All language subtitles for Ron.Goossens.Low.Budget.Stuntman.2017.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,709 --> 00:00:07,584 Ronnie. - Ronnie, Ronnie, Ronnie... 2 00:00:10,459 --> 00:00:15,473 Ron, je moet ermee beginnen. - Hij zal het nooit redden. 3 00:00:17,126 --> 00:00:22,126 Ronnie is een goede kerel. Ronnie is een goede kerel. 4 00:00:22,293 --> 00:00:25,918 Ronnie is een echte goede kerel. 5 00:00:26,334 --> 00:00:28,543 Maar hij is niet de mooiste. 6 00:00:30,918 --> 00:00:34,501 Nou, die komt er nog bij op jouw rekening. 7 00:00:34,876 --> 00:00:36,376 Jammer. 8 00:00:36,834 --> 00:00:38,918 Als iedereen zijn glas kapot gaat gooien... 9 00:00:39,084 --> 00:00:40,543 Ronnie. 10 00:00:40,959 --> 00:00:44,459 Ronnie, je kan het. 11 00:00:46,543 --> 00:00:49,751 Ron, jij bent hier voor geboren. 12 00:00:51,709 --> 00:00:56,084 Ron, kom op jongen. Ben je aan het slapen ofzo? 13 00:00:57,501 --> 00:01:00,668 Ron, jij bent de beste autocoureur... 14 00:01:02,959 --> 00:01:06,043 De choke. Had je de choke wel opstaan? 15 00:01:07,918 --> 00:01:11,747 Ron, gebruik de choke. 16 00:01:11,926 --> 00:01:14,776 Ron: Deze jongensnaam wordt soms ook gebruikt als meisjesnaam. 17 00:01:14,876 --> 00:01:19,893 Uitgesproken als RaaN. De betekenis is lied. 18 00:01:20,187 --> 00:01:24,585 2. Ron betekent ook rum in het Spaans. 19 00:01:25,334 --> 00:01:28,626 Ja, goed zo. Ron kan dat wel. 20 00:01:29,501 --> 00:01:31,793 Ron, je kan het, jongen. 21 00:01:37,793 --> 00:01:41,001 Ronnie Goossens, ik hou van jou, man. Kom op, jongen. 22 00:01:44,459 --> 00:01:46,543 Ja Ron, een boot. 23 00:01:47,293 --> 00:01:50,418 Ron, de boot. - Hij komt eraan. 24 00:01:50,668 --> 00:01:54,293 Je hebt dit. Kom op. - Hij is bang. 25 00:01:55,043 --> 00:01:56,168 Ron, nu. 26 00:02:00,584 --> 00:02:03,834 Hier komt hij. - Ronnie. 27 00:02:06,543 --> 00:02:09,168 Jimi Hendrix, Janis Joplin... 28 00:02:09,334 --> 00:02:12,168 Jim Morrison, Amy Winehouse... 29 00:02:12,334 --> 00:02:14,251 Kurt Cobain... 30 00:02:14,418 --> 00:02:17,459 Allemaal gestorven op 27-jarige leeftijd. 31 00:02:29,751 --> 00:02:33,376 Dit is Ron. Hij is al lang geen 27 meer. 32 00:02:33,543 --> 00:02:36,959 Maar over zeven weken is hij dood. 33 00:02:41,251 --> 00:02:44,751 Dit is het verhaal van Ron Goossens. 34 00:02:50,834 --> 00:02:52,376 Ik ben echt keilam. 35 00:02:53,126 --> 00:02:54,876 Ronnie Goossens. 36 00:02:57,626 --> 00:02:59,126 Keilam. 37 00:04:43,834 --> 00:04:47,668 Een goed ontbijt legt de basis voor de dag. Dit geldt ook voor Ron. 38 00:04:47,834 --> 00:04:48,959 Kut. 39 00:04:49,126 --> 00:04:53,126 Naast me zit megaster Bo Maerten. 40 00:04:53,293 --> 00:04:58,793 Ze is de eerste Nederlandse actrice ooit die de prijs voor Beste Actrice wint. 41 00:04:58,959 --> 00:05:01,918 Het gaat allemaal heel snel. - Ja, dit had ik niet zien aankomen. 42 00:05:02,044 --> 00:05:03,751 Kun je genieten van het moment? 43 00:05:03,918 --> 00:05:06,126 Vindt je mij nog mooi? 44 00:05:07,001 --> 00:05:08,501 Wat? 45 00:05:10,793 --> 00:05:12,334 Of jij mij nog mooi vindt. 46 00:05:12,501 --> 00:05:16,209 Je de hoofdrol hebt weten te bemachtigen in de nieuwe film van Martin Koolhoven. 47 00:05:16,459 --> 00:05:17,918 Waar ga je heen? 48 00:05:20,793 --> 00:05:23,126 Ron, kunnen we een selfie maken? 49 00:05:27,751 --> 00:05:33,168 Normaal gesproken gaat de tijd langzaam in de stad Zundert. 50 00:05:35,584 --> 00:05:40,293 Zelfs hij kon niet weten dat vandaag de dag is dat zijn leven een wending zal nemen. 51 00:05:40,459 --> 00:05:42,584 Ik ben keilam. 52 00:05:50,751 --> 00:05:53,251 Peter, voor mij een duikbootje. 53 00:05:53,418 --> 00:05:56,251 Er komt een duikbootje aan voor meneer. 54 00:05:59,459 --> 00:06:01,918 Lekker wijf die Bo Maerten. 55 00:06:02,376 --> 00:06:03,418 Ik weet het niet hoor. 56 00:06:03,751 --> 00:06:06,834 Ik vond haar knapper in die film. Hoe heet die ik weer? 57 00:06:07,001 --> 00:06:08,126 Timboektoe. 58 00:06:08,543 --> 00:06:10,626 Toen was ze vijftien. 59 00:06:12,209 --> 00:06:13,584 Gaat het daar? 60 00:06:13,751 --> 00:06:15,501 Hij is nog steeds keilam, denk ik. 61 00:06:15,668 --> 00:06:18,293 Zo zot als een deur. 62 00:06:18,459 --> 00:06:20,876 Jij herinnert jou niks meer of wel, Ronnie? 63 00:06:21,043 --> 00:06:23,459 Jij kon gisteren de rekening niet meer betalen. 64 00:06:23,585 --> 00:06:25,751 Dus pap besloot om jou te verbannen uit de bar. 65 00:06:25,918 --> 00:06:29,376 Gewoon betalen of oprotten. 66 00:06:31,084 --> 00:06:35,418 Of je moest over het kanaal springen. Weet je dat niet meer? 67 00:06:39,209 --> 00:06:40,543 Peter... 68 00:06:44,168 --> 00:06:45,918 Oh sorry, kut. 69 00:06:46,044 --> 00:06:47,958 Ik heb het in ieder geval op YouTube gezet. 70 00:06:48,084 --> 00:06:50,959 Nu heeft heel Zundert het erover. Je bent een held. 71 00:06:51,126 --> 00:06:54,209 Natuurlijk, maar niet zoals jouw vader. Goede oude Nees. 72 00:06:54,376 --> 00:06:56,668 52 duikbootjes. 73 00:06:56,834 --> 00:07:00,418 52, godverdomme. En daarna gewoon weer terug op de vrachtwagen. 74 00:07:00,709 --> 00:07:03,626 En je zag niets. Helemaal niets. 75 00:07:03,793 --> 00:07:05,668 Het was altijd lachen met Nees. 76 00:07:05,874 --> 00:07:08,458 Wij hebben samen toch wat afgezopen hoor. Nondedju. 77 00:07:08,584 --> 00:07:11,793 Je kwam wel in de buurt gisteren, dat wel. 78 00:07:14,751 --> 00:07:16,126 Godverdomme, kut. 79 00:07:16,293 --> 00:07:19,959 Hé Jolanda, wil je een biertje en daarna een neukbeurt? 80 00:07:22,251 --> 00:07:25,251 Wat? Hou je niet van bier? 81 00:07:28,543 --> 00:07:31,043 Verdomme, dat kutvat. 82 00:07:31,209 --> 00:07:33,584 Hé Jolanda, doe het veilig, oké? 83 00:07:33,918 --> 00:07:36,793 Je weet nooit wat hij meegebracht heeft uit Afrika. 84 00:07:41,459 --> 00:07:44,043 Afrika, zegt hij. 85 00:07:46,492 --> 00:07:49,626 Een duikbootje voor meneer. Ik trakteer. 86 00:07:49,793 --> 00:07:53,001 Rondjes geven doe je maar als jij het hier voor het zeggen hebt. 87 00:07:53,168 --> 00:07:56,543 Meneer 102 views in één nacht. 88 00:07:57,674 --> 00:07:58,793 Views? 89 00:07:58,959 --> 00:08:00,584 RON GOOSSENS IS KEILAM 90 00:08:02,251 --> 00:08:05,793 Er is een nieuwe rage in Brabant en die begon in Zundert. 91 00:08:05,959 --> 00:08:08,209 Ronnie Goossens. - Hij woont hier om de hoek. 92 00:08:08,376 --> 00:08:10,834 Ron Goossens. - Zundert. 93 00:08:11,001 --> 00:08:12,251 Ik ben echt keilam. 94 00:08:12,418 --> 00:08:15,876 Ik ben echt keilam. - Ik ben echt keilam. 95 00:08:16,043 --> 00:08:19,251 Ron Goossens veroverd Nederland. Brabant's grootste held sinds New Kids. 96 00:08:22,001 --> 00:08:24,709 Ik ben keilam. - Ron Goossens. 97 00:08:25,584 --> 00:08:28,668 Dat is een enorme vuurbal. - Bam. 98 00:08:28,876 --> 00:08:30,376 Kennen jullie Ron Goossens al? 99 00:08:30,543 --> 00:08:35,751 Mijn buurjongetje heeft mij gisteren dat filmpje laten zien op Youtube. 