All language subtitles for Rekyl Temporada 1 Capitulo 7 Online - SeriesFlix

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,570 --> 00:00:01,490 Roblitellgjern, eller? 2 00:00:02,190 --> 00:00:03,750 Jesuskriget og sånn? 3 00:00:04,330 --> 00:00:07,230 Ja, jeg trenger alle litt tilgivelse. 4 00:00:11,320 --> 00:00:11,820 Mamma? 5 00:00:18,280 --> 00:00:19,780 Det må være mulig å betrakke sitt 6 00:00:19,780 --> 00:00:21,360 eget barn på trygg avstand. 7 00:00:21,680 --> 00:00:23,800 Altså, jeg skal ha tilbake omsorgsretten. 8 00:00:23,900 --> 00:00:26,020 Jeg heter Dan Larsen, og jeg er narkomann. 9 00:00:26,360 --> 00:00:27,780 Suget blir vel aldri helt borte. 10 00:00:28,280 --> 00:00:30,960 Så jeg trenger virkelig den støtta 11 00:00:30,960 --> 00:00:31,780 her for dere. 12 00:00:32,460 --> 00:00:34,660 Her er politiets innsats i 2013. 13 00:00:35,220 --> 00:00:38,400 Et år etterpå ser vi byutvikling i 14 00:00:38,400 --> 00:00:41,080 full skala inn i jakt i de samme områdene. 15 00:00:41,340 --> 00:00:41,700 Faen! 16 00:00:41,760 --> 00:00:42,880 Det kan seg som noen i politiet 17 00:00:42,880 --> 00:00:44,600 samarbeider med eiendomsutviklere. 18 00:00:44,900 --> 00:00:47,700 I hvert fall ser vi på gråd av korrupsjonen. 19 00:00:56,750 --> 00:00:58,310 Det var det som skjedde med Harrys. 20 00:00:58,610 --> 00:00:59,590 Han var tyst der. 21 00:01:05,220 --> 00:01:07,620 Jeg vet at det var du som anka meg 22 00:01:07,620 --> 00:01:08,560 til spesialeheden. 23 00:01:26,910 --> 00:01:28,590 Robin, hva er det som har skjedd? 24 00:01:28,710 --> 00:01:30,290 Hva er det med deg? 25 00:01:32,490 --> 00:01:33,650 Visste du hva Marius dreier med? 26 00:01:35,410 --> 00:01:36,590 Visste du at han var en jævla tyst dyr? 27 00:01:37,950 --> 00:01:38,490 Hva? 28 00:01:39,630 --> 00:01:40,710 Jeg hørte gjennom alle oppdaker. 29 00:01:42,910 --> 00:01:43,950 Det var et opptak fra den kvelden 30 00:01:43,950 --> 00:01:46,430 der han ble dreft. 31 00:01:54,290 --> 00:01:55,930 Det var Peter som skjøt Marius. 32 00:02:01,320 --> 00:02:02,320 Han innrømte det. 33 00:02:04,710 --> 00:02:08,550 Han sa at Marius var en tyst dyr. 34 00:02:14,840 --> 00:02:17,120 Robin, han var ... 35 00:02:17,120 --> 00:02:19,000 Han hadde mange skrunte forestillinger. 36 00:02:19,260 --> 00:02:20,380 Han var hemmelighetsfull. 37 00:02:20,380 --> 00:02:22,000 Stort du ikke på ham? 38 00:02:26,520 --> 00:02:27,300 Faen, dere var jo sammen. 39 00:02:27,300 --> 00:02:28,720 Ja, det handler jo ikke om det. 40 00:02:29,660 --> 00:02:31,840 Han var rar den siste tiden. 41 00:02:33,060 --> 00:02:35,100 Han ... 42 00:02:35,100 --> 00:02:36,840 Jeg trodde han holdt på mine andre. 43 00:02:38,140 --> 00:02:40,560 Han var skamfull, og jeg tenkte 44 00:02:40,560 --> 00:02:41,360 han var fleiv. 45 00:02:41,480 --> 00:02:43,340 Han var rar. 46 00:02:44,380 --> 00:02:46,720 Hvorfor skal han tyste, ødelegge 47 00:02:46,720 --> 00:02:48,900 for oss alle, og for deg, og... 48 00:02:48,900 --> 00:02:49,640 Og for deg? 49 00:02:51,500 --> 00:02:54,480 Hvis han var en tyster, så 50 00:02:54,480 --> 00:02:56,360 forklare det hvorfor politiet var 51 00:02:56,360 --> 00:02:57,140 der den natta. 52 00:02:57,360 --> 00:02:58,680 Og forklare hvorfor han hadde 53 00:02:58,680 --> 00:02:59,480 masse opptak. 54 00:03:00,340 --> 00:03:01,760 Ikke faen om Maris var en tyster. 55 00:03:03,380 --> 00:03:04,360 Skal han liksom... 56 00:03:04,360 --> 00:03:06,960 Robin, hvis vi går ut fra det 57 00:03:06,960 --> 00:03:08,560 Peter sier er sant for en gang 58 00:03:08,560 --> 00:03:11,340 skyld, Da må han ha vært under presse. 59 00:03:11,360 --> 00:03:13,900 Noe må ha truget han eller lurt han. 60 00:03:18,980 --> 00:03:19,840 Faen! 61 00:03:24,820 --> 00:03:26,120 Her er det noe jeg har klart i bilen. 