All language subtitles for Once Upon a Time - 02x01 - Broken.BDRip.X264-DEMAND.English.HI.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,520 --> 00:00:02,670 (BIRDS CHIRPING) 2 00:00:03,880 --> 00:00:04,870 (NICKERS) 3 00:00:05,160 --> 00:00:06,753 (THUNDERCLAP) 4 00:00:08,360 --> 00:00:09,396 (HORN BLARES) 5 00:00:09,480 --> 00:00:10,470 (NICKERS) 6 00:00:16,520 --> 00:00:18,591 (CHARLEY'S GIRL PLAYING) 7 00:00:19,120 --> 00:00:21,555 (SIREN WAILING IN DISTANCE, HORN HONKS) 8 00:00:26,400 --> 00:00:28,437 (SIREN CONTINUES WAILING, HORNS BLARE) 9 00:00:31,800 --> 00:00:33,280 (WHEELS SQUEAK) 10 00:00:41,720 --> 00:00:42,836 (BUZZES AND WHIRS) 11 00:00:45,480 --> 00:00:46,630 (THUNDERCLAP) 12 00:00:51,320 --> 00:00:52,549 (THUNDERCLAP) 13 00:00:53,240 --> 00:00:54,230 (EXHALES DEEPLY) 14 00:00:58,400 --> 00:00:59,800 (THUNDERCLAP) 15 00:01:24,640 --> 00:01:25,756 (COOING) 16 00:01:29,840 --> 00:01:31,160 (THUNDER CRASHES) 17 00:02:06,280 --> 00:02:07,316 (WHINNIES) 18 00:02:09,840 --> 00:02:10,830 Hyah! 19 00:02:12,080 --> 00:02:13,958 Hyah! Hyah! 20 00:02:22,600 --> 00:02:24,080 (GRUNTS) 21 00:02:45,160 --> 00:02:48,073 If this works, we don't tell her everything. 22 00:02:48,160 --> 00:02:49,196 Not right away. 23 00:02:55,760 --> 00:02:56,876 (WHOOSHING) 24 00:03:02,440 --> 00:03:03,430 (GASPING) 25 00:03:12,040 --> 00:03:13,030 (WHISPERS) Phillip? 26 00:03:13,120 --> 00:03:14,110 (LAUGHS) 27 00:03:14,760 --> 00:03:15,876 (WHISPERS) Yes, Aurora. 28 00:03:15,960 --> 00:03:17,519 I told you not to come after me. 29 00:03:17,600 --> 00:03:18,875 (CHUCKLES) 30 00:03:19,240 --> 00:03:20,230 Mmm. 31 00:03:27,280 --> 00:03:28,430 How long have I been asleep? 32 00:03:29,760 --> 00:03:30,750 What happened? 33 00:03:31,240 --> 00:03:34,233 It doesn't matter. The worst of it is over. 34 00:03:34,320 --> 00:03:36,676 Now that we're together, we'll restore this castle. 35 00:03:36,760 --> 00:03:38,479 And our kingdom. 36 00:03:38,560 --> 00:03:41,234 As we dreamt, be here always. 37 00:03:41,840 --> 00:03:43,069 Where is everyone? 38 00:03:43,520 --> 00:03:45,000 Why does it need to be rebuilt? 39 00:03:45,120 --> 00:03:48,272 It's a long story. And you, my love, need rest. 40 00:03:49,080 --> 00:03:51,072 I've had my fill of rest. 41 00:03:51,160 --> 00:03:52,594 Then come with me. (GRUNTS) 42 00:03:52,680 --> 00:03:54,319 Our people have gathered in a new safe haven. 43 00:03:54,600 --> 00:03:55,670 We must join them. 44 00:03:55,920 --> 00:03:57,434 A safe haven. 45 00:03:57,520 --> 00:03:59,159 - From Maleficent? - No. 46 00:03:59,560 --> 00:04:02,359 Worry not, she can no longer harm us. 47 00:04:02,640 --> 00:04:04,359 First she goes after my mother. Then me. 48 00:04:04,440 --> 00:04:06,079 Forgive me if I'm still a bit wary. 49 00:04:06,160 --> 00:04:09,119 Don't be. There are new dangers now. 50 00:04:09,200 --> 00:04:10,714 But nothing we can't handle. 51 00:04:18,120 --> 00:04:19,236 (WIND GUSTING) 52 00:04:39,600 --> 00:04:40,636 What's happening? 53 00:04:40,960 --> 00:04:41,996 Let's find out. 54 00:04:52,880 --> 00:04:53,950 (GRANNY GASPS) Oh! 55 00:04:57,400 --> 00:04:58,390 Oh! Snow! 56 00:04:58,480 --> 00:05:00,073 - Oh! (LAUGHS) - (RUBY LAUGHS) 57 00:05:00,800 --> 00:05:02,280 - GRANNY: Oh! - (CRIES) 58 00:05:03,040 --> 00:05:04,030 Oh! (CRIES) 59 00:05:08,560 --> 00:05:10,392 Snow. Oh! 60 00:05:11,080 --> 00:05:12,799 LEROY: Your Highness? 61 00:05:20,240 --> 00:05:22,596 (MEN CHUCKLING) 62 00:05:25,120 --> 00:05:27,555 The curse, it's broken? 63 00:05:27,760 --> 00:05:29,433 It would appear so. 64 00:05:29,520 --> 00:05:30,874 So what do we do now? 65 00:05:31,640 --> 00:05:32,676 Now? 66 00:05:33,640 --> 00:05:35,472 Now I find my daughter. 67 00:05:36,360 --> 00:05:37,919 So it's true. 68 00:05:43,600 --> 00:05:44,590 (SIGHS) 69 00:06:00,160 --> 00:06:01,150 (CRYING) 70 00:06:02,960 --> 00:06:04,474 (VOICE BREAKS) You found us. 71 00:06:18,560 --> 00:06:19,676 Grandpa? 72 00:06:19,760 --> 00:06:21,956 (LAUGHING) 73 00:06:26,120 --> 00:06:27,315 Yeah, kid. 74 00:06:27,920 --> 00:06:29,115 I suppose so. 75 00:06:30,720 --> 00:06:31,949 (DAVID CHUCKLES) 76 00:06:33,320 --> 00:06:35,551 She did it. She saved you. 77 00:06:36,640 --> 00:06:37,994 She saved all of us. 78 00:06:38,640 --> 00:06:40,359 I... Well... 79 00:06:40,920 --> 00:06:43,276 Uh, then why are we still here? 80 00:06:46,160 --> 00:06:48,311 DAVID: That, my friend, is an excellent question. 81 00:06:48,400 --> 00:06:49,470 (SNEEZES) 82 00:06:50,160 --> 00:06:51,230 And what was that smoke? 83 00:06:51,320 --> 00:06:52,549 - Who did this? - And what was that smoke? 84 00:06:52,680 --> 00:06:54,399 - And why? - And what was that smoke? 85 00:06:54,480 --> 00:06:55,630 Magic. 86 00:06:56,600 --> 00:06:57,795 It's here. 87 00:06:57,880 --> 00:06:59,030 I can feel it. 88 00:07:00,880 --> 00:07:02,712 Magic? In Storybrooke? 89 00:07:03,400 --> 00:07:06,074 You're the Blue Fairy. Do something magical. 90 00:07:06,400 --> 00:07:08,232 It's not quite that simple, Henry. 