu t'es cru a la tele ?
50
00:03:34,000 --> 00:03:36,280
Mais on est a la tele.
51
00:03:36,880 --> 00:03:38,000
Je peux ?
52
00:03:38,760 --> 00:03:40,160
Super, merci.
53
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
Elle ne gagnera pas Roland-Garros.
54
00:04:19,200 --> 00:04:21,000
C'est un vrai bordel, ta caisse.
55
00:04:22,240 --> 00:04:23,440
C'est quoi, ca ?
56
00:04:24,760 --> 00:04:26,720
Et quand tu arretes un suspect,
57
00:04:26,880 --> 00:04:29,000
tu lui offres un gateau ?
- Tres drole.
58
00:04:29,160 --> 00:04:32,160
Il y avait pas de voiture,
j'ai pas le choix. Mais si tu veux,
59
00:04:32,400 --> 00:04:34,480
il y un bus qui va
sur la scene de crime.
60
00:04:36,000 --> 00:04:37,280
Reprenons du debut.
61
00:04:37,520 --> 00:04:40,760
Capitaine Cherif.
Je suis ravi de travailler avec toi.
62
00:04:41,000 --> 00:04:43,480
Ce serait bien de pas nous mentir
tout de suite.
63
00:04:45,200 --> 00:04:46,200
OK.
64
00:04:46,680 --> 00:04:50,320
Cherif. Je veux pas travailler
avec toi. Ca n'a rien de personnel.
65
00:04:50,960 --> 00:04:53,560
C'est juste que les duos,
ca me reussit pas.
66
00:04:53,720 --> 00:04:55,040
Ben voila, c'est mieux.
67
00:04:55,880 --> 00:04:59,000
J'ai pas demande a etre
affectee avec toi en particulier.
68
00:04:59,160 --> 00:05:02,040
J'ai encore l'affaire Ternier
en travers de la gorge.
69
00:05:02,680 --> 00:05:04,000
Rancuniere, en plus ?
70
00:05:05,440 --> 00:05:07,880
- On dit que t'es un super flic.
- C'est vrai.
71
00:05:08,040 --> 00:05:09,560
- Et un chic type.
- Aussi.
72
00:05:09,720 --> 00:05:11,880
- Heberger Eddy le prouve.
- Pas forcement.
73
00:05:14,040 --> 00:05:14,880
Bon...
74
00:05:21,160 --> 00:05:22,720
Ecoute, je suis nouvelle,
75
00:05:22,880 --> 00:05:24,920
mais j'ai 8 ans d'experience
a la BPM.
76
00:05:25,080 --> 00:05:26,000
Ne l'oublie pas.
77
00:05:26,200 --> 00:05:28,040
Ah ouais ? On dirait pas.
78
00:05:29,400 --> 00:05:30,440
OK.
79
00:05:30,880 --> 00:05:33,720
On n'est pas partis
pour etre compatibles, toi et moi.
80
00:05:34,280 --> 00:05:36,000
Je te propose de resoudre l'enquete,
81
00:05:36,160 --> 00:05:39,560
et des qu'on peut, on se fait
affecter a quelqu'un d'autre, OK ?
82
00:05:41,920 --> 00:05:43,200
J'aurais pas dit mieux.
83
00:05:44,880 --> 00:05:46,200
Je sais ce que tu vis.
84
00:05:46,440 --> 00:05:47,600
De quoi je me mele ?
85
00:05:50,280 --> 00:05:51,560
Je t'ai rien demande.
86
00:06:07,320 --> 00:06:09,600
Desole, ca m'a echappe.
87
00:06:24,640 --> 00:06:27,040
Qu'est-ce qu'il fout, lui ?
He, non !
88
00:06:27,200 --> 00:06:30,000
Non ! Ah, mais c'est Kader.
89
00:06:36,200 --> 00:06:37,240
Bonjour.
90
00:06:38,400 --> 00:06:39,600
Sympa, la bagnole.
91
00:06:39,760 --> 00:06:43,440
Ouais, je sais. C'est du provisoire.
Mauvaise blague de Doucet.
92
00:06:44,360 --> 00:06:45,160
Raconte.
93
00:06:45,320 --> 00:06:49,040
La victime s'appelle Sophie Talmon,
17 ans, espoir du tennis francais.
94
00:06:49,160 --> 00:06:52,760
On a prevenu son pere, un coach ici,
mais il est en deplacement.
95
00:06:52,920 --> 00:06:54,600
Il revient des que possible.
96
00:06:54,720 --> 00:06:56,880
- Salut, Kader. Ca gaze ?
- Oui. Et toi ?
97
00:06:57,760 --> 00:06:58,800
- Bonjour.
- Bonjour.
98
00:06:59,000 --> 00:07:03,880
Vous travaillez ensemble ? Super.
C'est... C'est bien, je veux dire.
99
00:07:05,760 --> 00:07:07,160
Qu'est-ce que vous avez ?
100
00:07:07,840 --> 00:07:10,440
On a un hematome sur la joue gauche.
101
00:07:10,600 --> 00:07:13,800
Comme si elle avait recu
un coup violent sur le crane.
102
00:07:14,040 --> 00:07:17,040
- Et sur cette meme joue gauche...
- Une trace de bague.
103
00:07:18,000 --> 00:07:19,320
Et la cause de la mort ?
104
00:07:19,480 --> 00:07:22,080
Traumatisme cranien
avec hemorragie cerebrale ?
105
00:07:22,320 --> 00:07:24,960
Il faut une petite verif.
On verra ca a l'autopsie.
106
00:07:25,440 --> 00:07:27,600
- L'heure de sa mort ?
- Je dirais entre 2
107
00:07:27,760 --> 00:07:28,760
et 4 h du matin.
108
00:07:30,880 --> 00:07:33,080
Vous me laissez une seconde ?
Je reviens.
109
00:07:38,600 --> 00:07:39,600
Elle est jolie.
110
00:07:40,280 --> 00:07:42,480
Je suis content de voir
que t'es plus seul.
111
00:07:42,920 --> 00:07:44,680
Ca fait surtout plaisir a Doucet.
112
00:07:44,880 --> 00:07:45,760
- Ah bon ?
- Oui.
113
00:07:45,920 --> 00:07:48,440
Une fois l'enquete resolue,
je reprends
114
00:07:48,600 --> 00:07:50,440
mes habitudes de celibataire.
- Ah bon ?
115
00:07:50,600 --> 00:07:53,440
- Oui, j'etais bien tout seul.
- Ah bon, d'accord. OK.
116
00:07:57,440 --> 00:08:00,080
Bon. J'ai quasi termine, moi.
Je vais remballer, la.
117
00:08:03,080 --> 00:08:04,760
"Ce soir, ma vie
va changer a jamais."
118
00:08:06,480 --> 00:08:07,480
Son dernier post.
119
00:08:08,320 --> 00:08:09,400
Premonitoire.
120
00:08:10,160 --> 00:08:13,760
Interrogez les personnes avec qui
elle etait en lien sur Internet.
121
00:08:13,920 --> 00:08:17,440
Et vous, listez les effets personnels
et enquetez sur le voisinage,
122
00:08:17,600 --> 00:08:21,160
et vous m'apportez les rapports
des que possible. Merci.
123
00:08:22,640 --> 00:08:24,760
Elle est sympa. Moi, je l'aime bien.
124
00:08:24,880 --> 00:08:26,400
- Qui ? Capitaine Le Goff ?
- Ouais.
125
00:08:26,600 --> 00:08:29,920
Moi, je l'aime pas du tout.
Tu sais ce qu'elle m'a dit ?
126
00:08:30,080 --> 00:08:31,760
- Non.
- "Bonjour."
127
00:08:35,880 --> 00:08:38,880
- Ah ouais, "bonjour"...
- Oui.
128
00:08:47,040 --> 00:08:48,040
Que s'est-il passe ?
129
00:08:48,920 --> 00:08:50,480
- On pense...
- On cherche...
130
00:08:52,600 --> 00:08:53,600
Vas-y.
131
00:08:55,040 --> 00:08:57,800
Quand avez-vous vu votre fille
pour la derniere fois ?
132
00:09:00,040 --> 00:09:01,880
Hier apres-midi, a l'entrainement.
133
00:09:03,080 --> 00:09:06,640
Elle m'a dit qu'elle se sentait mal,
mais elle a fait ses 3 heures.
134
00:09:07,320 --> 00:09:10,480
3 heures d'entrainement
tous les jours ?
135
00:09:10,600 --> 00:09:11,760
Tous les apres-midi.
136
00:09:13,080 --> 00:09:14,640
C'est 6 heures par jour.
137
00:09:15,040 --> 00:09:16,880
- Ah ouais !
- C'est dur.
138
00:09:18,080 --> 00:09:19,200
Oui, c'est dur.
139
00:09:19,760 --> 00:09:21,040
Mais il faut pas lacher.
140
00:09:21,880 --> 00:09:24,960
Etre le meilleur, c'est comme ca
qu'on reussit dans la vie.