62 00:03:27,800 --> 00:03:28,380 Hvilken bil? 63 00:03:29,100 --> 00:03:30,760 Pedro og Francis har gjemt en av 64 00:03:30,760 --> 00:03:32,180 delere av utbyttet for politiet. 65 00:03:32,660 --> 00:03:34,540 Jeg har ikke noe med det å gjøre. 66 00:03:37,360 --> 00:03:39,320 Hva du gjør med bilen ... 67 00:03:39,320 --> 00:03:40,860 Jeg er så jævlig lei av dette. 68 00:03:42,160 --> 00:03:43,760 Jeg skulle hørt at jeg skulle lagt 69 00:03:43,760 --> 00:03:46,140 det lydde, og løyne alt for meg. 70 00:03:52,600 --> 00:03:53,720 Bare ta den, ok? 71 00:03:53,720 --> 00:03:55,980 Hva faen er det å gjøre, så jævlig faen? 72 00:03:56,040 --> 00:03:57,540 Bilen står ved gammel Majda, altså 145. 73 00:03:57,620 --> 00:03:58,720 Jeg driter i body om det, ok? 74 00:03:59,220 --> 00:03:59,520 Du! 75 00:04:01,160 --> 00:04:01,940 Hvor skal den gå, da? 76 00:04:01,960 --> 00:04:03,080 Skal snakke med den jævla faren min! 77 00:04:25,740 --> 00:04:31,580 I'm awfully broken I'm always, I'm 78 00:04:31,580 --> 00:04:37,840 always, I'm always out of focus 79 00:04:38,080 --> 00:04:45,660 I'm always, I'm always, I'm always 80 00:04:45,660 --> 00:04:53,090 out of focus Hva? 81 00:07:32,350 --> 00:07:39,030 Jeg skal faen meg forslutte på det. 82 00:08:03,780 --> 00:08:04,260 Det gjorde han. 83 00:08:36,210 --> 00:08:37,870 Faen at det var han som var det 84 00:08:37,870 --> 00:08:38,530 som skjedde. 85 00:08:39,950 --> 00:08:41,550 Det var det overholdt. 86 00:08:42,410 --> 00:08:43,770 Jeg så ikke hvordan det var. 87 00:08:45,700 --> 00:08:47,920 Du må da ha sett hvem som angrep 88 00:08:47,920 --> 00:08:48,420 det her. 89 00:08:50,240 --> 00:08:50,740 Heltberg. 90 00:08:52,200 --> 00:08:52,720 Hva? 91 00:08:53,420 --> 00:08:54,120 Chris Heltberg. 92 00:08:55,580 --> 00:08:56,860 Jeg holder meg på, Atal. 93 00:08:57,800 --> 00:09:00,080 Chris Heltberg er en mulvarp. 94 00:09:01,600 --> 00:09:04,480 Hun har fungert som informant for 95 00:09:04,480 --> 00:09:06,240 Peter Lindqvist og de folka der. 96 00:09:07,060 --> 00:09:08,200 Hvor smart var det å sette en 97 00:09:08,200 --> 00:09:09,520 utrolig jurist ned i arkivet? 98 00:09:09,520 --> 00:09:11,280 Faen, alle vet jo at det ikke 99 00:09:11,280 --> 00:09:13,020 finnes noe av interessen ned i arkivet. 100 00:09:13,080 --> 00:09:14,100 Alle vet jo det. 101 00:09:14,500 --> 00:09:16,980 Heltberg, hva er hun hele bildet, da? 102 00:09:19,220 --> 00:09:21,220 Hva er det jeg vil ha tatt som en 103 00:09:21,220 --> 00:09:23,020 forutsetning at påtalmyndighetet 104 00:09:23,020 --> 00:09:24,620 skarpes jurist gjennom tidene? 105 00:09:25,460 --> 00:09:27,120 Greier å skape seg et inntrykk av 106 00:09:27,120 --> 00:09:27,920 hele bildet, ja. 107 00:09:29,700 --> 00:09:31,020 OK, vet du hva vi gjør, Tom? 108 00:09:32,360 --> 00:09:34,100 Nå tar jeg meg av og hjelper, og 109 00:09:34,100 --> 00:09:35,960 så fokuserer du på din egen 110 00:09:35,960 --> 00:09:37,000 situasjon, OK? 111 00:09:38,320 --> 00:09:39,960 Nå gjør det å tenke oppvaksivt her. 112 00:09:40,600 --> 00:09:41,920 Jeg trenger fri restilling, og jeg 113 00:09:41,920 --> 00:09:43,700 trenger menn. 114 00:09:44,340 --> 00:09:44,880 Nu er jeg nett. 115 00:09:45,720 --> 00:09:47,120 Jeg trenger menn jeg kan stole på. 116 00:09:47,240 --> 00:09:48,620 Det skal faen ikke være en jævla 117 00:09:48,620 --> 00:09:49,820 fitt jurist med dette greia. 