Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,570 --> 00:00:01,490
Roblitellgjern, eller?
2
00:00:02,190 --> 00:00:03,750
Jesuskriget og sånn?
3
00:00:04,330 --> 00:00:07,230
Ja, jeg trenger alle litt tilgivelse.
4
00:00:11,320 --> 00:00:11,820
Mamma?
5
00:00:18,280 --> 00:00:19,780
Det må være mulig å betrakke sitt
6
00:00:19,780 --> 00:00:21,360
eget barn på trygg avstand.
7
00:00:21,680 --> 00:00:23,800
Altså, jeg skal ha tilbake omsorgsretten.
8
00:00:23,900 --> 00:00:26,020
Jeg heter Dan Larsen, og jeg er narkomann.
9
00:00:26,360 --> 00:00:27,780
Suget blir vel aldri helt borte.
10
00:00:28,280 --> 00:00:30,960
Så jeg trenger virkelig den støtta
11
00:00:30,960 --> 00:00:31,780
her for dere.
12
00:00:32,460 --> 00:00:34,660
Her er politiets innsats i 2013.
13
00:00:35,220 --> 00:00:38,400
Et år etterpå ser vi byutvikling i
14
00:00:38,400 --> 00:00:41,080
full skala inn i jakt i de samme områdene.
15
00:00:41,340 --> 00:00:41,700
Faen!
16
00:00:41,760 --> 00:00:42,880
Det kan seg som noen i politiet
17
00:00:42,880 --> 00:00:44,600
samarbeider med eiendomsutviklere.
18
00:00:44,900 --> 00:00:47,700
I hvert fall ser vi på gråd av korrupsjonen.
19
00:00:56,750 --> 00:00:58,310
Det var det som skjedde med Harrys.
20
00:00:58,610 --> 00:00:59,590
Han var tyst der.
21
00:01:05,220 --> 00:01:07,620
Jeg vet at det var du som anka meg
22
00:01:07,620 --> 00:01:08,560
til spesialeheden.
23
00:01:26,910 --> 00:01:28,590
Robin, hva er det som har skjedd?
24
00:01:28,710 --> 00:01:30,290
Hva er det med deg?
25
00:01:32,490 --> 00:01:33,650
Visste du hva Marius dreier med?
26
00:01:35,410 --> 00:01:36,590
Visste du at han var en jævla tyst dyr?
27
00:01:37,950 --> 00:01:38,490
Hva?
28
00:01:39,630 --> 00:01:40,710
Jeg hørte gjennom alle oppdaker.
29
00:01:42,910 --> 00:01:43,950
Det var et opptak fra den kvelden
30
00:01:43,950 --> 00:01:46,430
der han ble dreft.
31
00:01:54,290 --> 00:01:55,930
Det var Peter som skjøt Marius.
32
00:02:01,320 --> 00:02:02,320
Han innrømte det.
33
00:02:04,710 --> 00:02:08,550
Han sa at Marius var en tyst dyr.
34
00:02:14,840 --> 00:02:17,120
Robin, han var ...
35
00:02:17,120 --> 00:02:19,000
Han hadde mange skrunte forestillinger.
36
00:02:19,260 --> 00:02:20,380
Han var hemmelighetsfull.
37
00:02:20,380 --> 00:02:22,000
Stort du ikke på ham?
38
00:02:26,520 --> 00:02:27,300
Faen, dere var jo sammen.
39
00:02:27,300 --> 00:02:28,720
Ja, det handler jo ikke om det.
40
00:02:29,660 --> 00:02:31,840
Han var rar den siste tiden.
41
00:02:33,060 --> 00:02:35,100
Han ...
42
00:02:35,100 --> 00:02:36,840
Jeg trodde han holdt på mine andre.
43
00:02:38,140 --> 00:02:40,560
Han var skamfull, og jeg tenkte
44
00:02:40,560 --> 00:02:41,360
han var fleiv.
45
00:02:41,480 --> 00:02:43,340
Han var rar.
46
00:02:44,380 --> 00:02:46,720
Hvorfor skal han tyste, ødelegge
47
00:02:46,720 --> 00:02:48,900
for oss alle, og for deg, og...
48
00:02:48,900 --> 00:02:49,640
Og for deg?
49
00:02:51,500 --> 00:02:54,480
Hvis han var en tyster, så
50
00:02:54,480 --> 00:02:56,360
forklare det hvorfor politiet var
51
00:02:56,360 --> 00:02:57,140
der den natta.
52
00:02:57,360 --> 00:02:58,680
Og forklare hvorfor han hadde
53
00:02:58,680 --> 00:02:59,480
masse opptak.
54
00:03:00,340 --> 00:03:01,760
Ikke faen om Maris var en tyster.
55
00:03:03,380 --> 00:03:04,360
Skal han liksom...
56
00:03:04,360 --> 00:03:06,960
Robin, hvis vi går ut fra det
57
00:03:06,960 --> 00:03:08,560
Peter sier er sant for en gang
58
00:03:08,560 --> 00:03:11,340
skyld, Da må han ha vært under presse.
59
00:03:11,360 --> 00:03:13,900
Noe må ha truget han eller lurt han.
60
00:03:18,980 --> 00:03:19,840
Faen!
61
00:03:24,820 --> 00:03:26,120
Her er det noe jeg har klart i bilen.
62
00:03:27,800 --> 00:03:28,380
Hvilken bil?