141
00:09:25,480 --> 00:09:27,480
J'ai toujours dit ca a mes enfants.
142
00:09:29,600 --> 00:09:33,320
Avec Jerome, c'etait simple.
Le geste facile, un talent inne.
143
00:09:33,760 --> 00:09:35,640
Sophie a toujours ete moins douee.
144
00:09:36,920 --> 00:09:41,400
Elle en a bave,
mais avec beaucoup de travail,
145
00:09:41,560 --> 00:09:44,240
un gros mental, on y arrive.
146
00:09:46,800 --> 00:09:48,560
Elle avait un petit ami ?
147
00:09:49,240 --> 00:09:50,360
Et puis quoi, encore ?
148
00:09:53,560 --> 00:09:54,880
Ces derniers temps,
149
00:09:55,040 --> 00:09:58,200
vous avez remarque un changement
dans son comportement ?
150
00:10:05,160 --> 00:10:06,800
Sa mere est morte il y a 3 mois.
151
00:10:08,040 --> 00:10:09,080
Je suis desole.
152
00:10:11,920 --> 00:10:15,480
Ca a ete tres dur.
153
00:10:17,160 --> 00:10:19,600
Elle s'est completement
refermee sur elle-meme,
154
00:10:21,440 --> 00:10:22,560
et je lui ai dit
155
00:10:22,760 --> 00:10:27,480
que le mieux pour rebondir,
c'etait de travailler encore plus,
156
00:10:28,080 --> 00:10:29,520
s'entrainer encore plus.
157
00:10:40,200 --> 00:10:43,480
Vous pouvez nous parler
de ses relations avec ses amis,
158
00:10:43,600 --> 00:10:44,880
son entourage ?
159
00:10:57,960 --> 00:10:59,360
Delphine Codron.
160
00:11:04,680 --> 00:11:05,760
Oui, entrez.
161
00:11:06,600 --> 00:11:09,080
Le pere de Sophie Talmon
nous a parle d'une rivalite
162
00:11:09,320 --> 00:11:12,360
entre sa fille et une autre eleve,
Delphine Codron.
163
00:11:12,520 --> 00:11:15,760
Elle aurait tente de l'empoisonner.
Des qu'elle arrive, je l'interroge.
164
00:11:15,960 --> 00:11:17,200
Tres bien.
165
00:11:17,360 --> 00:11:20,920
Sinon, Kader, tout se passe bien ?
Il y a pas de probleme ?
166
00:11:21,520 --> 00:11:24,240
- Un seul.
- Je vous ecoute.
167
00:11:24,400 --> 00:11:26,600
Je ne suis pas Adeline Briard.
168
00:11:33,320 --> 00:11:34,760
- Salut.
- Salut, Kader.
169
00:11:34,920 --> 00:11:37,760
J'ai pas reve, c'est bien toi
que j'ai vu rentrer.
170
00:11:38,480 --> 00:11:40,920
Dis-moi, t'es pas cense
etre en cours, toi ?
171
00:11:41,080 --> 00:11:45,240
- Non, la prof de math est malade.
- Ah oui ? T'as de la chance.
172
00:11:48,520 --> 00:11:51,200
T'as pas de nouvelles
de l'assistante sociale ?
173
00:11:51,320 --> 00:11:54,000
C'est cette semaine
qu'elle est censee venir, non ?
174
00:11:54,520 --> 00:11:55,760
Je sais pas.
175
00:11:56,240 --> 00:11:58,560
Ce serait bien de ranger un peu,
quand meme.
176
00:11:58,760 --> 00:12:01,680
- Je range.
- Ouais ? J'aimerais bien repeter
177
00:12:01,840 --> 00:12:04,920
ce que tu dois absolument pas dire
si tu veux rester ici.
178
00:12:08,040 --> 00:12:11,360
Que tu me fais reviser mon anglais
avec Game of Thrones en francais.
179
00:12:11,520 --> 00:12:13,800
- En anglais.
- "En anglais."
180
00:12:14,400 --> 00:12:15,520
Que...
181
00:12:16,760 --> 00:12:19,280
Que tu interroges des temoins
de meurtre chez toi.
182
00:12:19,480 --> 00:12:22,920
- Ouais.
- Qu'on mange que de la pizza.
183
00:12:23,080 --> 00:12:25,120
N'exagere pas,
on mange aussi des legumes.
184
00:12:25,280 --> 00:12:26,720
Et des kebabs.
185
00:12:26,920 --> 00:12:28,920
- Ouais.
- Que t'es en depression
186
00:12:29,120 --> 00:12:31,080
depuis qu'Adeline est partie.
187
00:12:31,520 --> 00:12:34,360
- Quoi ? Tu dis surtout pas ca.
- Ben quoi ?
188
00:12:36,480 --> 00:12:38,400
- Maman Cherif.
- Viens la, bandit.
189
00:12:39,480 --> 00:12:41,920
- Ca va ?
- Salut, maman.
190
00:12:42,480 --> 00:12:45,640
Mon fils, je viens pas te deranger.
Je viens voir Eddy.
191
00:12:46,920 --> 00:12:48,640
Salut. Ca va ?
192
00:12:49,400 --> 00:12:53,160
Heureusement que tu viens le voir.
Il est cense etre en cours, ce matin.
193
00:12:54,440 --> 00:12:55,400
Tout va bien ?
194
00:12:55,640 --> 00:12:57,320
- Oui, ca va.
- Ca va, t'es sur ?
195
00:12:57,920 --> 00:13:01,120
T'inquiete pas, maman.
Tout va bien, je t'assure.
196
00:13:01,280 --> 00:13:04,640
Je te le repete toujours,
j'aime pas que tu travailles seul.
197
00:13:04,840 --> 00:13:07,840
- Je suis bien tout seul.
- Il travaille plus tout seul.
198
00:13:09,200 --> 00:13:10,000
Ah ouais ?
199
00:13:10,200 --> 00:13:12,800
Pourquoi je suis toujours
la derniere a savoir ?
200
00:13:12,960 --> 00:13:14,640
J'allais t'appeler.
201
00:13:15,600 --> 00:13:16,640
Comment elle est ?
202
00:13:19,400 --> 00:13:20,440
Comment il est.
203
00:13:21,560 --> 00:13:23,840
Oui, comment "il" est.
204
00:13:25,040 --> 00:13:28,640
- "Il" ?
- Oui, il est sympa.
205
00:13:28,800 --> 00:13:31,080
Excusez-moi.
206
00:13:34,480 --> 00:13:35,840
Je dois repondre.
207
00:13:37,480 --> 00:13:40,000
Capitaine, Delphine Codron
est arrivee.
208
00:13:40,200 --> 00:13:41,600
Tres bien, j'arrive.
209
00:13:46,480 --> 00:13:48,480
Je dois y aller.
Je t'embrasse, maman.
210
00:13:50,960 --> 00:13:53,120
Tu fais comme chez toi,
comme d'hab.
211
00:13:55,240 --> 00:13:57,360
Et pas de betises, vous deux !
A plus.
212
00:13:57,520 --> 00:13:58,720
Oui, salut.
213
00:13:58,920 --> 00:13:59,960
Ouais.
214
00:14:02,480 --> 00:14:05,440
Sophie et moi, on n'etait pas
les meilleures amies du monde.
215
00:14:05,640 --> 00:14:08,200
Vous me croyez capable
de faire une chose pareille ?
216
00:14:08,360 --> 00:14:11,040
On est au courant
pour la tentative d'empoisonnement.
217
00:14:13,200 --> 00:14:15,320
C'est le coach Talmon
qui vous a dit ca ?
218
00:14:16,560 --> 00:14:18,240
Il est completement fou, ce mec.
219
00:14:22,800 --> 00:14:25,120
Il pense que je l'ai droguee
pour que je gagne.
220
00:14:26,360 --> 00:14:28,160
Il a pas supporte que je la batte.
221
00:14:29,080 --> 00:14:31,760
Et pourquoi il aurait invente ca,
le coach Talmon ?
222
00:14:32,760 --> 00:14:36,320
Quand il s'agit de sa fille,
il ne voit pas la realite en face.
223
00:14:37,400 --> 00:14:39,200
Vous dormez a quel etage ?
224
00:14:39,760 --> 00:14:43,280
Au deuxieme ?
Vous faisiez quoi, la nuit derniere,
225
00:14:43,480 --> 00:14:44,960
entre 2 h et 4 h du matin ?
226
00:14:46,320 --> 00:14:48,040
Je dormais. Vous croyez quoi ?
227
00:14:49,520 --> 00:14:51,280
Je peux y aller ? J'ai ma compete.
228
00:14:51,440 --> 00:14:53,600
On ne fait que commencer,
mademoiselle.
229
00:14:53,760 --> 00:14:55,240
On va faire une pause.
230
00:14:57,080 --> 00:14:58,320
Une pause-cafe.
231
00:14:59,240 --> 00:15:00,400
Telephone.
232
00:15:02,240 --> 00:15:03,240
Merci.
233
00:15:11,360 --> 00:15:13,600
Tu fais quoi ?