118 00:09:49,880 --> 00:09:51,780 Det skal være skikkelig politifolk 119 00:09:51,780 --> 00:09:53,340 som vet hva dette er som, folk som 120 00:09:53,340 --> 00:09:53,920 har vært ute på gata. 121 00:09:53,920 --> 00:09:55,680 Dette politiet har vært i borkrig 122 00:09:55,680 --> 00:09:57,000 i mer enn ti år. 123 00:09:57,380 --> 00:09:58,440 Og de folka som skal hjelpe oss 124 00:09:58,440 --> 00:10:00,380 med papirarbeid for å få det unna, 125 00:10:00,540 --> 00:10:01,900 har tatt over hele kontrollen, og 126 00:10:01,900 --> 00:10:03,740 sånn kan vi bare fan ikke ha det. 127 00:10:03,900 --> 00:10:05,540 Og når det gjelder det fuckings 128 00:10:05,540 --> 00:10:07,940 spesialeunheten, så blir det bare verre. 129 00:10:08,100 --> 00:10:09,740 Det er noe drittfolk, og det vet vi! 130 00:10:09,800 --> 00:10:10,840 Det vet vi begge! 131 00:10:16,240 --> 00:10:16,600 Tom. 132 00:10:19,960 --> 00:10:21,420 Jeg kan jo skrive inn boken også. 133 00:10:22,140 --> 00:10:24,720 En sånn der true crime-greie. 134 00:10:25,140 --> 00:10:26,160 På kagge-forlag. 135 00:10:27,280 --> 00:10:28,280 Vet du hva vi gjør nå, Tom? 136 00:10:28,300 --> 00:10:28,880 Nå... 137 00:10:29,360 --> 00:10:30,760 Går jeg opp og snakker med 138 00:10:30,760 --> 00:10:32,300 justismen det samme, og så sitter 139 00:10:32,300 --> 00:10:33,280 du her mens. 140 00:11:55,350 --> 00:11:57,670 Tom, justisme er med. 141 00:11:58,490 --> 00:12:00,110 Men jeg har dårlig nyheter. 142 00:12:01,530 --> 00:12:02,730 Jeg tror ikke du skal eksponere 143 00:12:02,730 --> 00:12:03,250 sånn mer. 144 00:12:04,230 --> 00:12:06,270 Jeg har akkurat blitt informert om 145 00:12:06,270 --> 00:12:07,090 et trusselbilde. 146 00:12:07,930 --> 00:12:09,410 Et umiddelbart. 147 00:12:10,890 --> 00:12:11,550 Men jeg kan ikke si. 148 00:12:12,390 --> 00:12:13,370 Trusselbilde? 149 00:12:14,090 --> 00:12:16,710 Jeg forsøkte å gå for justisme. 150 00:12:16,870 --> 00:12:17,970 Hva faen er dette? 151 00:12:18,030 --> 00:12:19,930 Jeg kommer til å informere deg med 152 00:12:19,930 --> 00:12:21,290 én gang jeg vet noe mer. 153 00:12:23,350 --> 00:12:24,210 Safe house, Tom. 154 00:12:25,450 --> 00:12:26,530 Nei, vet du hva? 155 00:12:26,570 --> 00:12:28,750 Det kan du bare gi faen i. 156 00:12:28,970 --> 00:12:30,830 Bare for noen dager. 157 00:12:31,390 --> 00:12:32,850 Du har køddet med feil folk. 158 00:12:33,050 --> 00:12:35,290 Nå er det viktig å ta vare på din sikkerhet. 159 00:12:35,390 --> 00:12:36,970 Vi kan ikke ta noen chanser, Tom. 160 00:12:41,090 --> 00:12:41,830 Sorry. 161 00:15:00,580 --> 00:15:01,460 Fortsatt forvirra Robin. 162 00:15:03,100 --> 00:15:03,620 Hvor er han? 163 00:15:05,920 --> 00:15:07,560 Hva faen skal det med han? 164 00:15:08,860 --> 00:15:10,180 Jeg tror det er han som står bak 165 00:15:10,180 --> 00:15:11,040 al den dritten her. 166 00:15:11,900 --> 00:15:13,080 Du tenker deg arvesiden. 167 00:15:14,540 --> 00:15:16,220 Alt kan spores tilbake til fedrene. 168 00:15:17,500 --> 00:15:18,080 Slekte. 169 00:15:20,540 --> 00:15:22,280 Du lar deg lure av det du sier. 170 00:15:22,280 --> 00:15:24,800 Du ser, vet du, overflater. 171 00:15:27,680 --> 00:15:29,140 Du går glipp av hvem som er 172 00:15:29,140 --> 00:15:32,740 hjelpere og hvem som er noen jævler. 173 00:15:34,180 --> 00:15:36,720 Du raser bare etter alt det du vil 174 00:15:36,720 --> 00:15:40,680 ha uten å vite hvorfor du vil ha det. 175 00:15:48,320 --> 00:15:49,240 Og hva er det jeg vil ha? 176 00:15:55,080 --> 00:15:58,080 Du vil så veldig gjerne ha en 177 00:15:58,080 --> 00:16:02,260 pappa som ser alt og som tar vare 178 00:16:02,260 --> 00:16:03,200 på deg. 179 00:16:03,860 --> 00:16:05,520 Ikke fordi du trenger det, men 180 00:16:05,520 --> 00:16:08,800 fordi det var det du aldri fikk. 181 00:16:11,780 --> 00:16:13,020 Alle de andre hadde en pappa, Robin. 182 00:16:15,920 --> 00:16:19,420 Men han du trodde var faren ditt ... 183 00:16:19,420 --> 00:16:21,120 Han bare trodde sin vei. 184 00:16:23,660 --> 00:16:26,580 Hvorfor dro han bare ...? 