91 00:07:08,320 --> 00:07:12,997 No wand. No fairy dust. Matters are complicated now. 92 00:07:13,120 --> 00:07:16,557 Let's go to the person responsible for bringing it, the Queen. 93 00:07:16,640 --> 00:07:17,790 - Yeah. - Yeah. 94 00:07:17,880 --> 00:07:19,633 MAN 1: Let's go to the Queen. MAN 2: Yeah, let's get her. 95 00:07:19,720 --> 00:07:21,120 No. Wait. 96 00:07:22,760 --> 00:07:24,638 It wasn't Regina. 97 00:07:29,680 --> 00:07:31,034 My darling Belle. 98 00:07:35,320 --> 00:07:37,198 You have to tell me what happened to you. 99 00:07:37,960 --> 00:07:39,314 I was abducted. 100 00:07:39,920 --> 00:07:40,910 Regina? 101 00:07:42,960 --> 00:07:47,034 She locked me away until her curse. And I've been in the asylum ever since. 102 00:07:47,120 --> 00:07:49,430 For 28 years. 103 00:07:52,080 --> 00:07:54,993 All these years, you've been here. 104 00:07:56,240 --> 00:07:57,310 Alive. 105 00:07:57,880 --> 00:08:00,111 (STAMMERS) Is that why you did this? 106 00:08:00,200 --> 00:08:05,673 - Why you wanted magic? For revenge? - Oh, no. But it might come in handy. 107 00:08:05,760 --> 00:08:07,911 No. No! 108 00:08:08,000 --> 00:08:10,595 I cannot let this stand, Belle, I will not let this stand! 109 00:08:11,320 --> 00:08:12,515 Look. 110 00:08:13,080 --> 00:08:16,915 Promise me. Promise me you won't give in to your hate. 111 00:08:17,000 --> 00:08:19,310 Promise me you won't kill her. 112 00:08:24,360 --> 00:08:27,159 Promise me and we can be together. 113 00:08:28,560 --> 00:08:29,914 (WHISPERS) Oh. 114 00:08:33,040 --> 00:08:34,713 Sweetheart, 115 00:08:36,320 --> 00:08:37,356 I promise. 116 00:08:56,320 --> 00:08:58,437 MARY: Is there anything that you wanted to ask us? 117 00:08:58,520 --> 00:08:59,636 I mean, you must have questions. 118 00:08:59,720 --> 00:09:01,757 The only questions I have are for Mr. Gold. 119 00:09:02,120 --> 00:09:04,351 Why did he double-cross me and what did he do to this town? 120 00:09:04,920 --> 00:09:05,910 Uh... 121 00:09:06,160 --> 00:09:09,676 Shouldn't we talk about "it" first? 122 00:09:10,400 --> 00:09:11,436 What? 123 00:09:11,520 --> 00:09:14,513 Us. Your life. Everything? 124 00:09:14,600 --> 00:09:16,512 Can we do "everything" maybe later? 125 00:09:16,600 --> 00:09:20,389 Like, with a glass of wine. Or several bottles. 126 00:09:20,480 --> 00:09:23,120 I know it's a lot to take in. For all of us. 127 00:09:23,200 --> 00:09:24,236 And we don't want to push, 128 00:09:24,320 --> 00:09:25,436 but we've waited for this moment for so long... 129 00:09:25,520 --> 00:09:26,556 Yeah, so have I! 130 00:09:26,920 --> 00:09:28,957 I've thought about this moment my entire life. 131 00:09:29,160 --> 00:09:30,150 I've imagined who you might be. 132 00:09:31,840 --> 00:09:35,117 But of all the scenarios that I concocted, my parents being... 133 00:09:36,520 --> 00:09:38,876 - I just need a little time. That's all. - (CROWD SHOUTING IN DISTANCE) 134 00:09:39,000 --> 00:09:40,878 - MAN: Come on, everyone! - Snow? 135 00:09:44,520 --> 00:09:47,274 (PANTING) There you are. Come with me. I need your help. 136 00:09:47,360 --> 00:09:48,760 Dr. Whale's whipped everyone into a frenzy. 137 00:09:49,240 --> 00:09:51,800 They're going to Regina's house. They're gonna kill her. 138 00:09:51,880 --> 00:09:52,950 Great, let's watch. 139 00:09:53,040 --> 00:09:55,475 No. No, we cannot stoop to her level. 140 00:09:55,800 --> 00:09:58,360 No matter who she is or what she's done, killing her is wrong. 141 00:09:58,440 --> 00:09:59,635 HENRY: He's right. 142 00:10:00,000 --> 00:10:02,196 Please. She's still my mom. 143 00:10:06,000 --> 00:10:07,275 We have to stop them. 144 00:10:07,360 --> 00:10:09,192 If the Blue Fairy is right and magic is here, 145 00:10:09,280 --> 00:10:11,078 Regina could have her powers back. 146 00:10:11,440 --> 00:10:13,159 They could be marching into a slaughter. 147 00:10:31,600 --> 00:10:33,717 (PHILLIP AND AURORA SPEAKING INDISTINCTLY) 148 00:10:54,920 --> 00:10:56,195 (RUMBLING) 149 00:10:58,440 --> 00:10:59,794 (RUMBLING CONTINUES) 150 00:11:06,200 --> 00:11:07,714 (ROARING) 151 00:11:10,240 --> 00:11:11,435 (GRUNTING) 152 00:11:13,120 --> 00:11:14,156 Phillip! 153 00:11:16,880 --> 00:11:17,870 (CLANK) 154 00:11:20,320 --> 00:11:21,310 (SCREECHES) 155 00:11:29,280 --> 00:11:30,270 (CLINKING) 156 00:11:31,440 --> 00:11:32,635 (PANTING) 157 00:11:33,520 --> 00:11:34,920 What was that thing? 158 00:11:35,360 --> 00:11:36,840 Something bad. 159 00:11:46,680 --> 00:11:48,160 (DOOR OPENS, BELLS JINGLE) 160 00:11:50,400 --> 00:11:51,550 You, uh... 161 00:11:52,560 --> 00:11:54,074 You wait here, Belle. 162 00:11:54,160 --> 00:11:56,072 I'm gonna find you something to wear. 163 00:11:56,800 --> 00:11:59,076 You've spent enough time in these rags. 164 00:11:59,160 --> 00:12:00,150 Thank you. 165 00:12:46,720 --> 00:12:47,995 (CROWD SHOUTING) 166 00:12:48,400 --> 00:12:49,516 Open up! 167 00:12:49,600 --> 00:12:50,716 Open up or we're coming in! 168 00:12:54,760 --> 00:12:56,433 Can I help you? 169 00:12:56,680 --> 00:12:59,718 That smirk isn't gonna last forever, Regina. 