On n'arrete pas l'audition.
234
00:15:13,760 --> 00:15:16,960
- Elle ment sur la nuit derniere.
- Elle regardait l'heure.
235
00:15:17,120 --> 00:15:20,160
- Je l'aurais fait parler.
- Elle veut pas rater son match.
236
00:15:20,360 --> 00:15:22,680
Je sais pas comment
ca se passait avec Briard,
237
00:15:22,840 --> 00:15:26,000
mais quand je mene une audition,
je decide quand ca se termine.
238
00:15:26,160 --> 00:15:29,840
Un cafe, mais un deca pour toi.
Tout ce que je dis,
239
00:15:30,000 --> 00:15:32,920
c'est qu'il y a que sa competition
qui compte pour elle.
240
00:15:33,720 --> 00:15:37,200
Esprit criminel,
saison 2, episode 10.
241
00:15:37,360 --> 00:15:39,120
Les agents falsifient l'heure
242
00:15:39,280 --> 00:15:42,080
pour faire perdre la notion du temps
au suspect.
243
00:15:42,240 --> 00:15:45,480
- Ca va marcher.
- Si on doit travailler ensemble,
244
00:15:45,680 --> 00:15:47,800
les series tele vont pas nous aider.
245
00:15:48,360 --> 00:15:52,200
Oui, c'est pas la premiere fois
que j'entends ca. Maman !
246
00:15:52,360 --> 00:15:53,960
J'aime pas les decas.
247
00:15:54,160 --> 00:15:56,240
- Que fais-tu la ?
- C'est pour aider.
248
00:15:56,400 --> 00:15:58,520
On doit parler de son anniversaire.
249
00:15:59,000 --> 00:16:01,000
Mais c'etait le mois dernier.
250
00:16:01,200 --> 00:16:03,480
- Tu me presentes pas ?
- Non, viens.
251
00:16:03,640 --> 00:16:04,960
T'as honte de moi.
252
00:16:05,120 --> 00:16:06,640
- Qu'est-ce que tu dis ?
- Si.
253
00:16:06,840 --> 00:16:10,080
- La preuve, tu me presentes pas.
- Mais dis pas une chose...
254
00:16:11,360 --> 00:16:14,200
Bon, OK, maman.
Roxane !
255
00:16:14,400 --> 00:16:16,160
Je te presente ma mere.
256
00:16:17,000 --> 00:16:19,800
- Maman, Roxane. Roxane, maman.
- Enchantee.
257
00:16:20,000 --> 00:16:21,000
Ca va ?
258
00:16:21,760 --> 00:16:24,600
OK. C'est par la, mon bureau, maman.
259
00:16:24,800 --> 00:16:26,280
- C'est par la.
- Au revoir.
260
00:16:26,480 --> 00:16:29,200
- A bientot.
- Merci.
261
00:16:32,680 --> 00:16:35,160
- Maman, que veux-tu ?
- Elle est magnifique.
262
00:16:37,840 --> 00:16:38,840
Maman...
263
00:16:41,920 --> 00:16:44,200
Bon. Maman, c'est quoi, le probleme ?
264
00:16:44,720 --> 00:16:46,920
Ca m'inquiete
que tu travailles avec elle.
265
00:16:47,720 --> 00:16:49,000
- Pourquoi ?
- Car...
266
00:16:49,160 --> 00:16:53,000
Sans partenaire, tu t'inquietes,
avec une partenaire, tu t'inquietes.
267
00:16:53,200 --> 00:16:55,360
Elle a une alliance, malheureusement.
268
00:16:56,080 --> 00:16:58,760
Ben oui.
Elle est mariee, elle a deux enfants.
269
00:16:58,920 --> 00:16:59,920
Elle est heureuse ?
270
00:17:00,840 --> 00:17:02,000
Je sais pas, oui.
271
00:17:02,800 --> 00:17:04,600
Ca veut dire qu'il y a pas d'espoir.
272
00:17:04,800 --> 00:17:07,600
Adeline est partie,
tous les voisins se moquent de moi.
273
00:17:07,800 --> 00:17:10,280
- C'est la honte.
- Tu vas pas me remarier
274
00:17:10,440 --> 00:17:14,160
avec toutes mes partenaires.
- Je suis malheureuse a cause de toi.
275
00:17:14,320 --> 00:17:17,040
- Maman...
- Je vais pas bien du tout.
276
00:17:17,200 --> 00:17:19,800
- Maman, te mets pas dans cet etat.
- Ca va pas, la.
277
00:17:20,480 --> 00:17:23,280
- Faut que j'y retourne.
- J'ai le vertige, lache-moi.
278
00:17:23,440 --> 00:17:26,960
Il y a un siege, tu peux t'asseoir.
J'y retourne, j'ai du travail.
279
00:17:27,120 --> 00:17:30,200
- Je vais m'evanouir tout de suite.
- Fais comme chez toi.
280
00:17:31,440 --> 00:17:33,480
Quel chantier !
Mais c'est pas possible.
281
00:17:34,000 --> 00:17:35,680
Je l'ai pas eleve comme ca.
282
00:17:37,480 --> 00:17:40,520
Il y a une poubelle,
mais qui ne sert a rien apparemment.
283
00:17:42,760 --> 00:17:44,160
C'est pas vrai.
284
00:17:56,520 --> 00:17:58,480
Bureau du capitaine Cherif,
bonjour.
285
00:17:59,400 --> 00:18:02,240
L'assistante sociale ?
Cet apres-midi ?
286
00:18:03,600 --> 00:18:05,560
Attendez, je vois avec le capitaine.
287
00:18:09,600 --> 00:18:10,680
Pas de probleme.
288
00:18:10,880 --> 00:18:14,000
Passez quand vous voulez
dans l'apres-midi. Au revoir.
289
00:18:20,640 --> 00:18:22,160
Je peux avoir mon telephone ?
290
00:18:26,360 --> 00:18:29,520
Il est 15 h. Mon match commence
dans 30 min, je dois partir.
291
00:18:30,200 --> 00:18:31,200
Je repete.
292
00:18:31,640 --> 00:18:34,280
Que faisiez-vous
entre 2 h et 4 h du matin ?
293
00:18:40,080 --> 00:18:43,400
Mon copain est venu me voir.
Mais dites rien a l'academie.
294
00:18:43,560 --> 00:18:45,720
Je peux me faire virer,
avec ces conneries.
295
00:18:47,520 --> 00:18:48,920
Il est arrive vers minuit.
296
00:18:50,120 --> 00:18:53,920
Et juste apres lui, j'ai vu Sophie...
297
00:18:54,800 --> 00:18:56,840
faire le mur encore une fois.
298
00:18:57,040 --> 00:18:58,880
Sophie Talmon en avait l'habitude ?
299
00:18:59,680 --> 00:19:02,240
Depuis la mort de sa mere,
elle sortait avec ses amis
300
00:19:02,440 --> 00:19:04,320
pour picoler.
- Ah ouais ?
301
00:19:04,480 --> 00:19:06,680
- Et son pere etait au courant ?
- Non.
302
00:19:06,840 --> 00:19:08,440
C'est un coach super severe.
303
00:19:08,600 --> 00:19:11,120
Seul son frere avait remarque.
Il la surveillait.
304
00:19:11,760 --> 00:19:12,760
Et elle allait ou ?
305
00:19:13,280 --> 00:19:15,040
Toujours au Studio 69,
306
00:19:15,200 --> 00:19:17,400
une boite pres des quais
dans le Vieux Lyon.
307
00:19:30,920 --> 00:19:31,920
Allez.
308
00:19:33,240 --> 00:19:35,760
Je parie, elle finira pas la saison.
Aboule le fric.
309
00:19:35,920 --> 00:19:38,000
- Quelle horreur !
- Le mug a nichons ?
310
00:19:38,160 --> 00:19:40,760
C'est a Gabriel. Tiens.
Elle a raison, Camille.
311
00:19:40,920 --> 00:19:42,360
Tu devrais avoir honte.
312
00:19:42,520 --> 00:19:44,840
- Mais...
- C'est qui, le superieur ?
313
00:19:45,000 --> 00:19:46,600
Degage, espece de pervers.
314
00:19:49,240 --> 00:19:52,000
- J'aurais jamais pense ca de lui.
- Oui, mais bon...
315
00:19:52,480 --> 00:19:53,360
Le Studio 69...
316
00:19:54,520 --> 00:19:57,920
L'etablissement de Max Manier,
une star des annees 80.
317
00:19:58,440 --> 00:20:01,720
Si elle y avait ses habitudes,
un client aurait pu la reperer.
318
00:20:01,880 --> 00:20:06,080
Il la suit jusque dans sa chambre,
l'assassine et disparait.
319
00:20:06,800 --> 00:20:07,840
Votre avis.
320
00:20:08,520 --> 00:20:11,040
Je pense que la cellule familiale
est a creuser.