185 00:16:30,100 --> 00:16:31,020 Fordi han har en bygg. 186 00:16:35,950 --> 00:16:37,430 Hvor er det, Robin? 187 00:16:40,540 --> 00:16:42,660 Lyttet du noen gang til henne? 188 00:16:43,440 --> 00:16:44,180 Hm? 189 00:16:45,600 --> 00:16:46,480 Tok det deg tid? 190 00:16:51,740 --> 00:16:53,500 Du ville at Harald skulle være 191 00:16:53,500 --> 00:16:54,180 faren din. 192 00:16:54,880 --> 00:16:56,820 Du ville ha det han har. 193 00:16:57,360 --> 00:16:58,420 Bli som han. 194 00:17:00,520 --> 00:17:02,360 Du bare så ikke at Harald Wold er 195 00:17:02,360 --> 00:17:03,400 et skald. 196 00:17:05,670 --> 00:17:07,410 Det er ingenting inni. 197 00:17:08,970 --> 00:17:11,900 Alt er fasader. 198 00:17:18,380 --> 00:17:19,720 Hva faen er dette firmaet drive 199 00:17:19,720 --> 00:17:20,100 med, egentlig? 200 00:17:22,100 --> 00:17:23,860 Det er ikke det jeg svarte på før, 201 00:17:23,880 --> 00:17:24,100 vet du. 202 00:17:24,560 --> 00:17:25,860 Ok, så svar nå da, faen. 203 00:17:26,160 --> 00:17:27,220 Hvitvasking. 204 00:17:30,130 --> 00:17:31,750 Som de aller fleste advokatfirmane 205 00:17:31,750 --> 00:17:32,370 i denne gata. 206 00:17:33,490 --> 00:17:35,290 Svarte penger blir grå, og så blir 207 00:17:35,290 --> 00:17:36,310 de hvite. 208 00:17:38,190 --> 00:17:39,750 Alle penger du noen gang tar i, er 209 00:17:39,750 --> 00:17:40,730 skift av farge. 210 00:17:43,180 --> 00:17:45,320 Det er et kjempedigert økosystem. 211 00:17:47,500 --> 00:17:52,000 Den kriminaliteten, den dritten du 212 00:17:52,000 --> 00:17:53,060 har rotet deg bort i. 213 00:17:53,060 --> 00:17:56,840 Det er en del av dette økosystemet. 214 00:17:57,240 --> 00:17:58,460 Lærte dere det på ljussen? 215 00:18:00,180 --> 00:18:02,160 Tror du du kunne ta vek til 216 00:18:02,160 --> 00:18:04,140 skittene uten at systemet kollapser? 217 00:18:05,160 --> 00:18:06,840 Hvor er det de penger har kommet fra? 218 00:18:09,220 --> 00:18:10,860 Du er faen meg treg. 219 00:18:13,120 --> 00:18:14,100 Fra politiet. 220 00:18:31,690 --> 00:18:32,930 Hva er det som skjer? 221 00:18:33,890 --> 00:18:34,750 Hvor er faren min? 222 00:18:35,550 --> 00:18:36,350 Jeg vet ikke. 223 00:18:37,010 --> 00:18:38,450 Han er ikke ... 224 00:18:38,450 --> 00:18:39,750 Det er utrolig at han er her. 225 00:18:43,920 --> 00:18:44,400 Ok. 226 00:18:44,600 --> 00:18:44,880 Robin! 227 00:19:06,460 --> 00:19:08,060 Hva faen er det som har skjedd her? 228 00:19:08,800 --> 00:19:09,620 Jeg vet ikke. 229 00:19:10,560 --> 00:19:11,840 Men jeg fant de her. 230 00:19:17,590 --> 00:19:18,330 Hvor kommer de fra? 231 00:19:20,350 --> 00:19:20,850 Bli med. 232 00:19:46,980 --> 00:19:48,860 Han har gjemt alle pengene der 233 00:19:48,860 --> 00:19:49,180 hele tiden. 234 00:19:50,920 --> 00:19:52,060 Hele tiden har han holdt de 235 00:19:52,060 --> 00:19:52,900 pengene skjult. 236 00:19:52,900 --> 00:19:54,680 Fuckings her nede, visste du det? 237 00:19:55,080 --> 00:19:56,460 Han har stukket av med pengene! 238 00:19:56,460 --> 00:19:57,620 Faen ta, Peter! 239 00:19:59,080 --> 00:20:00,660 Jeg syns du skulle betale meg 240 00:20:00,660 --> 00:20:01,440 huset og alt det. 241 00:20:03,360 --> 00:20:04,600 Hva faen? 242 00:20:05,120 --> 00:20:06,140 Du visste det? 243 00:20:07,660 --> 00:20:10,100 Du har hele tiden vist at Peter 244 00:20:10,100 --> 00:20:12,180 tok en del av penger, og en god 245 00:20:12,180 --> 00:20:12,860 del penger også. 246 00:20:13,240 --> 00:20:14,180 Og så har han holdt dem sjult. 247 00:20:14,280 --> 00:20:16,080 Ja, men ta så slappa litt av dagen. 248 00:20:16,440 --> 00:20:17,240 Nei. 249 00:20:17,540 --> 00:20:19,160 Her har vi faen med omtrent. 