100 00:08:35,918 --> 00:08:39,181 Alle filmpjes waar Ron Goossens vanaf nu in zit, geven we vijf hartjes. 101 00:08:45,293 --> 00:08:47,376 Keilam. 102 00:08:47,543 --> 00:08:50,126 RON GOOSSENS IS KEILAM 103 00:08:50,293 --> 00:08:51,709 Ik ben echt keilam. 104 00:08:54,501 --> 00:08:55,834 RON GOOSSENS IS KEILAM 105 00:08:56,293 --> 00:08:58,973 Martin, neem jij Anja tot jouw wettige vrouw? 106 00:08:59,099 --> 00:09:02,052 Wat is daarop jouw antwoord? - Ik ben echt keilam. 107 00:09:02,178 --> 00:09:05,918 Ik ben echt keilam. 108 00:09:06,084 --> 00:09:08,876 Ik ben echt keilam. 109 00:09:09,459 --> 00:09:13,584 Keilam... 110 00:09:20,918 --> 00:09:23,918 Ik ben er vrij zeker van dat hij dat is. Dat is Ron Goossens. 111 00:09:24,084 --> 00:09:26,959 Kom op. Hé, Ron. Ron Goossens. 112 00:09:27,126 --> 00:09:29,376 Hé man, hoe is het? 113 00:09:29,543 --> 00:09:34,376 Kijk gewoon naar de camera en zeg het nog één keertje. Ik ben echt keilam. 114 00:09:34,709 --> 00:09:37,084 Voor jouw fans, kom op. 115 00:09:37,251 --> 00:09:41,251 Ik ben even met een interview bezig. - Mag ik heel even? 116 00:09:41,418 --> 00:09:46,418 Ron, ik heb genoten van jouw stuntwerk. - Ik ben keilam. 117 00:09:46,584 --> 00:09:50,001 Zoals je weet zijn het barre tijden in de Nederlandse filmindustrie. 118 00:09:50,168 --> 00:09:54,376 Bezuinigingen, subsidiekraan wordt dichtgezet... 119 00:09:54,543 --> 00:09:57,376 En de grootste klappen vallen bij de stunts en effecten. 120 00:09:57,543 --> 00:10:01,876 Ik heb jou daarnet gezien en ik dacht van wat is dit goed. 121 00:10:02,043 --> 00:10:05,042 Zonder enige veiligheidsmaatregel. Gewoon gaan. 122 00:10:05,168 --> 00:10:08,584 Ronnie, niet zo verlegen zijn. Neem nog één keer die camera. 123 00:10:08,751 --> 00:10:10,251 Ik ben echt keilam. 124 00:10:10,418 --> 00:10:14,751 Precies wat de Nederlandse film nu nodig heeft. Jongens zoals jij. 125 00:10:14,877 --> 00:10:16,583 Doe niet zo ongezellig. Speel even mee. 126 00:10:16,709 --> 00:10:19,293 Ik ga jou vertegenwoordigen als stuntman. 127 00:10:19,459 --> 00:10:20,834 Hé, keilam. 128 00:10:21,001 --> 00:10:23,376 Low-budget stuntman. 129 00:10:25,043 --> 00:10:26,168 Ik hoef geen werk. 130 00:10:26,334 --> 00:10:29,959 Als je van gedachten verandert. Mijn naam is Berrie. 131 00:10:30,126 --> 00:10:33,293 Mijn nummer staat erop. Je kan me dag en nacht bellen. 132 00:10:33,459 --> 00:10:36,334 Alsjeblieft, leuk jou gesproken te hebben. 133 00:10:37,293 --> 00:10:41,501 Waarom ben je zo stil ineens. Doe niet zo flauw. Nog één keertje. 134 00:10:41,668 --> 00:10:43,084 Ik ben echt keilam. 135 00:10:52,668 --> 00:10:56,168 Angela, ze willen dat ik een filmster word... 136 00:11:31,793 --> 00:11:33,751 Ik kom. 137 00:11:36,293 --> 00:11:37,626 Alsjeblieft. 138 00:11:38,626 --> 00:11:40,751 PeterS DRINK & DRIVE 139 00:11:41,459 --> 00:11:45,001 De eerste drive-in bar. Beetje harken, toch? 140 00:11:45,834 --> 00:11:49,084 Je hoeft niet eens meer uit te stappen. Je kan gewoon zuipen in de wagen. 141 00:11:49,251 --> 00:11:50,418 IK BEN ECHT KEILAM! 142 00:11:50,584 --> 00:11:52,376 Beetje inspringen op de hype. 143 00:11:57,376 --> 00:11:59,126 Ron, jongen... 144 00:12:01,334 --> 00:12:07,376 Als de boekhouding rond is en ik heb mijn handtekening gezet, drink jij gratis. 145 00:12:09,043 --> 00:12:10,418 Hé, Jan. 146 00:12:11,334 --> 00:12:15,668 Hans, hoe gaat het? Wat weer, toch? - Ja, niet zo slecht. 147 00:12:15,876 --> 00:12:17,584 Was het lekker? 148 00:12:17,793 --> 00:12:20,501 Hij was mijn vrouw net aan het neuken. - Echt niet. 149 00:12:20,959 --> 00:12:22,168 Flikker 150 00:12:23,668 --> 00:12:26,251 Dat is niet wat Angela zei. 151 00:12:32,001 --> 00:12:38,334 Alleen maar omdat ze met een of andere idioot aan het rotzooien was... 152 00:12:39,043 --> 00:12:41,501 Dat is niet echt... 153 00:12:42,501 --> 00:12:44,668 Maar er zijn ergere dingen. 154 00:12:47,251 --> 00:12:48,876 Hé, Ron? 155 00:12:49,751 --> 00:12:54,834 Ik weet niet zeker of het echt de eerste keer was. 156 00:12:55,751 --> 00:13:01,564 Ik heb hem namelijk ook ooit eens een keertje erin gehangen. 157 00:13:02,543 --> 00:13:03,751 Sorry. 158 00:13:04,668 --> 00:13:07,334 Wij hebben ook eens een keer los gegaan samen, Ron. 159 00:13:07,501 --> 00:13:11,876 Ik heb de grondverf gezet. Je moest het alleen nog maar aflakken. 160 00:13:13,376 --> 00:13:15,084 Maar jij toch niet? 161 00:13:15,251 --> 00:13:16,959 Nee, natuurlijk niet. 162 00:13:17,126 --> 00:13:18,459 Maar ik wel. 163 00:13:18,876 --> 00:13:24,084 Op haar tieten gekomen. Jackie heeft het toen nog allemaal opgelikt. 164 00:13:25,084 --> 00:13:26,876 Jackie. 165 00:13:27,501 --> 00:13:29,668 Wie is een lieve jongen? 166 00:13:31,251 --> 00:13:32,251 Die vuile hoer. 167 00:13:35,626 --> 00:13:37,459 Ik wil jou niet kwijt. 168 00:13:38,334 --> 00:13:42,543 We hadden het toch goed? We hebben zoveel meegemaakt. 169 00:13:43,084 --> 00:13:45,043 Het is gewoon saai. 170 00:13:47,918 --> 00:13:51,459 Daar kunnen we aan werken, toch? - We proberen het al tijden. 171 00:13:51,709 --> 00:13:54,709 Al die speeljes van de Kamasutrabeurs. 172 00:13:55,293 --> 00:13:58,251 Ik gebruik ze vaker in mijn eentje dan met jou. 173 00:13:59,209 --> 00:14:03,459 Wat moet ik met een strap-on? - In die parenclub hing je aan de bar. 174 00:14:03,918 --> 00:14:08,251 Maar dat was 'alles wat je kunt drinken'. En het ontbijtbuffet was geweldig. 175 00:14:08,418 --> 00:14:12,251 Ik deed al het werk en jij keek alleen maar. 176 00:14:14,293 --> 00:14:18,251 Beloof gewoon dat je niemand anders zal neuken. Het zijn allemaal vrienden van mij. 177 00:14:18,418 --> 00:14:21,293 Dat kan ik niet. - We gingen samen een ​​baby maken. 178 00:14:25,084 --> 00:14:27,126 Ik weet het gewoon niet meer. 179 00:14:27,834 --> 00:14:29,209 Wat weet je niet? 180 00:14:29,376 --> 00:14:30,668 Nou ja, alles. 181 00:14:30,876 --> 00:14:33,927 Als het zo saai blijft, hoeft het allemaal niet meer voor mij. 182 00:14:41,959 --> 00:14:43,418 Wat denk je van haar? 183 00:14:57,709 --> 00:14:59,251 Wel knap. 184 00:14:59,751 --> 00:15:01,209 Weet je wat? 185 00:15:01,709 --> 00:15:05,334 Als jij die Bo Maerten in bed krijgt, blijf ik bij jou. 186 00:15:07,584 --> 00:15:09,543 Wat is dat nu weer voor onzin. 187 00:15:09,709 --> 00:15:11,876 Je kan terugkomen als het gelukt is. 188 00:15:14,251 --> 00:15:15,751 Angela. 189 00:16:00,168 --> 00:16:03,126 BERRIE BOLWERK IMPRESSARIO 190 00:16:06,959 --> 00:16:09,168 Hallo, Ron. Aangenaam. 191 00:16:09,334 --> 00:16:12,334 Berrie zei dat je langs zou komen. Hij is buiten met Dennie. 192 00:16:12,501 --> 00:16:13,584 Wie? 193 00:16:13,751 --> 00:16:17,459 Die krullen en dat zwarte haar. Ik zou daar nooit aankomen. 194 00:16:17,626 --> 00:16:20,459 Maar die stem van jou heeft een wereldhit nodig. 195 00:16:20,626 --> 00:16:23,668 Ik weet het niet, Berrie. Ik hou niet van covers. 