321
00:20:11,720 --> 00:20:14,360
Christian Talmon a un alibi,
mais deces de la mere,
322
00:20:14,520 --> 00:20:17,280
frere et soeur competiteurs
au comportement border,
323
00:20:17,440 --> 00:20:19,920
entraines par un pere tyrannique.
- "Tyrannique"...
324
00:20:20,480 --> 00:20:22,440
Le terme est peut-etre un peu fort.
325
00:20:23,400 --> 00:20:27,760
Bien. Allez voir ce que vous pouvez
tirer du Studio 69...
326
00:20:28,520 --> 00:20:32,000
sans pour autant negliger
la cellule familiale. Kader.
327
00:20:38,920 --> 00:20:39,960
J'arrive.
328
00:20:46,600 --> 00:20:47,600
Je t'ecoute.
329
00:20:48,800 --> 00:20:50,000
J'ai joue le jeu,
330
00:20:50,200 --> 00:20:52,240
mais ca va pas coller avec Roxane.
331
00:20:52,960 --> 00:20:53,960
Ca se passe mal ?
332
00:20:54,640 --> 00:20:57,560
Je dirais pas ca, mais elle
ou un autre, c'est pas possible.
333
00:20:57,760 --> 00:21:00,880
Parfait. Continuez comme ca,
sauf si tu me preferes, moi.
334
00:21:03,040 --> 00:21:05,360
Jean-Paul, ca m'a amuse deux minutes.
335
00:21:06,680 --> 00:21:09,800
Tu m'entends pas ?
Je veux plus avoir de partenaire.
336
00:21:09,960 --> 00:21:12,960
Je voudrais travailler seul.
C'est simple a comprendre.
337
00:21:24,800 --> 00:21:27,120
Oui, elle etait la,
je peux vous l'assurer.
338
00:21:27,280 --> 00:21:28,440
Ah ouais ? Pourquoi ?
339
00:21:28,600 --> 00:21:31,840
- Elle a gagne le concours de danse ?
- Non, j'aurais prefere.
340
00:21:32,800 --> 00:21:34,840
Vers 1 h, elle a cause une bagarre.
341
00:21:35,040 --> 00:21:37,920
Un homme voulait l'emmener.
C'etait son frere.
342
00:21:38,080 --> 00:21:40,840
Il a dit que sa soeur etait la,
qu'elle etait mineure.
343
00:21:41,280 --> 00:21:43,360
Ils ont bouscule toute la foule.
344
00:21:43,800 --> 00:21:46,800
- Mais nous, on veut pas d'ennuis.
- Rebecca !
345
00:21:46,960 --> 00:21:49,560
- Oui, Max ?
- T'as fait ce que je t'ai demande ?
346
00:21:49,760 --> 00:21:52,440
- Bien sur.
- Pourquoi j'ai pas de nouvelles ?
347
00:21:52,680 --> 00:21:55,760
- Je la rappelle.
- Oui, c'est ca. Ton boulot, quoi.
348
00:22:03,520 --> 00:22:05,080
Moins commode qu'a la tele.
349
00:22:05,600 --> 00:22:07,560
Il a beaucoup de choses a gerer.
350
00:22:07,720 --> 00:22:10,960
Il y a la boite et il travaille
sur son nouvel album, alors...
351
00:22:11,720 --> 00:22:13,360
Je dois y aller. Autre chose ?
352
00:22:13,960 --> 00:22:16,520
Le frere, il a fait quoi,
quand il l'a trouvee ?
353
00:22:17,680 --> 00:22:18,920
Il etait tres remonte.
354
00:22:19,080 --> 00:22:21,040
Les videurs ont essaye de le calmer.
355
00:22:21,240 --> 00:22:24,440
Elle voulait pas suivre son frere,
mais on avait pas le choix.
356
00:22:24,600 --> 00:22:26,040
On a des cameras de surveillance.
357
00:22:26,240 --> 00:22:27,840
- Vous les voulez ?
- Oui.
358
00:22:28,040 --> 00:22:30,960
Celle du parking, meme plage horaire,
s'il vous plait.
359
00:22:31,120 --> 00:22:32,120
Bien sur.
360
00:22:33,240 --> 00:22:35,840
- Excusez-moi. Oui, Max ?
- T'as rappele ?
361
00:22:36,000 --> 00:22:37,960
- Je le fais.
- Quelle assistante...
362
00:22:38,120 --> 00:22:41,840
- Le rendez-vous chez le coiffeur ?
- Je m'en occupe, je finis avec...
363
00:22:46,960 --> 00:22:50,400
Je vais vous laisser avec Bryan.
Je lui ai demande de venir.
364
00:22:50,560 --> 00:22:53,160
Il vous donnera ce que vous voulez.
J'arrive.
365
00:23:11,080 --> 00:23:12,040
Donc...
366
00:23:12,960 --> 00:23:17,320
On sait grace a la video
que Jerome recupere sa soeur a 1 h 14
367
00:23:17,480 --> 00:23:18,760
et que ca se passe mal.
368
00:23:19,520 --> 00:23:21,360
Kader, madame.
369
00:23:21,520 --> 00:23:24,280
On a recupere le frere
en rentrant de sa competition.
370
00:23:24,480 --> 00:23:26,680
Il est en salle 2.
Son pere est aussi la.
371
00:23:26,880 --> 00:23:29,440
On l'a laisse a l'accueil,
car il est pas commode.
372
00:23:29,640 --> 00:23:31,000
Merci.
373
00:23:31,920 --> 00:23:33,960
Ah oui ! Super complice deja.
374
00:23:34,760 --> 00:23:36,960
Brigadier-chef, excusez-moi :
375
00:23:37,120 --> 00:23:39,400
est-ce que je ressemble
a une super heroine ?
376
00:23:40,880 --> 00:23:42,000
Si. La femme invisible
377
00:23:42,200 --> 00:23:44,920
dans Les 4 Fantastiques ?
- Ben, non.
378
00:23:46,640 --> 00:23:47,800
Donc vous me voyez.
379
00:23:48,880 --> 00:23:51,880
- Ben, ouais.
- Parce que j'avais un doute.
380
00:24:02,440 --> 00:24:04,200
La femme invisible...
381
00:24:05,680 --> 00:24:06,800
Hier avant de dormir,
382
00:24:07,000 --> 00:24:09,240
je suis passe voir ma soeur
dans sa chambre,
383
00:24:09,720 --> 00:24:11,040
mais elle etait pas la.
384
00:24:11,680 --> 00:24:14,240
C'etait pas la 1re fois
depuis la mort de maman.
385
00:24:14,400 --> 00:24:15,880
J'ai tout de suite compris.
386
00:24:16,640 --> 00:24:18,360
Et vous etes parti la chercher.
387
00:24:18,520 --> 00:24:20,560
J'etais sur
qu'elle etait au Studio 69.
388
00:24:21,920 --> 00:24:24,240
Elle avait un tournoi important
aujourd'hui.
389
00:24:26,280 --> 00:24:29,280
Ne dites rien de tout ca
a mon pere, s'il vous plait.
390
00:24:29,440 --> 00:24:31,440
Pourquoi ?
Il vous en voudra pas.
391
00:24:31,920 --> 00:24:34,320
- Vous connaissez pas mon pere.
- Oui.
392
00:24:35,000 --> 00:24:37,680
Vous l'avez ramenee dans sa chambre.
Et ensuite ?
393
00:24:37,840 --> 00:24:40,720
Je suis alle me coucher.
J'avais ma compete, moi aussi.
394
00:24:42,480 --> 00:24:44,640
Vous pourriez poser
vos mains sur la table ?
395
00:24:47,800 --> 00:24:48,880
Vos mains.
396
00:24:59,240 --> 00:25:00,280
Vous l'avez frappee.
397
00:25:08,840 --> 00:25:13,200
On parie que la trace sur sa joue
matche a 100 % avec votre bague ?
398
00:25:21,400 --> 00:25:22,760
Pourquoi la frapper ?
399
00:25:25,720 --> 00:25:27,760
Parce qu'elle a desobei
a votre pere ?
400
00:25:28,720 --> 00:25:30,640
J'ai dit tout ce que j'avais a dire.
401
00:25:33,640 --> 00:25:35,040
Ca, c'est ce que tu crois.
402
00:25:42,160 --> 00:25:43,680
Je devrais prendre un avocat.
403
00:25:44,640 --> 00:25:46,160
Euh... oui.
404
00:25:49,280 --> 00:25:51,800
Ou est mon fils ?
Je veux le voir tout de suite.
405
00:25:52,360 --> 00:25:54,600
Vous allez le voir,
vous inquietez pas.
406
00:25:55,680 --> 00:25:56,480
On va reprendre
407
00:25:56,680 --> 00:25:57,680
depuis le debut.
408
00:25:58,240 --> 00:26:01,040
- Je veux reentendre l'histoire.
- Entrez.
409
00:26:01,240 --> 00:26:02,320
Installez-vous.
410
00:26:04,520 --> 00:26:05,760
Deux minutes.
411
00:26:05,960 --> 00:26:08,520
Un truc comme ca, ca se prepare.
412
00:26:08,680 --> 00:26:12,720
The Practice, saison 4, episode 14.