250 00:20:19,420 --> 00:20:21,200 Vi har omtrent ofret livet for å 251 00:20:21,200 --> 00:20:22,200 få tak i noe penger som har 252 00:20:22,200 --> 00:20:23,660 forsvinnet, og så har de i penger. 253 00:20:23,840 --> 00:20:25,540 For de har faen vært i kjellene 254 00:20:25,540 --> 00:20:26,120 våre hele tiden. 255 00:20:26,880 --> 00:20:28,680 Nei, det er ikke alle penger, Dan. 256 00:20:29,320 --> 00:20:30,880 Nei, dette her, det var 257 00:20:30,880 --> 00:20:32,680 ekstrabeholdning, altså laget. 258 00:20:35,020 --> 00:20:37,380 Jeg liker ikke å bli jugget rett 259 00:20:37,380 --> 00:20:38,160 opp i trynet, ok? 260 00:20:38,160 --> 00:20:40,040 Nei, ok, så må du slutt av stole 261 00:20:40,040 --> 00:20:41,300 på folk da, skjønner du det? 262 00:20:42,280 --> 00:20:43,960 Bare vite hva som skjer her, så 263 00:20:43,960 --> 00:20:45,340 jeg kan hjelpe til, skjønner du det? 264 00:20:45,480 --> 00:20:46,600 Vet du hva det er med deg, Dan? 265 00:20:47,160 --> 00:20:48,880 Du er som en sånn patetisk liten 266 00:20:48,880 --> 00:20:51,660 bye som delter etter snille turister. 267 00:20:51,760 --> 00:20:52,840 Det er det du har slitt. 268 00:20:53,200 --> 00:20:55,220 MEI! 269 00:20:55,220 --> 00:20:57,040 Det er ingenting igjen her, 270 00:20:57,180 --> 00:20:57,400 skjønner du? 271 00:20:57,700 --> 00:20:58,680 Ikke for noen av oss. 272 00:20:59,320 --> 00:20:59,920 Det er over. 273 00:21:00,440 --> 00:21:02,040 Du kan bare gå hjem. 274 00:21:14,250 --> 00:21:14,610 Hallo? 275 00:21:15,930 --> 00:21:16,270 Ja? 276 00:21:17,990 --> 00:21:18,350 OK. 277 00:21:20,250 --> 00:21:20,750 Hva da? 278 00:21:21,990 --> 00:21:22,510 Mr. 279 00:21:22,650 --> 00:21:23,830 Omsorgsretten? 280 00:21:24,810 --> 00:21:24,970 Hva? 281 00:21:25,810 --> 00:21:28,750 Dere kan ikke bare avslå å søke 282 00:21:28,750 --> 00:21:29,770 noen med en sånn. 283 00:21:30,830 --> 00:21:34,010 Hallo, jeg har gjort absolutt alt 284 00:21:34,010 --> 00:21:35,130 dere har bedt meg om, OK? 285 00:21:37,350 --> 00:21:39,930 Dette er min datter, skjønner du det? 286 00:21:39,930 --> 00:21:41,890 Det er min datter, for faen, det 287 00:21:41,890 --> 00:21:42,550 er mitt barn! 288 00:22:24,160 --> 00:22:24,720 Maja? 289 00:22:27,240 --> 00:22:28,200 Hei. 290 00:22:28,200 --> 00:22:29,360 Hei, du vet hva? 291 00:22:29,920 --> 00:22:30,960 Nå skal jeg ta deg med på en 292 00:22:30,960 --> 00:22:31,940 overraskelses tur. 293 00:22:32,740 --> 00:22:34,040 Det går helt fint. 294 00:22:35,040 --> 00:22:35,880 Du og jeg. 295 00:22:36,800 --> 00:22:36,980 Kom. 296 00:22:52,030 --> 00:22:53,570 Jeg har en lille brillerslanger. 297 00:22:54,630 --> 00:22:56,170 Hva vil du? 298 00:22:57,900 --> 00:22:59,200 Kan vi ta en prate? 299 00:23:05,760 --> 00:23:07,580 Det er bare å konstatere at du kan 300 00:23:07,580 --> 00:23:09,240 ikke stole på noen. 301 00:23:09,460 --> 00:23:12,000 Peter og Frances, fy faen. 302 00:23:13,000 --> 00:23:14,140 Og Vera, hun bare stikker an. 303 00:23:14,140 --> 00:23:15,920 Robin, jeg har prøvd å få tak i 304 00:23:15,920 --> 00:23:16,860 ham hele dagen, jeg. 305 00:23:18,320 --> 00:23:19,360 Det er som du har sagt hele tiden, 306 00:23:19,460 --> 00:23:19,620 vet du. 307 00:23:20,460 --> 00:23:22,740 Se jo det nå, da jeg fucka 308 00:23:22,740 --> 00:23:24,440 allting, hele systemet er fucka. 309 00:23:24,660 --> 00:23:26,180 Det er det du har sagt hele tiden. 310 00:23:30,750 --> 00:23:31,990 Jeg vil si for faen at du har det 311 00:23:31,990 --> 00:23:32,710 rett hele tiden. 312 00:23:32,890 --> 00:23:34,330 Ja, veldig drit jeg da. 313 00:23:36,960 --> 00:23:38,140 Hva er det du vil? 314 00:23:40,040 --> 00:23:42,320 Vi kan ikke la purken komme unna 315 00:23:42,320 --> 00:23:43,280 meg da vi vet. 316 00:23:43,940 --> 00:23:46,160 Du er, altså... 