196 00:16:23,834 --> 00:16:29,126 Als het moet waarom Marco Borsato dan niet? - Je gaat scoren met Push It to the Limit. 197 00:16:29,293 --> 00:16:32,626 Hé Ron. Hoe is het met je? 198 00:16:33,501 --> 00:16:36,834 Hé, ik ben keizat. 199 00:16:38,918 --> 00:16:43,334 Goed, ik zal jou later bellen. - Oké, bedankt Berrie. Leuk. 200 00:16:43,793 --> 00:16:45,584 Tot ziens. Tot de volgende keer. 201 00:16:47,251 --> 00:16:48,459 Ga zitten. 202 00:16:49,834 --> 00:16:55,334 We hebben ze destijds allemaal opgekocht. Onze eigen singles. 203 00:16:56,668 --> 00:17:00,584 Weet je, dat aanbod van jou... 204 00:17:04,251 --> 00:17:07,043 Ik doe het op één voorwaarde. 205 00:17:07,793 --> 00:17:09,626 Ik wil in een film spelen met Bo Maerten. 206 00:17:09,793 --> 00:17:13,168 Dat zou mooi zijn maar dat kan ik jou niet garanderen. 207 00:17:13,334 --> 00:17:16,496 Ron... 208 00:17:17,834 --> 00:17:20,126 Hier. Neem een drankje. 209 00:17:23,584 --> 00:17:28,001 We zullen wel een manier vinden. Die film van Martin Koolhoven gaat niet lukken. 210 00:17:28,168 --> 00:17:30,793 Dat is financieel en artistiek helemaal dicht getimmerd. 211 00:17:30,959 --> 00:17:32,543 Alsjeblieft. 212 00:17:34,209 --> 00:17:37,119 Contract. Pen. 213 00:17:37,293 --> 00:17:40,543 Onderteken het gewoon en lees het thuis nog eens na. 214 00:17:41,168 --> 00:17:43,334 Het moet wel allemaal in het zwart. 215 00:17:43,918 --> 00:17:45,584 Uitkering. 216 00:17:46,251 --> 00:17:49,251 We zijn een creatief bedrijf, Ron. 217 00:17:51,001 --> 00:17:52,793 Ron, de stuntman. 218 00:17:54,126 --> 00:17:55,293 Oké, ga haar neuken dan. 219 00:18:00,626 --> 00:18:02,584 Hij rijdt lekker, vind je niet? 220 00:18:02,751 --> 00:18:05,501 Ik heb de hele motor gereviseerd. 221 00:18:05,668 --> 00:18:10,168 Het enige probleem is dat er een tape vastzit in het cassettedeck. 222 00:18:13,793 --> 00:18:15,668 Hé, naar die kant. 223 00:18:15,834 --> 00:18:17,793 Stop, verdomme. 224 00:18:26,876 --> 00:18:30,584 Jongens, welkom. Spannend, toch? 225 00:18:31,376 --> 00:18:33,376 Ja, sorry. Zeker. 226 00:18:35,126 --> 00:18:36,626 Ziet er goed uit, toch? 227 00:18:36,793 --> 00:18:40,418 Zo kom je professioneel over en is goede reclame voor mij. 228 00:18:40,709 --> 00:18:43,209 Bedankt, Peter. - Welkom, meneer Goossens. 229 00:18:43,834 --> 00:18:45,709 Loopt u mee? 230 00:18:47,709 --> 00:18:51,043 Ik ben de opnameleider. Ik breng u naar meneer Maas. 231 00:18:51,418 --> 00:18:54,168 Excuseer me, Dick. Mag ik misschien een pleister? 232 00:18:54,334 --> 00:18:57,501 Het bloedt niet echt. Het is maar een schrammetje. 233 00:18:57,668 --> 00:19:02,501 Natuurlijk krijg jij een pleister. Heb je er een lul bij nodig om op te zuigen? 234 00:19:02,668 --> 00:19:06,459 Sorry meneer Maas, dit is Ron Goossens. Onze stuntman voor vandaag. 235 00:19:06,626 --> 00:19:10,584 Geweldige CV. Pirates of the Caribbean, The Matrix. 236 00:19:10,793 --> 00:19:12,584 Ron heeft ze allemaal gedaan, Dick. 237 00:19:12,751 --> 00:19:16,334 Leuk promofilmpje op internet. Heel realistisch. 238 00:19:16,501 --> 00:19:20,043 Mad Max, Star Wars, Harry Potter. Hij deed ze allemaal. 239 00:19:20,876 --> 00:19:23,251 Harry Potter? Welke dan? 240 00:19:24,126 --> 00:19:26,793 Even nadenken... Nummer negen. 241 00:19:27,501 --> 00:19:28,751 Het zijn maar zeven delen. 242 00:19:28,918 --> 00:19:32,001 Acht, als je Harry Potter en de Relieken van de Dood als twee telt. 243 00:19:32,168 --> 00:19:35,501 In dat geval was het nummer zeven. The Two Towers. 244 00:19:41,334 --> 00:19:43,543 Waar is Bo Maerten? 245 00:19:44,501 --> 00:19:47,001 Zij moet over een uur. 246 00:19:50,376 --> 00:19:55,459 Ze zal hier over een uur zijn. Volg me alsjeblieft naar de make-up. 247 00:19:58,626 --> 00:20:00,918 Er komt heel wat bij kijken, nietwaar? 248 00:20:04,709 --> 00:20:07,501 Kijk, Ferri Somogyi. 249 00:20:10,293 --> 00:20:13,876 Was het een beetje een succes met die Flodder-films? 250 00:20:14,043 --> 00:20:18,376 Meer dan vier miljoen tickets verkocht. Meer dan New Kids. 251 00:20:19,876 --> 00:20:22,251 Vier miljoen? 252 00:20:22,418 --> 00:20:25,209 Dat is veel, kerel. 253 00:20:29,293 --> 00:20:32,126 Waarom ben ik altijd agent nummer vier? 254 00:20:32,418 --> 00:20:36,209 Of verdomde gymtrainer twee? 255 00:20:37,501 --> 00:20:39,334 Altijd die stomme kleine rolletjes. 256 00:20:40,584 --> 00:20:42,501 Godverdomme. 257 00:20:42,668 --> 00:20:45,168 Godverdomme. Dit meen je niet. 258 00:20:45,584 --> 00:20:47,084 Stomme lul. 259 00:20:49,293 --> 00:20:51,793 Godverdomme. 260 00:20:52,084 --> 00:20:53,876 80 euro, verdomme. 261 00:20:54,084 --> 00:20:57,418 Hoe ga je het doen, Ron? - Gewoon. 262 00:20:57,876 --> 00:21:01,876 Wat gewoon? - Weet ik veel. Zoals ik het altijd doe. 263 00:21:03,543 --> 00:21:07,459 Jij hebt toch nog nooit iemand echt versierd of wel? 264 00:21:08,793 --> 00:21:10,459 Wat lul je nou? En Angela dan? 265 00:21:10,626 --> 00:21:14,626 Angela is super gemakkelijk. Ze deed het met iedereen. 266 00:21:21,793 --> 00:21:24,543 Geen pers. We hadden een deal. 267 00:21:29,334 --> 00:21:32,418 Hier. - Stap in. 268 00:21:32,584 --> 00:21:34,043 Ik zei nee. 269 00:21:34,334 --> 00:21:35,626 Nu is het wel klaar. 270 00:21:35,793 --> 00:21:39,418 Dat is een echt lekker wijf. 271 00:21:46,418 --> 00:21:48,293 Dat gaat jou niet lukken. 272 00:21:49,459 --> 00:21:54,168 Die Bo? Ze is echt vreselijk moeilijk. 273 00:21:54,334 --> 00:21:55,834 Holy fuck. 274 00:22:04,918 --> 00:22:08,959 We zijn klaar voor een doorloop. Dick is onderweg. 275 00:22:10,209 --> 00:22:11,834 Bo... 276 00:22:14,376 --> 00:22:16,668 Ron. Ron Goossens. 277 00:22:19,668 --> 00:22:20,918 Je ruikt naar drank. 278 00:22:30,459 --> 00:22:33,584 Wat denk je ervan om samen een keer een filmpje te pakken? 279 00:22:35,209 --> 00:22:38,001 Ik heb liever dat je niet tegen me praat. 280 00:22:41,168 --> 00:22:42,709 Is dit goed? 281 00:22:44,251 --> 00:22:45,459 Zeker. 282 00:22:48,626 --> 00:22:50,793 Let op, attentie voor opname. Bo? 283 00:22:50,959 --> 00:22:53,043 Camera loopt. - Bo. 284 00:22:53,209 --> 00:22:54,209 Geluid? 285 00:22:54,376 --> 00:22:56,043 Je hebt nog geen antwoord gegeven. 286 00:22:56,209 --> 00:22:58,293 Jongens, stilte op de set. 287 00:22:59,418 --> 00:23:02,126 Straigt Outta Alphen, 237, take 1. 288 00:23:04,168 --> 00:23:05,793 Rot toch op, man. 289 00:23:07,959 --> 00:23:09,251 Actie. 290 00:23:11,084 --> 00:23:12,334 Oma, zoek dekking. 291 00:23:23,209 --> 00:23:25,126 Ik heb het gemist. 292 00:23:25,293 --> 00:23:26,501 Hebben we. 293 00:23:26,668 --> 00:23:29,876 Oké, staat er op jongens. Half uurtje lunch. 294 00:23:32,126 --> 00:23:33,293 Gaat het? 295 00:23:37,251 --> 00:23:38,543 Blijf maar even zitten. 296 00:23:38,709 --> 00:23:40,668 Niet nodig. Het is niets. 297 00:23:55,751 --> 00:24:01,293 Het goede nieuws is dat Bo deze zomer in zowat elke film speelt. 298 00:24:24,459 --> 00:24:25,751 Hé, knapperd. 