63
00:03:29,100 --> 00:03:30,760
Pedro og Francis har gjemt en av
64
00:03:30,760 --> 00:03:32,180
delere av utbyttet for politiet.
65
00:03:32,660 --> 00:03:34,540
Jeg har ikke noe med det å gjøre.
66
00:03:37,360 --> 00:03:39,320
Hva du gjør med bilen ...
67
00:03:39,320 --> 00:03:40,860
Jeg er så jævlig lei av dette.
68
00:03:42,160 --> 00:03:43,760
Jeg skulle hørt at jeg skulle lagt
69
00:03:43,760 --> 00:03:46,140
det lydde, og løyne alt for meg.
70
00:03:52,600 --> 00:03:53,720
Bare ta den, ok?
71
00:03:53,720 --> 00:03:55,980
Hva faen er det å gjøre, så jævlig faen?
72
00:03:56,040 --> 00:03:57,540
Bilen står ved gammel Majda, altså 145.
73
00:03:57,620 --> 00:03:58,720
Jeg driter i body om det, ok?
74
00:03:59,220 --> 00:03:59,520
Du!
75
00:04:01,160 --> 00:04:01,940
Hvor skal den gå, da?
76
00:04:01,960 --> 00:04:03,080
Skal snakke med den jævla faren min!
77
00:04:25,740 --> 00:04:31,580
I'm awfully broken I'm always, I'm
78
00:04:31,580 --> 00:04:37,840
always, I'm always out of focus
79
00:04:38,080 --> 00:04:45,660
I'm always, I'm always, I'm always
80
00:04:45,660 --> 00:04:53,090
out of focus Hva?
81
00:07:32,350 --> 00:07:39,030
Jeg skal faen meg forslutte på det.
82
00:08:03,780 --> 00:08:04,260
Det gjorde han.
83
00:08:36,210 --> 00:08:37,870
Faen at det var han som var det
84
00:08:37,870 --> 00:08:38,530
som skjedde.
85
00:08:39,950 --> 00:08:41,550
Det var det overholdt.
86
00:08:42,410 --> 00:08:43,770
Jeg så ikke hvordan det var.
87
00:08:45,700 --> 00:08:47,920
Du må da ha sett hvem som angrep
88
00:08:47,920 --> 00:08:48,420
det her.
89
00:08:50,240 --> 00:08:50,740
Heltberg.
90
00:08:52,200 --> 00:08:52,720
Hva?
91
00:08:53,420 --> 00:08:54,120
Chris Heltberg.
92
00:08:55,580 --> 00:08:56,860
Jeg holder meg på, Atal.
93
00:08:57,800 --> 00:09:00,080
Chris Heltberg er en mulvarp.
94
00:09:01,600 --> 00:09:04,480
Hun har fungert som informant for
95
00:09:04,480 --> 00:09:06,240
Peter Lindqvist og de folka der.
96
00:09:07,060 --> 00:09:08,200
Hvor smart var det å sette en
97
00:09:08,200 --> 00:09:09,520
utrolig jurist ned i arkivet?
98
00:09:09,520 --> 00:09:11,280
Faen, alle vet jo at det ikke
99
00:09:11,280 --> 00:09:13,020
finnes noe av interessen ned i arkivet.
100
00:09:13,080 --> 00:09:14,100
Alle vet jo det.
101
00:09:14,500 --> 00:09:16,980
Heltberg, hva er hun hele bildet, da?
102
00:09:19,220 --> 00:09:21,220
Hva er det jeg vil ha tatt som en
103
00:09:21,220 --> 00:09:23,020
forutsetning at påtalmyndighetet
104
00:09:23,020 --> 00:09:24,620
skarpes jurist gjennom tidene?
105
00:09:25,460 --> 00:09:27,120
Greier å skape seg et inntrykk av
106
00:09:27,120 --> 00:09:27,920
hele bildet, ja.
107
00:09:29,700 --> 00:09:31,020
OK, vet du hva vi gjør, Tom?
108
00:09:32,360 --> 00:09:34,100
Nå tar jeg meg av og hjelper, og
109
00:09:34,100 --> 00:09:35,960
så fokuserer du på din egen
110
00:09:35,960 --> 00:09:37,000
situasjon, OK?
111
00:09:38,320 --> 00:09:39,960
Nå gjør det å tenke oppvaksivt her.
112
00:09:40,600 --> 00:09:41,920
Jeg trenger fri restilling, og jeg
113
00:09:41,920 --> 00:09:43,700
trenger menn.
114
00:09:44,340 --> 00:09:44,880
Nu er jeg nett.
115
00:09:45,720 --> 00:09:47,120
Jeg trenger menn jeg kan stole på.
116
00:09:47,240 --> 00:09:48,620
Det skal faen ikke være en jævla
117
00:09:48,620 --> 00:09:49,820
fitt jurist med dette greia.
118
00:09:49,880 --> 00:09:51,780
Det skal være skikkelig politifolk
119
00:09:51,780 --> 00:09:53,340
som vet hva dette er som, folk som
120
00:09:53,340 --> 00:09:53,920
har vært ute på gata.
121
00:09:53,920 --> 00:09:55,680
Dette politiet har vært i borkrig
122
00:09:55,680 --> 00:09:57,000
i mer enn ti år.