317 00:23:46,160 --> 00:23:48,240 Du er faen med meg en del, altså 318 00:23:48,240 --> 00:23:48,660 det er du. 319 00:23:53,860 --> 00:23:55,320 Hør, er det du og jeg? 320 00:23:55,720 --> 00:23:56,780 Vi er i en ganske dårlig match, 321 00:23:56,960 --> 00:23:57,100 ikke sant? 322 00:23:57,200 --> 00:23:57,980 Hvis ikke noe grunn til at vi 323 00:23:57,980 --> 00:23:59,160 trenger å ha så jævlig mye mer, så 324 00:23:59,160 --> 00:24:00,320 kan vi ikke høre hva andre gjør egentlig. 325 00:24:00,920 --> 00:24:01,780 Hva er det med folk? 326 00:24:03,200 --> 00:24:05,180 Jeg trodde at vi hadde en mission 327 00:24:05,180 --> 00:24:06,840 her, at vi ville et eller annet. 328 00:24:06,840 --> 00:24:11,140 Men folk, de bare svikter og ljuger. 329 00:24:12,200 --> 00:24:13,260 Det er det som skjer her. 330 00:24:19,400 --> 00:24:20,700 Her hører du en bil, og i den 331 00:24:20,700 --> 00:24:23,740 bilen ligger den jævla ultbyttene deres. 332 00:24:24,020 --> 00:24:25,420 Du kan bli rik, du kan bli lykkelig. 333 00:24:25,520 --> 00:24:26,440 Du kan bli talende, den jævla 334 00:24:26,440 --> 00:24:26,880 gjelden din. 335 00:24:27,920 --> 00:24:29,780 Bilen står i gamle Maridalsvei 45. 336 00:24:29,920 --> 00:24:30,440 Lykke til! 337 00:29:24,340 --> 00:29:26,600 Det var godt å se deg, Erika. 338 00:29:28,320 --> 00:29:30,040 Jeg var litt beskymret sist også. 339 00:29:30,580 --> 00:29:31,580 Jeg trenger hjelp. 340 00:29:38,800 --> 00:29:39,940 Hvordan kan man vite om et 341 00:29:39,940 --> 00:29:41,420 menneske er godt eller ondt? 342 00:29:42,900 --> 00:29:46,300 Vi tror vel kanskje ikke egentlig 343 00:29:46,300 --> 00:29:49,320 at det finnes noen som er absolutt vanskelig. 344 00:29:54,150 --> 00:29:56,130 Jeg tror ikke på Gud og sånt. 345 00:29:56,770 --> 00:29:58,070 Det er ikke ... 346 00:30:00,020 --> 00:30:05,540 Det er ikke at kroppen er en kraft 347 00:30:05,540 --> 00:30:09,060 eller noe større enn meg- som 348 00:30:09,060 --> 00:30:12,820 driver meg mot et eller annet som 349 00:30:12,820 --> 00:30:14,140 har tatt over livet mitt. 350 00:30:14,380 --> 00:30:16,180 Ja, man kan ha den følelsen. 351 00:30:18,100 --> 00:30:22,100 Det er en eller annen der ute som 352 00:30:22,100 --> 00:30:23,480 har fått øynene opp for meg. 353 00:30:25,680 --> 00:30:28,240 Føler du deg litt maktisløs? 354 00:30:28,820 --> 00:30:29,140 Nei, vet du hva? 355 00:30:29,140 --> 00:30:30,940 Jeg føler meg faktisk jævlig maktisløs. 356 00:30:31,720 --> 00:30:33,040 Det er ikke det. 357 00:30:34,040 --> 00:30:35,420 Jeg har bare nødt å vite hva det 358 00:30:35,420 --> 00:30:38,740 er som skjer, sånn at jeg kan 359 00:30:38,740 --> 00:30:39,960 gjøre noe med det, ikke sant? 360 00:30:40,820 --> 00:30:45,120 Det blir lett litt stort og generelt. 361 00:30:45,940 --> 00:30:48,320 Og da kommer maktisløsheten. 362 00:30:50,360 --> 00:30:53,180 Du må sette deg noen mål. 363 00:30:53,180 --> 00:30:55,560 Og så må du dele disse målene inn 364 00:30:55,560 --> 00:30:58,300 i noen mindre mål, og gi deg sjøl 365 00:30:58,300 --> 00:30:59,880 noen oppgaver. 366 00:31:04,920 --> 00:31:05,280 Erika? 367 00:31:08,820 --> 00:31:09,860 Det er et eller annet nære 368 00:31:09,860 --> 00:31:11,300 voldfamilie, så det er noe 369 00:31:11,300 --> 00:31:12,620 grunnligende galt der. 370 00:31:47,790 --> 00:31:48,930 Robin, det er Elka igjen. 371 00:31:50,050 --> 00:31:51,090 Du, jeg er nødt til å snakke med deg. 372 00:31:51,210 --> 00:31:51,970 Jeg står utenfor stan, jeg har 373 00:31:51,970 --> 00:31:55,430 rigget på at du... 374 00:31:55,430 --> 00:31:57,210 Hvor er den, egentlig? 375 00:32:02,950 --> 00:32:03,310 Hei. 376 00:32:03,310 --> 00:32:03,670 Robin. 377 00:32:04,590 --> 00:32:05,230 Så hyggelig. 