All language subtitles for Mysteries.of.the.Abandoned.S05E02.American.Atlantis.1080p.DISC.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DoGSO_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,967 --> 00:00:05,133 Narrator: coastal structures In latvia 2 00:00:05,133 --> 00:00:07,933 That succumbed to a Relentless assault. 3 00:00:08,833 --> 00:00:10,667 They're so shattered And splintered, 4 00:00:10,667 --> 00:00:13,400 It appears almost as if Some vast explosive force 5 00:00:13,400 --> 00:00:16,300 Has taken them all out In a chain reaction. 6 00:00:17,933 --> 00:00:21,867 Narrator: a chilling site that Contains a burning secret. 7 00:00:21,867 --> 00:00:25,167 I'm instantly Seeing experiments. 8 00:00:25,167 --> 00:00:28,800 I'm seeing torture, And I'm seeing horror. 9 00:00:30,467 --> 00:00:31,000 Narrator: and an epic Construction project 10 00:00:32,700 --> 00:00:35,133 In the mountains Of southern africa 11 00:00:35,133 --> 00:00:37,300 Built on deadly material. 12 00:00:37,300 --> 00:00:40,800 Barratt: the thing that made it Such an amazing material 13 00:00:40,800 --> 00:00:42,667 Also turned it into a killer. 14 00:00:42,667 --> 00:00:49,667 * 15 00:00:49,667 --> 00:00:55,100 Narrator: decaying relics, Ruins of lost worlds, 16 00:00:55,100 --> 00:01:00,000 Forged through years of toil, Now haunted by the past, 17 00:01:00,000 --> 00:01:00,367 Forged through years of toil, Now haunted by the past, 18 00:01:00,367 --> 00:01:01,000 Their secrets waiting To be revealed. 19 00:01:04,767 --> 00:01:09,733 * 20 00:01:09,733 --> 00:01:12,867 -- captions by vitac -- Www.Vitac.Com 21 00:01:12,867 --> 00:01:16,067 Captions paid for by Discovery communications 22 00:01:19,233 --> 00:01:22,833 In a picturesque town North of berlin, germany, 23 00:01:22,833 --> 00:01:25,333 Lies the charred Remains of a site 24 00:01:25,333 --> 00:01:27,933 With a deeply troubling past. 25 00:01:27,933 --> 00:01:30,000 * 26 00:01:30,000 --> 00:01:31,000 * 27 00:01:32,767 --> 00:01:35,067 Wawro: it's hard to discern What it is. 28 00:01:35,067 --> 00:01:38,200 It's a big kinda Hangar-like structure. 29 00:01:38,200 --> 00:01:40,700 It looks like it was For the production 30 00:01:40,700 --> 00:01:43,067 Of something important. 31 00:01:43,067 --> 00:01:45,633 It's all very secure. 32 00:01:45,633 --> 00:01:47,867 It's gated and cut off. 33 00:01:47,867 --> 00:01:50,433 You're wondering why. 34 00:01:50,433 --> 00:01:52,833 Narrator: the clues To the dark past of this site 35 00:01:52,833 --> 00:01:55,167 Are found on the inside. 36 00:01:55,167 --> 00:01:59,800 As you come indoors, you see These big halls and spaces, 37 00:01:59,800 --> 00:02:00,000 And you've got These massive ovens. 38 00:02:00,000 --> 00:02:01,000 And you've got These massive ovens. 39 00:02:02,767 --> 00:02:05,467 Corum: clearly, There was intense heat. 40 00:02:05,467 --> 00:02:09,067 Certainly, there's evidence Of a fire having taken place 41 00:02:09,067 --> 00:02:12,767 Because of the scorch marks On the walls and ceiling. 42 00:02:12,767 --> 00:02:18,167 When I see old soulless german Engineering rusting away 43 00:02:18,167 --> 00:02:22,800 With bricks that have got Gas piping in them and taps 44 00:02:22,800 --> 00:02:24,933 And I think the Most horrible things 45 00:02:24,933 --> 00:02:26,867 About what might Have happened here, 46 00:02:26,867 --> 00:02:29,500 But what you think About this place 47 00:02:29,500 --> 00:02:30,000 Isn't what happened here. 48 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 Isn't what happened here. 49 00:02:31,267 --> 00:02:35,367 It's a little bit of A different story. 50 00:02:35,367 --> 00:02:38,167 Narrator: so, what horrors Did this site witness? 51 00:02:38,167 --> 00:02:41,433 And why is it still Standing today? 52 00:02:43,867 --> 00:02:46,767 The key to unlocking The story of this place 53 00:02:46,767 --> 00:02:50,200 Is found less than 2 miles away 54 00:02:50,200 --> 00:02:54,067 At sachsenhausen Concentration camp. 55 00:02:54,067 --> 00:02:55,233 Built by the nazis 56 00:02:55,233 --> 00:02:58,067 In the year leading up To the second world war, 57 00:02:58,067 --> 00:03:00,000 Here, the seeds were Sown for a brutal system 58 00:03:00,000 --> 00:03:01,000 Here, the seeds were Sown for a brutal system 59 00:03:01,267 --> 00:03:04,267 That would change The lives of millions. 60 00:03:04,267 --> 00:03:07,533 Wawro: sachsenhausen is placed In the outskirts of berlin 61 00:03:07,533 --> 00:03:09,233 Because it's hoped That the german people 62 00:03:09,233 --> 00:03:12,400 Won't know too much About its existence. 63 00:03:12,400 --> 00:03:16,600 As the nazis start To tighten their grip 64 00:03:16,600 --> 00:03:19,933 On german political life, More and more people 65 00:03:19,933 --> 00:03:23,200 Are being pulled off The streets of berlin 66 00:03:23,200 --> 00:03:28,433 And the surrounding cities And locked up in this place. 67 00:03:28,433 --> 00:03:30,000 Narrator: but the camp Wasn't the only part 68 00:03:30,000 --> 00:03:30,567 Narrator: but the camp Wasn't the only part 69 00:03:30,567 --> 00:03:31,000 Of this gruesome crusade. 70 00:03:32,533 --> 00:03:34,733 That decaying structure nearby 71 00:03:34,733 --> 00:03:38,567 Also played a key part In fueling this mission 72 00:03:38,567 --> 00:03:42,067 As a place prisoners Were sent to work. 73 00:03:42,067 --> 00:03:44,267 Corum: you were worked Seven days a week. 74 00:03:44,267 --> 00:03:46,067 Your ration was minimal. 75 00:03:46,067 --> 00:03:49,367 And these weren't Specifically death camps, 76 00:03:49,367 --> 00:03:54,867 But people were Worked close to death. 77 00:03:54,867 --> 00:03:57,400 Narrator: this was The ss bakery, 78 00:03:57,400 --> 00:04:00,000 The place built to Feed their captors. 79 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 The place built to Feed their captors. 80 00:04:01,200 --> 00:04:04,067 But as local expert Horst seferens believes, 81 00:04:04,067 --> 00:04:09,233 Working here meant an Extra layer of torture. 82 00:04:09,233 --> 00:04:13,300 [ horst speaking In foreign language ] 83 00:04:13,300 --> 00:04:16,067 Interpreter: these big stoves Or the remains of them 84 00:04:16,067 --> 00:04:19,333 Had been producing Thousands of loaves of bread 85 00:04:19,333 --> 00:04:23,200 Day after day. 86 00:04:23,200 --> 00:04:24,933 What a misery it would Have been for them 87 00:04:24,933 --> 00:04:28,767 To see all that food being Produced here in abundance 88 00:04:28,767 --> 00:04:30,000 While all of them and their Fellow inmates in the camp 89 00:04:30,000 --> 00:04:31,000 While all of them and their Fellow inmates in the camp 90 00:04:31,800 --> 00:04:35,433 Were starving. 91 00:04:35,433 --> 00:04:37,967 Narrator: even so, The bakery might have been 92 00:04:37,967 --> 00:04:41,133 One of the few places to Offer a glimmer of hope 93 00:04:41,133 --> 00:04:45,767 But at a potentially Deadly price. 94 00:04:45,767 --> 00:04:48,433 Nusbacher: prisoners in german Concentration camps 95 00:04:48,433 --> 00:04:50,967 Were systematically starved. 96 00:04:50,967 --> 00:04:55,267 So even some crusts That had fallen off of bread 97 00:04:55,267 --> 00:04:57,133 In those industrial ovens 98 00:04:57,133 --> 00:05:00,000 Might mean the difference For them between life and death. 99 00:05:00,000 --> 00:05:00,767 Might mean the difference For them between life and death. 100 00:05:00,767 --> 00:05:01,000 Wawro: you might think that, oh, If you took the end of the loaf 101 00:05:03,967 --> 00:05:05,933 That they were Gonna lop off anyway 102 00:05:05,933 --> 00:05:08,233 Or a crust that fell on the Floor, it would be no big deal, 103 00:05:08,233 --> 00:05:09,500 But of course, It was a big deal. 104 00:05:09,500 --> 00:05:12,600 The germans were big on Insisting on obedience. 105 00:05:12,600 --> 00:05:14,900 You'd be mercilessly beaten. 