299 00:24:25,918 --> 00:24:27,501 Blijf van me af. 300 00:24:35,293 --> 00:24:39,918 Ron, je weet al van jongs af aan dat je diep van binnen heel anders bent. 301 00:24:40,084 --> 00:24:42,293 Maar je zit gevangen in dit lichaam. 302 00:24:42,459 --> 00:24:45,834 Combineer dat te combineren met jouw fobie voor karton. 303 00:24:46,293 --> 00:24:48,543 Door het raam. Zal ik doen. 304 00:24:48,751 --> 00:24:51,584 Bokito's Revenge, 16, take 1. 305 00:24:51,751 --> 00:24:53,251 En actie. 306 00:25:00,459 --> 00:25:03,293 Nee... 307 00:25:08,793 --> 00:25:10,584 Jezus Christus. 308 00:25:11,084 --> 00:25:13,709 Bokito's Revenge, 16, take 3. - Actie. 309 00:25:21,126 --> 00:25:23,505 Bedankt Ron, dat is precies wat we moesten hebben. 310 00:25:31,501 --> 00:25:35,126 Het spijt me, maar hier moet je echt naar laten kijken. 311 00:25:40,209 --> 00:25:43,709 Bonbons. Met sherry. - Ik drink niet. 312 00:25:48,126 --> 00:25:49,459 Jij bent echt knap. 313 00:25:51,626 --> 00:25:54,209 We kunnen gewoon bij jouw thuis een DVD kijken. 314 00:25:54,376 --> 00:25:56,543 Downloaden. - Of downloaden. 315 00:25:57,084 --> 00:25:58,543 Dat kan allemaal. 316 00:25:58,709 --> 00:26:01,334 Ron, het enige wat ik nog nodig heb, is jouw paspoort. 317 00:26:01,709 --> 00:26:04,084 Die ligt thuis. - Komt wel goed. 318 00:26:09,459 --> 00:26:11,918 Ik kom het paspoort van Ron halen. 319 00:26:13,918 --> 00:26:18,293 Eddy, zat hij niet alleen in de auto? - Stel niet zoveel vragen. 320 00:26:18,459 --> 00:26:22,584 Eddy doet dit voor het geld. - Hij zei dat het realistisch zou zijn... 321 00:26:22,751 --> 00:26:25,793 Tygo, hou gewoon je bek, achterlijke siereend. 322 00:26:25,919 --> 00:26:29,145 Je bent een publiekstrekker maar ik ben wel klaar met die kutbek van jou. 323 00:26:29,376 --> 00:26:32,709 Rot op, jij met je rode tyfuskop. - Pardon, wat zeg je? 324 00:26:32,876 --> 00:26:34,168 Nee... 325 00:26:36,209 --> 00:26:38,001 Stomme kutfilm. 326 00:26:38,334 --> 00:26:40,876 Wil je een biertje? 327 00:26:41,459 --> 00:26:43,251 En daarna neuken? 328 00:26:46,418 --> 00:26:47,709 Hou je niet van bier? 329 00:26:52,126 --> 00:26:55,959 Ron, we doen de eigenlijke stunt straks met de dummy. 330 00:26:56,126 --> 00:26:58,251 Voor nu willen we dat je naar boven rijdt. 331 00:26:58,793 --> 00:27:01,418 Je stopt voor het hek, oké? 332 00:27:01,709 --> 00:27:03,084 Stoppen voor het hek. 333 00:27:03,584 --> 00:27:05,918 De Naald, 257, take 1. 334 00:27:06,084 --> 00:27:07,209 En actie. 335 00:27:11,376 --> 00:27:13,376 Ron. - Komt goed. 336 00:27:19,709 --> 00:27:22,501 Oh shit, ik denk dat hij dood is. 337 00:27:26,251 --> 00:27:27,543 Hebbes. 338 00:27:27,834 --> 00:27:31,001 En stop. Medici naar de set, nu. 339 00:27:51,543 --> 00:27:53,751 Hallo? Peter. 340 00:27:55,334 --> 00:27:57,084 Peter... - Ron, gaat het? 341 00:27:57,668 --> 00:28:00,751 Je moet echt een beetje op jezelf gaan letten. 342 00:28:02,793 --> 00:28:05,584 Niks aan de hand - Blijf liggen, niet bewegen. 343 00:28:08,834 --> 00:28:11,001 Ron? Ronnie? 344 00:28:11,334 --> 00:28:14,001 Nee, Ron. 345 00:28:15,168 --> 00:28:18,126 Blijf liggen. - Ron, ik kom eraan. 346 00:28:23,334 --> 00:28:24,918 Dat zag er mooi uit, jongen. 347 00:28:31,459 --> 00:28:34,293 Ron, waarom loop je mank? - Ben je keilam? 348 00:28:34,459 --> 00:28:36,485 Ron, je ziet er niet al te best uit. 349 00:28:36,611 --> 00:28:38,746 Kijk even, ben je keilam Ron? - Op bezoek bij Bo? 350 00:28:38,872 --> 00:28:42,584 Je bent toch stuntman? - Kijk één keer in de camera, alsjeblieft. 351 00:28:43,459 --> 00:28:45,293 Bo... 352 00:28:46,293 --> 00:28:48,876 Nee, iedereen eruit en jij helemaal. 353 00:28:49,219 --> 00:28:52,501 Ik wil alleen maar zeggen dat het me spijt. - Laat hem vertrekken, Inge. 354 00:28:52,668 --> 00:28:55,001 Maar ik heb... - Ze drinkt niet. 355 00:28:56,293 --> 00:29:00,709 Het is speciaalbier. Het is Belgisch. - Bo drinkt geen alcohol. 356 00:29:00,876 --> 00:29:03,793 Er is trappistenbier. Dat is Triple. 357 00:29:03,959 --> 00:29:06,459 Meneer Goossens, wegwezen nu. 358 00:29:06,585 --> 00:29:10,095 Ik weet zeker dat je die Blonde lekker zult vinden. Dat is minder hoge gisting. 359 00:29:10,221 --> 00:29:11,709 En zit zelfs Kriek bij. 360 00:29:11,918 --> 00:29:14,876 Anders kan je ook die licht troebele nemen. 361 00:29:15,043 --> 00:29:18,168 Het waren er eigenlijk zes, maar... 362 00:29:20,668 --> 00:29:23,918 Kijk nu wat je deed. Wat een verspilling. 363 00:29:25,418 --> 00:29:26,793 Bo. 364 00:29:26,959 --> 00:29:30,418 Het spijt me, Bo. Bo, het spijt me. 365 00:29:35,543 --> 00:29:38,876 Ik begrijp het heel goed maar het gaat toch maar om 250 euro? 366 00:29:39,043 --> 00:29:43,584 Berrie, we betalen geen voorschotten. - Ik weet het, maar het is gewoon dat... 367 00:29:43,751 --> 00:29:47,292 Berrie, wanneer ga je me betalen? 368 00:29:47,418 --> 00:29:52,126 Zo snel mogelijk. Maar ik kan pas betalen als we het volledig hebben terugverdiend. 369 00:29:52,293 --> 00:29:57,209 Eerst moeten we de onkosten betalen zoals papier, plakband, paperclips... 370 00:29:57,376 --> 00:30:01,918 Al die dingen moeten gebeuren. Komt allemaal goed. Maak jou geen zorgen. 371 00:30:02,376 --> 00:30:08,250 Ik zie dat Bo vandaag een scène heeft met Ron. 372 00:30:08,376 --> 00:30:09,793 Ja, dat klopt. 373 00:30:09,959 --> 00:30:12,626 Bo werkt niet meer met Ron sinds het ongeluk. 374 00:30:12,793 --> 00:30:17,043 Is dat zo? Dat wordt even doorbijten dan. 375 00:30:17,876 --> 00:30:20,334 Bo voelt zich niet lekker vandaag. 376 00:30:20,501 --> 00:30:24,418 Ik denk dat beter is dat ze vandaag een keertje niet draait. 377 00:30:25,751 --> 00:30:28,501 Kun je het bordje met Hemeltje hoger hangen, alsjeblieft? 378 00:30:32,793 --> 00:30:34,293 Je bent niet serieus. 379 00:30:34,459 --> 00:30:39,834 Ron, ik denk dat het beter is als je naar huis gaat. 380 00:30:40,293 --> 00:30:44,251 Sorry, jongens. Zo gaat het soms. - Ron is wel geboekt voor vandaag. 381 00:30:44,418 --> 00:30:46,459 Extra vuurwerk op de set, alstublieft. 382 00:30:46,626 --> 00:30:48,959 Godverdomme. 383 00:30:49,126 --> 00:30:50,626 Bo. 384 00:30:50,834 --> 00:30:52,293 Bo... - Niet kijken. 385 00:30:52,668 --> 00:30:55,084 Kom op, het is tijd om te gaan. 386 00:32:11,501 --> 00:32:13,668 Hé, kutzwerver. Oprotten. 387 00:32:15,251 --> 00:32:16,709 Kutlul. 388 00:33:11,251 --> 00:33:13,626 Hé, Bo... 389 00:33:16,751 --> 00:33:18,834 Lekker warm. 390 00:33:22,084 --> 00:33:25,084 Slaap gewoon lekker verder. 391 00:33:27,251 --> 00:33:29,209 Wat? Wat de fuck? 392 00:33:29,376 --> 00:33:31,084 Waldemar? 393 00:33:31,293 --> 00:33:34,001 Wat de fuck? 394 00:33:36,709 --> 00:33:38,001 Waldemar... 395 00:33:50,334 --> 00:33:51,501 Rustig maar. 396 00:34:05,084 --> 00:34:06,501 Ik heb het slot veranderd. 397 00:34:10,293 --> 00:34:11,834 Ze heeft een vriendje. 398 00:34:12,459 --> 00:34:15,793 Ja, Waldemar. Lees jij nooit geen blaadjes? 