378 00:32:06,250 --> 00:32:06,990 Hyggelig å se deg. 379 00:32:08,790 --> 00:32:09,570 Dette har jeg ventet på. 380 00:32:10,090 --> 00:32:11,290 En anledning til å snakke ut. 381 00:32:12,210 --> 00:32:12,790 Det ser godt ut. 382 00:32:13,810 --> 00:32:14,970 Bli med opp, da. 383 00:32:15,010 --> 00:32:15,470 Da må det være døra. 384 00:32:16,230 --> 00:32:18,930 Jeg forstår ikke hvem som har lagt 385 00:32:18,930 --> 00:32:20,390 innen lighteren der, og hvem som 386 00:32:20,390 --> 00:32:21,750 har plassert minnekortet. 387 00:32:22,590 --> 00:32:24,950 Jeg kan jo bare ringe meg igjen. 388 00:32:25,290 --> 00:32:25,490 Fort. 389 00:32:46,430 --> 00:32:47,450 Du har vært mye borte fra jobben, ikke? 390 00:32:48,590 --> 00:32:51,170 Jeg vet at du har mange spørsmål, Robin. 391 00:32:53,570 --> 00:32:55,070 Du skal få svar. 392 00:33:02,880 --> 00:33:06,240 Det gir ikke helt som det skulle, kanskje. 393 00:33:11,090 --> 00:33:12,930 Du skulle holde øye med dem for oss. 394 00:33:15,520 --> 00:33:16,680 Ja, det har jeg gjort. 395 00:33:17,020 --> 00:33:18,180 Nei Robin, du lyttet ikke. 396 00:33:18,300 --> 00:33:20,300 Du konspirerte mot politiet. 397 00:33:21,460 --> 00:33:22,800 Jeg ga dere jo informasjon. 398 00:33:23,100 --> 00:33:23,980 Ja, det gjorde du. 399 00:33:24,020 --> 00:33:26,440 Tusen takk. 400 00:33:26,440 --> 00:33:28,100 Men så kluste det til. 401 00:33:28,360 --> 00:33:30,140 Bli proaktiv, nysgjerre. 402 00:33:30,980 --> 00:33:32,520 Skulle de trekke trådene selv? 403 00:33:37,620 --> 00:33:39,920 Pappa, vi var akkurat som broren din. 404 00:33:40,700 --> 00:33:41,800 Greier aldri å gjøre dere for 405 00:33:41,800 --> 00:33:42,300 beskjed om. 406 00:33:46,070 --> 00:33:47,170 Jeg er lei for det, Robin. 407 00:33:47,390 --> 00:33:49,370 Dette har du rett og slett ditt om selv. 408 00:33:49,570 --> 00:33:49,950 Og du? 409 00:33:50,570 --> 00:33:52,470 Jeg vet at du sitter på å utbytte 410 00:33:52,470 --> 00:33:53,090 til Peter. 411 00:36:17,830 --> 00:36:19,950 Du snakket jo ganske mye om deg. 412 00:36:20,190 --> 00:36:23,270 Ja, vi kjente hverandre da vi var små. 413 00:36:24,250 --> 00:36:27,130 Og så tok vi kontakten opp igjen 414 00:36:27,130 --> 00:36:27,970 for noen år siden. 415 00:36:28,510 --> 00:36:29,710 For hun ble ganske kristen, gjør 416 00:36:29,710 --> 00:36:30,070 hun ikke det? 417 00:36:30,390 --> 00:36:31,950 Jo da, det kan du vel si. 418 00:36:32,590 --> 00:36:32,990 Ja, jo. 419 00:36:33,310 --> 00:36:34,910 Men du kan kanskje ikke si hva 420 00:36:34,910 --> 00:36:35,730 dere snakket om? 421 00:36:36,470 --> 00:36:37,890 Du har taushetsplikt, eller? 422 00:36:38,030 --> 00:36:40,050 Hun visste nok at noen ville komme 423 00:36:40,050 --> 00:36:41,610 og spørre. 424 00:36:41,870 --> 00:36:43,630 Hun sa at jeg kunne fortelle alt. 425 00:36:46,750 --> 00:36:50,630 Bente var full av selvbebregelser. 426 00:36:51,030 --> 00:36:52,930 Hun følte ikke at hun hadde gjort 427 00:36:52,930 --> 00:36:54,490 det riktige. 428 00:36:55,170 --> 00:36:56,930 Hun hadde ikke gjort det hun kunne 429 00:36:56,930 --> 00:37:00,950 for å lede Marius og Robin i 430 00:37:00,950 --> 00:37:02,490 riktig retning. 431 00:37:05,900 --> 00:37:09,940 Hun var veldig tydelig på at 432 00:37:09,940 --> 00:37:12,160 grådigheten hadde tatt over hon. 433 00:37:13,240 --> 00:37:14,400 Grådigheten? 434 00:37:18,850 --> 00:37:21,070 Men fortalte hun noe mer, sa hun 435 00:37:21,070 --> 00:37:22,950 noe om tiden sin i planen for bygningsetaten? 436 00:37:24,070 --> 00:37:25,470 Du skjønner at jeg etterforsker en 437 00:37:25,470 --> 00:37:27,130 ganske stor korrupsjonssak. 