170 00:12:59,840 --> 00:13:01,274 You took everything from us. And now... 171 00:13:01,360 --> 00:13:02,555 What? 172 00:13:03,640 --> 00:13:04,994 Now you're gonna kill me? 173 00:13:05,080 --> 00:13:07,914 Eventually. But first, you need to suffer. 174 00:13:08,160 --> 00:13:11,790 Listening to you has been enough suffering for all of us. 175 00:13:11,880 --> 00:13:13,360 That's right. 176 00:13:13,800 --> 00:13:15,837 You wanted to see your Queen? 177 00:13:16,880 --> 00:13:18,633 Well, my dears. 178 00:13:19,400 --> 00:13:21,790 Here she is! 179 00:13:21,880 --> 00:13:22,870 (ALL GASP) 180 00:13:25,960 --> 00:13:27,076 MAN: She's powerless. 181 00:13:27,200 --> 00:13:28,475 MAN 1: Let's get her. MAN 2: Get her! 182 00:13:28,560 --> 00:13:29,789 Don't let her get away! 183 00:13:29,880 --> 00:13:31,234 Now, 184 00:13:31,320 --> 00:13:32,595 where were we? 185 00:13:33,040 --> 00:13:36,078 Let her go! Let her go! Let her go! 186 00:13:36,160 --> 00:13:38,277 - Why should I listen to you? - Because I am still the sheriff. 187 00:13:38,360 --> 00:13:40,033 And because she saved you. 188 00:13:40,120 --> 00:13:41,156 All of you! 189 00:13:41,240 --> 00:13:42,640 And because no matter what Regina did, 190 00:13:42,720 --> 00:13:44,757 it does not justify this. 191 00:13:44,840 --> 00:13:46,069 We are not murderers here. 192 00:13:46,160 --> 00:13:47,435 Well, we're not from this world. 193 00:13:47,520 --> 00:13:48,556 Yeah, well, you're in it now. 194 00:13:49,040 --> 00:13:50,520 Okay, Whale. We're done. 195 00:13:50,640 --> 00:13:51,710 Back off! 196 00:13:51,800 --> 00:13:53,200 You're not my Prince. 197 00:13:55,120 --> 00:13:56,190 Who are you, Whale? 198 00:13:57,200 --> 00:13:58,520 That's my business. 199 00:13:58,600 --> 00:13:59,590 (SCOFFS) 200 00:13:59,800 --> 00:14:02,793 Well, my business is making sure this town doesn't go to hell, 201 00:14:02,880 --> 00:14:05,952 so whether or not I'm your Prince isn't the issue. 202 00:14:06,040 --> 00:14:09,192 We have a lot to figure out. And this isn't the way to do it! 203 00:14:09,280 --> 00:14:13,399 And Regina's death won't provide any answers. 204 00:14:13,480 --> 00:14:15,631 She needs to be locked up. 205 00:14:16,120 --> 00:14:19,192 For her safety, and more importantly, for ours. 206 00:14:20,960 --> 00:14:22,030 (DOOR CLANKS) 207 00:14:23,160 --> 00:14:24,276 So, I'm a prisoner now? 208 00:14:24,600 --> 00:14:26,432 If the curse is broken, why didn't we go back? 209 00:14:26,520 --> 00:14:29,877 Because there's nothing to go back to. 210 00:14:29,960 --> 00:14:32,031 That land is gone. 211 00:14:33,440 --> 00:14:35,159 We should get to Gold. 212 00:14:49,520 --> 00:14:52,991 Magic is different here, dearie. 213 00:14:53,920 --> 00:14:55,320 I noticed. 214 00:14:56,800 --> 00:14:58,598 I assume this is all your doing. 215 00:14:58,680 --> 00:15:00,194 Most things are. 216 00:15:00,280 --> 00:15:02,431 Get to it, Rumple. What do you want? 217 00:15:04,040 --> 00:15:05,360 You here to finish the job? 218 00:15:05,440 --> 00:15:06,954 No, no, no. 219 00:15:07,640 --> 00:15:09,711 You're safe from me. 220 00:15:10,080 --> 00:15:11,992 I feel so relieved. 221 00:15:12,080 --> 00:15:14,356 I made a promise to someone that I won't kill you. 222 00:15:14,840 --> 00:15:16,479 Who could elicit that from you? 223 00:15:16,840 --> 00:15:17,830 Belle. 224 00:15:19,800 --> 00:15:20,995 She's alive? 225 00:15:21,960 --> 00:15:26,034 You are a dreadful liar. 226 00:15:26,120 --> 00:15:29,079 I could have killed her. But I didn't. 227 00:15:29,160 --> 00:15:31,755 Yeah, you did much worse than that. 228 00:15:33,360 --> 00:15:35,192 You kept her alive, 229 00:15:35,840 --> 00:15:39,117 so you could kill her when it suited you. 230 00:15:39,200 --> 00:15:41,874 A fate worse than death. 231 00:15:42,480 --> 00:15:47,111 Which, incidentally, is exactly what I've got in store for you. 232 00:15:49,040 --> 00:15:50,030 (PANTING) 233 00:15:50,720 --> 00:15:51,710 Is that... 234 00:15:51,800 --> 00:15:53,280 Yes, dearie. 235 00:15:54,320 --> 00:15:56,357 The one thing no one can escape. 236 00:15:57,880 --> 00:15:59,030 Destiny. 237 00:15:59,920 --> 00:16:01,639 And I promise, 238 00:16:01,720 --> 00:16:04,792 yours is particularly unpleasant. 239 00:16:05,240 --> 00:16:06,230 (GRUNTS) 240 00:16:12,440 --> 00:16:13,430 (WHISPERS) Oh. 241 00:16:15,400 --> 00:16:16,720 (LAUGHS) 242 00:16:26,720 --> 00:16:28,120 Qui Shen. 243 00:16:28,320 --> 00:16:30,391 In your land you would call it a Wraith. 244 00:16:30,920 --> 00:16:32,434 I'm sorry, who is this? 245 00:16:33,000 --> 00:16:34,320 A friend. 246 00:16:38,880 --> 00:16:40,200 You're 247 00:16:41,280 --> 00:16:42,919 a girl? 248 00:16:43,000 --> 00:16:45,560 Woman. My name is Mulan. 249 00:16:45,640 --> 00:16:48,394 In your absence, she's helped me like no other. 250 00:16:48,480 --> 00:16:50,597 We've fought many battles together. 