123
00:09:57,380 --> 00:09:58,440
Og de folka som skal hjelpe oss
124
00:09:58,440 --> 00:10:00,380
med papirarbeid for å få det unna,
125
00:10:00,540 --> 00:10:01,900
har tatt over hele kontrollen, og
126
00:10:01,900 --> 00:10:03,740
sånn kan vi bare fan ikke ha det.
127
00:10:03,900 --> 00:10:05,540
Og når det gjelder det fuckings
128
00:10:05,540 --> 00:10:07,940
spesialeunheten, så blir det bare verre.
129
00:10:08,100 --> 00:10:09,740
Det er noe drittfolk, og det vet vi!
130
00:10:09,800 --> 00:10:10,840
Det vet vi begge!
131
00:10:16,240 --> 00:10:16,600
Tom.
132
00:10:19,960 --> 00:10:21,420
Jeg kan jo skrive inn boken også.
133
00:10:22,140 --> 00:10:24,720
En sånn der true crime-greie.
134
00:10:25,140 --> 00:10:26,160
På kagge-forlag.
135
00:10:27,280 --> 00:10:28,280
Vet du hva vi gjør nå, Tom?
136
00:10:28,300 --> 00:10:28,880
Nå...
137
00:10:29,360 --> 00:10:30,760
Går jeg opp og snakker med
138
00:10:30,760 --> 00:10:32,300
justismen det samme, og så sitter
139
00:10:32,300 --> 00:10:33,280
du her mens.
140
00:11:55,350 --> 00:11:57,670
Tom, justisme er med.
141
00:11:58,490 --> 00:12:00,110
Men jeg har dårlig nyheter.
142
00:12:01,530 --> 00:12:02,730
Jeg tror ikke du skal eksponere
143
00:12:02,730 --> 00:12:03,250
sånn mer.
144
00:12:04,230 --> 00:12:06,270
Jeg har akkurat blitt informert om
145
00:12:06,270 --> 00:12:07,090
et trusselbilde.
146
00:12:07,930 --> 00:12:09,410
Et umiddelbart.
147
00:12:10,890 --> 00:12:11,550
Men jeg kan ikke si.
148
00:12:12,390 --> 00:12:13,370
Trusselbilde?
149
00:12:14,090 --> 00:12:16,710
Jeg forsøkte å gå for justisme.
150
00:12:16,870 --> 00:12:17,970
Hva faen er dette?
151
00:12:18,030 --> 00:12:19,930
Jeg kommer til å informere deg med
152
00:12:19,930 --> 00:12:21,290
én gang jeg vet noe mer.
153
00:12:23,350 --> 00:12:24,210
Safe house, Tom.
154
00:12:25,450 --> 00:12:26,530
Nei, vet du hva?
155
00:12:26,570 --> 00:12:28,750
Det kan du bare gi faen i.
156
00:12:28,970 --> 00:12:30,830
Bare for noen dager.
157
00:12:31,390 --> 00:12:32,850
Du har køddet med feil folk.
158
00:12:33,050 --> 00:12:35,290
Nå er det viktig å ta vare på din sikkerhet.
159
00:12:35,390 --> 00:12:36,970
Vi kan ikke ta noen chanser, Tom.
160
00:12:41,090 --> 00:12:41,830
Sorry.
161
00:15:00,580 --> 00:15:01,460
Fortsatt forvirra Robin.
162
00:15:03,100 --> 00:15:03,620
Hvor er han?
163
00:15:05,920 --> 00:15:07,560
Hva faen skal det med han?
164
00:15:08,860 --> 00:15:10,180
Jeg tror det er han som står bak
165
00:15:10,180 --> 00:15:11,040
al den dritten her.
166
00:15:11,900 --> 00:15:13,080
Du tenker deg arvesiden.
167
00:15:14,540 --> 00:15:16,220
Alt kan spores tilbake til fedrene.
168
00:15:17,500 --> 00:15:18,080
Slekte.
169
00:15:20,540 --> 00:15:22,280
Du lar deg lure av det du sier.
170
00:15:22,280 --> 00:15:24,800
Du ser, vet du, overflater.
171
00:15:27,680 --> 00:15:29,140
Du går glipp av hvem som er
172
00:15:29,140 --> 00:15:32,740
hjelpere og hvem som er noen jævler.
173
00:15:34,180 --> 00:15:36,720
Du raser bare etter alt det du vil
174
00:15:36,720 --> 00:15:40,680
ha uten å vite hvorfor du vil ha det.
175
00:15:48,320 --> 00:15:49,240
Og hva er det jeg vil ha?
176
00:15:55,080 --> 00:15:58,080
Du vil så veldig gjerne ha en
177
00:15:58,080 --> 00:16:02,260
pappa som ser alt og som tar vare
178
00:16:02,260 --> 00:16:03,200
på deg.
179
00:16:03,860 --> 00:16:05,520
Ikke fordi du trenger det, men
180
00:16:05,520 --> 00:16:08,800
fordi det var det du aldri fikk.
181
00:16:11,780 --> 00:16:13,020
Alle de andre hadde en pappa, Robin.
182
00:16:15,920 --> 00:16:19,420
Men han du trodde var faren ditt ...
183
00:16:19,420 --> 00:16:21,120
Han bare trodde sin vei.
184
00:16:23,660 --> 00:16:26,580
Hvorfor dro han bare ...?
185
00:16:30,100 --> 00:16:31,020
Fordi han har en bygg.