Le procureur se sert du pere
413
00:26:12,880 --> 00:26:15,360
pour faire avouer le fils.
- Mauvaise idee.
414
00:26:15,520 --> 00:26:18,440
Je sais ce que je fais, OK ?
Laisse-moi bosser.
415
00:26:30,680 --> 00:26:31,760
Je t'ecoute.
416
00:26:36,000 --> 00:26:37,080
Je t'ecoute.
417
00:26:41,720 --> 00:26:44,960
- Qu'est-ce que tu lui as fait ?
- Monsieur Talmon, s'il vous plait.
418
00:26:45,160 --> 00:26:46,360
S'il vous plait.
419
00:26:49,560 --> 00:26:50,560
Je vous en prie.
420
00:26:56,920 --> 00:26:58,960
Quand on est rentres dans sa chambre,
421
00:26:59,160 --> 00:27:01,400
elle a commence a me provoquer.
422
00:27:03,040 --> 00:27:06,080
Elle disait qu'elle ressortirait
des que je serais parti,
423
00:27:06,240 --> 00:27:09,360
qu'elle en avait plus rien a faire
du tournoi et du tennis.
424
00:27:11,200 --> 00:27:14,120
Je lui ai dit de penser a toi,
mais elle a rigole.
425
00:27:17,480 --> 00:27:18,360
Et apres ?
426
00:27:18,920 --> 00:27:22,640
Je savais que tu nous punirais
si t'apprenais qu'elle etait sortie.
427
00:27:26,560 --> 00:27:28,040
Je lui ai mis une gifle.
428
00:27:30,440 --> 00:27:33,720
Sa tete a heurte un meuble.
Elle bougeait plus.
429
00:27:35,480 --> 00:27:38,320
Vous etes parti comme ca,
sans appeler les secours ?
430
00:27:38,480 --> 00:27:40,960
Je pensais qu'elle etait
juste un peu groggy.
431
00:27:42,280 --> 00:27:46,040
Je l'ai portee jusque dans son lit
et je suis retourne dans ma chambre.
432
00:27:47,040 --> 00:27:49,720
Mais elle respirait
quand je suis parti, je le jure.
433
00:27:52,240 --> 00:27:56,240
C'est qu'en rentrant de la compete
que j'ai compris que je l'avais...
434
00:27:57,920 --> 00:28:00,440
Je suis desole, papa.
Je voulais pas.
435
00:28:16,080 --> 00:28:17,600
Capitaine Cherif, a l'appareil,
436
00:28:17,800 --> 00:28:19,040
madame la substitut.
437
00:28:19,200 --> 00:28:21,240
C'est a propos
de l'affaire Sophie Talmon.
438
00:28:21,400 --> 00:28:24,360
C'est Jerome Talmon, son frere,
le meurtrier.
439
00:28:24,520 --> 00:28:27,680
Ouais, il a avoue et tout concorde,
440
00:28:27,840 --> 00:28:30,440
donc vous pouvez le deferer
sans risque.
441
00:28:32,840 --> 00:28:35,320
Mais je vous en prie.
On fait ce qu'on peut.
442
00:28:38,160 --> 00:28:41,560
Affaire resolue. Meurtre suivant.
Qu'est-ce que t'as en magasin ?
443
00:28:41,720 --> 00:28:43,880
On a un chien ecrase, rue Bapaume.
444
00:28:44,040 --> 00:28:47,600
Bon, un teckel, donc j'ai envie
de te dire que c'est pas tres grave.
445
00:28:48,160 --> 00:28:50,480
Attends une seconde.
Bon. T'avais raison.
446
00:28:50,640 --> 00:28:53,200
C'etait bien la famille.
Tu marques un point.
447
00:28:53,360 --> 00:28:55,720
- Un point.
- Un point, c'est deja pas mal.
448
00:28:55,880 --> 00:28:58,680
- On appelle pas le procureur.
- Non, c'est fait.
449
00:28:59,800 --> 00:29:02,120
Pardon ? Tu lui as telephone ?
450
00:29:03,840 --> 00:29:06,400
Il fallait que je te demande
ton autorisation ?
451
00:29:06,560 --> 00:29:08,080
Moi, j'etais pas au courant.
452
00:29:08,760 --> 00:29:10,600
- Excusez-moi.
- Carrement !
453
00:29:12,240 --> 00:29:14,680
Il y a des jeunes qui avouent
en etant innocents.
454
00:29:14,880 --> 00:29:17,480
A la brigade des mineurs,
j'en ai vu pas mal.
455
00:29:17,640 --> 00:29:18,960
Jerome cache quelque chose.
456
00:29:19,160 --> 00:29:22,800
On n'a pas les resultats d'autopsie.
Et Christian Talmon, il est ou ?
457
00:29:25,040 --> 00:29:28,280
Tu l'as laisse partir apres
ce qui s'est passe avec son fils ?
458
00:29:28,960 --> 00:29:31,000
Mais t'es en mode
pilote automatique ?
459
00:29:31,160 --> 00:29:34,040
C'est quoi, le truc ?
T'es en plein burn-out euphorique ?
460
00:29:35,080 --> 00:29:36,080
Bien.
461
00:29:37,560 --> 00:29:40,640
Jerome Talmon a avoue le meurtre.
Affaire classee.
462
00:29:41,440 --> 00:29:44,920
Je vais aller prendre sa deposition.
Enfin, si ca te derange pas.
463
00:29:46,360 --> 00:29:47,360
Je peux ?
464
00:29:48,800 --> 00:29:50,680
Cool, merci.
465
00:29:57,680 --> 00:29:59,120
Tu comprends, Eddy ?
466
00:29:59,280 --> 00:30:01,840
Je prefere m'occuper
de l'assistante sociale.
467
00:30:02,000 --> 00:30:06,040
- Mais pas besoin d'une chemise.
- Tu es mignon comme tout.
468
00:30:08,800 --> 00:30:10,520
- Bonjour, Eddy.
- Salut.
469
00:30:10,680 --> 00:30:12,400
Bonjour, comment allez-vous ?
470
00:30:12,560 --> 00:30:14,960
Capitaine Cherif est desole,
il a eu un empechement.
471
00:30:15,120 --> 00:30:17,320
Je suis sa maman.
Prenez un gateau.
472
00:30:17,480 --> 00:30:19,960
Je les ai faits pour vous.
Il y a du the aussi.
473
00:30:20,400 --> 00:30:22,240
Le reconfort apres le travail.
474
00:30:22,400 --> 00:30:23,400
D'accord.
475
00:30:27,120 --> 00:30:28,760
Excusez tout le bric-a-brac.
476
00:30:28,960 --> 00:30:32,120
Mon fils devait demenager
aux Etats-Unis avec sa partenaire.
477
00:30:32,360 --> 00:30:34,840
Cette fois-ci, je croyais
que c'etait la bonne...
478
00:30:35,000 --> 00:30:37,120
mais il y a eu des complications.
479
00:30:37,600 --> 00:30:39,840
Il a pas eu le temps de ranger.
480
00:30:45,080 --> 00:30:49,040
Vous savez, mon Kader,
il est policier, capitaine.
481
00:30:50,040 --> 00:30:53,360
Il est tres occupe en ce moment.
C'est boulot, boulot, boulot.
482
00:30:53,520 --> 00:30:56,040
Mais il peut compter
sur sa maman cherie
483
00:30:56,240 --> 00:30:58,240
pour faire le menage et la cuisine.
484
00:30:58,400 --> 00:31:01,960
Sinon, ce serait
un grand n'importe quoi, ici.
485
00:31:03,400 --> 00:31:04,720
Pourquoi tu ris ?
486
00:31:07,520 --> 00:31:08,320
Attendez.
487
00:31:17,880 --> 00:31:20,560
Regardez.
C'est Sarah, sa fille cherie.
488
00:31:21,160 --> 00:31:22,520
Brillante, equilibree.
489
00:31:22,680 --> 00:31:26,960
D'ailleurs, elle a ete selectionnee
pour etudier a Boston, en Amerique.
490
00:31:27,120 --> 00:31:29,000
Kader ne voulait pas qu'elle parte,
491
00:31:29,160 --> 00:31:31,560
mais apres son kidnapping,
il a change d'avis.
492
00:31:33,600 --> 00:31:34,720
Un kidnapping ?
493
00:31:35,200 --> 00:31:37,400
Non, elle a pas vraiment
ete kidnappee.
494
00:31:37,560 --> 00:31:39,640
Bien sur que si, espece de menteur !
495
00:31:41,080 --> 00:31:45,240
Ah, d'accord... De toute facon,
j'en ai termine pour aujourd'hui.
496
00:31:45,400 --> 00:31:47,280
- D'accord.
- Enfin, pour l'instant.
497
00:31:47,440 --> 00:31:49,760
- A bientot, Eddy.
- Prenez un gateau.
498
00:31:49,920 --> 00:31:52,120
- Non merci, madame.
- Ben si !
499
00:31:52,320 --> 00:31:55,280
- C'est pas la peine.