251 00:16:51,040 --> 00:16:52,110 With a woman. 252 00:16:53,360 --> 00:16:55,238 And now we have another to wage. 253 00:16:55,320 --> 00:16:57,676 The Qui Shen, the Wraith, is one of the most dangerous creatures 254 00:16:57,760 --> 00:16:59,160 in all the known lands. 255 00:16:59,240 --> 00:17:00,390 A soul sucker. 256 00:17:01,080 --> 00:17:04,517 According to legend it marks its victims and removes their souls, 257 00:17:04,600 --> 00:17:06,273 damning them for all eternity. 258 00:17:06,760 --> 00:17:08,319 (VOICES SCREAMING) 259 00:17:10,600 --> 00:17:13,274 Those are the sounds of the souls it's trapped, trying to escape. 260 00:17:15,960 --> 00:17:18,111 But fortune favored us, as we all avoided the mark. 261 00:17:20,120 --> 00:17:21,315 We need to begin our journey. 262 00:17:24,520 --> 00:17:27,831 It's okay. We'll be safe with our people. 263 00:17:35,800 --> 00:17:36,870 Phillip, what is it? 264 00:17:36,960 --> 00:17:39,236 Nothing. Everything is fine. 265 00:17:54,400 --> 00:17:55,390 (CLINKS) 266 00:18:00,480 --> 00:18:03,678 The Dark One summons thee! 267 00:18:12,440 --> 00:18:13,999 (GASPS) (RUMBLING) 268 00:18:19,720 --> 00:18:20,836 (GASPING) 269 00:18:24,200 --> 00:18:25,350 (WHOOSHES) 270 00:18:30,760 --> 00:18:32,240 (GROWLING) 271 00:18:35,040 --> 00:18:36,235 (SCREECHES) 272 00:18:40,080 --> 00:18:41,514 Keep him safe, Ruby. 273 00:18:45,200 --> 00:18:46,793 Don't push it, Snow. 274 00:18:46,880 --> 00:18:48,200 I won't. 275 00:18:48,560 --> 00:18:49,596 You guys ready? 276 00:18:49,720 --> 00:18:50,836 We need to talk. 277 00:18:50,920 --> 00:18:53,435 Well, I don't... I don't wanna talk. 278 00:18:53,560 --> 00:18:56,029 But I do, okay? Gold can wait. I can't. 279 00:18:57,120 --> 00:19:01,637 I mean, you're my daughter. And I wanna talk to you. 280 00:19:03,320 --> 00:19:05,232 I know that we have talked. 281 00:19:05,720 --> 00:19:07,837 But we didn't know that we were talking. 282 00:19:07,920 --> 00:19:10,355 And we talked about things we probably shouldn't have even talked about. 283 00:19:10,440 --> 00:19:12,159 One-night stands and the like. 284 00:19:12,240 --> 00:19:13,560 One-night stands? 285 00:19:13,640 --> 00:19:14,960 - Whale. - Whale? 286 00:19:15,080 --> 00:19:16,833 We were cursed. That is neither here nor there. 287 00:19:16,920 --> 00:19:20,391 The point is, we did not know that we were mother and daughter. 288 00:19:20,920 --> 00:19:22,957 And now we do. 289 00:19:23,280 --> 00:19:26,591 And, so, please, let's talk. 290 00:19:28,520 --> 00:19:29,590 Okay. 291 00:19:30,760 --> 00:19:32,080 What do you want to talk about? 292 00:19:33,240 --> 00:19:35,232 We're together, finally. 293 00:19:39,080 --> 00:19:42,198 And I can't help but think you're not happy about it. 294 00:19:43,280 --> 00:19:44,555 Oh, I am. 295 00:19:44,640 --> 00:19:46,677 But, see, 296 00:19:46,800 --> 00:19:47,790 (SIGHS) 297 00:19:48,120 --> 00:19:49,440 here's the thing. 298 00:19:50,120 --> 00:19:54,672 No matter what the circumstances, for 28 years I only knew one thing, 299 00:19:55,280 --> 00:19:56,600 that my parents sent me away. 300 00:19:57,120 --> 00:20:01,717 We did that to give you your best chance. 301 00:20:02,040 --> 00:20:05,192 You did it for everyone. Because that's who you are. 302 00:20:05,280 --> 00:20:08,671 Leaders, heroes, princes and princesses. 303 00:20:08,800 --> 00:20:12,510 And that's great and amazing, and (SIGHS) wonderful, 304 00:20:12,640 --> 00:20:16,793 but it doesn't change the fact that for my entire life, 305 00:20:18,320 --> 00:20:19,470 I've been alone. 306 00:20:22,360 --> 00:20:26,400 But if we hadn't sent you away, you would have been cursed, too. 307 00:20:27,800 --> 00:20:30,190 But we would've been together. 308 00:20:31,640 --> 00:20:32,994 Which curse is worse? 309 00:20:35,640 --> 00:20:38,360 Come on. Let's just... Let's go find Gold. 310 00:20:47,200 --> 00:20:49,157 (OWL HOOTING, BIRDS CALLING) 311 00:20:53,160 --> 00:20:54,594 We should camp here tonight. 312 00:20:54,680 --> 00:20:56,160 The Wraith only appears when light is absent. 313 00:20:56,240 --> 00:20:57,833 That's why it ran when it first appeared. 314 00:20:58,200 --> 00:20:59,759 Light is its adversary. 315 00:20:59,840 --> 00:21:01,638 And you want to stop? Now? 316 00:21:01,720 --> 00:21:04,076 It's looking for a mark. Something alive. 317 00:21:04,200 --> 00:21:06,396 Our best bet is to be still until night passes. 318 00:21:06,520 --> 00:21:08,830 She's right. We have to rest here. 319 00:21:10,920 --> 00:21:11,910 (HORSE WHINNIES) 320 00:21:21,000 --> 00:21:21,990 (GRUNTS) 321 00:21:24,040 --> 00:21:26,509 Here. You should sleep. 322 00:21:28,760 --> 00:21:29,876 No, I can't. 323 00:21:30,000 --> 00:21:32,390 Just relax, it'll come. 324 00:21:32,560 --> 00:21:33,994 No, I mean I won't sleep. 325 00:21:35,840 --> 00:21:37,752 Not after what I just went through. 326 00:21:42,040 --> 00:21:43,076 What's wrong? 