399 00:34:18,209 --> 00:34:20,418 Neem me gewoon terug, Angela. 400 00:34:22,376 --> 00:34:23,626 Ik ben zwanger. 401 00:34:27,626 --> 00:34:29,876 Dat is echt... - Ik ga het weg laten halen. 402 00:34:31,001 --> 00:34:34,709 De situatie tussen ons is niet echt een goede plek voor een kind, toch? 403 00:34:37,293 --> 00:34:39,084 Je hebt twee weken de tijd. 404 00:34:54,209 --> 00:34:58,084 Berrie, ik wil dat je een stunt regelt met die Waldemar. 405 00:34:58,293 --> 00:35:00,126 Dat wordt lastig. 406 00:35:00,293 --> 00:35:03,334 Hij is nog maar net klaar met The Silence of the Dam. 407 00:35:03,501 --> 00:35:04,751 Hou vol. 408 00:35:04,918 --> 00:35:07,793 Hij zal vanavond op het wrapparty zijn. 409 00:35:12,834 --> 00:35:14,251 Ik word vader. 410 00:35:15,709 --> 00:35:17,793 Als zij het niet weg laat halen. 411 00:35:18,834 --> 00:35:22,084 Ik ben er niet zo zeker van dat ik dat zelfs maar kan. Een kind opvoeden. 412 00:35:22,251 --> 00:35:26,834 Geloof mij maar. Zelfs de grootste debielen krijgen kinderen. 413 00:35:29,001 --> 00:35:35,500 Dinges, Emiel Ratelband. Die heeft er ook zes. 414 00:35:35,626 --> 00:35:37,334 Zeven. - Zeven. 415 00:35:38,709 --> 00:35:41,834 Ik ga echt niet stoppen met drinken. - Dat begrijp ik. 416 00:35:44,251 --> 00:35:47,543 Wij zitten daar ook alweer 20 jaar. 417 00:35:48,168 --> 00:35:52,668 Straks sta ik daar in mijn eentje. Mega saai. 418 00:35:53,543 --> 00:35:56,959 Het record van jouw vader staat ook nog steeds. Dat weet je toch? 419 00:35:57,543 --> 00:35:59,543 Dat is ook. 420 00:36:00,418 --> 00:36:02,876 Zou je niet gewoon beter af zijn zonder haar? 421 00:36:04,501 --> 00:36:07,709 Wie doet dat nou? Dreigen om een kind weg te laten halen. 422 00:36:07,876 --> 00:36:12,084 Ik heb het allemaal een beetje laten gaan. Met de relatie en alles. 423 00:36:12,251 --> 00:36:14,459 Dat is voor haar ook geen pretje. 424 00:36:15,793 --> 00:36:18,168 We moeten gewoon ontspannen. 425 00:36:27,209 --> 00:36:28,834 Hé, jou ken ik. 426 00:36:29,626 --> 00:36:31,376 Ik ben keilam. 427 00:36:32,584 --> 00:36:34,376 Van op YouTube. 428 00:36:38,126 --> 00:36:39,834 Ron Goossens. 429 00:36:40,001 --> 00:36:43,126 Sorry, maar u staat niet op de lijst. 430 00:36:44,418 --> 00:36:48,317 Goed, ik ben de stuntman. 431 00:36:51,668 --> 00:36:58,141 Oké, maar dit is de wrapparty voor The Silence of the Dam. 432 00:36:59,251 --> 00:37:03,543 Die hele film is eigenlijk één groot politieverhoor. 433 00:37:03,709 --> 00:37:08,350 Er zitten helemaal geen stunts in. 434 00:37:09,543 --> 00:37:16,358 Dat weet ik maar wij waren daar vooral voor de veiligheid. 435 00:37:16,501 --> 00:37:19,293 Securtiy en zo... 436 00:37:20,376 --> 00:37:21,584 Ja, juist. 437 00:37:22,751 --> 00:37:26,376 Oké, maar sorry. Ik kan je gewoon niet binnenlaten. 438 00:37:31,418 --> 00:37:32,501 Winston... 439 00:37:36,793 --> 00:37:38,959 Wij horen bij hem. 440 00:37:39,126 --> 00:37:41,926 Winston... - Kutfeest. 441 00:37:43,209 --> 00:37:46,084 Winston Post. We zijn er. 442 00:37:49,084 --> 00:37:50,793 Horen zij bij jou? 443 00:37:52,918 --> 00:37:55,709 Oké, dan gooi ik hem wel open. 444 00:38:02,876 --> 00:38:04,793 Waldemar Torenstra. Ja, hoor. 445 00:38:04,959 --> 00:38:07,709 Zomerhitte, kutfilm. Bride Flight, kutfilm. 446 00:38:07,876 --> 00:38:09,918 The Happy Housewife, kutfilm. 447 00:38:10,418 --> 00:38:13,459 44 keer zegt hij 'hé, hé, hé'. 448 00:38:13,626 --> 00:38:17,834 En dan ik politieagent vier. Verdomme. 449 00:38:18,001 --> 00:38:19,376 Lik het. 450 00:38:20,418 --> 00:38:22,334 Hij is een likker. 451 00:38:22,584 --> 00:38:25,418 Het moet groeien. Begin rustig. 452 00:38:25,584 --> 00:38:27,918 Waldemar. 453 00:38:29,788 --> 00:38:30,958 Wacht. 454 00:38:31,084 --> 00:38:33,459 Wacht... 455 00:38:34,043 --> 00:38:37,668 Ik wilde alleen sorry zeggen voor al dat gedoe. 456 00:38:40,084 --> 00:38:42,709 Ik had wat gedronken. 457 00:38:45,626 --> 00:38:46,959 Sorry. 458 00:38:48,459 --> 00:38:50,293 Ja, natuurlijk. 459 00:38:50,959 --> 00:38:54,584 Geen probleem. Kan gebeuren, weet je? 460 00:38:54,834 --> 00:38:56,543 Zand erover, toch? 461 00:38:58,376 --> 00:39:01,126 En nou optyfen. Optyfen. 462 00:39:03,126 --> 00:39:04,376 Loser. 463 00:39:05,543 --> 00:39:07,501 Wat een kutlul. 464 00:39:08,251 --> 00:39:11,584 Dat komt omdat hij geen alcohol drinkt natuurlijk. 465 00:39:12,626 --> 00:39:14,168 GHB? 466 00:39:14,668 --> 00:39:17,084 Wat jammer. Wat een verspilling. 467 00:39:25,043 --> 00:39:26,959 Wat de fuck, man? 468 00:39:27,126 --> 00:39:29,043 Sorry. - Wat is jouw probleem? 469 00:39:29,418 --> 00:39:31,251 Verdomde stalker. 470 00:39:32,376 --> 00:39:33,626 Nou? 471 00:39:37,209 --> 00:39:39,584 Wat een kutlul, toch? - Jezus. 472 00:39:41,543 --> 00:39:43,126 Hier, pak aan. 473 00:39:44,251 --> 00:39:46,376 Er zit niks in hoor. 474 00:39:50,876 --> 00:39:58,149 Bedankt. Maar zoals ik het zie, gaat die hele film over mij. 475 00:40:07,418 --> 00:40:08,834 Dat is niet best. 476 00:40:29,709 --> 00:40:33,876 Er is een dubieus filmpje verschenen op het internet dat veel stof doet opwaaien. 477 00:40:34,043 --> 00:40:37,459 We kwamen erachter dat de uploader iemand is die we allemaal kennen. 478 00:40:37,626 --> 00:40:40,168 We zijn live bij hem in Zundert. 479 00:40:40,334 --> 00:40:42,459 Hallo, Ron Goossens. 480 00:40:44,751 --> 00:40:46,001 Hallo. - Hallo, Ron. 481 00:40:46,334 --> 00:40:49,918 We kennen je allemaal van jouw video... - Kom kijken. 482 00:40:50,084 --> 00:40:54,876 Morgen is de première van De Naald met jouw debuut als stuntman. 483 00:40:55,002 --> 00:40:58,384 Vandaag beweer jij als ik het goed begrijp dat de man in de video... 484 00:40:58,510 --> 00:41:02,168 de acteur Waldemar Torenstra is. De vriend van Bo Maerten. 485 00:41:05,626 --> 00:41:09,209 Laten we even met z'n allen naar dat filmpje gaan kijken. 486 00:41:10,543 --> 00:41:13,793 Jolanda, ik zie niks. Doe de deur open. 487 00:41:14,543 --> 00:41:16,418 Waldemar. 488 00:41:19,001 --> 00:41:21,959 Wat is dit? - Weet ik veel. 489 00:41:22,126 --> 00:41:24,501 Ik zie het niet, Ron. 490 00:41:24,668 --> 00:41:29,334 Je kan niet zomaar een publiek figuur op zo een manier zwart maken. 491 00:41:29,501 --> 00:41:34,251 Zonder enig bewijs. Ik vind het echt een schande. Dat kan elke blonde man zijn. 492 00:41:35,168 --> 00:41:37,043 Ik heb ook nog deze. 493 00:41:39,901 --> 00:41:41,083 Dat ben ik helemaal niet. 494 00:41:41,209 --> 00:41:43,959 Dat laat aan duidelijkheid weinig te wensen over. 495 00:41:44,126 --> 00:41:48,709 Ik zie het toch. - Ik kan mij er echt niks van herinneren. 496 00:41:48,876 --> 00:41:50,712 Dit is natuurlijk niet leuk voor Bo. 497 00:41:51,090 --> 00:41:53,251 Behoorlijk gênant. Haal het even weg, jongens. 498 00:41:53,418 --> 00:41:55,209 Hallo? - Ron? 499 00:41:57,501 --> 00:42:00,543 Ik wilde gewoon iets zeggen. 