- Je te jure qu'elle va les prendre.
500
00:31:55,480 --> 00:31:57,440
Prenez un gateau, c'est pour vous.
501
00:31:57,600 --> 00:31:59,840
J'ai passe toute ma journee
a les preparer.
502
00:32:00,000 --> 00:32:02,240
Il y a des cornes de gazelle !
503
00:32:12,600 --> 00:32:15,480
- J'espere que t'as raison.
- J'ai toujours raison.
504
00:32:17,000 --> 00:32:18,800
C'est meme parfois un peu agacant.
505
00:32:20,320 --> 00:32:22,280
Qu'ils sont mignons, tous les deux !
506
00:32:22,480 --> 00:32:24,640
- Ca gaze ?
- Les resultats d'autopsie ?
507
00:32:24,800 --> 00:32:27,080
S. Talmon a ete asphyxiee
avec un oreiller.
508
00:32:27,240 --> 00:32:29,280
J'ai trouve du textile
dans son larynx.
509
00:32:30,720 --> 00:32:32,720
Jerome n'a jamais parle d'oreiller...
510
00:32:35,520 --> 00:32:36,280
Oh, merde !
511
00:32:38,000 --> 00:32:39,560
Vous avez fait une boulette ?
512
00:32:54,560 --> 00:32:55,560
Merci.
513
00:32:59,880 --> 00:33:00,840
Ca va ?
514
00:33:04,760 --> 00:33:05,840
Ecoute...
515
00:33:07,920 --> 00:33:09,800
On pense pas que t'aies tue ta soeur.
516
00:33:13,000 --> 00:33:14,000
Tu sais...
517
00:33:15,400 --> 00:33:17,560
j'avais un pere
exactement comme le tien.
518
00:33:19,400 --> 00:33:21,120
Chaque fois que je le decevais,
519
00:33:22,160 --> 00:33:23,560
et ca arrivait souvent,
520
00:33:24,640 --> 00:33:26,800
ca me tordait le ventre a en pleurer.
521
00:33:30,120 --> 00:33:32,000
Moi aussi, j'ai appris a lui mentir.
522
00:33:34,840 --> 00:33:37,280
Il y a des choses
que je peux pas lui dire.
523
00:33:38,840 --> 00:33:40,440
Je suis pas ton pere.
524
00:33:41,280 --> 00:33:42,360
Tu risques rien.
525
00:33:45,800 --> 00:33:46,840
Je t'ecoute.
526
00:34:01,800 --> 00:34:02,560
Ca va ?
527
00:34:04,160 --> 00:34:05,160
Ouais.
528
00:34:07,480 --> 00:34:09,840
Ca y est, la procedure est lancee.
529
00:34:10,080 --> 00:34:13,560
Les empreintes, l'ADN...
Le gamin est dans le fichier.
530
00:34:13,800 --> 00:34:16,400
Ecoute, Kader,
tout le monde commet des erreurs.
531
00:34:16,560 --> 00:34:18,560
La question, c'est :
comment on les rattrape ?
532
00:34:19,880 --> 00:34:21,640
La proc veut rien entendre.
533
00:34:21,800 --> 00:34:24,560
Elle me dit que maintenant,
c'est le juge qui decide.
534
00:34:26,640 --> 00:34:28,080
Ca va durer des semaines.
535
00:34:29,000 --> 00:34:30,680
Tout ce que j'ai pu faire,
536
00:34:30,840 --> 00:34:33,880
c'est qu'ils prennent soin de lui
a la maison d'arret.
537
00:34:35,440 --> 00:34:39,080
J'ai parle avec Jerome Talmon.
Il nous cache bien quelque chose
538
00:34:39,240 --> 00:34:41,680
qu'il n'a pas ose avouer
face a son pere.
539
00:34:43,280 --> 00:34:46,440
Sa soeur allait au Studio 69,
mais pas pour s'amuser avec amis,
540
00:34:46,680 --> 00:34:49,680
pour un homme,
un homme qui a l'age de son pere.
541
00:34:50,560 --> 00:34:53,440
Jerome est persuade
qu'elle avait une liaison avec lui.
542
00:34:54,280 --> 00:34:57,160
Finalement, t'avais raison.
C'est bien lie a la boite.
543
00:34:57,920 --> 00:35:00,840
Ca va !
Je sais que j'ai merde, OK ?
544
00:35:02,560 --> 00:35:03,600
Ca, c'est sur.
545
00:35:11,400 --> 00:35:12,960
Il faut que je le sorte de la.
546
00:35:14,200 --> 00:35:17,120
Je sais pas comment je vais faire,
mais je vais trouver.
547
00:35:28,200 --> 00:35:29,240
Salut.
548
00:35:30,080 --> 00:35:33,720
Ca va ?
Waouh, Eddy, t'es elegant !
549
00:35:33,880 --> 00:35:34,720
Tu vas au bal ?
550
00:35:41,720 --> 00:35:43,160
Qu'est-ce qu'il y a ?
551
00:35:48,280 --> 00:35:52,120
- Vous en faites une tete, vous deux.
- Rien de grave, mon fils.
552
00:35:52,280 --> 00:35:54,880
Un petit malentendu
avec l'assistante sociale.
553
00:35:55,000 --> 00:35:57,720
Elle est passee inopinement
cet apres-midi.
554
00:36:00,160 --> 00:36:02,520
L'assistante sociale ? Inopinement ?
555
00:36:02,720 --> 00:36:05,880
Oui, et inopinement.
Ils pourraient prevenir, quand meme.
556
00:36:06,480 --> 00:36:07,600
"Petit malentendu"...
557
00:36:07,840 --> 00:36:10,560
Heureusement qu'elle m'a pas envoye
direct au foyer.
558
00:36:10,720 --> 00:36:13,880
L'ecoute pas.
Il exagere tout, ce petit.
559
00:36:14,000 --> 00:36:15,720
On dirait toi au meme age.
560
00:36:16,440 --> 00:36:19,280
Bien. J'ai un truc a faire,
et c'est urgent,
561
00:36:19,440 --> 00:36:21,600
mais t'inquiete pas,
je m'occupe de tout.
562
00:36:21,800 --> 00:36:24,440
- T'es sur ?
- Sur. Bon, je dois filer.
563
00:36:25,200 --> 00:36:26,240
Attends, Kader.
564
00:36:28,080 --> 00:36:29,280
Tu sais...
565
00:36:29,800 --> 00:36:31,520
Je crois pas que c'est mechant,
566
00:36:31,720 --> 00:36:35,280
mais, tu vois, ta mere,
c'est le genre de personnes
567
00:36:35,440 --> 00:36:38,880
qui, quand ils te font un compliment,
en fait, c'est une critique.
568
00:36:39,680 --> 00:36:41,600
- Et...?
- Ben,
569
00:36:41,800 --> 00:36:43,840
elle t'a fait un paquet
de compliments.
570
00:37:01,280 --> 00:37:03,760
Non, c'est costume obligatoire.
Ecartez-vous.
571
00:37:08,440 --> 00:37:09,440
Bonsoir.
572
00:37:13,840 --> 00:37:16,120
Un leger probleme vestimentaire,
peut-etre ?
573
00:37:17,000 --> 00:37:20,600
Bonsoir, capitaine Cherif.
Vous avez une commission rogatoire ?
574
00:37:23,320 --> 00:37:24,560
Quelque chose a change.
575
00:37:25,440 --> 00:37:26,880
Ca pourrait t'etre utile.
576
00:37:27,600 --> 00:37:30,240
Surtout qu'on peut pas utiliser
sa carte de flic.
577
00:37:31,600 --> 00:37:33,160
Mais t'as trouve ca ou ?
578
00:37:33,360 --> 00:37:36,600
C'est a mon mari. Il est plus carre
que toi, mais bon...
579
00:38:03,560 --> 00:38:05,200
Mais si, Dans tes yeux,
l'heure d'ete.
580
00:38:05,440 --> 00:38:07,560
Elle etait restee des mois au Top 50.
581
00:38:07,720 --> 00:38:09,280
Peut-etre, mais moi, mon truc,
582
00:38:09,440 --> 00:38:13,440
c'est plutot Curtis Mayfield,
Marvin Gaye, Aretha Franklin...
583
00:38:13,680 --> 00:38:16,440
- OK, mais c'est toute ma jeunesse.
- Merci !
584
00:38:16,800 --> 00:38:19,120
Merci, les amis.
585
00:38:19,320 --> 00:38:21,200
Vous voulez continuer la fete ?
586
00:38:21,960 --> 00:38:24,880
J'entends rien !
Vous voulez continuer la fete ?
587
00:38:28,040 --> 00:38:30,880
Il y a eu une dispute
entre le frere et la soeur.
588
00:38:31,720 --> 00:38:33,040
C'etait pas son jour.
589
00:38:33,240 --> 00:38:36,600
Avant de se faire alpaguer,
les videurs l'ont viree du backstage.
590
00:38:37,160 --> 00:38:38,320
Tu sais pourquoi ?