327 00:21:44,040 --> 00:21:45,599 I just missed you so much. 328 00:21:48,040 --> 00:21:49,713 And now you don't have to. 329 00:21:52,880 --> 00:21:55,520 I'm going to go find wood to build us a fire. 330 00:21:57,200 --> 00:21:59,271 I'll be back in five minutes. 331 00:22:07,000 --> 00:22:07,990 (LAUGHS) 332 00:22:09,560 --> 00:22:12,200 - That's a see-you-in-five-minutes kiss? - (LAUGHS) 333 00:22:13,240 --> 00:22:15,550 I'm making up for lost time. 334 00:22:16,240 --> 00:22:17,435 I love you. 335 00:22:17,920 --> 00:22:19,593 I love you, too. 336 00:22:36,840 --> 00:22:38,194 (DOOR BELLS JINGLING) 337 00:22:43,280 --> 00:22:44,430 What can I do for you? 338 00:22:45,600 --> 00:22:47,319 What you can do is tell us what you did. 339 00:22:47,640 --> 00:22:49,518 I'm sorry, you're gonna have to be more specific. 340 00:22:49,600 --> 00:22:51,353 You know damn well what we're talking about. 341 00:22:51,440 --> 00:22:55,150 You double-crossed Emma, you, uh, took your potion from her. 342 00:22:55,280 --> 00:22:57,272 And did who-knows-what to this town. 343 00:22:57,400 --> 00:22:58,959 And worst of all you risked Henry's life. 344 00:22:59,080 --> 00:23:02,278 Well, that is quite a litany of grievances, now, isn't it? 345 00:23:02,640 --> 00:23:03,915 Maybe I don't need answers. 346 00:23:04,000 --> 00:23:05,229 Maybe I just need to punch you in the face. 347 00:23:05,360 --> 00:23:07,192 Oh. (LAUGHS) 348 00:23:07,960 --> 00:23:09,110 Really, dearie? 349 00:23:09,800 --> 00:23:14,556 Allow me to answer your questions with some of my own, all right? 350 00:23:15,960 --> 00:23:19,237 Did your dear boy, Henry, survive? 351 00:23:19,320 --> 00:23:20,310 Yeah. 352 00:23:22,480 --> 00:23:23,675 Is the curse broken? 353 00:23:24,680 --> 00:23:27,434 And let's see here, Miss Swan, 354 00:23:27,520 --> 00:23:30,479 how long have you been searching for your parents? 355 00:23:30,600 --> 00:23:32,114 Looks like you're reunited. 356 00:23:32,680 --> 00:23:36,754 Seems like rather a punch in the face, I deserve a thank-you. 357 00:23:37,440 --> 00:23:39,113 Twist my words all you want, 358 00:23:39,200 --> 00:23:40,953 what was that purple haze that you brought? 359 00:23:41,640 --> 00:23:43,836 You know. Magic. 360 00:23:44,200 --> 00:23:45,190 Why? 361 00:23:45,640 --> 00:23:46,676 Not telling. 362 00:23:46,800 --> 00:23:48,359 (RUMBLING) 363 00:23:49,600 --> 00:23:51,671 (CAR ALARMS WAILING IN DISTANCE) 364 00:23:51,840 --> 00:23:53,672 What the hell was that? 365 00:23:55,200 --> 00:23:56,270 (ROARING) 366 00:24:01,400 --> 00:24:02,390 (ELECTRICITY CRACKLING) 367 00:24:04,200 --> 00:24:06,476 That is my gift to you. 368 00:24:07,680 --> 00:24:10,673 That is gonna take care of Regina. 369 00:24:11,160 --> 00:24:12,435 (EXPLOSION) 370 00:24:14,480 --> 00:24:15,755 (CRACKLING CONTINUES) 371 00:24:16,720 --> 00:24:18,154 (ROARING CONTINUES) 372 00:24:18,880 --> 00:24:20,553 Emma, come on! 373 00:24:21,200 --> 00:24:22,919 We need to go take care of this. 374 00:24:24,720 --> 00:24:25,756 We're not done. 375 00:24:25,840 --> 00:24:27,194 Oh, I know. 376 00:24:28,200 --> 00:24:29,793 You still owe me a favor. 377 00:24:37,240 --> 00:24:38,799 (DOOR BELLS JINGLING) 378 00:24:46,000 --> 00:24:47,195 (CLEARS THROAT) 379 00:24:51,560 --> 00:24:52,755 Hey. 380 00:24:56,320 --> 00:24:57,470 You lied to me. 381 00:24:57,600 --> 00:24:59,398 No, I kept my word. 382 00:24:59,840 --> 00:25:02,594 I will not kill her. 383 00:25:05,240 --> 00:25:06,435 You know... 384 00:25:07,400 --> 00:25:09,153 You toy with words 385 00:25:10,760 --> 00:25:12,080 like you do people. 386 00:25:13,840 --> 00:25:16,275 You're still a man who makes wrong choices. 387 00:25:19,240 --> 00:25:20,674 And I thought you had changed. 388 00:25:20,760 --> 00:25:23,320 What, in the hour you've known me? 389 00:25:24,120 --> 00:25:25,793 (CRIES SOFTLY) 390 00:25:28,960 --> 00:25:30,952 Belle, I'm sorry. 391 00:25:31,080 --> 00:25:32,355 - Belle, I'm sorry. - (DOOR BELLS JINGLE) 392 00:25:32,440 --> 00:25:33,954 I am. 393 00:25:34,520 --> 00:25:35,510 (GRUNTS) 394 00:25:44,840 --> 00:25:46,593 (TAPPING) 395 00:25:49,800 --> 00:25:51,519 (BIRDS CALLING) 396 00:25:53,880 --> 00:25:55,599 (WRAITH ROARING) 397 00:26:03,560 --> 00:26:04,550 (TAPPING RESUMES) 398 00:26:04,640 --> 00:26:05,790 Where's Phillip? 399 00:26:06,000 --> 00:26:06,990 I thought he was in your tent. 400 00:26:07,320 --> 00:26:08,515 He said he was making a fire. 401 00:26:09,000 --> 00:26:10,912 - I'm making the fire. - I can see that. 402 00:26:14,160 --> 00:26:15,150 He left. 403 00:26:15,640 --> 00:26:17,313 The horses are gone. 404 00:26:19,120 --> 00:26:20,190 Why would he leave? 405 00:26:21,520 --> 00:26:22,874 Because he was marked. 406 00:26:26,880 --> 00:26:27,916 What are you doing? 407 00:26:28,000 --> 00:26:29,036 Going after him. 408 00:26:29,160 --> 00:26:30,480 He's sacrificing himself for you. 409 00:26:30,560 --> 00:26:32,279 No, for both of us! We have to get him! 410 00:26:32,400 --> 00:26:34,039 I'm going alone. You'll only slow me down. 411 00:26:34,160 --> 00:26:37,232 No, I won't slow you... Mulan! Mulan! 