500 00:42:03,793 --> 00:42:05,751 Bo Maerten, als je kijkt... 501 00:42:05,918 --> 00:42:11,168 en je hebt morgen nog geen date dan kan je gewoon met mij mee. 502 00:42:11,543 --> 00:42:15,668 Wat een kutlul. Als jij dat doet... 503 00:42:16,251 --> 00:42:17,251 Wat dan? 504 00:42:17,418 --> 00:42:21,959 Ron, stop dan maar met drinken. We weten allemaal dat haar vader alcoholist was. 505 00:42:22,126 --> 00:42:26,834 Dat zal geen probleem zijn. Ik was toch al gestopt. 506 00:42:29,959 --> 00:42:32,418 Zie je niet dat die lul een spelletje met jou speelt? 507 00:42:32,834 --> 00:42:36,584 Ga weg. - Jij mag met iedereen naar die première. 508 00:42:36,751 --> 00:42:39,293 Rot op. Ga weg. 509 00:42:43,584 --> 00:42:46,293 Je gaat toch niet echt stoppen met drinken? 510 00:42:46,876 --> 00:42:50,084 Natuurlijk niet. Even maar. 511 00:42:51,126 --> 00:42:52,501 Mag ik een koffie? 512 00:42:54,168 --> 00:42:55,793 Ga je dat nog opdrinken? 513 00:42:58,043 --> 00:43:01,043 Nog een handtekening en de hele keet is van jou. 514 00:43:01,209 --> 00:43:03,543 Wat? Ben je klaar? 515 00:43:05,376 --> 00:43:06,959 God, nondedju. 516 00:43:07,126 --> 00:43:10,626 Jan, dat krijg je met zo een apenbakkes. 517 00:43:14,834 --> 00:43:15,918 Apenbakkes... 518 00:43:16,251 --> 00:43:18,418 Jongens, tegen de dorst. 519 00:43:19,209 --> 00:43:22,376 Op Peters Drink & Drive. 520 00:43:22,543 --> 00:43:25,751 Peters Drink & Drive. 521 00:43:34,876 --> 00:43:37,626 Hier zit rum in. - Echt niet. 522 00:43:44,584 --> 00:43:46,584 Niet goed afgewassen, denk ik. 523 00:43:48,876 --> 00:43:52,251 Ja Ron, hier heb je het allemaal voor gedaan. 524 00:43:52,459 --> 00:43:56,251 Als jij vanavond Bo in bed krijgt, heb jij jouw vrouw terug. 525 00:43:56,418 --> 00:43:58,666 Het moment van de waarheid is aangebroken. 526 00:43:58,792 --> 00:44:01,293 Geen druk, Ron. 527 00:44:16,834 --> 00:44:18,876 Hallo, Bo. - Hoi. 528 00:44:20,709 --> 00:44:22,084 Nee, straks. 529 00:44:26,834 --> 00:44:31,751 Hé man, Tygo. - Ik was jouw stuntman. 530 00:44:31,918 --> 00:44:35,251 Dit is mijn vriendin Gerda. 531 00:44:35,876 --> 00:44:37,501 Hallo. 532 00:44:57,626 --> 00:44:59,126 Wil je wat? 533 00:45:00,418 --> 00:45:04,126 Bedankt, ik drink niet. Ik ben helemaal nuchter. 534 00:45:09,459 --> 00:45:11,584 Saai. 535 00:45:16,918 --> 00:45:19,751 Sesamstraat, naar hier kijken alsjeblieft. 536 00:45:20,626 --> 00:45:23,251 Blijf bij me, oké? En lachen. 537 00:45:29,251 --> 00:45:31,584 Ik ben echt keilam. 538 00:45:35,084 --> 00:45:36,084 Ik ben keilam. 539 00:45:45,076 --> 00:45:46,876 Even een foto zonder de internetfanaat. 540 00:45:47,043 --> 00:45:50,168 Nee, helaas. We gaan alleen samen op de foto. 541 00:45:50,334 --> 00:45:52,334 Ron, doe iets leuks. 542 00:45:59,876 --> 00:46:01,584 Ik ga gewoon... 543 00:46:07,376 --> 00:46:09,084 Ron, gaat het? 544 00:46:10,918 --> 00:46:13,043 Ik denk dat ik nuchter aan het worden ben. 545 00:46:13,584 --> 00:46:16,709 Kunnen we wat water krijgen, alsjeblieft? Bedankt. 546 00:46:17,501 --> 00:46:19,376 Hier, neem maar. Is goed voor je. 547 00:46:34,126 --> 00:46:35,793 Kom Ron. Interview. 548 00:46:36,418 --> 00:46:39,376 RTL Boulevard. Hoe gaat het tussen jou en Waldemar? 549 00:46:39,543 --> 00:46:43,001 Geen vragen over haar privéleven. - Maar Ron staat ernaast. 550 00:46:43,793 --> 00:46:46,793 Oké. Bo, hoe is het om op te groeien met een alcoholistische vader? 551 00:46:46,959 --> 00:46:48,918 Wat heb ik juist gezegd? 552 00:46:49,126 --> 00:46:53,876 Mijn pa zoop ook altijd de hele dag. Was altijd keigezellig. 553 00:46:54,126 --> 00:46:57,418 Is dit jouw nieuwe vriend, Bo? - En we zijn klaar. Bedankt. 554 00:46:57,584 --> 00:46:59,376 Kom, we gaan. - Misschien. 555 00:47:05,459 --> 00:47:07,584 Fuck you. - Beveiliging. 556 00:47:07,751 --> 00:47:12,668 Nu weet je ook eens hoe het voelt, lul. - Ik kan me van die nacht niets herinneren. 557 00:47:12,834 --> 00:47:16,959 Echt helemaal niks. Hij kende dat wijf. Hij heeft alles opgezet. 558 00:47:17,126 --> 00:47:18,501 Ja... - Ja. 559 00:47:18,668 --> 00:47:23,459 Ik heb absoluut geen GHB in het drankje van Waldemar gedaan. 560 00:47:23,668 --> 00:47:24,793 Wat? 561 00:47:25,918 --> 00:47:28,001 Wat de fuck, kerel? 562 00:47:29,501 --> 00:47:31,209 Wat de fuck? 563 00:47:32,043 --> 00:47:35,001 Hij is gek. - Rustig aan. Hou op. 564 00:47:35,168 --> 00:47:39,251 Wat een kutlul. - Ron, heb jij Waldemar gedrogeerd? 565 00:47:39,418 --> 00:47:41,793 Ron, was het GHB? 566 00:47:42,084 --> 00:47:44,543 Ron, hadden jij en Bo een relatie? 567 00:47:44,709 --> 00:47:47,168 Denk je dat je Bo kan terugkrijgen, Ron? 568 00:47:47,334 --> 00:47:49,043 Ron, waar ga je heen? 569 00:47:50,376 --> 00:47:52,459 Ron, hoe gaat dit aflopen? 570 00:50:15,126 --> 00:50:20,584 Het moet rauwer. 571 00:50:20,751 --> 00:50:25,376 Dat is zo stereotype. Je bent een racist. 572 00:50:25,543 --> 00:50:28,001 Zo praten jullie Turken toch? 573 00:50:28,168 --> 00:50:30,543 Oliehoek, fuck dit. Ik kap er mee. 574 00:50:30,709 --> 00:50:34,271 Ja, natuurlijk. En jij weet ook helemaal niks over die verdwenen laptops. 575 00:50:34,397 --> 00:50:37,168 Trap het gewoon af. 576 00:50:41,459 --> 00:50:46,709 Hier, neem dan in ieder geval paracetamol Dat is minder schadelijk met alcohol. 577 00:50:47,126 --> 00:50:48,543 Ron, niet doen. 578 00:50:51,793 --> 00:50:54,918 Je laat het me weten als er iets, Ron? 579 00:50:56,668 --> 00:50:58,793 Ik ben beneden, oké? 580 00:50:59,584 --> 00:51:00,751 Ron? 581 00:51:10,959 --> 00:51:13,126 Geluid. - Loopt al. 582 00:51:13,459 --> 00:51:15,209 Camera. - Loopt. 583 00:51:15,918 --> 00:51:19,043 12 Years a Piet, 127, take één. 584 00:51:20,126 --> 00:51:22,126 En actie. 585 00:52:03,209 --> 00:52:04,709 Jandino... 586 00:52:04,959 --> 00:52:07,584 Jongens, het is de enige echte Jandino. 587 00:52:09,751 --> 00:52:10,918 Hoi, papa. 588 00:52:11,668 --> 00:52:14,293 Jammer dus, het is niet Jandino. 589 00:52:16,543 --> 00:52:18,293 Je wordt opa. 590 00:52:19,584 --> 00:52:22,751 Dat is een goede timing, Ronnie. 591 00:52:23,126 --> 00:52:27,793 Opa? Sta je daar wat te liegen, jongen? 592 00:52:28,209 --> 00:52:31,459 Wil je een duikboot? Om het te vieren? 593 00:52:31,626 --> 00:52:35,668 Gratis zuipen hier beneden. Iedereen is kutzat. Geweldige tijden. 594 00:52:35,918 --> 00:52:36,959 Godverdomme. 595 00:52:43,334 --> 00:52:47,626 Kom hier. Wil je geen duikbootje? - Nee. 596 00:52:47,834 --> 00:52:50,668 Kom hier, je bent al dood. 597 00:52:51,751 --> 00:52:54,584 Kom hier, je bent al dood. 598 00:52:57,834 --> 00:52:59,084 Hé, Ron. 599 00:52:59,709 --> 00:53:01,168 Hij is wakker. 600 00:53:01,543 --> 00:53:03,459 Hallo, hij is wakker. 601 00:53:04,126 --> 00:53:07,126 Hé Ron. Godverdomme, jongen. 602 00:53:07,668 --> 00:53:11,251 Welkom terug, meneer Goossens. Weet je waar je bent? 603 00:53:13,334 --> 00:53:15,209 Uierzalf. 