186
00:16:35,950 --> 00:16:37,430
Hvor er det, Robin?
187
00:16:40,540 --> 00:16:42,660
Lyttet du noen gang til henne?
188
00:16:43,440 --> 00:16:44,180
Hm?
189
00:16:45,600 --> 00:16:46,480
Tok det deg tid?
190
00:16:51,740 --> 00:16:53,500
Du ville at Harald skulle være
191
00:16:53,500 --> 00:16:54,180
faren din.
192
00:16:54,880 --> 00:16:56,820
Du ville ha det han har.
193
00:16:57,360 --> 00:16:58,420
Bli som han.
194
00:17:00,520 --> 00:17:02,360
Du bare så ikke at Harald Wold er
195
00:17:02,360 --> 00:17:03,400
et skald.
196
00:17:05,670 --> 00:17:07,410
Det er ingenting inni.
197
00:17:08,970 --> 00:17:11,900
Alt er fasader.
198
00:17:18,380 --> 00:17:19,720
Hva faen er dette firmaet drive
199
00:17:19,720 --> 00:17:20,100
med, egentlig?
200
00:17:22,100 --> 00:17:23,860
Det er ikke det jeg svarte på før,
201
00:17:23,880 --> 00:17:24,100
vet du.
202
00:17:24,560 --> 00:17:25,860
Ok, så svar nå da, faen.
203
00:17:26,160 --> 00:17:27,220
Hvitvasking.
204
00:17:30,130 --> 00:17:31,750
Som de aller fleste advokatfirmane
205
00:17:31,750 --> 00:17:32,370
i denne gata.
206
00:17:33,490 --> 00:17:35,290
Svarte penger blir grå, og så blir
207
00:17:35,290 --> 00:17:36,310
de hvite.
208
00:17:38,190 --> 00:17:39,750
Alle penger du noen gang tar i, er
209
00:17:39,750 --> 00:17:40,730
skift av farge.
210
00:17:43,180 --> 00:17:45,320
Det er et kjempedigert økosystem.
211
00:17:47,500 --> 00:17:52,000
Den kriminaliteten, den dritten du
212
00:17:52,000 --> 00:17:53,060
har rotet deg bort i.
213
00:17:53,060 --> 00:17:56,840
Det er en del av dette økosystemet.
214
00:17:57,240 --> 00:17:58,460
Lærte dere det på ljussen?
215
00:18:00,180 --> 00:18:02,160
Tror du du kunne ta vek til
216
00:18:02,160 --> 00:18:04,140
skittene uten at systemet kollapser?
217
00:18:05,160 --> 00:18:06,840
Hvor er det de penger har kommet fra?
218
00:18:09,220 --> 00:18:10,860
Du er faen meg treg.
219
00:18:13,120 --> 00:18:14,100
Fra politiet.
220
00:18:31,690 --> 00:18:32,930
Hva er det som skjer?
221
00:18:33,890 --> 00:18:34,750
Hvor er faren min?
222
00:18:35,550 --> 00:18:36,350
Jeg vet ikke.
223
00:18:37,010 --> 00:18:38,450
Han er ikke ...
224
00:18:38,450 --> 00:18:39,750
Det er utrolig at han er her.
225
00:18:43,920 --> 00:18:44,400
Ok.
226
00:18:44,600 --> 00:18:44,880
Robin!
227
00:19:06,460 --> 00:19:08,060
Hva faen er det som har skjedd her?
228
00:19:08,800 --> 00:19:09,620
Jeg vet ikke.
229
00:19:10,560 --> 00:19:11,840
Men jeg fant de her.
230
00:19:17,590 --> 00:19:18,330
Hvor kommer de fra?
231
00:19:20,350 --> 00:19:20,850
Bli med.
232
00:19:46,980 --> 00:19:48,860
Han har gjemt alle pengene der
233
00:19:48,860 --> 00:19:49,180
hele tiden.
234
00:19:50,920 --> 00:19:52,060
Hele tiden har han holdt de
235
00:19:52,060 --> 00:19:52,900
pengene skjult.
236
00:19:52,900 --> 00:19:54,680
Fuckings her nede, visste du det?
237
00:19:55,080 --> 00:19:56,460
Han har stukket av med pengene!
238
00:19:56,460 --> 00:19:57,620
Faen ta, Peter!
239
00:19:59,080 --> 00:20:00,660
Jeg syns du skulle betale meg
240
00:20:00,660 --> 00:20:01,440
huset og alt det.
241
00:20:03,360 --> 00:20:04,600
Hva faen?
242
00:20:05,120 --> 00:20:06,140
Du visste det?
243
00:20:07,660 --> 00:20:10,100
Du har hele tiden vist at Peter
244
00:20:10,100 --> 00:20:12,180
tok en del av penger, og en god
245
00:20:12,180 --> 00:20:12,860
del penger også.
246
00:20:13,240 --> 00:20:14,180
Og så har han holdt dem sjult.
247
00:20:14,280 --> 00:20:16,080
Ja, men ta så slappa litt av dagen.
248
00:20:16,440 --> 00:20:17,240
Nei.
249
00:20:17,540 --> 00:20:19,160
Her har vi faen med omtrent.
250
00:20:19,420 --> 00:20:21,200
Vi har omtrent ofret livet for å
251
00:20:21,200 --> 00:20:22,200
få tak i noe penger som har
252
00:20:22,200 --> 00:20:23,660
forsvinnet, og så har de i penger.