412 00:26:37,840 --> 00:26:39,354 Mulan, wait! 413 00:26:41,320 --> 00:26:42,515 Mulan! 414 00:26:43,840 --> 00:26:45,274 (PANTING) 415 00:26:50,560 --> 00:26:51,960 Mulan! 416 00:26:52,360 --> 00:26:53,635 (ROARING) 417 00:26:56,480 --> 00:26:57,960 (ELECTRICITY CRACKLES) 418 00:26:59,320 --> 00:27:00,515 Hello? Who's there? 419 00:27:06,240 --> 00:27:07,594 (ROARING) 420 00:27:20,760 --> 00:27:22,160 (ROARS) 421 00:27:24,320 --> 00:27:25,310 (GRUNTS) 422 00:27:26,520 --> 00:27:27,636 Hey! 423 00:27:28,080 --> 00:27:29,560 (SCREECHES) 424 00:27:40,360 --> 00:27:41,714 Aah! 425 00:27:43,240 --> 00:27:45,118 - Over here! - (CLICKS) 426 00:27:46,320 --> 00:27:47,754 (ROARING) 427 00:27:56,600 --> 00:27:57,750 (COUGHS) 428 00:28:00,800 --> 00:28:02,314 What the hell was that thing? 429 00:28:02,440 --> 00:28:03,760 A Wraith. 430 00:28:05,160 --> 00:28:06,196 A soul sucker. 431 00:28:06,960 --> 00:28:08,917 - Did I... - Kill it? 432 00:28:09,080 --> 00:28:10,434 No. It's regenerating. 433 00:28:11,800 --> 00:28:13,473 It'll be back. 434 00:28:13,920 --> 00:28:16,480 It doesn't stop until it devours its prey. 435 00:28:18,120 --> 00:28:19,110 Me. 436 00:28:21,440 --> 00:28:22,590 So, how do we kill it? 437 00:28:24,800 --> 00:28:26,075 There's no way. 438 00:28:26,160 --> 00:28:28,152 You can't kill something that's already dead. 439 00:28:29,600 --> 00:28:31,114 Then we have a problem. 440 00:28:31,640 --> 00:28:34,519 No, we don't. Regina does. 441 00:28:35,960 --> 00:28:36,916 What? 442 00:28:37,000 --> 00:28:38,354 David? 443 00:28:38,480 --> 00:28:39,596 You wanna let her die? 444 00:28:39,680 --> 00:28:42,149 Why not? Then it goes away. Then we're safe. 445 00:28:42,280 --> 00:28:44,192 It's quite the example you're setting for your daughter, there. 446 00:28:44,280 --> 00:28:46,158 No. You don't get to judge us! 447 00:28:46,240 --> 00:28:47,230 Let me ask you something, 448 00:28:47,320 --> 00:28:49,277 where do you think that thing came from? 449 00:28:49,800 --> 00:28:50,790 Gold. 450 00:28:51,920 --> 00:28:53,195 I made a promise to Henry. 451 00:28:55,640 --> 00:28:56,790 She's not dying. 452 00:29:01,840 --> 00:29:04,150 If it can't be killed, what do you suggest? 453 00:29:04,680 --> 00:29:06,478 Send it somewhere it can't hurt anyone. 454 00:29:18,920 --> 00:29:20,912 Did Henry really ask you to protect me? 455 00:29:21,840 --> 00:29:22,956 Yes. 456 00:29:30,160 --> 00:29:31,435 The hat. 457 00:29:32,160 --> 00:29:33,355 You had it all along. 458 00:29:34,520 --> 00:29:35,636 What do you mean? 459 00:29:36,040 --> 00:29:37,360 That's Jefferson's hat. 460 00:29:40,200 --> 00:29:41,350 Who's Jefferson? 461 00:29:46,520 --> 00:29:48,193 Torches. For when it comes back. 462 00:29:48,280 --> 00:29:50,112 I know it's old-fashioned, but so am I. 463 00:29:50,200 --> 00:29:52,396 So, how does it work? 464 00:29:55,120 --> 00:29:57,635 It will open a portal to our land. 465 00:29:58,120 --> 00:30:00,476 All we have to do is send the Wraith in there. 466 00:30:00,560 --> 00:30:02,631 Oh, yeah, just that. 467 00:30:02,720 --> 00:30:05,758 I don't understand, I thought our land was gone. 468 00:30:06,480 --> 00:30:07,880 It is. 469 00:30:08,240 --> 00:30:10,630 But sending it to a place that no longer exists... 470 00:30:11,400 --> 00:30:13,039 Well, that's banishing it to oblivion. 471 00:30:13,720 --> 00:30:15,313 (WHOOSHING) 472 00:30:15,720 --> 00:30:17,393 (RUMBLING, ELECTRICITY CRACKLING) 473 00:30:21,040 --> 00:30:23,077 - Regina... - I'm trying. 474 00:30:24,400 --> 00:30:25,880 (WRAITH ROARS) 475 00:30:30,240 --> 00:30:31,230 (ROARS) 476 00:30:43,480 --> 00:30:44,470 (HORSE NICKERS) 477 00:30:49,200 --> 00:30:50,600 I found one of the horses. 478 00:30:51,880 --> 00:30:53,360 - I'm coming with you. - (HORSE NICKERS) 479 00:30:53,440 --> 00:30:55,671 You need to stay here. It's dangerous. 480 00:30:55,760 --> 00:30:57,592 I wasn't asking for your permission. 481 00:30:58,080 --> 00:31:01,232 That thing out there is dangerous. And Phillip? He left to protect you. 482 00:31:01,320 --> 00:31:03,039 So even if I don't believe in his methods, 483 00:31:03,120 --> 00:31:05,794 I'm gonna honor his wishes. I'm gonna keep you safe. 484 00:31:05,880 --> 00:31:07,200 I never asked him to. 485 00:31:07,280 --> 00:31:08,270 You never had to. 486 00:31:08,480 --> 00:31:12,360 Everything he does, he does for you. And now he's gonna die for you. 487 00:31:12,440 --> 00:31:14,352 Love is sacrifice. 488 00:31:14,440 --> 00:31:17,274 Something you clearly don't understand. 489 00:31:17,360 --> 00:31:19,033 I'm not gonna let him face that alone. 490 00:31:19,120 --> 00:31:20,110 He won't. 491 00:31:20,240 --> 00:31:22,960 But with all due respect, Your Highness, 492 00:31:23,040 --> 00:31:25,236 Phillip's best chance is me. 493 00:31:29,480 --> 00:31:30,470 You love him. 494 00:31:30,600 --> 00:31:31,636 What? 495 00:31:33,040 --> 00:31:34,315 Phillip. You love him, too. 496 00:31:35,320 --> 00:31:36,390 I owe him much. 497 00:31:36,480 --> 00:31:39,439 We fought many battles together, side by side. Nothing more. 498 00:31:39,960 --> 00:31:42,395 Deny it all you want, I know love when I see it. 499 00:31:42,480 --> 00:31:43,470 You're wrong. 