604 00:53:15,459 --> 00:53:18,459 Je lag een tijdje in coma maar gelukkig ben je weer terug. 605 00:53:18,626 --> 00:53:20,459 Hoe voel je je? 606 00:53:21,751 --> 00:53:24,709 We hebben een hoog alcoholgehalte gemeten in uw bloed. 607 00:53:24,876 --> 00:53:27,876 Als dat eenmaal is uitgewerkt, voel je je een stuk slechter. Oké? 608 00:53:35,084 --> 00:53:36,668 Het komt wel goed met je. 609 00:53:37,168 --> 00:53:40,209 Hier, dat helpt tegen alles. 610 00:53:50,001 --> 00:53:53,084 Het is twaalf jaar oud. - Rot op, Peter. 611 00:53:55,751 --> 00:53:58,168 Ik ben helemaal klaar met dat gezuip. 612 00:53:59,626 --> 00:54:01,251 En ook klaar met jou. 613 00:54:03,043 --> 00:54:05,209 Ron... - Ik krijg een kind, verdomme. 614 00:54:06,834 --> 00:54:08,001 Ron? 615 00:54:08,626 --> 00:54:10,334 Ron, waar ga je heen? 616 00:54:13,751 --> 00:54:15,668 Ron, laat me niet alleen. 617 00:54:17,834 --> 00:54:19,043 Ron. 618 00:56:22,376 --> 00:56:25,609 Ik begrijp het dat ik niets voor jou was. 619 00:56:27,293 --> 00:56:30,040 Ik was de hele tijd aan het zuipen. 620 00:56:30,166 --> 00:56:32,043 Het is een jongen. 621 00:56:44,876 --> 00:56:47,209 De abortus is over twee dagen. 622 00:57:05,751 --> 00:57:07,418 Alcohol geeft je meer lef. 623 00:57:07,584 --> 00:57:12,251 Het ontspant je spieren waardoor je minder snel blessures oploopt bij een ongeval. 624 00:57:13,334 --> 00:57:17,168 Onze Ron, helemaal nuchter. 625 00:57:20,001 --> 00:57:23,834 Met die debiel stap ik niet in een auto. - Doe het gewoon. 626 00:57:24,001 --> 00:57:25,709 Ik ben geen stuntdubbel. 627 00:57:25,876 --> 00:57:29,876 Met jouw vergoeding kun je er gemakkelijk zelf één huren, schat. 628 00:57:31,209 --> 00:57:33,459 Na deze heb ik nog een film. 629 00:57:33,626 --> 00:57:37,668 Dus? Stap gewoon in de auto. 630 00:57:39,793 --> 00:57:42,793 Bo, waarom ben je nog steeds hier? Stap in de auto. 631 00:57:43,168 --> 00:57:44,418 Wat maakt het uit. 632 00:57:45,043 --> 00:57:49,168 Wat wil je dat ik hier doe? - Springen. 633 00:57:55,334 --> 00:57:57,168 Waar wachten we op? 634 00:57:57,918 --> 00:58:00,418 Mark, waar wachten we nog op? 635 00:58:01,293 --> 00:58:02,876 Ik drink niet meer. 636 00:58:05,959 --> 00:58:08,209 Ik heb jouw hulp niet nodig. 637 00:58:09,709 --> 00:58:11,959 Kan iemand reageren of zo? 638 00:58:12,126 --> 00:58:17,251 We zijn al een uur niks aan het doen. We moeten 19 shots draaien vandaag. 639 00:58:18,168 --> 00:58:23,126 Ik sta in de startpositie. Geef me een seintje twee seconden na actie. 640 00:58:23,293 --> 00:58:24,668 Begrepen. 641 00:58:26,043 --> 00:58:28,168 Oké, daar gaan we. Geluid? - Loopt. 642 00:58:28,334 --> 00:58:31,876 Camera A? Camera B? Camera C? - Loopt. 643 00:58:32,043 --> 00:58:34,793 New Kids 3, 98, take 1. 644 00:58:35,918 --> 00:58:37,543 En actie. 645 00:59:14,793 --> 00:59:15,959 Helemaal goed. Cut. 646 00:59:23,001 --> 00:59:24,293 Ben je echt gestopt? 647 00:59:28,209 --> 00:59:29,918 Ik heb het uitgemaakt. 648 00:59:30,084 --> 00:59:34,793 Hij ging al jaren vreemd. Zelfs met die Heleen van Royen. 649 00:59:35,668 --> 00:59:39,834 Ik vind dat echt zo'n achterlijk wijf. Die is echt aandachtsgeil. 650 00:59:40,001 --> 00:59:42,459 Als kind kreeg ze veel te weinig aandacht. 651 00:59:43,084 --> 00:59:46,001 Daarom moet ze haar poesje aan iedereen laten zien. 652 00:59:46,793 --> 00:59:48,751 Mannen zijn allemaal hetzelfde. 653 00:59:51,751 --> 00:59:54,459 Ik heb mijn hele leven maar één wijf gehad. 654 00:59:56,834 --> 01:00:00,043 Ik ben serieus. Sinds de middelbare school. 655 01:00:05,168 --> 01:00:08,584 Je ziet er echt geweldig uit zo, als New Kid. 656 01:00:27,084 --> 01:00:28,709 Goedeavond. 657 01:00:29,626 --> 01:00:31,376 Ik neem een ​​cola. 658 01:00:32,793 --> 01:00:35,168 Pardon? - Een cola. 659 01:00:35,751 --> 01:00:38,668 En voor mevrouw? - Wel, ik... 660 01:00:39,168 --> 01:00:43,350 Doe mij maar een rode wijn. 661 01:00:43,543 --> 01:00:46,459 Vol? Krachtig? - Verras me. 662 01:00:47,126 --> 01:00:48,376 Uitstekend. 663 01:00:52,168 --> 01:00:54,959 Met jou is het ook goed gekomen, toch? 664 01:00:57,793 --> 01:00:58,959 Een cola. 665 01:01:00,418 --> 01:01:03,334 Dit is een Passioné uit 2014. 666 01:01:13,584 --> 01:01:15,084 Dit smaakt best lekker. 667 01:01:19,834 --> 01:01:21,209 Bedankt. 668 01:01:33,501 --> 01:01:34,959 Grote krab. 669 01:01:48,001 --> 01:01:49,418 Prakken. 670 01:01:58,459 --> 01:02:00,334 Dat ziet er mooi uit. 671 01:02:00,501 --> 01:02:02,876 Bedankt. Eet smakelijk. 672 01:02:03,043 --> 01:02:04,543 Ja, jij ook. 673 01:02:11,043 --> 01:02:12,209 Prakken. 674 01:02:26,251 --> 01:02:27,709 Gaat het? 675 01:02:28,876 --> 01:02:30,418 Er komt niks uit. 676 01:02:37,918 --> 01:02:39,543 Oeps, toch wel. 677 01:02:47,251 --> 01:02:49,001 Heb ik blauwe tanden? 678 01:02:52,584 --> 01:02:56,334 Laten we nog een drankje nemen. Voor de lol. 679 01:02:57,376 --> 01:02:58,709 Oké? 680 01:03:14,001 --> 01:03:16,626 Hier, het zal je een beter gevoel geven. 681 01:03:19,543 --> 01:03:22,001 Je vond me zo leuk, toch? 682 01:03:36,793 --> 01:03:39,001 Doe je wel een beetje zachtjes? 683 01:03:39,251 --> 01:03:41,126 Voor de baby. 684 01:04:02,251 --> 01:04:04,876 Ik zou ons kind toch houden. 685 01:04:14,209 --> 01:04:15,959 Ik heb het niet gedaan. 686 01:04:17,084 --> 01:04:19,168 Niet voor zoiets stoms. 687 01:04:20,084 --> 01:04:23,832 Ik ga niet door hoepels springen alleen omdat jij te laf bent om het uit te maken. 688 01:04:24,918 --> 01:04:26,959 Ik wil niet meer door met jou. 689 01:04:27,251 --> 01:04:30,658 Als hij geboren is, kom ik terug. 690 01:04:32,543 --> 01:04:34,793 Ik ga het helemaal anders doen dan mijn pa. 691 01:04:35,168 --> 01:04:37,543 Het is niet eens jouw kind, lul. 692 01:04:50,501 --> 01:04:52,293 Hé Ron, ze zitten achter. 693 01:04:52,459 --> 01:04:53,709 Koffie? - Nee, bedankt. 694 01:04:53,876 --> 01:04:56,501 Nee, wees eerlijk, kom op. Van man tot man. 695 01:04:56,668 --> 01:05:02,501 Broken Wings, Mr Mister, East 17. - De mensen zijn huilend weggelopen. 696 01:05:02,668 --> 01:05:06,418 Berrie, het was toch jouw voorstel. Ik heb nooit Broken Wings willen doen. 697 01:05:06,584 --> 01:05:10,751 Dat ben ik niet. - Ben je al eens naar de kapper geweest. 698 01:05:10,918 --> 01:05:15,251 Jij zei dat ik mijn haar zo moest houden. - Tijden veranderen, zeg ik. 699 01:05:15,418 --> 01:05:18,043 Die dagen zijn voorbij. 700 01:05:18,209 --> 01:05:20,376 Ron, wat ben je aan het doen? 701 01:05:21,584 --> 01:05:24,043 Je bent ontslagen, kuttekop. - Wat ben ik? 702 01:05:24,209 --> 01:05:28,043 Natuurlijk ben ik ontslagen. Wat denk je zelf? 703 01:05:28,209 --> 01:05:31,392 Je staat wel bij mij onder contract. - Zal ik Marco Borsato zingen? 704 01:05:31,518 --> 01:05:34,400 Hou nou toch eens op, man. Je staat wel bij mij onder contract. 705 01:05:34,526 --> 01:05:39,793 Berrie? Als ik Marco Borsato zing... - Hou je bek, man. 706 01:05:39,959 --> 01:05:44,209 Kijk eens hoe je er bij loopt. We leven niet meer in 1986. 