106 00:05:14,900 --> 00:05:16,567 Narrator: despite the dangers, 107 00:05:16,567 --> 00:05:19,833 A report from a former Prisoner shows that for some, 108 00:05:19,833 --> 00:05:23,267 The desperate situation Left them no choice. 109 00:05:23,267 --> 00:05:24,733 [ horst speaking In foreign language ] 110 00:05:24,733 --> 00:05:27,067 Interpreter: he reports that They smuggled the bread 111 00:05:27,067 --> 00:05:30,000 Into the camp by halving The loaves lengthwise 112 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 Into the camp by halving The loaves lengthwise 113 00:05:32,067 --> 00:05:34,400 And tying them Around their calves 114 00:05:34,400 --> 00:05:37,067 So that they were covered By their wide trousers 115 00:05:37,067 --> 00:05:40,400 And could be smuggled Into the camp. 116 00:05:40,400 --> 00:05:45,267 Of course, it was Very dangerous. 117 00:05:45,267 --> 00:05:48,867 Narrator: the brutality Of these sites is undeniable, 118 00:05:48,867 --> 00:05:52,467 But this wasn't just about Containing the local population. 119 00:05:52,467 --> 00:05:56,067 The ss, one of hitler's Most feared organizations, 120 00:05:56,067 --> 00:05:57,700 Was using these locations 121 00:05:57,700 --> 00:06:00,000 As the first step in a Devastating campaign. 122 00:06:00,000 --> 00:06:01,000 As the first step in a Devastating campaign. 123 00:06:01,200 --> 00:06:04,167 Interpreter: we are now On the second floor 124 00:06:04,167 --> 00:06:08,233 Of the central watchtower, The so-called tower "A," 125 00:06:08,233 --> 00:06:11,967 Through which the inmates Entered the concentration camp. 126 00:06:11,967 --> 00:06:14,200 A machine gun was Stationed here, 127 00:06:14,200 --> 00:06:18,667 As well as two guards who were Standing here day and night. 128 00:06:18,667 --> 00:06:21,133 One of the model Features of sachsenhausen 129 00:06:21,133 --> 00:06:23,067 Was that the guards Standing up here 130 00:06:23,067 --> 00:06:25,233 Were able to control The entire camp 131 00:06:25,233 --> 00:06:28,100 From this central point. 132 00:06:28,100 --> 00:06:30,000 Narrator: sachsenhausen was The first of its kind, 133 00:06:30,000 --> 00:06:30,933 Narrator: sachsenhausen was The first of its kind, 134 00:06:30,933 --> 00:06:31,000 The template for future Concentration and death camps. 135 00:06:34,633 --> 00:06:37,133 While other sites would Use a rectangular model 136 00:06:37,133 --> 00:06:39,367 Rather than this Triangular shape, 137 00:06:39,367 --> 00:06:42,167 The key feature was Evident in both, 138 00:06:42,167 --> 00:06:45,267 Clear lines of sight To prevent escape. 139 00:06:45,267 --> 00:06:48,133 You would be gunned down either By that guard at the apex 140 00:06:48,133 --> 00:06:50,567 Or in the guard towers Scattered around the facility. 141 00:06:50,567 --> 00:06:52,633 There was a need that People wouldn't escape 142 00:06:52,633 --> 00:06:54,967 Because their labor was needed, But also, 143 00:06:54,967 --> 00:06:57,067 They didn't want people To escape and spread the word 144 00:06:57,067 --> 00:06:59,533 Of what was going on Inside these camps. 145 00:06:59,533 --> 00:07:00,000 Interpreter: the concept had A psychological effect, as well. 146 00:07:00,000 --> 00:07:01,000 Interpreter: the concept had A psychological effect, as well. 147 00:07:02,400 --> 00:07:04,500 Wherever the prisoners Moved in the camp, 148 00:07:04,500 --> 00:07:07,600 This watchtower was to Be seen from everywhere. 149 00:07:07,600 --> 00:07:09,067 They basically looked directly 150 00:07:09,067 --> 00:07:10,867 Into the hole of His machine gun, 151 00:07:10,867 --> 00:07:15,367 Symbolically expressing The total power of the ss. 152 00:07:17,567 --> 00:07:20,433 Narrator: as the prototype camp, In the early years, 153 00:07:20,433 --> 00:07:22,333 This place held An additional role 154 00:07:22,333 --> 00:07:25,533 Of vital importance To the regime. 155 00:07:25,533 --> 00:07:28,133 Nusbacher: in the mid '30s, the Nazis were just starting 156 00:07:28,133 --> 00:07:30,000 To figure out how to build A concentration camp. 157 00:07:30,000 --> 00:07:31,000 To figure out how to build A concentration camp. 158 00:07:31,867 --> 00:07:35,767 The nazis are hiring Ordinary police officers, 159 00:07:35,767 --> 00:07:38,567 And they're hiring Ordinary tradesmen. 160 00:07:38,567 --> 00:07:43,433 And sachsenhausen is the place Where an ordinary german 161 00:07:43,433 --> 00:07:48,667 Can be turned into an ss killer. 162 00:07:48,667 --> 00:07:51,333 Narrator: helping fuel This nightmarish system 163 00:07:51,333 --> 00:07:53,100 Was the bakery, 164 00:07:53,100 --> 00:07:56,800 And its success meant the next Stage in a tragic legacy 165 00:07:56,800 --> 00:08:00,000 Would soon begin. 166 00:08:00,000 --> 00:08:00,100 Would soon begin. 167 00:08:01,600 --> 00:08:02,000 * 168 00:08:08,067 --> 00:08:09,567 Narrator: at the bakery 169 00:08:09,567 --> 00:08:12,533 Outside of sachsenhausen Concentration camp, 170 00:08:12,533 --> 00:08:16,467 Prisoners were being forced To bake their own rations. 171 00:08:16,467 --> 00:08:18,633 But there real Importance of the site 172 00:08:18,633 --> 00:08:21,333 Was to feed the swelling Ss ranks 173 00:08:21,333 --> 00:08:24,600 And help fuel the spread Of their barbaric rule 174 00:08:24,600 --> 00:08:26,867 In more ways than one. 175 00:08:26,867 --> 00:08:29,800 When world war ii begins In 1939 176 00:08:29,800 --> 00:08:31,013 And germany massively mobilized, 177 00:08:31,013 --> 00:08:31,767 And germany massively mobilized, 178 00:08:31,767 --> 00:08:32,000 Calls all the reserves, Expands its conscription, 179 00:08:34,733 --> 00:08:36,933 You suddenly have a need For bread, you know, 180 00:08:36,933 --> 00:08:41,500 To feed the big Garrison around berlin. 181 00:08:41,500 --> 00:08:45,400 At the beginning, Production is moderate. 182 00:08:45,400 --> 00:08:47,933 We're talking 10,000 loaves a day. 183 00:08:47,933 --> 00:08:52,467 Later on, you're talking Of a much greater expansion 184 00:08:52,467 --> 00:08:57,233 Of four to five times of The original factory output. 185 00:08:57,233 --> 00:08:59,467 Narrator: the brutal systems Of the camp 186 00:08:59,467 --> 00:09:01,013 Were soon replicated at sites All across the german reich, 187 00:09:01,013 --> 00:09:02,000 Were soon replicated at sites All across the german reich, 188 00:09:03,600 --> 00:09:05,100 And the nazis' success 189 00:09:05,100 --> 00:09:07,933 In exploiting the inmates For slavery here 190 00:09:07,933 --> 00:09:12,900 Meant that, too, was expanded On a devastating scale. 191 00:09:12,900 --> 00:09:15,933 Because this is one Of the early attempts 192 00:09:15,933 --> 00:09:20,067 To set up a large Ss industrial enterprise, 193 00:09:20,067 --> 00:09:24,933 This is used as a model for Other large ss facilities. 194 00:09:24,933 --> 00:09:30,133 By the middle of world war ii, The ss is one of the largest 195 00:09:30,133 --> 00:09:31,013 Industrial operations In the third reich. 196 00:09:31,013 --> 00:09:32,000 Industrial operations In the third reich. 197 00:09:34,300 --> 00:09:36,800 Narrator: Slavery had become a key part 198 00:09:36,800 --> 00:09:38,900 Of the nazi war machine. 199 00:09:38,900 --> 00:09:42,567 The statement on the gate, "Work sets you free," 200 00:09:42,567 --> 00:09:45,200 Was far from the truth. 201 00:09:45,200 --> 00:09:48,267 Interpreter: in fact, Working in a concentration camp 202 00:09:48,267 --> 00:09:50,667 Had a completely Different function. 203 00:09:50,667 --> 00:09:54,233 Work here had always been An instrument to abuse, 204 00:09:54,233 --> 00:09:58,867 Torture, and even Put prisoners to death. 205 00:09:58,867 --> 00:10:01,013 Of course, that slogan was Used to conceal the reality. 206 00:10:01,013 --> 00:10:02,000 Of course, that slogan was Used to conceal the reality. 