253
00:20:23,840 --> 00:20:25,540
For de har faen vært i kjellene
254
00:20:25,540 --> 00:20:26,120
våre hele tiden.
255
00:20:26,880 --> 00:20:28,680
Nei, det er ikke alle penger, Dan.
256
00:20:29,320 --> 00:20:30,880
Nei, dette her, det var
257
00:20:30,880 --> 00:20:32,680
ekstrabeholdning, altså laget.
258
00:20:35,020 --> 00:20:37,380
Jeg liker ikke å bli jugget rett
259
00:20:37,380 --> 00:20:38,160
opp i trynet, ok?
260
00:20:38,160 --> 00:20:40,040
Nei, ok, så må du slutt av stole
261
00:20:40,040 --> 00:20:41,300
på folk da, skjønner du det?
262
00:20:42,280 --> 00:20:43,960
Bare vite hva som skjer her, så
263
00:20:43,960 --> 00:20:45,340
jeg kan hjelpe til, skjønner du det?
264
00:20:45,480 --> 00:20:46,600
Vet du hva det er med deg, Dan?
265
00:20:47,160 --> 00:20:48,880
Du er som en sånn patetisk liten
266
00:20:48,880 --> 00:20:51,660
bye som delter etter snille turister.
267
00:20:51,760 --> 00:20:52,840
Det er det du har slitt.
268
00:20:53,200 --> 00:20:55,220
MEI!
269
00:20:55,220 --> 00:20:57,040
Det er ingenting igjen her,
270
00:20:57,180 --> 00:20:57,400
skjønner du?
271
00:20:57,700 --> 00:20:58,680
Ikke for noen av oss.
272
00:20:59,320 --> 00:20:59,920
Det er over.
273
00:21:00,440 --> 00:21:02,040
Du kan bare gå hjem.
274
00:21:14,250 --> 00:21:14,610
Hallo?
275
00:21:15,930 --> 00:21:16,270
Ja?
276
00:21:17,990 --> 00:21:18,350
OK.
277
00:21:20,250 --> 00:21:20,750
Hva da?
278
00:21:21,990 --> 00:21:22,510
Mr.
279
00:21:22,650 --> 00:21:23,830
Omsorgsretten?
280
00:21:24,810 --> 00:21:24,970
Hva?
281
00:21:25,810 --> 00:21:28,750
Dere kan ikke bare avslå å søke
282
00:21:28,750 --> 00:21:29,770
noen med en sånn.
283
00:21:30,830 --> 00:21:34,010
Hallo, jeg har gjort absolutt alt
284
00:21:34,010 --> 00:21:35,130
dere har bedt meg om, OK?
285
00:21:37,350 --> 00:21:39,930
Dette er min datter, skjønner du det?
286
00:21:39,930 --> 00:21:41,890
Det er min datter, for faen, det
287
00:21:41,890 --> 00:21:42,550
er mitt barn!
288
00:22:24,160 --> 00:22:24,720
Maja?
289
00:22:27,240 --> 00:22:28,200
Hei.
290
00:22:28,200 --> 00:22:29,360
Hei, du vet hva?
291
00:22:29,920 --> 00:22:30,960
Nå skal jeg ta deg med på en
292
00:22:30,960 --> 00:22:31,940
overraskelses tur.
293
00:22:32,740 --> 00:22:34,040
Det går helt fint.
294
00:22:35,040 --> 00:22:35,880
Du og jeg.
295
00:22:36,800 --> 00:22:36,980
Kom.
296
00:22:52,030 --> 00:22:53,570
Jeg har en lille brillerslanger.
297
00:22:54,630 --> 00:22:56,170
Hva vil du?
298
00:22:57,900 --> 00:22:59,200
Kan vi ta en prate?
299
00:23:05,760 --> 00:23:07,580
Det er bare å konstatere at du kan
300
00:23:07,580 --> 00:23:09,240
ikke stole på noen.
301
00:23:09,460 --> 00:23:12,000
Peter og Frances, fy faen.
302
00:23:13,000 --> 00:23:14,140
Og Vera, hun bare stikker an.
303
00:23:14,140 --> 00:23:15,920
Robin, jeg har prøvd å få tak i
304
00:23:15,920 --> 00:23:16,860
ham hele dagen, jeg.
305
00:23:18,320 --> 00:23:19,360
Det er som du har sagt hele tiden,
306
00:23:19,460 --> 00:23:19,620
vet du.
307
00:23:20,460 --> 00:23:22,740
Se jo det nå, da jeg fucka
308
00:23:22,740 --> 00:23:24,440
allting, hele systemet er fucka.
309
00:23:24,660 --> 00:23:26,180
Det er det du har sagt hele tiden.
310
00:23:30,750 --> 00:23:31,990
Jeg vil si for faen at du har det
311
00:23:31,990 --> 00:23:32,710
rett hele tiden.
312
00:23:32,890 --> 00:23:34,330
Ja, veldig drit jeg da.
313
00:23:36,960 --> 00:23:38,140
Hva er det du vil?
314
00:23:40,040 --> 00:23:42,320
Vi kan ikke la purken komme unna
315
00:23:42,320 --> 00:23:43,280
meg da vi vet.
316
00:23:43,940 --> 00:23:46,160
Du er, altså...