591
00:38:38,880 --> 00:38:41,880
Visiblement,
elle fouillait le bureau du boss.
592
00:38:45,000 --> 00:38:46,600
Il faut monter la-haut.
593
00:38:47,440 --> 00:38:48,560
Comment faire
594
00:38:48,720 --> 00:38:50,280
sans montrer notre carte ?
595
00:38:57,000 --> 00:38:58,320
J'ai peut-etre une idee.
596
00:38:59,600 --> 00:39:03,320
Ally McBeal, saison 1, episode 16.
597
00:39:37,160 --> 00:39:38,440
Ah ouais, quand meme !
598
00:40:50,320 --> 00:40:51,320
Descends de la !
599
00:40:52,680 --> 00:40:54,040
Vous faites quoi, la ?
600
00:40:58,120 --> 00:41:00,200
Non, c'est que...
601
00:41:02,080 --> 00:41:03,760
Je suis une admiratrice, Max.
602
00:41:04,760 --> 00:41:07,360
Tu sais que ce disque
est extremement rare ?
603
00:41:07,960 --> 00:41:09,880
J'en ai fait presser une dizaine
604
00:41:10,040 --> 00:41:12,520
pour les femmes de ma vie,
celles qui comptent.
605
00:41:13,280 --> 00:41:15,760
Mais t'en fais pas encore partie.
Enfin...
606
00:41:17,040 --> 00:41:18,440
Ca peut changer.
607
00:41:24,080 --> 00:41:25,320
Descends, putain !
608
00:41:25,480 --> 00:41:28,040
Vous avez deconne.
J'ai repete 3 mois pour ca.
609
00:41:28,160 --> 00:41:30,920
Qu'est-ce qu'il raconte ?
Degage, fous-moi le camp.
610
00:41:32,720 --> 00:41:34,720
Ca s'est passe comme ca
avec Sophie ?
611
00:41:34,880 --> 00:41:36,880
- Avec Sophie qui ?
- Sophie Talmon.
612
00:41:38,000 --> 00:41:39,040
Ca vous dit rien ?
613
00:41:39,760 --> 00:41:40,920
C'est ma petite soeur.
614
00:41:43,840 --> 00:41:46,200
Ca me dit quelque chose.
Elle vient a mes shows ?
615
00:41:46,360 --> 00:41:49,200
Assez souvent.
Et dans votre bureau aussi.
616
00:41:49,720 --> 00:41:52,360
Tu crois que je ferais monter
une gamine ici ?
617
00:41:52,560 --> 00:41:55,480
Tu reves. Ta soeur va bien,
cherie, t'inquiete pas.
618
00:41:56,880 --> 00:41:58,320
Tu sais que t'es pas mal ?
619
00:41:59,000 --> 00:42:00,040
Vraiment.
620
00:42:02,280 --> 00:42:03,760
Doucement, calme-toi.
621
00:42:05,360 --> 00:42:08,600
- Waouh, sauvage, la brunette.
- Qu'est-ce qui se passe, la ?
622
00:42:11,640 --> 00:42:14,480
- C'est une flic.
- C'est une flic ?
623
00:42:14,600 --> 00:42:16,200
- Ca va ?
- Ouais.
624
00:42:20,040 --> 00:42:21,200
Ca va ? Ca a ete ?
625
00:42:22,200 --> 00:42:25,320
Pas moi. J'ai pas vecu ca
depuis l'adolescence.
626
00:42:25,480 --> 00:42:28,960
- Parce que t'en es sorti ?
- Ca a servi a quelque chose ?
627
00:42:29,160 --> 00:42:32,440
Il dit qu'il la connait pas,
mais j'ai trouve ce vinyle tres rare.
628
00:42:32,760 --> 00:42:35,160
J'ai vu le meme
dans la chambre de Sophie.
629
00:42:35,600 --> 00:42:38,040
Bon. On prend ma caisse
ou plutot ta caisse ?
630
00:42:38,200 --> 00:42:42,200
Non, la, je rentre, je dors 4 heures,
non, 3 heures maintenant,
631
00:42:42,360 --> 00:42:44,760
je reveille mes enfants
et on y va demain matin
632
00:42:44,880 --> 00:42:46,880
a la premiere heure, OK ?
633
00:42:47,800 --> 00:42:48,800
OK.
634
00:42:51,600 --> 00:42:52,600
A tout a l'heure.
635
00:44:43,040 --> 00:44:44,080
Ca va ?
636
00:44:45,160 --> 00:44:47,600
C'est a cause
de l'assistante sociale, hier ?
637
00:44:47,760 --> 00:44:49,640
T'en fais pas, ca va aller.
638
00:44:51,920 --> 00:44:53,520
J'etais bien, moi, ici.
639
00:44:54,480 --> 00:44:56,120
Attends, t'es pas encore parti.
640
00:45:00,960 --> 00:45:04,080
Je vais lui passer un coup de fil
et tout va s'arranger.
641
00:45:04,680 --> 00:45:05,680
D'accord ?
642
00:45:07,920 --> 00:45:09,400
Quoi, tu me crois pas ?
643
00:45:15,760 --> 00:45:17,080
OK.
644
00:45:18,080 --> 00:45:19,080
Regarde.
645
00:45:20,800 --> 00:45:24,200
- Allo ?
- Bonjour. Capitaine Cherif.
646
00:45:24,680 --> 00:45:28,640
Excusez-moi de vous deranger,
mais j'ai pas pu etre la hier.
647
00:45:28,800 --> 00:45:30,480
Eddy m'a dit du bien de vous.
648
00:45:30,680 --> 00:45:33,960
Inutile d'essayer d'influencer
mon rapport, monsieur Cherif.
649
00:45:34,480 --> 00:45:36,320
Et pour etre honnete,
650
00:45:36,520 --> 00:45:38,400
votre mode de vie n'est pas adequat
651
00:45:38,600 --> 00:45:40,640
pour l'accueil
d'un jeune en difficulte.
652
00:45:40,800 --> 00:45:44,640
Vous recevrez ma decision
par courrier. Au revoir, monsieur.
653
00:45:45,800 --> 00:45:46,800
Ah, ouais.
654
00:45:48,280 --> 00:45:49,240
Bon. Ben voila.
655
00:45:56,440 --> 00:45:57,520
Tous sont a sa mere.
656
00:45:57,720 --> 00:45:59,760
Il y a son nom
sur toutes les pochettes.
657
00:46:02,000 --> 00:46:03,000
Banco.
658
00:46:10,320 --> 00:46:12,600
"Ma cherie, c'est surement
la derniere fois
659
00:46:12,720 --> 00:46:14,600
"que j'ai la force de t'ecrire..."
660
00:46:18,000 --> 00:46:19,520
Son pere, c'est Max Manier ?
661
00:46:33,440 --> 00:46:35,440
Je savais pas.
Je lui ai meme pas parle.
662
00:46:35,600 --> 00:46:36,720
Je sais pas.
663
00:46:36,920 --> 00:46:39,680
Sophie est entree dans votre bureau
puis a ete tuee.
664
00:46:43,480 --> 00:46:45,320
Vous savez, en 40 ans de carriere,
665
00:46:46,160 --> 00:46:48,880
des femmes qui ont fantasme sur moi,
il y en a un paquet.
666
00:46:49,000 --> 00:46:50,440
Il y en a, des cinglees.
667
00:46:51,080 --> 00:46:52,400
La rancon de la gloire.
668
00:46:55,160 --> 00:46:57,800
J'ai eu une histoire comme ca
il y a 10 ans.
669
00:46:59,280 --> 00:47:00,320
Quelle histoire ?
670
00:47:01,200 --> 00:47:03,480
Ludovic, sa mere lui avait
671
00:47:03,720 --> 00:47:07,040
fait croire que j'etais son pere.
J'y ai cru.
672
00:47:08,040 --> 00:47:10,160
J'avais bien une histoire
avec la mere,
673
00:47:10,320 --> 00:47:14,080
puis on a fait des tests ADN
et on a trouve qu'il y avait rien.
674
00:47:14,760 --> 00:47:17,040
Donc quand Sophie
se presente 10 ans apres
675
00:47:17,200 --> 00:47:19,600
en pretendant etre votre fille...
676
00:47:19,760 --> 00:47:21,880
Si je vous dis
que je lui ai jamais parle.
677
00:47:23,000 --> 00:47:26,520
Il y a une periode dans ma vie
ou si j'avais eu une fille,
678
00:47:26,720 --> 00:47:30,240
je l'aurais cachee, parce que
mon public l'aurait pas accepte.
679
00:47:31,160 --> 00:47:33,680
Si aujourd'hui une fille debarquait
dans ma vie,
680
00:47:34,520 --> 00:47:36,800
je serais pret a l'assumer. Voila.
681
00:47:37,920 --> 00:47:40,040
J'ai plein de trucs importants
a faire.
682
00:47:40,160 --> 00:47:43,320
Alors vous faites quoi ?
Vous me liberez ou vous m'arretez ?