207 00:10:04,567 --> 00:10:06,900 Narrator: But in a final twist of fate, 208 00:10:06,900 --> 00:10:08,833 The bakery that had Helped supply 209 00:10:08,833 --> 00:10:11,433 The vicious regime of the ss 210 00:10:11,433 --> 00:10:14,900 Would turn out to be the Lifeline for those few inmates 211 00:10:14,900 --> 00:10:18,100 Fortunate enough to See the end of the war 212 00:10:18,100 --> 00:10:22,700 And the camp being Liberated by the soviets. 213 00:10:22,700 --> 00:10:25,367 Wawro: the soviets find This bread factory, 214 00:10:25,367 --> 00:10:28,133 And they press it into service To feed their own troops, 215 00:10:28,133 --> 00:10:31,013 To feed the 3,000 or so Surviving inmates. 216 00:10:31,013 --> 00:10:32,000 To feed the 3,000 or so Surviving inmates. 217 00:10:32,133 --> 00:10:35,867 And for these camp inmates, It must have been fantastic 218 00:10:35,867 --> 00:10:38,433 Because they had Been looking hungrily 219 00:10:38,433 --> 00:10:41,400 At these thousands of loaves Of bread made everyday, 220 00:10:41,400 --> 00:10:44,767 And suddenly, they have The opportunity to eat them. 221 00:10:44,767 --> 00:10:47,067 Nusbacher: the fact that people Remained alive 222 00:10:47,067 --> 00:10:50,767 In this concentration camp Was almost miraculous. 223 00:10:50,767 --> 00:10:52,767 The fact that there Was a bakery nearby 224 00:10:52,767 --> 00:10:57,867 That could feed them Was a blessing. 225 00:10:57,867 --> 00:11:00,133 Narrator: with its Darkest years behind it, 226 00:11:00,133 --> 00:11:01,013 The bakery remained In use until the 1990s 227 00:11:01,013 --> 00:11:02,000 The bakery remained In use until the 1990s 228 00:11:03,800 --> 00:11:06,200 Before a fire tore Through the site. 229 00:11:06,200 --> 00:11:09,800 But as those years of horror Recede further from memory, 230 00:11:09,800 --> 00:11:14,067 Today, the two sites remain As important as ever. 231 00:11:14,067 --> 00:11:15,533 [ horst speaking In foreign language ] 232 00:11:15,533 --> 00:11:18,067 Interpreter: they testify The very existence 233 00:11:18,067 --> 00:11:21,667 Of these camps and crimes, 234 00:11:21,667 --> 00:11:25,467 And that cannot be denied. 235 00:11:25,467 --> 00:11:28,067 We think that these Architectural witnesses 236 00:11:28,067 --> 00:11:31,013 Will be all the more Important in the future 237 00:11:31,013 --> 00:11:31,833 Will be all the more Important in the future 238 00:11:31,833 --> 00:11:32,000 Because the people Who once survived the terror 239 00:11:34,900 --> 00:11:37,900 Of the ss in these camps 240 00:11:37,900 --> 00:11:41,067 Will soon no longer Be amongst us. 241 00:11:41,067 --> 00:11:46,700 * 242 00:11:46,700 --> 00:11:48,933 Narrator: in the arid lands Of nevada, 243 00:11:48,933 --> 00:11:52,167 Miles from the nearest Form of civilization 244 00:11:52,167 --> 00:11:55,533 Are the dusty remains Of a scorched site. 245 00:11:55,533 --> 00:12:01,013 * 246 00:12:01,013 --> 00:12:01,367 * 247 00:12:01,367 --> 00:12:02,000 Somara: this is a harsh place To live. 248 00:12:02,733 --> 00:12:03,900 It's in the middle Of the desert. 249 00:12:03,900 --> 00:12:05,767 The sun is beating down on it. 250 00:12:05,767 --> 00:12:07,900 But it's not clear 251 00:12:07,900 --> 00:12:13,133 What exactly would have Caused such devastation. 252 00:12:13,133 --> 00:12:15,833 Meigs: everything is almost Completely dismantled, 253 00:12:15,833 --> 00:12:20,433 Kind of like what you see In a very ancient ruin. 254 00:12:20,433 --> 00:12:21,600 But when you look more closely, 255 00:12:21,600 --> 00:12:24,333 You can see it's not Actually that old. 256 00:12:24,333 --> 00:12:27,167 You can see signs of concrete. 257 00:12:27,167 --> 00:12:28,600 Something swept through here. 258 00:12:28,600 --> 00:12:31,013 Something's happened to Take away the structure. 259 00:12:31,013 --> 00:12:32,000 Something's happened to Take away the structure. 260 00:12:33,100 --> 00:12:35,500 Narrator: upon close Inspection of the site, 261 00:12:35,500 --> 00:12:38,767 Strange features begin to Reveal the chain of events 262 00:12:38,767 --> 00:12:42,067 That brought this place To its knees. 263 00:12:42,067 --> 00:12:44,067 Barratt: we're looking for Clues, and one of the details 264 00:12:44,067 --> 00:12:48,167 That stands out is the tree Trunks just all kind of cut off. 265 00:12:48,167 --> 00:12:49,367 Another detail is that 266 00:12:49,367 --> 00:12:51,067 Everything's incredibly Weathered. 267 00:12:51,067 --> 00:12:54,133 There's no sharp edges. There's no right angles here. 268 00:12:54,133 --> 00:12:56,467 Everything's been rounded off. 269 00:12:56,467 --> 00:12:57,667 Somara: what's really strange Is that 270 00:12:57,667 --> 00:12:59,200 You're in the middle Of the desert, 271 00:12:59,200 --> 00:13:01,013 But there are shells, Which might actually be the clue 272 00:13:01,013 --> 00:13:02,000 But there are shells, Which might actually be the clue 273 00:13:03,467 --> 00:13:06,567 That describes exactly What happened here. 274 00:13:06,567 --> 00:13:12,767 * 275 00:13:12,767 --> 00:13:14,067 It's really hot out here. 276 00:13:14,067 --> 00:13:15,800 We're in the mojave desert, 277 00:13:15,800 --> 00:13:19,900 And temperatures can get up To 115 degrees in the summer. 278 00:13:19,900 --> 00:13:21,733 The most important Thing being out here 279 00:13:21,733 --> 00:13:24,600 Is to have a lot Of water with you. 280 00:13:24,600 --> 00:13:28,467 Narrator: Working as an archeologist With the national park service, 281 00:13:28,467 --> 00:13:31,013 Erin eichenberg has scoured The land near the ruins. 282 00:13:31,013 --> 00:13:32,000 Erin eichenberg has scoured The land near the ruins. 283 00:13:32,100 --> 00:13:36,900 And despite the heat, The draw of this site is clear. 284 00:13:36,900 --> 00:13:39,267 This is a pretty Inhospitable place to live, 285 00:13:39,267 --> 00:13:41,333 But because we're Near the confluence 286 00:13:41,333 --> 00:13:43,333 Of the virgin And the muddy river here, 287 00:13:43,333 --> 00:13:44,767 People were able to make it work 288 00:13:44,767 --> 00:13:48,733 And lived here For over 70 years. 289 00:13:48,733 --> 00:13:50,667 Narrator: Focused on agriculture, 290 00:13:50,667 --> 00:13:53,067 This settlement once blossomed, 291 00:13:53,067 --> 00:13:56,700 But it wasn't the first To suffer a tragic fate. 292 00:13:56,700 --> 00:13:58,900 Originally, a group of mormons 293 00:13:58,900 --> 00:14:00,933 Hoped to establish a town here. 294 00:14:00,933 --> 00:14:01,013 When the first settlers Arrived here in 1865, 295 00:14:01,013 --> 00:14:02,000 When the first settlers Arrived here in 1865, 296 00:14:04,233 --> 00:14:08,733 This was the middle of nowhere In the middle of nowhere. 297 00:14:08,733 --> 00:14:11,333 They thought they were still Within the boundaries of utah, 298 00:14:11,333 --> 00:14:15,267 But it turned out they had Moved into nevada. 299 00:14:15,267 --> 00:14:17,233 And when the tax Inspector turned up 300 00:14:17,233 --> 00:14:20,067 And informed them that They weren't in utah, 301 00:14:20,067 --> 00:14:24,900 They actually decided to move on And burn the town to the ground. 302 00:14:24,900 --> 00:14:28,600 So what we see here today is The next stage of this town. 303 00:14:28,600 --> 00:14:31,013 This is a following story. 304 00:14:31,013 --> 00:14:31,500 This is a following story. 305 00:14:31,500 --> 00:14:32,000 Narrator: while the cause Of this site's destruction 306 00:14:34,067 --> 00:14:37,567 Couldn't be more different, It, too, would ultimately feel 307 00:14:37,567 --> 00:14:42,067 The impact of outside forces Encroaching on its borders. 308 00:14:42,067 --> 00:14:45,467 This is the ghost town Of st. Thomas. 309 00:14:45,467 --> 00:14:48,833 * 310 00:14:48,833 --> 00:14:52,233 So, after the mormons moved out, Other settlers moved in. 311 00:14:52,233 --> 00:14:55,100 They started farms, They built a village, 312 00:14:55,100 --> 00:14:56,533 And they were able to establish 313 00:14:56,533 --> 00:14:59,700 A pretty self-sufficient Community. 