438 00:37:27,270 --> 00:37:29,150 Jeg trenger virkelig svar. 439 00:37:30,050 --> 00:37:32,730 Ja, hun ville bekjenne, fortelle 440 00:37:32,730 --> 00:37:38,070 alt, men hun rakte ikke. 441 00:37:44,060 --> 00:37:46,440 Men hvordan var hun egentlig da i 442 00:37:46,440 --> 00:37:47,300 tiden før hun døde? 443 00:37:47,900 --> 00:37:52,240 Følg full av anger og redsel. 444 00:37:53,620 --> 00:37:54,300 Redsel? 445 00:37:57,590 --> 00:38:01,160 Det ser ikke så jævlig bent ut, altså. 446 00:38:05,900 --> 00:38:07,560 Men faen! 447 00:38:07,780 --> 00:38:09,080 Helt er det å holde på meg! 448 00:38:09,080 --> 00:38:10,440 Prøv å remse såret. 449 00:38:10,500 --> 00:38:11,280 Du kan ikke ha det sånn. 450 00:38:12,120 --> 00:38:13,620 Hold søft, da. 451 00:38:14,900 --> 00:38:16,120 OK. 452 00:38:21,700 --> 00:38:23,020 Dette funker ikke. 453 00:38:23,160 --> 00:38:24,260 Du må ha en lege til å se på det. 454 00:38:27,400 --> 00:38:28,200 Nei. 455 00:38:28,260 --> 00:38:29,340 Mist armen din. 456 00:38:29,500 --> 00:38:30,520 Du har jo en til. 457 00:38:30,680 --> 00:38:32,320 OK, så ring en lege. 458 00:38:38,110 --> 00:38:39,350 Nei, skjønner du? 459 00:38:45,130 --> 00:38:46,950 Hvor var den fyren som hjelpte til 460 00:38:46,950 --> 00:38:47,690 å dusere Anskjønken? 461 00:38:50,410 --> 00:38:51,990 Jeg møtte aldri henne. 462 00:38:52,210 --> 00:38:52,950 Hvem var det som kjente henne? 463 00:38:54,770 --> 00:38:57,920 Det var Dan, tror jeg. 464 00:39:25,720 --> 00:39:27,700 Hallo, du snakker med dan? 465 00:39:29,440 --> 00:39:30,460 Hei, Francis. 466 00:39:31,680 --> 00:39:31,980 Karl. 467 00:39:33,260 --> 00:39:34,240 Han heter Karl, ja. 468 00:39:35,280 --> 00:39:36,540 Du husker ikke et eller annet. 469 00:39:39,480 --> 00:39:43,560 Men han er en ordentlig lege. 470 00:39:48,180 --> 00:39:50,100 Nei, det er det samme. 471 00:39:50,300 --> 00:39:51,720 Jeg finner den sikkert. 472 00:39:51,800 --> 00:39:53,780 Vi har så jævla mange karler som 473 00:39:53,780 --> 00:39:55,240 har jobbet på rettsmedisinske. 474 00:39:57,120 --> 00:40:00,340 Men han er den til å stole på? 475 00:40:02,560 --> 00:40:04,680 Nei, han er til å stole på. 476 00:40:05,660 --> 00:40:05,900 Ja. 477 00:40:08,460 --> 00:40:08,760 OK. 478 00:40:10,620 --> 00:40:11,940 Ja, greit. 479 00:40:12,980 --> 00:40:13,720 Går det bra, eller, da? 480 00:40:15,320 --> 00:40:15,960 Forærende? 481 00:40:18,920 --> 00:40:19,900 Ja, OK. 482 00:40:20,680 --> 00:40:21,320 Hei. 483 00:40:21,660 --> 00:40:23,260 Ja, greit. 484 00:40:23,720 --> 00:40:25,040 Hei. 485 00:40:51,590 --> 00:40:53,250 Dette er for det meste medisiner. 486 00:40:54,730 --> 00:40:55,930 En del smertestillene. 487 00:40:57,490 --> 00:40:58,890 Det an med at hun var dødssyk. 488 00:41:00,130 --> 00:41:00,570 Krøft. 489 00:41:03,040 --> 00:41:04,040 Men dette. 490 00:41:05,900 --> 00:41:08,420 Dette ser ut som et helt vanlig legemiddel. 491 00:41:08,700 --> 00:41:09,840 Ser ut som? 492 00:41:10,400 --> 00:41:12,240 Jeg har jo tatt stikkprøver av alle. 493 00:41:15,140 --> 00:41:15,900 Ble hun obdusert. 494 00:41:23,270 --> 00:41:28,690 Dette er 50-50 sukkepille og talium. 495 00:41:30,090 --> 00:41:31,070 Talium? 496 00:41:31,370 --> 00:41:31,650 Hva er det? 497 00:41:34,380 --> 00:41:35,280 Råttivt. 498 00:41:49,840 --> 00:41:50,940 Robin er besta. 499 00:41:51,480 --> 00:41:52,900 Men hvor faen er bilen opp en gang? 500 00:41:54,000 --> 00:41:54,940 Lad det gå. 501 00:41:56,420 --> 00:41:57,800 Hvor godt kjenner du han egentlig? 502 00:42:01,800 --> 00:42:03,620 Han har hørt seg en bil som står 503 00:42:03,620 --> 00:42:04,600 nedi garasjen her. 504 00:42:04,980 --> 00:42:07,820 Og i den så er det noen titals millioner. 505 00:42:11,580 --> 00:42:13,380 Petra er helt rett gitt. 506 00:42:13,720 --> 00:42:14,740 Skal ikke stole på noen.30579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.