707 01:05:44,376 --> 01:05:48,293 Er is niets echt aan jou, Dennie. Je ziet eruit als een natte poedel. 708 01:05:48,459 --> 01:05:53,584 Met dat glimmende, gepolijste kop van je... 709 01:05:53,751 --> 01:05:56,793 Het is net alsof je iets in je kont hebt dat niet lekker zit. 710 01:05:56,959 --> 01:06:00,459 Ik vind het leuk. Maar het is gedaan. 711 01:06:00,626 --> 01:06:02,668 Is dat niet jouw auto? 712 01:06:14,793 --> 01:06:16,418 Je mag hem houden. 713 01:06:19,626 --> 01:06:21,459 Ik ben hier ook weg. 714 01:06:24,584 --> 01:06:25,709 Shit. 715 01:06:28,668 --> 01:06:29,876 Klootzak. 716 01:06:33,293 --> 01:06:34,793 Veel geluk, Ron. 717 01:06:45,001 --> 01:06:47,501 Meneer Goossens, naar de set, alstublieft. 718 01:07:00,084 --> 01:07:01,376 Jimmy Geduld. 719 01:07:02,751 --> 01:07:06,543 Hé Ron, wie speelt de hoofdrol? 720 01:07:08,084 --> 01:07:09,251 Ikke. 721 01:07:10,126 --> 01:07:12,751 Gefeliciteerd, man. - Ze vroegen zich gewoon af... 722 01:07:13,376 --> 01:07:16,751 wie er het meeste leek op Robert M., de kinderverkrachter. 723 01:07:18,251 --> 01:07:19,751 Ron? 724 01:07:24,001 --> 01:07:25,668 Sorry, man. 725 01:07:25,834 --> 01:07:26,918 Sorry voor... - Peter. 726 01:07:27,418 --> 01:07:30,168 Ik ben Robert M. - Goed voor je. 727 01:07:31,668 --> 01:07:34,209 Jij bent niet de enige met problemen. 728 01:07:36,668 --> 01:07:41,001 Zolang ik niet zoveel dronk als jij was het onder controle. 729 01:07:41,584 --> 01:07:44,834 Ik gebruikte jou zodat ik kon blijven drinken. 730 01:07:45,584 --> 01:07:47,126 Ik heb ontslag genomen. 731 01:07:48,293 --> 01:07:50,001 Hoe zit het met de kroeg dan? 732 01:07:51,084 --> 01:07:52,959 Dat zoekt mijn vader maar uit. 733 01:07:54,168 --> 01:07:56,793 Die plek was niet goed voor mij. 734 01:07:56,959 --> 01:07:59,084 En ik ben mijn grootste klant kwijt. 735 01:08:00,584 --> 01:08:02,334 Ik volg mijn dromen. 736 01:08:06,459 --> 01:08:08,959 Ik word gymleraar. 737 01:08:10,043 --> 01:08:11,918 Die meisjes daar begeleiden. 738 01:08:16,459 --> 01:08:18,918 Laten we het niet zoals onze vaders doen, Ron. 739 01:08:34,584 --> 01:08:36,709 Gezellig, heren. 740 01:08:37,168 --> 01:08:39,959 Je bent een pedo, weet je nog? Geen homo. 741 01:08:41,168 --> 01:08:44,168 Hé Ron, ik heb veel over jou gehoord. 742 01:08:47,043 --> 01:08:51,418 Is Bo Maerten hier ook? - Nee, niemand weet waar ze is. 743 01:08:51,959 --> 01:08:55,001 We zullen Robert's ontsnapping doen. 744 01:08:55,168 --> 01:08:59,168 En er zal politie zijn, en auto's... 745 01:08:59,334 --> 01:09:01,008 Ik dacht dat hij gearresteerd was. 746 01:09:01,134 --> 01:09:03,584 Dat klopt. Maar deze film heeft een open einde. 747 01:09:06,168 --> 01:09:08,709 Yes, vervolg. 748 01:09:10,751 --> 01:09:12,293 Daar gaan we. 749 01:09:14,418 --> 01:09:15,709 Helemaal klaar. 750 01:09:15,876 --> 01:09:17,876 Hé, Winny. 751 01:09:25,668 --> 01:09:27,209 Je ziet er leuk uit. 752 01:09:27,876 --> 01:09:29,209 Bedankt. 753 01:09:30,209 --> 01:09:31,543 Jij ook. 754 01:09:32,543 --> 01:09:35,959 Heb je zin om straks een ijsje te gaan eten? 755 01:09:37,126 --> 01:09:40,731 Ik weet dat je niet meer drinkt maar ik wist niet dat je daar homo van werd. 756 01:09:42,959 --> 01:09:44,376 Iets anders dan? 757 01:09:48,084 --> 01:09:49,584 Ja, misschien. 758 01:10:22,668 --> 01:10:25,626 Child-Like, 66, take één. 759 01:10:27,668 --> 01:10:29,418 Mag ik actie zeggen? 760 01:10:32,543 --> 01:10:34,084 En actie. 761 01:11:34,126 --> 01:11:35,334 Stop, politie. 762 01:11:36,709 --> 01:11:38,168 Vuur. 763 01:12:22,043 --> 01:12:25,959 Goedemorgen, dames en heren. Hij is terug van weggeweest. 764 01:12:26,126 --> 01:12:28,459 Wat een comeback voor Dennie Christian. 765 01:12:28,626 --> 01:12:34,209 Het is op dit moment de langste nummer één hit uit de Nederlandse geschiedenis. 766 01:12:34,459 --> 01:12:36,376 Hier is 'Ik leef niet meer voor jou'. 767 01:13:08,751 --> 01:13:13,043 Welkom bij RTL Boulevard. Het gaat niet met Bo Maerten. 768 01:13:13,209 --> 01:13:15,751 We hebben zojuist exclusieve beelden binnen gekregen. 769 01:13:17,459 --> 01:13:20,107 Ik heb een fles Malibu gejat. - Ik kom zo bij je. 770 01:13:20,209 --> 01:13:23,168 Jongens, niet nu, alsjeblieft. Kom op. 771 01:13:23,334 --> 01:13:24,751 Bonnie St Clair. 772 01:13:29,668 --> 01:13:34,376 Zo doen we dat. - Beste actrice van de wereld. 773 01:13:39,334 --> 01:13:41,168 Ik ben echt keilam. 774 01:14:11,293 --> 01:14:15,543 Papa zal een lekker slaapmutsje voor je maken. 775 01:14:20,334 --> 01:14:23,043 Lekker sterk. Alsjeblieft. 776 01:14:23,376 --> 01:14:26,334 Wim, mag ik wat pinda's? 777 01:14:26,501 --> 01:14:29,834 Pinda's? Natuurlijk, hier ga je. 778 01:14:31,626 --> 01:14:34,334 Hoe zit het nu met jou, Jan? 779 01:14:34,501 --> 01:14:37,043 Een banaan voor jou neem ik aan? 780 01:14:39,376 --> 01:14:41,918 Je weet toch dat dat vreselijk racistisch is, toch? 781 01:14:44,751 --> 01:14:46,043 Kom op. 782 01:14:48,251 --> 01:14:50,209 Niet alle zwarte mensen zijn... 783 01:15:35,251 --> 01:15:38,918 Dit is de voicemail van Bo. Spreek wat in na de biep. 784 01:15:40,043 --> 01:15:43,544 Bo, het is Waldemar Torenstra. 785 01:15:44,293 --> 01:15:47,543 Ik bel even om je te zeggen dat ik chlamydia heb. 786 01:15:48,918 --> 01:15:53,334 Misschien moet je je ook maar eens laten testen. 787 01:15:53,501 --> 01:15:56,126 Volgens mij is het niet echt besmettelijk. 788 01:15:56,709 --> 01:15:58,709 Maar voor de zekerheid, weet je wel? 789 01:15:59,001 --> 01:16:00,168 Dus... 790 01:16:00,709 --> 01:16:02,001 Ja? Goed. 791 01:16:02,418 --> 01:16:05,043 We zien mekaar. Doei. 792 01:16:59,251 --> 01:17:03,584 Dat was het verhaal van de legende Ron Goossens. 793 01:17:03,793 --> 01:17:05,251 Wat een man, toch? 794 01:17:05,584 --> 01:17:08,918 En nu hoor ik je denken van hij ging toch dood? 795 01:17:09,543 --> 01:17:11,043 Dat klopt. 796 01:17:11,459 --> 01:17:12,959 Oh, shit... 797 01:17:36,293 --> 01:17:38,334 Homo. 798 01:17:41,834 --> 01:17:43,293 Jij ook al? 799 01:17:44,501 --> 01:17:47,084 Met jouw stoere buik. 800 01:17:51,001 --> 01:17:52,001 Keilam. 801 01:18:02,418 --> 01:18:07,043 Leuke film toch? Ik weet niet zeker of het grappig of verdrietig was. 802 01:18:07,293 --> 01:18:10,126 Het is in ieder geval geen New Kids. Dat is wel duidelijk. 803 01:18:10,293 --> 01:18:11,834 Dit was Dennie Christian. 804 01:18:12,001 --> 01:18:16,251 Voor boekingen: info@dennie-christian.de 805 01:18:16,751 --> 01:18:19,626 Het was wel af en toe een beetje grof hier en daar. 806 01:18:19,793 --> 01:18:21,834 Robert M? Je moet maar durven. 807 01:18:22,001 --> 01:18:27,751 Nogmaals, voor alle feesten en partijen: info@dennie-christian.de. 808 01:18:27,918 --> 01:18:33,459 En voor mijn Duitse vrienden. Für all lhre Feiern: dennie-quatschscheisse. 59882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.