314 00:14:59,700 --> 00:15:01,013 They were pretty remote, In the desert, 315 00:15:01,013 --> 00:15:02,000 They were pretty remote, In the desert, 316 00:15:02,900 --> 00:15:05,533 But they had Everything they needed. 317 00:15:05,533 --> 00:15:07,733 They had built a really Nice life for themselves. 318 00:15:07,733 --> 00:15:09,767 They didn't need for anything. 319 00:15:09,767 --> 00:15:13,833 Narrator: But while it began life Hidden away deep in the desert, 320 00:15:13,833 --> 00:15:17,200 Evidence of an old rail track On the edge of town 321 00:15:17,200 --> 00:15:21,867 Shows it wouldn't remain Isolated for long. 322 00:15:21,867 --> 00:15:23,500 At the beginning of The 20th century, 323 00:15:23,500 --> 00:15:24,867 The world is getting smaller. 324 00:15:24,867 --> 00:15:27,200 America is turning a corner At this point. 325 00:15:27,200 --> 00:15:30,933 Railways are spreading across. The population was growing. 326 00:15:30,933 --> 00:15:31,013 Opportunity is out there. 327 00:15:31,013 --> 00:15:32,000 Opportunity is out there. 328 00:15:33,067 --> 00:15:38,867 And this brings great hope For the people living here. 329 00:15:38,867 --> 00:15:40,533 Narrator: Initially, at least, 330 00:15:40,533 --> 00:15:43,200 Modernity brought prosperity, 331 00:15:43,200 --> 00:15:46,667 But the ruins today show That something catastrophic 332 00:15:46,667 --> 00:15:50,067 Was about to roll into town. 333 00:15:53,500 --> 00:15:54,000 * 334 00:16:01,633 --> 00:16:04,767 Narrator: in the early decades Of the 20th century, 335 00:16:04,767 --> 00:16:07,533 St. Thomas was growing steadily. 336 00:16:07,533 --> 00:16:10,067 And once the railroad Had come to town, 337 00:16:10,067 --> 00:16:12,633 The highway soon followed. 338 00:16:12,633 --> 00:16:14,667 We're on main street Of st. Thomas, 339 00:16:14,667 --> 00:16:17,133 And as you could see, It's a big wide road, 340 00:16:17,133 --> 00:16:21,667 Enough for a horse and carriage, And later, automobiles. 341 00:16:21,667 --> 00:16:23,252 St. Thomas was one of The stopping points 342 00:16:23,252 --> 00:16:23,367 St. Thomas was one of The stopping points 343 00:16:23,367 --> 00:16:24,000 Along los angeles To salt lake city. 344 00:16:26,833 --> 00:16:28,933 And so on the other side Of these stumps, 345 00:16:28,933 --> 00:16:31,067 We would have buildings And businesses 346 00:16:31,067 --> 00:16:32,633 That would have Supported the tourists 347 00:16:32,633 --> 00:16:34,300 That were coming into town, 348 00:16:34,300 --> 00:16:37,500 Not just the people that Lived here at st. Thomas. 349 00:16:37,500 --> 00:16:41,100 Narrator: the town was spread Over almost 200 acres. 350 00:16:41,100 --> 00:16:44,100 It had everything from Stores, to garages, 351 00:16:44,100 --> 00:16:46,267 To an ice cream parlor. 352 00:16:46,267 --> 00:16:48,400 Surrounding this was farmland, 353 00:16:48,400 --> 00:16:51,800 Fields of wheat, Cotton, and fresh produce. 354 00:16:51,800 --> 00:16:53,252 At its height, Around 500 people lived here, 355 00:16:53,252 --> 00:16:54,000 At its height, Around 500 people lived here, 356 00:16:54,533 --> 00:16:58,233 And the prospects of the town Looked certain. 357 00:16:58,233 --> 00:17:00,833 St. Thomas is an established Community at this point. 358 00:17:00,833 --> 00:17:03,767 It has a school. It has a graveyard. 359 00:17:03,767 --> 00:17:06,067 It's about the past And the future. 360 00:17:06,067 --> 00:17:10,500 And then suddenly, That's all about to change. 361 00:17:10,500 --> 00:17:12,733 Narrator: Walking the barren streets today 362 00:17:12,733 --> 00:17:15,900 Gives a sense of what life Was once like here, 363 00:17:15,900 --> 00:17:20,100 But it also reveals the clues To the town's demise. 364 00:17:20,100 --> 00:17:21,200 Eichenberg: these shells Aren't something 365 00:17:21,200 --> 00:17:22,600 You'd normally Find in the desert. 366 00:17:22,600 --> 00:17:23,252 You'd normally find Them near the ocean. 367 00:17:23,252 --> 00:17:24,000 You'd normally find Them near the ocean. 368 00:17:24,667 --> 00:17:27,200 But these shells are found All over the site here, 369 00:17:27,200 --> 00:17:32,700 So it's actually a clue To what happened to this town. 370 00:17:32,700 --> 00:17:35,200 One of the key things to Surviving in the desert 371 00:17:35,200 --> 00:17:37,867 Is water, But it was actually water 372 00:17:37,867 --> 00:17:41,500 That led to the downfall Of this settlement. 373 00:17:41,500 --> 00:17:43,300 Narrator: A dramatic transformation 374 00:17:43,300 --> 00:17:45,467 Was about to take place. 375 00:17:45,467 --> 00:17:48,300 The dry and dusty Streets of st. Thomas 376 00:17:48,300 --> 00:17:49,533 Would soon be swallowed 377 00:17:49,533 --> 00:17:53,252 By an incoming tide of Biblical proportions. 378 00:17:53,252 --> 00:17:53,467 By an incoming tide of Biblical proportions. 379 00:17:53,467 --> 00:17:54,000 Meigs: the rising waters reached St. Thomas in 1938 380 00:17:56,667 --> 00:17:59,433 And filled the streets And covered the buildings. 381 00:17:59,433 --> 00:18:02,600 And ultimately, It reached a height of 60 feet 382 00:18:02,600 --> 00:18:05,533 Above where the town had been. 383 00:18:05,533 --> 00:18:10,467 Narrator: the desert town of St. Thomas was no more. 384 00:18:10,467 --> 00:18:14,667 Somara: it must have been a Really bizarre thing to watch 385 00:18:14,667 --> 00:18:16,867 Because here you are in The middle of the desert 386 00:18:16,867 --> 00:18:20,233 And suddenly, You're being flooded by water. 387 00:18:20,233 --> 00:18:22,300 Narrator: but this fate Was no surprise 388 00:18:22,300 --> 00:18:23,252 To the town's residents. 389 00:18:23,252 --> 00:18:24,000 To the town's residents. 390 00:18:24,100 --> 00:18:26,133 They'd had years of warning. 391 00:18:26,133 --> 00:18:27,533 In the 1920s, 392 00:18:27,533 --> 00:18:29,833 Plans for one of the largest Construction projects 393 00:18:29,833 --> 00:18:32,800 Of the 20th century Had been announced -- 394 00:18:32,800 --> 00:18:34,900 The hoover dam. 395 00:18:37,433 --> 00:18:39,700 Hentzner: we're in Lake mead, nevada. 396 00:18:39,700 --> 00:18:43,900 We're near hoover dam, At the bottom end of the lake. 397 00:18:43,900 --> 00:18:46,800 It stretches 85 miles Today to the upper end 398 00:18:46,800 --> 00:18:49,800 Where the colorado river Dumps in. 399 00:18:49,800 --> 00:18:52,500 Narrator: local resident Christopher hentzner 400 00:18:52,500 --> 00:18:53,252 Has been navigating these Waters for 40 years. 401 00:18:53,252 --> 00:18:54,000 Has been navigating these Waters for 40 years. 402 00:18:56,933 --> 00:18:58,167 When they dammed hoover dam, 403 00:18:58,167 --> 00:19:00,067 Of course, It filled up the lake, 404 00:19:00,067 --> 00:19:03,967 And basically, it covered The mountains and the valleys. 405 00:19:03,967 --> 00:19:07,900 Right now, we're pushing 400, 450 feet deep. 406 00:19:07,900 --> 00:19:10,467 The lake contains approximately 407 00:19:10,467 --> 00:19:15,433 200,000 to 300,000 acres Of covered water. 408 00:19:15,433 --> 00:19:18,100 Narrator: work began in 1931 409 00:19:18,100 --> 00:19:22,333 With a plan to build The world's tallest dam. 410 00:19:22,333 --> 00:19:23,252 The idea behind hoover dam 411 00:19:23,252 --> 00:19:23,533 The idea behind hoover dam 412 00:19:23,533 --> 00:19:24,000 Was to harness the power Of the colorado river. 413 00:19:27,367 --> 00:19:29,733 They would use it To make electricity. 414 00:19:29,733 --> 00:19:31,967 They would also use The water for irrigation. 415 00:19:31,967 --> 00:19:34,967 They would make The desert bloom. 