683
00:47:58,520 --> 00:48:01,040
Et voila ! Meilleur burger de Lyon.
684
00:48:01,440 --> 00:48:04,040
- T'as trouve vegetarien ?
- Oui, c'est celui-la.
685
00:48:06,640 --> 00:48:09,880
J'ai trouve des articles
sur l'affaire de son soi-disant fils.
686
00:48:12,360 --> 00:48:14,160
J'en ai aussi trouve de sa jeunesse.
687
00:48:20,320 --> 00:48:21,680
C'est qui, la petite, la ?
688
00:48:25,040 --> 00:48:27,320
Elle te fait pas penser a quelqu'un ?
689
00:48:29,080 --> 00:48:29,920
Rebecca,
690
00:48:30,320 --> 00:48:31,480
son assistante ?
691
00:48:33,160 --> 00:48:34,440
Ou sa fille.
692
00:48:58,200 --> 00:48:59,200
C'est toi.
693
00:49:04,480 --> 00:49:05,760
C'est forcement toi.
694
00:49:07,320 --> 00:49:10,560
J'ai la recette d'hier.
On a fait 2 000 de plus.
695
00:49:10,720 --> 00:49:12,080
Qu'est-ce que t'as fait ?
696
00:49:16,280 --> 00:49:17,760
Je refusais qu'elle t'approche.
697
00:49:17,960 --> 00:49:19,440
- Pourquoi ?
- J'ai compris
698
00:49:19,640 --> 00:49:21,440
que c'etait pas juste une fan.
699
00:49:21,600 --> 00:49:24,560
Alors j'ai sympathise avec elle
et je l'ai surveillee.
700
00:49:24,760 --> 00:49:28,520
Je suis desolee, papa, je le jure.
J'avais tellement peur de te perdre.
701
00:49:28,760 --> 00:49:31,640
"Me perdre" ?
Je sais meme pas si c'etait ma fille.
702
00:49:31,880 --> 00:49:34,400
Elle a fait un test ADN
avec un de tes cheveux.
703
00:49:34,600 --> 00:49:35,920
C'etait positif.
704
00:49:36,480 --> 00:49:38,400
Elle t'attendait pour te l'annoncer.
705
00:49:38,600 --> 00:49:40,840
Je pouvais pas
la laisser nous separer.
706
00:49:41,040 --> 00:49:43,400
Alors je les ai fait virer,
je les ai suivis
707
00:49:44,320 --> 00:49:46,960
et j'ai attendu qu'elle soit seule
dans la chambre
708
00:49:47,760 --> 00:49:49,000
et je l'ai etouffee.
709
00:50:02,640 --> 00:50:03,920
T'es completement folle.
710
00:50:08,400 --> 00:50:10,560
Je t'ai tout donne
pour que tu me regardes,
711
00:50:10,760 --> 00:50:13,640
mais personne ne devait savoir
que j'etais ta fille.
712
00:50:14,480 --> 00:50:17,720
Tu prends par la, je prends par la.
Roxane, on reste cool.
713
00:50:17,880 --> 00:50:19,240
Je suis toujours cool.
714
00:50:20,640 --> 00:50:23,880
Pas une fois j'ai entendu
un "je suis fier de toi, ma cherie"
715
00:50:24,040 --> 00:50:25,680
ou un "je t'aime, ma fille".
716
00:50:26,360 --> 00:50:27,320
Pas une fois !
717
00:50:27,800 --> 00:50:30,640
Tu crois que j'allais laisser
cette conne me remplacer ?
718
00:50:32,400 --> 00:50:34,080
Je suis desole, je savais pas.
719
00:50:34,320 --> 00:50:36,000
Non ! Fais pas ca, Rebecca.
720
00:50:36,200 --> 00:50:39,080
- J'ai besoin de toi.
- Besoin d'une boniche, oui !
721
00:50:39,240 --> 00:50:41,920
- Tu t'en fous, de moi.
- Tu connais mes sentiments.
722
00:50:42,120 --> 00:50:45,320
Tu sais que je les montre
pas beaucoup. Tu me connais.
723
00:50:45,480 --> 00:50:46,800
Et tu sais bien que...
724
00:50:47,680 --> 00:50:48,680
"Que" ?
725
00:50:50,240 --> 00:50:52,720
Dis-le-moi dans les yeux.
726
00:50:54,640 --> 00:50:58,040
Je te demande pas grand-chose.
Dis un truc gentil pour une fois.
727
00:50:58,920 --> 00:51:00,960
Je te demande juste
les mots d'un pere.
728
00:51:01,520 --> 00:51:03,200
Je suis ta fille, putain !
729
00:51:04,840 --> 00:51:06,480
- Rebecca...
- T'approche pas !
730
00:51:08,360 --> 00:51:09,200
Dites-lui.
731
00:51:09,400 --> 00:51:10,640
Dites-lui.
732
00:51:11,360 --> 00:51:13,600
Ecoute. Je te promets
qu'on va recommencer.
733
00:51:13,760 --> 00:51:16,920
On recommence, je t'assure.
Je t'aime, cherie.
734
00:51:17,120 --> 00:51:19,400
Je t'aime.
735
00:51:26,320 --> 00:51:29,080
Viens la. Je faisais pas semblant.
736
00:51:29,520 --> 00:51:32,200
Je vais te prendre le meilleur
des avocats, tu sais.
737
00:51:32,800 --> 00:51:33,960
Je t'aime, mon coeur.
738
00:51:37,440 --> 00:51:38,240
Je t'aime.
739
00:52:07,560 --> 00:52:09,360
Monsieur Talmon, s'il vous plait.
740
00:52:10,520 --> 00:52:11,520
S'il vous plait.
741
00:52:12,200 --> 00:52:13,520
J'en ai pour un instant.
742
00:52:14,400 --> 00:52:17,160
Je voulais te dire
que j'etais desole, Jerome.
743
00:52:17,320 --> 00:52:19,520
Sincerement, je suis vraiment desole.
744
00:52:20,520 --> 00:52:23,240
A cause vous, j'ai pense
que mon fils avait tue ma fille.
745
00:52:23,400 --> 00:52:24,400
Je sais.
746
00:52:26,120 --> 00:52:29,680
Ca rattrapera jamais
ce que t'as vecu, mais sache que,
747
00:52:29,880 --> 00:52:33,200
si t'as besoin d'un coup de main,
tu pourras compter sur moi.
748
00:52:33,400 --> 00:52:35,200
- C'est trop facile, ca.
- Non.
749
00:52:35,400 --> 00:52:36,840
Non, c'est pas facile.
750
00:52:37,480 --> 00:52:40,680
Il a arrete le vrai assassin.
C'est ce qui a libere Jerome.
751
00:52:42,840 --> 00:52:46,320
Demandez-vous plutot pourquoi
votre fils vous a pas dit la verite.
752
00:53:05,920 --> 00:53:06,920
Oui, allo ?
753
00:53:09,760 --> 00:53:10,800
Bien sur.
754
00:53:12,480 --> 00:53:13,960
Demain 17 h, ca marche.
755
00:53:14,720 --> 00:53:15,720
Merci, au revoir.
756
00:53:17,240 --> 00:53:21,360
C'etait l'assistante sociale.
Elle nous donne une deuxieme chance.
757
00:53:21,520 --> 00:53:24,680
Je sais pas ce qui l'a fait
changer d'avis, mais c'est cool.
758
00:53:27,120 --> 00:53:30,440
Dis-moi, quand t'etais
a la brigade des mineurs,
759
00:53:30,600 --> 00:53:33,480
t'as du en cotoyer quelques-unes,
je me trompe ?
760
00:53:33,640 --> 00:53:36,400
En 8 ans, ouais,
j'en ai connu une ou deux.
761
00:53:38,720 --> 00:53:39,720
Tu l'as appelee.
762
00:53:40,320 --> 00:53:41,320
Bon. On y va, la ?
763
00:53:41,480 --> 00:53:44,160
J'aimerais bien rentrer
pour la sortie des classes.
764
00:54:00,200 --> 00:54:01,200
Cool.
765
00:54:03,280 --> 00:54:05,440
- Salut, papa. Ca va ?
- Salut, ma cherie.
766
00:54:06,440 --> 00:54:07,880
- Comment ca va ?
- Super.
767
00:54:08,040 --> 00:54:09,840
Fatiguee avec les cours, mais bon.
768
00:54:10,000 --> 00:54:13,920
- Et toi, quoi de beau ?
- Ca va bien, super.
769
00:54:14,080 --> 00:54:16,760
Ecoute... Tu me manques.
770
00:54:17,600 --> 00:54:19,880
Tu me manques, mais un petit peu.
771
00:54:20,040 --> 00:54:23,760
Arrete, me la fais pas a moi, papa.
Vous me manquez tous.
772
00:54:25,320 --> 00:54:28,520
Et sinon,
j'ai une nouvelle partenaire.
773
00:54:28,680 --> 00:54:30,120
Elle s'appelle Roxane.
774
00:55:02,920 --> 00:55:06,160
Sous-titrage : ECLAIR
59021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.