Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:40,632 --> 00:05:41,884
¿Cuántos eran?
2
00:05:42,843 --> 00:05:43,844
Dos.
3
00:05:44,428 --> 00:05:48,015
Uno era un civil y el otro
era un policía mexicano.
4
00:05:48,140 --> 00:05:49,558
Al usar los lentes
de visión nocturna,
5
00:05:49,641 --> 00:05:51,602
¿el civil tenía un
registro diferente?
6
00:05:51,727 --> 00:05:53,520
Sí, eso es justo lo
que estoy diciendo.
7
00:05:55,689 --> 00:05:57,566
¿Crees que haya sido
una falla del equipo?
8
00:05:58,609 --> 00:06:02,196
Señor, ruego que
me disculpe, pero el...
9
00:06:03,155 --> 00:06:06,200
...el civil era muy parecido...
10
00:06:06,283 --> 00:06:08,494
...se parecía mucho
al soldado Thompson.
11
00:06:08,827 --> 00:06:10,370
¿A qué te refieres exactamente?
12
00:06:11,622 --> 00:06:15,459
Salvajismo, casi bestialidad.
13
00:06:15,584 --> 00:06:17,169
Espera, espera, espera.
14
00:06:17,419 --> 00:06:19,546
Sargento, ¿está
diciendo que los individuos
15
00:06:19,630 --> 00:06:21,006
que atacaron a su tropa
16
00:06:21,090 --> 00:06:23,092
y asesinaron a dos soldados
de los Estados Unidos,
17
00:06:23,175 --> 00:06:25,260
tenían la misma
aflicción que Thompson?
18
00:06:27,846 --> 00:06:28,972
Sí, señor.
19
00:06:29,223 --> 00:06:32,184
Esa sería mi valoración.
20
00:06:34,853 --> 00:06:36,021
Señor, yo...
21
00:06:37,606 --> 00:06:40,192
Comprendo que
nuestra política es:
22
00:06:40,275 --> 00:06:42,945
no dejar a nadie
atrás, vivo o muerto,
23
00:06:43,028 --> 00:06:45,823
y estoy lista para
enfrentar las consecuencias.
24
00:06:45,906 --> 00:06:47,199
Consecuencias...
25
00:06:47,324 --> 00:06:48,909
Valencia, esto es...
26
00:06:48,992 --> 00:06:50,953
Esta es una puta catástrofe.
27
00:06:53,205 --> 00:06:55,415
Debemos contener y
eliminar esas cosas.
28
00:06:55,541 --> 00:06:56,542
No...
29
00:06:56,625 --> 00:06:58,669
Valencia, junta un equipo
de combate completo.
30
00:06:58,752 --> 00:07:00,129
Salimos en 15 minutos.
31
00:07:00,337 --> 00:07:02,506
- Pero...
- Y la cabeza en alto.
32
00:07:03,340 --> 00:07:04,800
Nos llevarás de vuelta.
33
00:07:05,008 --> 00:07:06,176
Sí, señor.
34
00:07:13,892 --> 00:07:15,811
Esta es una misión de
búsqueda y destrucción.
35
00:07:15,894 --> 00:07:17,146
Necesito especímenes humanos.
36
00:07:17,229 --> 00:07:19,648
Toda contaminación
significa la exterminación total.
37
00:07:20,232 --> 00:07:21,358
Fin de la conversación.
38
00:07:22,025 --> 00:07:23,694
Si no puede darme
lo que necesito,
39
00:07:23,777 --> 00:07:24,778
iré a otro lugar.
40
00:07:24,862 --> 00:07:26,905
Este un proyecto
clasificado, doctor.
41
00:07:27,114 --> 00:07:29,449
Perdió esos derechos al firmar.
42
00:07:30,200 --> 00:07:31,368
Lo haré público.
43
00:07:31,910 --> 00:07:34,329
Daré el pitazo. Involucraré
a todo el mundo.
44
00:07:36,373 --> 00:07:37,541
Me van a escuchar.
45
00:07:39,459 --> 00:07:41,420
¿Qué necesita
exactamente, doctor?
46
00:07:42,004 --> 00:07:43,213
Iré con ustedes.
47
00:07:43,672 --> 00:07:45,090
Ordene a Valencia y a la tropa
48
00:07:45,174 --> 00:07:47,634
que capturen
especímenes vivos para mí.