416 00:19:34,967 --> 00:19:36,700 Somara: the hoover dam project Was gonna benefit 417 00:19:36,700 --> 00:19:39,267 So many people In different states, 418 00:19:39,267 --> 00:19:42,667 But it came at a very High price to some. 419 00:19:42,667 --> 00:19:44,167 Barratt: for the people Of st. Thomas, 420 00:19:44,167 --> 00:19:47,400 This was a disaster on A very personal level. 421 00:19:47,400 --> 00:19:50,600 Their homes were going to Be literally washed away, 422 00:19:50,600 --> 00:19:53,252 Ancestors, their history, Their stories 423 00:19:53,252 --> 00:19:53,700 Ancestors, their history, Their stories 424 00:19:53,700 --> 00:19:54,000 Just covered up By feet of water. 425 00:19:56,933 --> 00:19:58,967 Narrator: The trees were cut down. 426 00:19:58,967 --> 00:20:02,167 Anything salvageable was Removed from the town. 427 00:20:02,167 --> 00:20:03,600 And as the waters rose, 428 00:20:03,600 --> 00:20:07,633 The final inhabitants Rode away from their homes. 429 00:20:07,633 --> 00:20:11,200 But if this town was Lost to the deep, 430 00:20:11,200 --> 00:20:16,400 Then why are its streets today Filled with sand and not water? 431 00:20:16,400 --> 00:20:21,333 The answer is revealed by The water marks on the cliffs. 432 00:20:21,333 --> 00:20:23,252 Hentzner: 100% full is the top Of the white line. 433 00:20:23,252 --> 00:20:24,000 Hentzner: 100% full is the top Of the white line. 434 00:20:24,133 --> 00:20:30,000 And today, we're at 42% full, 129 feet below that line. 435 00:20:30,000 --> 00:20:32,933 The last time it was full At the top of the water mark 436 00:20:32,933 --> 00:20:34,867 Was in 2000. 437 00:20:34,867 --> 00:20:38,400 Since then, it's been In a steady decline. 438 00:20:38,400 --> 00:20:41,667 Narrator: years of drought And increasing demand for water 439 00:20:41,667 --> 00:20:44,233 Has put pressure on the supply 440 00:20:44,233 --> 00:20:47,100 With the result of Those waters receding 441 00:20:47,100 --> 00:20:50,500 And exposing St. Thomas once again. 442 00:20:50,500 --> 00:20:53,252 * 443 00:20:53,252 --> 00:20:54,000 * 444 00:20:55,833 --> 00:20:58,933 St. Thomas has risen From the deep before, 445 00:20:58,933 --> 00:21:03,133 But its current prolonged Exposure stands as a reminder 446 00:21:03,133 --> 00:21:06,500 Of the difficulty in Regulating water usage 447 00:21:06,500 --> 00:21:09,067 In an expanding modern world. 448 00:21:09,067 --> 00:21:11,933 Hentzner: the bottom line -- There's not enough water. 449 00:21:11,933 --> 00:21:13,967 It's a finite supply. 450 00:21:13,967 --> 00:21:17,500 It's gonna require conservation On the people's part. 451 00:21:17,500 --> 00:21:21,467 Today, water's the most Valuable resource in the desert. 452 00:21:21,467 --> 00:21:23,252 It's the new gold. 453 00:21:23,252 --> 00:21:23,567 It's the new gold. 454 00:21:23,567 --> 00:21:24,000 * 455 00:21:30,733 --> 00:21:33,933 Narrator: in the eastern European country of latvia 456 00:21:33,933 --> 00:21:38,067 Is a disintegrating set of ruins Falling into the sea. 457 00:21:38,067 --> 00:21:42,367 * 458 00:21:42,367 --> 00:21:43,967 Wawro: it's very strange, You know. 459 00:21:43,967 --> 00:21:46,967 You arrive here in The baltic cast of latvia, 460 00:21:46,967 --> 00:21:51,933 Beautiful and very natural, And then you see these objects 461 00:21:51,933 --> 00:21:53,252 Littered around the beach That look almost like ufos 462 00:21:53,252 --> 00:21:54,000 Littered around the beach That look almost like ufos 463 00:21:54,967 --> 00:21:57,400 That just kinda Dropped onto the beach, 464 00:21:57,400 --> 00:22:01,333 These big wheels And slabs of concrete. 465 00:22:01,333 --> 00:22:04,600 Here, you see large Concrete buildings, 466 00:22:04,600 --> 00:22:07,567 And they have broken in half. 467 00:22:07,567 --> 00:22:14,067 It looks as if it's been Struck by a major catastrophe. 468 00:22:14,067 --> 00:22:18,500 But whatever this was, they Spent heavily and extensively 469 00:22:18,500 --> 00:22:23,252 To build something vast. 470 00:22:23,252 --> 00:22:23,367 To build something vast. 471 00:22:23,367 --> 00:22:24,000 Narrator: strange towers, Overgrown bunkers 472 00:22:26,867 --> 00:22:31,167 And other forts are found Nearby, but there is still more. 473 00:22:31,167 --> 00:22:33,133 Further inland, 474 00:22:33,133 --> 00:22:35,200 There are an entirely Different style of buildings 475 00:22:35,200 --> 00:22:37,767 With very different Architecture, much more ornate, 476 00:22:37,767 --> 00:22:41,767 But they're also crumbling, Also destroyed. 477 00:22:41,767 --> 00:22:45,333 With this level of destruction Across both sites, 478 00:22:45,333 --> 00:22:48,833 Clearly, something went Very horribly wrong here. 479 00:22:48,833 --> 00:22:52,933 * 480 00:22:52,933 --> 00:22:53,252 Narrator: 100 years ago, 481 00:22:53,252 --> 00:22:54,000 Narrator: 100 years ago, 482 00:22:54,433 --> 00:22:58,533 A defining battle unfolded Violently on this land, 483 00:22:58,533 --> 00:23:02,167 But the record of this was Then wiped from history. 484 00:23:02,167 --> 00:23:05,800 Finally, now, the ruins Have begun to reveal 485 00:23:05,800 --> 00:23:09,067 That forgotten secret. 486 00:23:10,333 --> 00:23:11,000 * 487 00:23:17,500 --> 00:23:20,167 Narrator: at the end Of the 19th century, 488 00:23:20,167 --> 00:23:22,800 This coastline Of modern day latvia 489 00:23:22,800 --> 00:23:26,067 Sat on the fringe Of the russian empire, 490 00:23:26,067 --> 00:23:29,067 And these structures were Built with the intention 491 00:23:29,067 --> 00:23:32,767 Of cementing that position For years to come. 492 00:23:32,767 --> 00:23:39,567 Corum: 1890, the old alliance, Russia is starting to fall apart 493 00:23:39,567 --> 00:23:40,122 And the russians are clearly Looking at the germans 494 00:23:40,122 --> 00:23:41,000 And the russians are clearly Looking at the germans 495 00:23:42,400 --> 00:23:44,267 As likely future enemies. 496 00:23:44,267 --> 00:23:46,067 The russian empire 497 00:23:46,067 --> 00:23:49,667 Is completely reorienting Itself strategically. 498 00:23:49,667 --> 00:23:55,733 So you see a complete focus On defending the baltic sea. 499 00:23:55,733 --> 00:23:58,333 Narrator: for this new Defensive structure, 500 00:23:58,333 --> 00:24:01,867 The russian tsar chose The port of liepaja, 501 00:24:01,867 --> 00:24:05,600 A position close to The ever-growing german threat. 502 00:24:05,600 --> 00:24:10,067 But in time, that decision Would prove to be a fatal error. 503 00:24:10,067 --> 00:24:10,122 Local expert kristers krafts 504 00:24:10,122 --> 00:24:11,000 Local expert kristers krafts 505 00:24:12,400 --> 00:24:15,067 Has explored every inch Of this site, 506 00:24:15,067 --> 00:24:16,767 And on the surface, at least, 507 00:24:16,767 --> 00:24:20,633 It once appeared to be a Formidable artillery position. 508 00:24:40,067 --> 00:24:40,122 Narrator: the repetitive Nature of the design 509 00:24:40,122 --> 00:24:41,000 Narrator: the repetitive Nature of the design 510 00:24:42,267 --> 00:24:45,567 Meant a huge force Would be stationed here, 511 00:24:45,567 --> 00:24:50,067 With the guns trained upon The waters to the west. 512 00:24:50,067 --> 00:24:53,867 The aim was to create the mother Of all coastal defenses 513 00:24:53,867 --> 00:24:56,900 That no one in their right mind Would ever attack. 514 00:24:56,900 --> 00:25:01,067 Narrator: these are The northern forts of karosta, 515 00:25:01,067 --> 00:25:05,467 The russian naval war port Of the city of liepaja. 516 00:25:05,467 --> 00:25:08,767 But this was just one section Of a far larger plan 517 00:25:08,767 --> 00:25:10,122 To defend against the Inevitable german attack 518 00:25:10,122 --> 00:25:11,000 To defend against the Inevitable german attack 519 00:25:11,833 --> 00:25:14,667 Wawro: you see the creation Of a big breakwater 520 00:25:14,667 --> 00:25:16,667 That juts a mile into the sea. 521 00:25:16,667 --> 00:25:18,333 That was created so that You can then 522 00:25:18,333 --> 00:25:20,800 Shelter big warships behind it. 523 00:25:20,800 --> 00:25:23,633 And then all of these ports Ran out by the breakwater 524 00:25:23,633 --> 00:25:26,933 And then all along the beach So that no enemy fleet 525 00:25:26,933 --> 00:25:29,967 Can come in, get close Enough to bombard the port, 526 00:25:29,967 --> 00:25:34,067 To blockade the port, To try to attack the port. 527 00:25:34,067 --> 00:25:39,567 Narrator: From here, the defensive Lines then ran inland. 