500 00:31:43,560 --> 00:31:45,472 (WRAITH ROARING IN DISTANCE) 501 00:31:47,720 --> 00:31:49,234 Phillip... 502 00:31:51,360 --> 00:31:52,555 (ROARING) 503 00:31:56,160 --> 00:31:57,640 - Regina. - I know. 504 00:32:07,160 --> 00:32:08,150 David! 505 00:32:21,200 --> 00:32:22,350 Hurry! 506 00:32:23,680 --> 00:32:24,670 It's not working. 507 00:32:26,920 --> 00:32:28,274 (ROARS) 508 00:32:30,200 --> 00:32:31,520 (FLAMES WHOOSH) 509 00:32:32,520 --> 00:32:34,034 Come on, you bastard! 510 00:32:46,400 --> 00:32:47,959 No! Stay back! 511 00:32:48,040 --> 00:32:49,110 Phillip! What are you doing? 512 00:32:49,200 --> 00:32:51,431 - You know what I'm doing. - No, please. We can help you fight! 513 00:32:51,520 --> 00:32:52,920 Go! It will find me. 514 00:32:53,120 --> 00:32:54,395 (WRAITH ROARING) 515 00:32:55,280 --> 00:32:57,511 I've been marked. It's too late for me. 516 00:32:57,600 --> 00:32:58,920 Go, there's no other way. 517 00:32:59,000 --> 00:33:00,150 Yes, there is. 518 00:33:00,240 --> 00:33:02,709 Give me the talisman, I can mark myself. You can live. 519 00:33:02,800 --> 00:33:04,792 This is my choice. To save you. 520 00:33:05,160 --> 00:33:06,150 To save both of you. 521 00:33:06,240 --> 00:33:08,152 No, Phillip, I don't wanna live without you. 522 00:33:08,400 --> 00:33:09,390 Neither do I. 523 00:33:10,800 --> 00:33:12,996 (WRAITH SCREECHES AND ROARS) 524 00:33:15,880 --> 00:33:17,792 You two need to keep each other safe. 525 00:33:18,360 --> 00:33:19,350 Phillip, no! 526 00:33:20,120 --> 00:33:21,440 (GROWLING) 527 00:33:28,760 --> 00:33:29,796 I love you. 528 00:33:34,080 --> 00:33:35,070 Stop! 529 00:33:37,280 --> 00:33:39,192 - No! - Phillip! 530 00:33:40,440 --> 00:33:42,238 No, Phillip, no! 531 00:33:44,120 --> 00:33:45,600 (AURORA SOBBING) 532 00:33:48,320 --> 00:33:49,470 No, Phillip! 533 00:33:52,160 --> 00:33:53,753 Phillip! Phillip! 534 00:33:54,000 --> 00:33:55,753 (SOBBING) 535 00:34:00,280 --> 00:34:01,714 It's not working! 536 00:34:02,720 --> 00:34:04,359 What is the problem? 537 00:34:05,000 --> 00:34:06,195 Magic. 538 00:34:06,960 --> 00:34:08,110 It's different here. 539 00:34:09,720 --> 00:34:11,359 Now would be the time! Uhh! 540 00:34:12,400 --> 00:34:13,993 (WRAITH ROARS) 541 00:34:24,160 --> 00:34:25,150 (GRUNTS) 542 00:34:27,160 --> 00:34:28,594 (SCREECHES) 543 00:34:29,320 --> 00:34:31,357 - It's coming! - (SCREECHES) 544 00:34:31,440 --> 00:34:32,430 Regina! 545 00:34:33,120 --> 00:34:34,110 Uhh! 546 00:34:37,480 --> 00:34:39,233 - No! - No! 547 00:34:40,200 --> 00:34:41,714 I'm not losing her again! 548 00:34:41,800 --> 00:34:42,995 Neither am I. 549 00:34:45,400 --> 00:34:46,390 (GRUNTS) 550 00:34:48,840 --> 00:34:49,830 (PANTING) 551 00:35:01,040 --> 00:35:02,838 This palace was to be our home. 552 00:35:03,840 --> 00:35:05,797 We were to spend eternity here. 553 00:35:06,320 --> 00:35:08,516 How did you end up here in your cursed state? 554 00:35:10,800 --> 00:35:13,269 You're not the only one who knows about sacrifice. 555 00:35:29,080 --> 00:35:30,480 You should have it. 556 00:35:35,560 --> 00:35:36,755 Thank you. 557 00:35:42,800 --> 00:35:43,790 (WHISPERS) No. 558 00:35:52,480 --> 00:35:53,596 (SNIFFLES) 559 00:36:00,000 --> 00:36:01,593 Where are they? 560 00:36:02,760 --> 00:36:03,876 I have no idea. 561 00:36:04,920 --> 00:36:06,479 Are they dead? 562 00:36:06,880 --> 00:36:08,917 The curse, it destroyed all the lands. 563 00:36:09,080 --> 00:36:10,230 Are they dead? 564 00:36:10,360 --> 00:36:11,760 I don't know! 565 00:36:12,240 --> 00:36:13,879 I should've killed you myself! 566 00:36:14,240 --> 00:36:15,959 Well, then, what's stopping you? 567 00:36:18,920 --> 00:36:20,957 You think you're some heroic Prince? 568 00:36:21,160 --> 00:36:22,196 (GASPS) 569 00:36:22,400 --> 00:36:23,436 Please. 570 00:36:24,240 --> 00:36:25,879 You're nothing but the son of a shepherd. 571 00:36:26,400 --> 00:36:27,390 (GASPS) 572 00:36:27,840 --> 00:36:30,036 I should've killed you when I could. 573 00:36:30,320 --> 00:36:31,800 - And now... - (GASPING) 574 00:36:33,080 --> 00:36:34,196 Now I can. 575 00:36:34,280 --> 00:36:35,680 HENRY: Mom? 576 00:36:41,880 --> 00:36:43,678 Henry, what are you doing here? 577 00:36:44,280 --> 00:36:45,430 What are you doing? 578 00:36:46,000 --> 00:36:47,195 It's okay. 579 00:36:48,160 --> 00:36:49,389 You're safe now. 580 00:36:49,800 --> 00:36:51,075 (GASPING) 581 00:36:52,960 --> 00:36:54,076 (GRUNTS) 582 00:36:54,160 --> 00:36:55,435 (COUGHS) 583 00:36:56,680 --> 00:36:58,956 - Where's my mom? Where's... - They're gone. 584 00:37:00,320 --> 00:37:02,312 They fell through a portal. They're... 585 00:37:04,480 --> 00:37:05,834 Henry, I'm sorry. 