317
00:23:46,160 --> 00:23:48,240
Du er faen med meg en del, altså
318
00:23:48,240 --> 00:23:48,660
det er du.
319
00:23:53,860 --> 00:23:55,320
Hør, er det du og jeg?
320
00:23:55,720 --> 00:23:56,780
Vi er i en ganske dårlig match,
321
00:23:56,960 --> 00:23:57,100
ikke sant?
322
00:23:57,200 --> 00:23:57,980
Hvis ikke noe grunn til at vi
323
00:23:57,980 --> 00:23:59,160
trenger å ha så jævlig mye mer, så
324
00:23:59,160 --> 00:24:00,320
kan vi ikke høre hva andre gjør egentlig.
325
00:24:00,920 --> 00:24:01,780
Hva er det med folk?
326
00:24:03,200 --> 00:24:05,180
Jeg trodde at vi hadde en mission
327
00:24:05,180 --> 00:24:06,840
her, at vi ville et eller annet.
328
00:24:06,840 --> 00:24:11,140
Men folk, de bare svikter og ljuger.
329
00:24:12,200 --> 00:24:13,260
Det er det som skjer her.
330
00:24:19,400 --> 00:24:20,700
Her hører du en bil, og i den
331
00:24:20,700 --> 00:24:23,740
bilen ligger den jævla ultbyttene deres.
332
00:24:24,020 --> 00:24:25,420
Du kan bli rik, du kan bli lykkelig.
333
00:24:25,520 --> 00:24:26,440
Du kan bli talende, den jævla
334
00:24:26,440 --> 00:24:26,880
gjelden din.
335
00:24:27,920 --> 00:24:29,780
Bilen står i gamle Maridalsvei 45.
336
00:24:29,920 --> 00:24:30,440
Lykke til!
337
00:29:24,340 --> 00:29:26,600
Det var godt å se deg, Erika.
338
00:29:28,320 --> 00:29:30,040
Jeg var litt beskymret sist også.
339
00:29:30,580 --> 00:29:31,580
Jeg trenger hjelp.
340
00:29:38,800 --> 00:29:39,940
Hvordan kan man vite om et
341
00:29:39,940 --> 00:29:41,420
menneske er godt eller ondt?
342
00:29:42,900 --> 00:29:46,300
Vi tror vel kanskje ikke egentlig
343
00:29:46,300 --> 00:29:49,320
at det finnes noen som er absolutt vanskelig.
344
00:29:54,150 --> 00:29:56,130
Jeg tror ikke på Gud og sånt.
345
00:29:56,770 --> 00:29:58,070
Det er ikke ...
346
00:30:00,020 --> 00:30:05,540
Det er ikke at kroppen er en kraft
347
00:30:05,540 --> 00:30:09,060
eller noe større enn meg- som
348
00:30:09,060 --> 00:30:12,820
driver meg mot et eller annet som
349
00:30:12,820 --> 00:30:14,140
har tatt over livet mitt.
350
00:30:14,380 --> 00:30:16,180
Ja, man kan ha den følelsen.
351
00:30:18,100 --> 00:30:22,100
Det er en eller annen der ute som
352
00:30:22,100 --> 00:30:23,480
har fått øynene opp for meg.
353
00:30:25,680 --> 00:30:28,240
Føler du deg litt maktisløs?
354
00:30:28,820 --> 00:30:29,140
Nei, vet du hva?
355
00:30:29,140 --> 00:30:30,940
Jeg føler meg faktisk jævlig maktisløs.
356
00:30:31,720 --> 00:30:33,040
Det er ikke det.
357
00:30:34,040 --> 00:30:35,420
Jeg har bare nødt å vite hva det
358
00:30:35,420 --> 00:30:38,740
er som skjer, sånn at jeg kan
359
00:30:38,740 --> 00:30:39,960
gjøre noe med det, ikke sant?
360
00:30:40,820 --> 00:30:45,120
Det blir lett litt stort og generelt.
361
00:30:45,940 --> 00:30:48,320
Og da kommer maktisløsheten.
362
00:30:50,360 --> 00:30:53,180
Du må sette deg noen mål.
363
00:30:53,180 --> 00:30:55,560
Og så må du dele disse målene inn
364
00:30:55,560 --> 00:30:58,300
i noen mindre mål, og gi deg sjøl
365
00:30:58,300 --> 00:30:59,880
noen oppgaver.
366
00:31:04,920 --> 00:31:05,280
Erika?
367
00:31:08,820 --> 00:31:09,860
Det er et eller annet nære
368
00:31:09,860 --> 00:31:11,300
voldfamilie, så det er noe
369
00:31:11,300 --> 00:31:12,620
grunnligende galt der.
370
00:31:47,790 --> 00:31:48,930
Robin, det er Elka igjen.
371
00:31:50,050 --> 00:31:51,090
Du, jeg er nødt til å snakke med deg.
372
00:31:51,210 --> 00:31:51,970
Jeg står utenfor stan, jeg har
373
00:31:51,970 --> 00:31:55,430
rigget på at du...
374
00:31:55,430 --> 00:31:57,210
Hvor er den, egentlig?
375
00:32:02,950 --> 00:32:03,310
Hei.
376
00:32:03,310 --> 00:32:03,670
Robin.
377
00:32:04,590 --> 00:32:05,230
Så hyggelig.
378
00:32:06,250 --> 00:32:06,990
Hyggelig å se deg.