528 00:25:39,567 --> 00:25:40,122 The tsar's aim was to turn the Port into a fortified city. 529 00:25:40,122 --> 00:25:41,000 The tsar's aim was to turn the Port into a fortified city. 530 00:25:44,533 --> 00:25:48,067 The area was vast -- 14 or 15 square miles, 531 00:25:48,067 --> 00:25:51,167 With coastal defenses On the seafront 532 00:25:51,167 --> 00:25:53,800 And on the rest, Walls and moats, 533 00:25:53,800 --> 00:25:56,833 All of it protected by some Of the most powerful weaponry 534 00:25:56,833 --> 00:25:58,767 That he had access to. 535 00:25:58,767 --> 00:26:02,067 Narrator: at the heart of this Grand fortress complex 536 00:26:02,067 --> 00:26:04,867 Was everything needed to Keep the port operating 537 00:26:04,867 --> 00:26:07,233 And to keep the walls defended. 538 00:26:26,400 --> 00:26:30,500 Narrator: but not everything About this place was ideal. 539 00:26:30,500 --> 00:26:32,167 The main attraction of the site 540 00:26:32,167 --> 00:26:35,433 Was that the port was Ice free all year round. 541 00:26:35,433 --> 00:26:38,233 The danger, though, And the vulnerability, 542 00:26:38,233 --> 00:26:40,122 Even though it's one of the Reasons for its existence, 543 00:26:40,122 --> 00:26:41,000 Even though it's one of the Reasons for its existence, 544 00:26:41,200 --> 00:26:44,300 Was its proximity to germany. 545 00:26:44,300 --> 00:26:49,600 Corum: the fundamental problem With this is only about 50 miles 546 00:26:49,600 --> 00:26:53,267 From the closest German port at memel. 547 00:26:53,267 --> 00:26:58,100 You are right on the front lines If a war occurs, 548 00:26:58,100 --> 00:27:02,067 And you don't wanna risk Too much of your fleet 549 00:27:02,067 --> 00:27:05,067 Right on the front lines. 550 00:27:05,067 --> 00:27:08,267 Narrator: constructed Over 13 long years, 551 00:27:08,267 --> 00:27:10,122 By the time of its Completion in 1906, 552 00:27:10,122 --> 00:27:11,000 By the time of its Completion in 1906, 553 00:27:11,233 --> 00:27:13,067 Regrets about the location 554 00:27:13,067 --> 00:27:16,533 Were now only one part Of the problem. 555 00:27:32,300 --> 00:27:34,733 Built without metal Reinforcement, 556 00:27:34,733 --> 00:27:37,067 Larger, more destructive Artillery 557 00:27:37,067 --> 00:27:40,122 Could now easily tear apart These structures. 558 00:27:40,122 --> 00:27:40,267 Could now easily tear apart These structures. 559 00:27:40,267 --> 00:27:41,000 So after just two years of use, It was suddenly abandoned. 560 00:27:44,967 --> 00:27:47,267 When they rethought Their strategy 561 00:27:47,267 --> 00:27:52,633 And they realized that This was not going to work, 562 00:27:52,633 --> 00:27:55,833 This is reduced to a Relatively unimportant 563 00:27:55,833 --> 00:28:00,200 Military installation by The time world war I begins. 564 00:28:02,233 --> 00:28:05,133 Narrator: but if the site was Deserted by the russians, 565 00:28:05,133 --> 00:28:09,300 Then what crucial battle would Finally strike this place? 566 00:28:09,300 --> 00:28:10,122 And would it be the cause Of this destruction? 567 00:28:10,122 --> 00:28:11,000 And would it be the cause Of this destruction? 568 00:28:16,867 --> 00:28:17,000 * 569 00:28:24,333 --> 00:28:27,533 Narrator: in 1908, On the coast of latvia, 570 00:28:27,533 --> 00:28:30,333 Having decided to Abandon this fortress, 571 00:28:30,333 --> 00:28:33,800 The russians attempted to Dismantle it but couldn't, 572 00:28:33,800 --> 00:28:36,533 So left it deserted. 573 00:28:51,700 --> 00:28:55,867 In 1915, german forces Waltzed through liepaja, 574 00:28:55,867 --> 00:28:58,833 Taking hold of the city And the fortifications, 575 00:28:58,833 --> 00:29:02,100 But the russian empire soon Faced far larger problems. 576 00:29:02,100 --> 00:29:03,967 This period was the Beginning of the end 577 00:29:03,967 --> 00:29:05,433 Of the russian empire. 578 00:29:05,433 --> 00:29:07,600 The vast losses Sustained in the war 579 00:29:07,600 --> 00:29:10,667 And the tsar's inability To manage the war effort 580 00:29:10,667 --> 00:29:12,967 Led to sweeping Changes back home 581 00:29:12,967 --> 00:29:14,567 And the russian revolution. 582 00:29:14,567 --> 00:29:16,528 Narrator: the german loss In the first world war 583 00:29:16,528 --> 00:29:16,933 Narrator: the german loss In the first world war 584 00:29:16,933 --> 00:29:17,000 Soon followed and suddenly, 585 00:29:19,133 --> 00:29:21,833 Latvia had a chance At independence. 586 00:29:21,833 --> 00:29:24,300 The movement began In the capital 587 00:29:24,300 --> 00:29:28,467 But the battle soon came to The old fortress of liepaja 588 00:29:28,467 --> 00:29:32,067 As it did here at The redan fort. 589 00:29:32,067 --> 00:29:34,433 Wawro: this little latvian army 590 00:29:34,433 --> 00:29:37,400 That's fighting this kind Of triangular conflict 591 00:29:37,400 --> 00:29:40,500 Against the soviets On the one front 592 00:29:40,500 --> 00:29:43,733 And these german troops Coming out of germany. 593 00:30:06,600 --> 00:30:08,833 Narrator: with the odds Stacked against them, 594 00:30:08,833 --> 00:30:11,000 They chose to retreat. 595 00:30:11,000 --> 00:30:12,600 The germans took the fort 596 00:30:12,600 --> 00:30:15,500 But many of their troops Were soon moved on 597 00:30:15,500 --> 00:30:16,528 Offering the latvian Fighters an opportunity. 598 00:30:16,528 --> 00:30:17,000 Offering the latvian Fighters an opportunity. 599 00:30:41,533 --> 00:30:43,900 A year after the Armistice was signed, 600 00:30:43,900 --> 00:30:46,528 Fighting across liepaja Draws an historic chapter 601 00:30:46,528 --> 00:30:47,000 Fighting across liepaja Draws an historic chapter 602 00:30:47,067 --> 00:30:48,767 To a close. 603 00:30:48,767 --> 00:30:51,633 Corum: the latvians win, Germans withdraw 604 00:30:51,633 --> 00:30:55,833 And the last act of world war I Is actually finished 605 00:30:55,833 --> 00:30:59,267 The last battle is Actually liepaja. 606 00:30:59,267 --> 00:31:01,533 Narrator: ultimately, War did little 607 00:31:01,533 --> 00:31:05,067 To cause the damage Seen at these sites. 608 00:31:05,067 --> 00:31:08,667 Time, neglect, and nature Have been the true forces 609 00:31:08,667 --> 00:31:11,300 Of destruction here. 610 00:31:11,300 --> 00:31:14,400 In the end, it's 100 years of erosion 611 00:31:14,400 --> 00:31:16,528 That has destroyed these forts. 612 00:31:16,528 --> 00:31:16,733 That has destroyed these forts. 613 00:31:16,733 --> 00:31:17,000 The ground has been ripped Away from under them by the sea 614 00:31:19,967 --> 00:31:23,267 And now they're simply Crumbling into the water. 615 00:31:23,267 --> 00:31:26,833 * 616 00:31:26,833 --> 00:31:28,933 Narrator: unfortunately For latvia, 617 00:31:28,933 --> 00:31:31,533 Independence was short lived. 618 00:31:31,533 --> 00:31:33,500 The country fell Under soviet rule 619 00:31:33,500 --> 00:31:35,800 For much of the 20th century 620 00:31:35,800 --> 00:31:40,167 And the story of independence Was stricken from the record, 621 00:31:40,167 --> 00:31:44,800 Giving these structures an Even greater importance today. 622 00:32:05,167 --> 00:32:10,467 * 623 00:32:10,467 --> 00:32:13,067 In south africa, 200 miles east 624 00:32:13,067 --> 00:32:15,733 Of the country's biggest City, johannesburg, 625 00:32:15,733 --> 00:32:16,528 Is dramatic mountain country. 626 00:32:16,528 --> 00:32:17,000 Is dramatic mountain country. 