49
00:07:48,719 --> 00:07:50,179
Su carrera, coronel...
50
00:07:51,096 --> 00:07:52,306
...depende de mí.
51
00:07:53,098 --> 00:07:54,683
Estoy al borde de un
gran descubrimiento.
52
00:07:55,100 --> 00:07:57,436
Usted conseguirá
todo lo que necesite.
53
00:07:58,145 --> 00:07:59,980
¿Sí? ¿Nos entendemos?
54
00:08:01,982 --> 00:08:03,609
Lo entiendo, doctor.
55
00:08:05,277 --> 00:08:06,278
De verdad.
56
00:08:09,156 --> 00:08:12,701
Usted es el ganso de los
huevos de oro, maldición.
57
00:08:14,786 --> 00:08:15,996
Pero vea...
58
00:08:19,499 --> 00:08:22,044
Yo soy el granjero que
tiene la maldita hacha.
59
00:08:22,127 --> 00:08:25,297
Así que más le vale
comenzar a empollar, doctor.
60
00:17:30,800 --> 00:17:32,093
Bienvenida al paraíso.
61
00:20:15,673 --> 00:20:17,508
Aquí es donde ocurrió, señor.
62
00:20:27,518 --> 00:20:29,145
Jones, lleva a tus
hombres por ese lado.
63
00:20:29,270 --> 00:20:30,688
Taylor, cubre las colinas.
64
00:20:45,620 --> 00:20:46,788
Es solo un cuerpo.
65
00:20:47,038 --> 00:20:49,082
Detectamos varios individuos
66
00:20:49,207 --> 00:20:50,625
corriendo por la colina.
67
00:20:50,833 --> 00:20:52,085
Estábamos por interceptarlos
68
00:20:52,168 --> 00:20:53,920
cuando el objetivo se
cruzó en nuestro camino.
69
00:20:54,337 --> 00:20:55,380
No...
70
00:20:56,297 --> 00:20:58,591
Ese es el soldado
Aguilar, señor.
71
00:21:00,385 --> 00:21:02,136
¿Sabes cuántos murieron?
72
00:21:02,720 --> 00:21:03,846
Tres, señor.
73
00:21:04,514 --> 00:21:05,723
¿Y dónde están los cuerpos?
74
00:21:07,058 --> 00:21:08,726
¿Dónde está el cuerpo
del soldado Smith?
75
00:21:08,851 --> 00:21:10,061
No lo sé, señor.
76
00:21:10,395 --> 00:21:11,396
No hay cuerpos.
77
00:21:11,938 --> 00:21:13,982
Porque no los mataron,
los contagiaron.
78
00:21:14,065 --> 00:21:15,483
Los contagiados
se mueven rápido.
79
00:21:15,566 --> 00:21:17,276
Están por ahí, en algún lado.
80
00:21:18,653 --> 00:21:21,280
Pero Aguilar no se contagió.
81
00:21:23,992 --> 00:21:25,243
Lo mató una bala.
82
00:21:25,785 --> 00:21:26,869
¿Una bala?
83
00:21:28,121 --> 00:21:29,956
¿Hay algo que quiera
decirme, sargento?
84
00:21:30,540 --> 00:21:32,166
Todo fue muy rápido, señor.
85
00:21:32,291 --> 00:21:34,002
Estábamos siendo atacados,
86
00:21:34,085 --> 00:21:35,920
me tiraron y no podía ver.
87
00:21:36,004 --> 00:21:38,131
Ambos estábamos disparando, y...
88
00:21:39,382 --> 00:21:41,676
Esto no debió
haber pasado, señor.
89
00:21:42,010 --> 00:21:43,219
Yo seré quien lo juzgue.
90
00:21:43,428 --> 00:21:45,888
Señor, seguimos
el rastro a la colina.
91
00:21:46,431 --> 00:21:47,765
Vemos humo.
92
00:21:47,890 --> 00:21:49,851
Parece que algo se incendia.
93
00:21:50,059 --> 00:21:51,102
Probablemente un vehículo.
94
00:21:51,978 --> 00:21:52,979
¿Qué tan lejos?
95
00:21:53,146 --> 00:21:54,605
Siete u ocho kilómetros, señor.
96
00:21:55,481 --> 00:21:56,482
¡Andando!
97
00:21:59,861 --> 00:22:01,529
Discutiremos esto más tarde.
6659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.