379
00:32:08,790 --> 00:32:09,570
Dette har jeg ventet på.
380
00:32:10,090 --> 00:32:11,290
En anledning til å snakke ut.
381
00:32:12,210 --> 00:32:12,790
Det ser godt ut.
382
00:32:13,810 --> 00:32:14,970
Bli med opp, da.
383
00:32:15,010 --> 00:32:15,470
Da må det være døra.
384
00:32:16,230 --> 00:32:18,930
Jeg forstår ikke hvem som har lagt
385
00:32:18,930 --> 00:32:20,390
innen lighteren der, og hvem som
386
00:32:20,390 --> 00:32:21,750
har plassert minnekortet.
387
00:32:22,590 --> 00:32:24,950
Jeg kan jo bare ringe meg igjen.
388
00:32:25,290 --> 00:32:25,490
Fort.
389
00:32:46,430 --> 00:32:47,450
Du har vært mye borte fra jobben, ikke?
390
00:32:48,590 --> 00:32:51,170
Jeg vet at du har mange spørsmål, Robin.
391
00:32:53,570 --> 00:32:55,070
Du skal få svar.
392
00:33:02,880 --> 00:33:06,240
Det gir ikke helt som det skulle, kanskje.
393
00:33:11,090 --> 00:33:12,930
Du skulle holde øye med dem for oss.
394
00:33:15,520 --> 00:33:16,680
Ja, det har jeg gjort.
395
00:33:17,020 --> 00:33:18,180
Nei Robin, du lyttet ikke.
396
00:33:18,300 --> 00:33:20,300
Du konspirerte mot politiet.
397
00:33:21,460 --> 00:33:22,800
Jeg ga dere jo informasjon.
398
00:33:23,100 --> 00:33:23,980
Ja, det gjorde du.
399
00:33:24,020 --> 00:33:26,440
Tusen takk.
400
00:33:26,440 --> 00:33:28,100
Men så kluste det til.
401
00:33:28,360 --> 00:33:30,140
Bli proaktiv, nysgjerre.
402
00:33:30,980 --> 00:33:32,520
Skulle de trekke trådene selv?
403
00:33:37,620 --> 00:33:39,920
Pappa, vi var akkurat som broren din.
404
00:33:40,700 --> 00:33:41,800
Greier aldri å gjøre dere for
405
00:33:41,800 --> 00:33:42,300
beskjed om.
406
00:33:46,070 --> 00:33:47,170
Jeg er lei for det, Robin.
407
00:33:47,390 --> 00:33:49,370
Dette har du rett og slett ditt om selv.
408
00:33:49,570 --> 00:33:49,950
Og du?
409
00:33:50,570 --> 00:33:52,470
Jeg vet at du sitter på å utbytte
410
00:33:52,470 --> 00:33:53,090
til Peter.
411
00:36:17,830 --> 00:36:19,950
Du snakket jo ganske mye om deg.
412
00:36:20,190 --> 00:36:23,270
Ja, vi kjente hverandre da vi var små.
413
00:36:24,250 --> 00:36:27,130
Og så tok vi kontakten opp igjen
414
00:36:27,130 --> 00:36:27,970
for noen år siden.
415
00:36:28,510 --> 00:36:29,710
For hun ble ganske kristen, gjør
416
00:36:29,710 --> 00:36:30,070
hun ikke det?
417
00:36:30,390 --> 00:36:31,950
Jo da, det kan du vel si.
418
00:36:32,590 --> 00:36:32,990
Ja, jo.
419
00:36:33,310 --> 00:36:34,910
Men du kan kanskje ikke si hva
420
00:36:34,910 --> 00:36:35,730
dere snakket om?
421
00:36:36,470 --> 00:36:37,890
Du har taushetsplikt, eller?
422
00:36:38,030 --> 00:36:40,050
Hun visste nok at noen ville komme
423
00:36:40,050 --> 00:36:41,610
og spørre.
424
00:36:41,870 --> 00:36:43,630
Hun sa at jeg kunne fortelle alt.
425
00:36:46,750 --> 00:36:50,630
Bente var full av selvbebregelser.
426
00:36:51,030 --> 00:36:52,930
Hun følte ikke at hun hadde gjort
427
00:36:52,930 --> 00:36:54,490
det riktige.
428
00:36:55,170 --> 00:36:56,930
Hun hadde ikke gjort det hun kunne
429
00:36:56,930 --> 00:37:00,950
for å lede Marius og Robin i
430
00:37:00,950 --> 00:37:02,490
riktig retning.
431
00:37:05,900 --> 00:37:09,940
Hun var veldig tydelig på at
432
00:37:09,940 --> 00:37:12,160
grådigheten hadde tatt over hon.
433
00:37:13,240 --> 00:37:14,400
Grådigheten?
434
00:37:18,850 --> 00:37:21,070
Men fortalte hun noe mer, sa hun
435
00:37:21,070 --> 00:37:22,950
noe om tiden sin i planen for bygningsetaten?
436
00:37:24,070 --> 00:37:25,470
Du skjønner at jeg etterforsker en
437
00:37:25,470 --> 00:37:27,130
ganske stor korrupsjonssak.
438
00:37:27,270 --> 00:37:29,150
Jeg trenger virkelig svar.
439
00:37:30,050 --> 00:37:32,730
Ja, hun ville bekjenne, fortelle
440
00:37:32,730 --> 00:37:38,070
alt, men hun rakte ikke.