627 00:32:19,567 --> 00:32:25,633 * 628 00:32:25,633 --> 00:32:28,767 Barratt: this desolate landscape Is border region. 629 00:32:28,767 --> 00:32:32,367 This is the mountain range Between swaziland, south africa 630 00:32:32,367 --> 00:32:37,500 And there is nothing Here apart from nature. 631 00:32:37,500 --> 00:32:39,267 Somara: the mountains Are craggy. 632 00:32:39,267 --> 00:32:40,733 It's remote. 633 00:32:40,733 --> 00:32:42,267 It's difficult to access. 634 00:32:42,267 --> 00:32:44,733 So if you want to be there, 635 00:32:44,733 --> 00:32:46,528 There has to be a Pretty good reason. 636 00:32:46,528 --> 00:32:47,000 There has to be a Pretty good reason. 637 00:32:47,667 --> 00:32:50,567 Barratt: but if you look Very, very carefully, 638 00:32:50,567 --> 00:32:54,833 Tucked away in places, Mankind has left its mark. 639 00:32:54,833 --> 00:32:57,167 And it's not just Planting a flag. 640 00:32:57,167 --> 00:32:58,767 Narrator: Dotted along the valley 641 00:32:58,767 --> 00:33:03,733 Is surprising evidence Of human engineering. 642 00:33:03,733 --> 00:33:06,633 All of a sudden this Incredible construction 643 00:33:06,633 --> 00:33:08,433 Comes into view. 644 00:33:08,433 --> 00:33:11,800 And we have these pylons, We have these tall, thin 645 00:33:11,800 --> 00:33:15,100 Lattice towers Supporting a cableway. 646 00:33:15,100 --> 00:33:16,528 Just a few places, you can Actually see the remains 647 00:33:16,528 --> 00:33:17,000 Just a few places, you can Actually see the remains 648 00:33:18,700 --> 00:33:21,500 Of some form of carriage. 649 00:33:21,500 --> 00:33:25,433 Auerbach: there are objects Hanging from the cables, 650 00:33:25,433 --> 00:33:28,667 Cars for holding something but Where were they coming from 651 00:33:28,667 --> 00:33:30,167 And where were they going to? 652 00:33:30,167 --> 00:33:31,567 Narrator: at one end, 653 00:33:31,567 --> 00:33:35,367 The cables lead up to a Sprawling mountaintop site. 654 00:33:35,367 --> 00:33:38,867 Amongst the battered buildings And rusting machinery, 655 00:33:38,867 --> 00:33:41,867 Numerous carriages Hang eerily still. 656 00:33:41,867 --> 00:33:44,500 When humanity makes Its mark on the planet, 657 00:33:44,500 --> 00:33:45,967 We always do it for a reason. 658 00:33:45,967 --> 00:33:46,528 And here, it's just Hard to make that out. 659 00:33:46,528 --> 00:33:47,000 And here, it's just Hard to make that out. 660 00:33:48,267 --> 00:33:50,267 It doesn't look like A leisure setup. 661 00:33:50,267 --> 00:33:54,933 It doesn't look like a Military installation. 662 00:33:54,933 --> 00:33:58,433 Whatever it was that merited This incredible effort 663 00:33:58,433 --> 00:33:59,567 Of construction, 664 00:33:59,567 --> 00:34:03,067 Has to lie at the end Of this cable line. 665 00:34:03,067 --> 00:34:04,967 But if it was so valuable, 666 00:34:04,967 --> 00:34:06,067 Why was it abandoned 667 00:34:06,067 --> 00:34:08,900 And why does this Machinery now stand still 668 00:34:08,900 --> 00:34:11,267 In the landscape? 669 00:34:14,167 --> 00:34:16,233 Narrator: In the late 19th century, 670 00:34:16,233 --> 00:34:16,528 Gold and diamond Prospectors struck lucky 671 00:34:16,528 --> 00:34:17,000 Gold and diamond Prospectors struck lucky 672 00:34:18,833 --> 00:34:20,367 Across southern africa. 673 00:34:20,367 --> 00:34:24,467 It's impact was Instant and dramatic. 674 00:34:24,467 --> 00:34:27,067 The discovery of gold and Diamonds changed everything 675 00:34:27,067 --> 00:34:29,300 Especially in the Interior of south africa 676 00:34:29,300 --> 00:34:31,800 Which was very Sparsely populated, 677 00:34:31,800 --> 00:34:35,100 Mostly by various Indigenous african groups. 678 00:34:35,100 --> 00:34:37,733 All of a sudden, You have europeans 679 00:34:37,733 --> 00:34:40,733 Flooding into the interior To export this new resource. 680 00:34:40,733 --> 00:34:41,867 They're gonna build mines. 681 00:34:41,867 --> 00:34:44,500 They're gonna build Railroad lines 682 00:34:44,500 --> 00:34:46,528 And the population Of the entire region 683 00:34:46,528 --> 00:34:46,900 And the population Of the entire region 684 00:34:46,900 --> 00:34:47,000 Is going to boom as a result. 685 00:34:50,800 --> 00:34:54,067 Narrator: saloon bars, Music halls, and hotels 686 00:34:54,067 --> 00:34:56,367 Accompanied the Swelling population 687 00:34:56,367 --> 00:35:00,467 Of the new boom Town of barberton. 688 00:35:00,467 --> 00:35:03,933 However, the gold rush Here was short lived. 689 00:35:03,933 --> 00:35:06,500 The population quickly Deserted barberton, 690 00:35:06,500 --> 00:35:09,200 Searching for gold Further afield. 691 00:35:09,200 --> 00:35:11,167 The few diggers left behind 692 00:35:11,167 --> 00:35:13,967 Began encountering Something strange. 693 00:35:13,967 --> 00:35:16,528 The miners were looking For telltale signs of gold 694 00:35:16,528 --> 00:35:16,833 The miners were looking For telltale signs of gold 695 00:35:16,833 --> 00:35:17,000 But they found something else, 696 00:35:19,133 --> 00:35:22,833 This white, fibrous material. 697 00:35:22,833 --> 00:35:24,467 It would be another Quarter century 698 00:35:24,467 --> 00:35:26,600 Before they realize Just how important 699 00:35:26,600 --> 00:35:28,633 The strange fiber would be, 700 00:35:28,633 --> 00:35:32,200 And their lives would Be changed forever. 701 00:35:32,200 --> 00:35:34,500 Narrator: this previously Unknown material 702 00:35:34,500 --> 00:35:37,133 Would bring fortune To the region 703 00:35:37,133 --> 00:35:40,933 But with deadly consequences. 704 00:35:42,500 --> 00:35:43,000 * 705 00:35:50,067 --> 00:35:51,500 Narrator: in the 1880s, 706 00:35:51,500 --> 00:35:54,967 Near the border between South africa and swaziland, 707 00:35:54,967 --> 00:35:59,433 The havelock gold mining and Exploration company was founded 708 00:35:59,433 --> 00:36:04,400 They were sitting on a fortune, But not from gold. 709 00:36:04,400 --> 00:36:06,300 Barratt: havelock mine had one Of the wonder materials 710 00:36:06,300 --> 00:36:08,200 Of the 20th century. 711 00:36:08,200 --> 00:36:12,273 Just sitting there underground, Waiting to be extracted. 712 00:36:12,273 --> 00:36:13,000 Just sitting there underground, Waiting to be extracted. 713 00:36:13,067 --> 00:36:15,433 Narrator: the mysterious Fibrous material 714 00:36:15,433 --> 00:36:20,233 That, for decades, miners had Cast aside was asbestos. 715 00:36:20,233 --> 00:36:23,500 The actual asbestos is up The top of the mountain. 716 00:36:23,500 --> 00:36:25,233 It could be extracted Quite easily 717 00:36:25,233 --> 00:36:28,400 But getting it to a point Where you could transport it, 718 00:36:28,400 --> 00:36:30,133 It's 20 kilometers away. 719 00:36:30,133 --> 00:36:32,933 Water's not an option For transportation. 720 00:36:32,933 --> 00:36:34,967 Roads are very, very difficult 721 00:36:34,967 --> 00:36:38,500 So they had to think In an imaginative way 722 00:36:38,500 --> 00:36:41,133 And boy did they. 723 00:36:41,133 --> 00:36:42,273 Man: there are 52 towers Supporting the steel roadway 724 00:36:42,273 --> 00:36:43,000 Man: there are 52 towers Supporting the steel roadway 725 00:36:45,133 --> 00:36:47,700 And the overall distance Is 20 kilometers. 726 00:36:47,700 --> 00:36:50,533 When it was built, It was the longest cableway 727 00:36:50,533 --> 00:36:52,967 Outside europe. 728 00:36:52,967 --> 00:36:56,233 On a normal working day, Two and a half thousand bags -- 729 00:36:56,233 --> 00:37:00,333 That's about a 120 tons Of asbestos fiber -- 730 00:37:00,333 --> 00:37:03,533 Makes this journey To the outside world. 731 00:37:03,533 --> 00:37:04,800 What a lovely way to go. 732 00:37:04,800 --> 00:37:09,800 [ people singing ] 733 00:37:09,800 --> 00:37:12,167 Narrator: exploring This sprawling site 734 00:37:12,167 --> 00:37:12,273 Is local expert tony ferrar. 735 00:37:12,273 --> 00:37:13,000 Is local expert tony ferrar. 