586 00:37:05,920 --> 00:37:07,274 No, you're not. 587 00:37:08,880 --> 00:37:10,792 You really are the Evil Queen. 588 00:37:13,080 --> 00:37:14,480 I don't wanna see you again. 589 00:37:14,560 --> 00:37:16,119 No, don't say that. 590 00:37:18,200 --> 00:37:19,634 I love you. 591 00:37:20,360 --> 00:37:22,033 Then, prove it. 592 00:37:22,320 --> 00:37:24,755 Get Emma and Mary Margaret back. 593 00:37:24,840 --> 00:37:29,153 And until then, leave me, leave everyone alone. 594 00:37:29,360 --> 00:37:30,680 Well, where will you go? 595 00:37:32,240 --> 00:37:33,515 With me. 596 00:37:34,640 --> 00:37:35,630 (PANTING) 597 00:38:00,360 --> 00:38:01,476 (DOOR BELL JINGLES) 598 00:38:01,640 --> 00:38:03,996 (CLEARS THROAT) (SQUEAKS) 599 00:38:04,200 --> 00:38:05,190 Hi. 600 00:38:06,200 --> 00:38:07,236 Hey. 601 00:38:08,880 --> 00:38:10,599 I went for a long walk. 602 00:38:11,720 --> 00:38:13,074 I thought you didn't wanna see me. 603 00:38:14,000 --> 00:38:15,354 I didn't. 604 00:38:15,880 --> 00:38:17,678 But I was worried. 605 00:38:18,320 --> 00:38:22,872 Well, the beast is gone. Regina lives. 606 00:38:23,800 --> 00:38:26,759 So, uh, you didn't get what you wanted? 607 00:38:28,600 --> 00:38:30,034 Well, that remains to be seen. 608 00:38:40,440 --> 00:38:42,238 You still have it? (LAUGHS) 609 00:38:42,880 --> 00:38:45,236 My chipped cup. (SNIFFLES) 610 00:38:49,760 --> 00:38:52,150 There are many, many, things in this shop. 611 00:38:53,320 --> 00:38:54,879 But this... 612 00:38:56,240 --> 00:38:58,835 This is the only thing I truly cherish. 613 00:39:01,600 --> 00:39:03,080 And now you must leave. 614 00:39:03,840 --> 00:39:04,830 What? 615 00:39:04,920 --> 00:39:08,072 You must leave, because despite what you hope, 616 00:39:09,720 --> 00:39:11,359 I'm still a monster. 617 00:39:16,880 --> 00:39:18,678 Don't you see? 618 00:39:19,560 --> 00:39:21,711 That's exactly the reason I have to stay. 619 00:39:27,760 --> 00:39:29,274 (DOOR OPENS) 620 00:39:40,320 --> 00:39:41,310 (DOOR CLOSES) 621 00:39:48,480 --> 00:39:49,470 (CLEARS THROAT) 622 00:39:54,760 --> 00:39:56,638 - Henry? - Yeah? 623 00:39:57,200 --> 00:39:58,714 Don't worry. 624 00:39:58,800 --> 00:40:00,393 Emma and Mary Margaret, they're alive. 625 00:40:01,160 --> 00:40:02,150 How do you know? 626 00:40:05,280 --> 00:40:06,680 I have faith. 627 00:40:06,880 --> 00:40:09,554 - But... - Henry, come here. 628 00:40:12,880 --> 00:40:14,473 I will find them. 629 00:40:16,000 --> 00:40:18,151 I will always find them. 630 00:40:20,280 --> 00:40:21,316 (SNIFFLES) 631 00:40:23,840 --> 00:40:26,992 We should leave this place. It's not safe here. 632 00:40:28,040 --> 00:40:29,394 But the Wraith is gone. 633 00:40:29,520 --> 00:40:32,274 There's more. You need to know everything. 634 00:40:35,160 --> 00:40:36,150 (SIGHS) 635 00:40:36,240 --> 00:40:38,277 Much has changed in our land since you've been asleep. 636 00:40:38,520 --> 00:40:39,670 It was less than a year. 637 00:40:39,760 --> 00:40:41,672 In a manner of speaking. 638 00:40:41,760 --> 00:40:46,437 You see, as you slept, and Phillip and I searched for you, 639 00:40:46,520 --> 00:40:47,715 something worse happened. 640 00:40:47,960 --> 00:40:49,314 What? 641 00:40:49,920 --> 00:40:52,116 Are you familiar with Regina, the Queen? 642 00:40:53,080 --> 00:40:54,719 Yes. 643 00:40:54,920 --> 00:40:56,752 She cast a curse on this land. 644 00:40:57,360 --> 00:40:59,238 A terrible, terrible curse. 645 00:40:59,880 --> 00:41:01,439 It ripped everyone away to another world. 646 00:41:02,080 --> 00:41:03,639 But we're still here. 647 00:41:04,360 --> 00:41:07,034 This corner of the land was untouched. No one knows why. 648 00:41:07,120 --> 00:41:08,634 But something saved us. 649 00:41:08,720 --> 00:41:10,632 And for 28 years we were frozen. 650 00:41:12,440 --> 00:41:14,636 And then, time started again. 651 00:41:15,560 --> 00:41:18,234 The terrible curse's power was weakened. 652 00:41:18,880 --> 00:41:21,270 Phillip and I were able to resume our search. 653 00:41:22,760 --> 00:41:24,194 We found you. 654 00:41:24,280 --> 00:41:27,876 But the land is ravaged with dangers more fearsome than you can imagine. 655 00:41:29,480 --> 00:41:33,315 For those of us who remain, we found a safe haven. 656 00:41:35,680 --> 00:41:37,000 We must go there now. 657 00:41:38,000 --> 00:41:39,400 (RUMBLE) 658 00:41:43,080 --> 00:41:44,230 (UNSHEATHES SWORD) 659 00:41:47,240 --> 00:41:48,515 Something's in there. 660 00:41:49,520 --> 00:41:50,920 Stay back. 661 00:41:53,280 --> 00:41:54,316 What did it bring? 662 00:41:58,600 --> 00:42:00,796 What is it? What do you see? 663 00:42:00,880 --> 00:42:01,870 (GRUNTS) 664 00:42:01,960 --> 00:42:03,314 (CLATTER) 665 00:42:08,200 --> 00:42:09,600 Mulan, what is that? 666 00:42:09,720 --> 00:42:10,949 That? 667 00:42:11,440 --> 00:42:13,432 That is what brought the Wraith here. 668 00:42:13,840 --> 00:42:15,433 That's what killed our Prince. 43389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.