441
00:37:44,060 --> 00:37:46,440
Men hvordan var hun egentlig da i
442
00:37:46,440 --> 00:37:47,300
tiden før hun døde?
443
00:37:47,900 --> 00:37:52,240
Følg full av anger og redsel.
444
00:37:53,620 --> 00:37:54,300
Redsel?
445
00:37:57,590 --> 00:38:01,160
Det ser ikke så jævlig bent ut, altså.
446
00:38:05,900 --> 00:38:07,560
Men faen!
447
00:38:07,780 --> 00:38:09,080
Helt er det å holde på meg!
448
00:38:09,080 --> 00:38:10,440
Prøv å remse såret.
449
00:38:10,500 --> 00:38:11,280
Du kan ikke ha det sånn.
450
00:38:12,120 --> 00:38:13,620
Hold søft, da.
451
00:38:14,900 --> 00:38:16,120
OK.
452
00:38:21,700 --> 00:38:23,020
Dette funker ikke.
453
00:38:23,160 --> 00:38:24,260
Du må ha en lege til å se på det.
454
00:38:27,400 --> 00:38:28,200
Nei.
455
00:38:28,260 --> 00:38:29,340
Mist armen din.
456
00:38:29,500 --> 00:38:30,520
Du har jo en til.
457
00:38:30,680 --> 00:38:32,320
OK, så ring en lege.
458
00:38:38,110 --> 00:38:39,350
Nei, skjønner du?
459
00:38:45,130 --> 00:38:46,950
Hvor var den fyren som hjelpte til
460
00:38:46,950 --> 00:38:47,690
å dusere Anskjønken?
461
00:38:50,410 --> 00:38:51,990
Jeg møtte aldri henne.
462
00:38:52,210 --> 00:38:52,950
Hvem var det som kjente henne?
463
00:38:54,770 --> 00:38:57,920
Det var Dan, tror jeg.
464
00:39:25,720 --> 00:39:27,700
Hallo, du snakker med dan?
465
00:39:29,440 --> 00:39:30,460
Hei, Francis.
466
00:39:31,680 --> 00:39:31,980
Karl.
467
00:39:33,260 --> 00:39:34,240
Han heter Karl, ja.
468
00:39:35,280 --> 00:39:36,540
Du husker ikke et eller annet.
469
00:39:39,480 --> 00:39:43,560
Men han er en ordentlig lege.
470
00:39:48,180 --> 00:39:50,100
Nei, det er det samme.
471
00:39:50,300 --> 00:39:51,720
Jeg finner den sikkert.
472
00:39:51,800 --> 00:39:53,780
Vi har så jævla mange karler som
473
00:39:53,780 --> 00:39:55,240
har jobbet på rettsmedisinske.
474
00:39:57,120 --> 00:40:00,340
Men han er den til å stole på?
475
00:40:02,560 --> 00:40:04,680
Nei, han er til å stole på.
476
00:40:05,660 --> 00:40:05,900
Ja.
477
00:40:08,460 --> 00:40:08,760
OK.
478
00:40:10,620 --> 00:40:11,940
Ja, greit.
479
00:40:12,980 --> 00:40:13,720
Går det bra, eller, da?
480
00:40:15,320 --> 00:40:15,960
Forærende?
481
00:40:18,920 --> 00:40:19,900
Ja, OK.
482
00:40:20,680 --> 00:40:21,320
Hei.
483
00:40:21,660 --> 00:40:23,260
Ja, greit.
484
00:40:23,720 --> 00:40:25,040
Hei.
485
00:40:51,590 --> 00:40:53,250
Dette er for det meste medisiner.
486
00:40:54,730 --> 00:40:55,930
En del smertestillene.
487
00:40:57,490 --> 00:40:58,890
Det an med at hun var dødssyk.
488
00:41:00,130 --> 00:41:00,570
Krøft.
489
00:41:03,040 --> 00:41:04,040
Men dette.
490
00:41:05,900 --> 00:41:08,420
Dette ser ut som et helt vanlig legemiddel.
491
00:41:08,700 --> 00:41:09,840
Ser ut som?
492
00:41:10,400 --> 00:41:12,240
Jeg har jo tatt stikkprøver av alle.
493
00:41:15,140 --> 00:41:15,900
Ble hun obdusert.
494
00:41:23,270 --> 00:41:28,690
Dette er 50-50 sukkepille og talium.
495
00:41:30,090 --> 00:41:31,070
Talium?
496
00:41:31,370 --> 00:41:31,650
Hva er det?
497
00:41:34,380 --> 00:41:35,280
Råttivt.
498
00:41:49,840 --> 00:41:50,940
Robin er besta.
499
00:41:51,480 --> 00:41:52,900
Men hvor faen er bilen opp en gang?
500
00:41:54,000 --> 00:41:54,940
Lad det gå.
501
00:41:56,420 --> 00:41:57,800
Hvor godt kjenner du han egentlig?
502
00:42:01,800 --> 00:42:03,620
Han har hørt seg en bil som står
503
00:42:03,620 --> 00:42:04,600
nedi garasjen her.
504
00:42:04,980 --> 00:42:07,820
Og i den så er det noen titals millioner.
505
00:42:11,580 --> 00:42:13,380
Petra er helt rett gitt.
506
00:42:13,720 --> 00:42:14,740
Skal ikke stole på noen.30579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.