736 00:37:15,367 --> 00:37:18,633 The purpose was to Transport asbestos 737 00:37:18,633 --> 00:37:20,900 To the rail head Here in barberton 738 00:37:20,900 --> 00:37:26,633 And coal back to havelock mine To power the generators. 739 00:37:26,633 --> 00:37:28,867 A critical aspect Of the cableway 740 00:37:28,867 --> 00:37:31,633 Was that you had to balance The goods coming out, 741 00:37:31,633 --> 00:37:33,200 Which was asbestos, 742 00:37:33,200 --> 00:37:37,800 And the coal going back Had to be exactly equal. 743 00:37:37,800 --> 00:37:39,533 Barratt: once you start using Your imagination 744 00:37:39,533 --> 00:37:42,273 And you get your engineering Brain in the game, 745 00:37:42,273 --> 00:37:42,633 And you get your engineering Brain in the game, 746 00:37:42,633 --> 00:37:43,000 This is the obvious solution. 747 00:37:45,533 --> 00:37:48,067 Pylons, nice lightweight, 748 00:37:48,067 --> 00:37:50,567 You can carry them up the Mountain, bolt them all together 749 00:37:50,567 --> 00:37:53,167 Kept them going And then the cableway, 750 00:37:53,167 --> 00:37:58,933 String that up and suddenly, You have this moving roundabout. 751 00:37:58,933 --> 00:38:00,933 Narrator: Around the 13-mile loop, 752 00:38:00,933 --> 00:38:05,533 The materials were carried In cradles or cocopans. 753 00:38:05,533 --> 00:38:08,933 Ferrar: the whole cableway Is about 52 pylons 754 00:38:08,933 --> 00:38:12,273 And it would take a Single cocopan two hours 755 00:38:12,273 --> 00:38:12,400 And it would take a Single cocopan two hours 756 00:38:12,400 --> 00:38:13,000 To do the trip. 757 00:38:13,833 --> 00:38:17,067 Behind me are the big sheds Where the asbestos was stored. 758 00:38:17,067 --> 00:38:19,933 They'd all arrive In 50-kilogram bags 759 00:38:19,933 --> 00:38:24,800 And was exported by rail truck To johannesburg. 760 00:38:24,800 --> 00:38:27,600 * 761 00:38:27,600 --> 00:38:30,600 Narrator: from johannesburg, It was exported worldwide 762 00:38:30,600 --> 00:38:33,433 As demand exploded. 763 00:38:33,433 --> 00:38:35,900 Insulation for homes And electric wiring, 764 00:38:35,900 --> 00:38:40,400 Cement, brake pads, Pre-cast panels for buildings 765 00:38:40,400 --> 00:38:42,273 And across manufacturing. 766 00:38:42,273 --> 00:38:42,333 And across manufacturing. 767 00:38:42,333 --> 00:38:43,000 It's uses were many and varied. 768 00:38:45,267 --> 00:38:49,567 30,000 to 40,000 tons Of asbestos was shipped out 769 00:38:49,567 --> 00:38:52,367 Around the world Every single year. 770 00:38:52,367 --> 00:38:54,367 Narrator: for decades, It was the largest, 771 00:38:54,367 --> 00:38:56,300 Single employer in swaziland 772 00:38:56,300 --> 00:38:59,900 And all these workers Lived in the town close by. 773 00:38:59,900 --> 00:39:02,700 Bilumbu, formerly Known as havelock, 774 00:39:02,700 --> 00:39:04,600 With little idea of what They were 775 00:39:04,600 --> 00:39:06,867 Letting themselves in for. 776 00:39:06,867 --> 00:39:09,633 No one really knew the deadly Nature of this material, 777 00:39:09,633 --> 00:39:12,273 Least of all the people who Were mining it at the time. 778 00:39:12,273 --> 00:39:13,000 Least of all the people who Were mining it at the time. 779 00:39:13,067 --> 00:39:16,133 Barratt: asbestos, the very, Very fine fibers. 780 00:39:16,133 --> 00:39:19,467 The thing that made it Such an amazing material 781 00:39:19,467 --> 00:39:22,067 Also turn it into a killer. 782 00:39:22,067 --> 00:39:24,667 Somara: asbestos contains Microscopic fibers 783 00:39:24,667 --> 00:39:26,967 That get into the lungs And cause cancer 784 00:39:26,967 --> 00:39:29,100 And other really Deadly ailments. 785 00:39:29,100 --> 00:39:31,933 So the miners were not Only being paid very low 786 00:39:31,933 --> 00:39:35,100 But they were also paying with Their health and their lives 787 00:39:35,100 --> 00:39:37,800 To keep this industry going. 788 00:39:37,800 --> 00:39:40,600 Narrator: in fact, The dangers of asbestos 789 00:39:40,600 --> 00:39:42,273 Had been known for some time. 790 00:39:42,273 --> 00:39:42,433 Had been known for some time. 791 00:39:42,433 --> 00:39:43,000 But in the 1960s, the evidence Became overwhelming. 792 00:39:47,367 --> 00:39:48,733 Auerbach: Asbestos-producing companies 793 00:39:48,733 --> 00:39:51,567 Had long suppressed The dangers of this material. 794 00:39:51,567 --> 00:39:53,867 The knowledge that Microscopic fibers 795 00:39:53,867 --> 00:39:57,867 Could get into people's Lungs and cause cancer. 796 00:39:57,867 --> 00:40:00,200 And that was just the people Who are around asbestos. 797 00:40:00,200 --> 00:40:04,100 You can imagine how dangerous It was for the workers. 798 00:40:04,100 --> 00:40:06,167 Narrator: as public awareness Increased, 799 00:40:06,167 --> 00:40:08,433 The british company That operated the mine, 800 00:40:08,433 --> 00:40:11,233 Turner and newall, Were faced with a wave 801 00:40:11,233 --> 00:40:12,273 Of compensation claims. 802 00:40:12,273 --> 00:40:13,000 Of compensation claims. 803 00:40:13,133 --> 00:40:16,300 But as one of the largest Asbestos companies in the world, 804 00:40:16,300 --> 00:40:19,367 They simply couldn't keep up. 805 00:40:19,367 --> 00:40:24,067 Barratt: suddenly, this amazing Boom town had no purpose. 806 00:40:24,067 --> 00:40:27,900 The population went from 10,000 to about 600 people 807 00:40:27,900 --> 00:40:29,167 Almost overnight. 808 00:40:29,167 --> 00:40:31,700 And today, when we look around, This is what we see. 809 00:40:31,700 --> 00:40:35,800 We see the legacy of a Huge scale mining operation 810 00:40:35,800 --> 00:40:38,767 With no purpose anymore. 811 00:40:38,767 --> 00:40:42,267 Narrator: after the mine Finally closed in 2001, 812 00:40:42,267 --> 00:40:42,273 Turner and newall entered Voluntary bankruptcy 813 00:40:42,273 --> 00:40:43,000 Turner and newall entered Voluntary bankruptcy 814 00:40:44,900 --> 00:40:47,533 To avoid compensating The remaining miners 815 00:40:47,533 --> 00:40:50,033 And their families. 816 00:40:50,033 --> 00:40:53,333 It also absolved them Of their responsibility 817 00:40:53,333 --> 00:40:55,800 Of paying to clean up the mine, 818 00:40:55,800 --> 00:40:59,500 Leaving the hazardous Fibers blowing in the wind. 819 00:40:59,500 --> 00:41:06,133 * 820 00:41:06,133 --> 00:41:12,273 * 821 00:41:12,273 --> 00:41:12,700 * 822 00:41:12,700 --> 00:41:13,000 The value of producing Gold and asbestos 823 00:41:15,233 --> 00:41:19,233 Is now being surpassed by More recent discoveries. 824 00:41:19,233 --> 00:41:21,800 Some of the oldest And best-preserved rocks 825 00:41:21,800 --> 00:41:24,600 Dating back over Three billion years, 826 00:41:24,600 --> 00:41:27,533 Are providing a window Into how the earth evolved 827 00:41:27,533 --> 00:41:30,700 Into a green planet That could support life. 828 00:41:30,700 --> 00:41:33,067 Barberton, born out of gold, 829 00:41:33,067 --> 00:41:34,767 But now it's future 830 00:41:34,767 --> 00:41:37,500 Is in the scientific value Of these rocks. 831 00:41:37,500 --> 00:41:41,133 They will lay down at The time that life began 832 00:41:41,133 --> 00:41:42,273 And there's no bigger Question in science 833 00:41:42,273 --> 00:41:43,000 And there's no bigger Question in science 834 00:41:43,200 --> 00:41:45,900 Than how and where Did life begin, 835 00:41:45,900 --> 00:41:47,967 And that is barberton's future. 836 00:41:47,967 --> 00:41:50,733 It's the scientific value Attracting visitors 837 00:41:50,733 --> 00:41:52,933 From all over the world. 838 00:41:52,933 --> 00:41:55,100 Narrator: these scientific Studies are promising 839 00:41:55,100 --> 00:41:58,300 A very different and brighter Future for this region 840 00:41:58,300 --> 00:42:00,767 Based on tourism. 841 00:42:00,767 --> 00:42:03,800 * 67513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.