Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:01,000
*
2
00:00:02,800 --> 00:00:07,700
Narrator: an elaborate complex
That continues to mystify.
3
00:00:07,700 --> 00:00:09,333
Meigs:
As you go down this tunnel,
4
00:00:09,333 --> 00:00:12,033
There's hardly room
For a human to fit through.
5
00:00:12,033 --> 00:00:14,933
You start to feel
The heat rising.
6
00:00:14,933 --> 00:00:16,500
*
7
00:00:16,500 --> 00:00:20,700
Narrator: an american colossus
Carved into the bay.
8
00:00:20,700 --> 00:00:22,833
Bell:
There's a real spooky feeling,
9
00:00:22,833 --> 00:00:26,000
Especially when the mist
Is just hanging over it.
10
00:00:26,000 --> 00:00:27,967
It's almost like
A ghost workforce
11
00:00:27,967 --> 00:00:30,000
Has vanished from sight.
12
00:00:30,000 --> 00:00:30,800
Has vanished from sight.
13
00:00:30,800 --> 00:00:31,000
Narrator:
An apparent paradise masking
A history of violence.
14
00:00:36,067 --> 00:00:38,933
Auerbach:
And some of these drawings
Are made in blood,
15
00:00:38,933 --> 00:00:41,067
Hinting at
The island's dark past.
16
00:00:41,067 --> 00:00:45,900
*
17
00:00:45,900 --> 00:00:48,967
Narrator: engineering marvels
Now abandoned.
18
00:00:48,967 --> 00:00:52,167
Ruins shrouded in mystery.
19
00:00:52,167 --> 00:00:56,733
Within these decaying structures
Are the echoes of history.
20
00:00:56,733 --> 00:00:59,867
They speak of death
And destruction,
21
00:00:59,867 --> 00:01:00,000
But also human ingenuity
And endeavor.
22
00:01:00,000 --> 00:01:01,000
But also human ingenuity
And endeavor.
23
00:01:04,367 --> 00:01:08,100
Each haunted shell ready
To be unmasked
24
00:01:08,100 --> 00:01:11,067
And tell its own unique story.
25
00:01:11,067 --> 00:01:14,133
-- captions by vitac --
Www.Vitac.Com
26
00:01:14,133 --> 00:01:17,167
Captions paid for by
Discovery communications
27
00:01:17,167 --> 00:01:20,767
[ rumbling, crumbling ]
28
00:01:20,767 --> 00:01:23,800
*
29
00:01:23,800 --> 00:01:26,867
*
30
00:01:26,867 --> 00:01:29,733
Narrator:
In the lichtenburg district
Of berlin,
31
00:01:29,733 --> 00:01:30,000
Capital city of germany,
32
00:01:30,000 --> 00:01:31,000
Capital city of germany,
33
00:01:31,533 --> 00:01:36,767
An imposing gray wall lines
An otherwise typical street.
34
00:01:39,533 --> 00:01:41,733
We don't really think about
What horrors
35
00:01:41,733 --> 00:01:44,733
Might have happened behind
The walls right beside us.
36
00:01:44,733 --> 00:01:47,500
It looks ominous,
And you know intuitively
37
00:01:47,500 --> 00:01:50,700
That you wouldn't want to be
On the other side of that wall.
38
00:01:50,700 --> 00:01:53,500
You can't go by
Without asking yourself,
39
00:01:53,500 --> 00:01:56,767
"What did people have to do
To get locked up
40
00:01:56,767 --> 00:01:59,767
In a horrible place like that?"
41
00:01:59,767 --> 00:02:00,000
Narrator: inside,
Long corridors are lined
42
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
Narrator: inside,
Long corridors are lined
43
00:02:03,300 --> 00:02:06,300
With bars and thick gray doors.
44
00:02:13,567 --> 00:02:18,100
A few miles away, intrinsically
Linked to this complex
45
00:02:18,100 --> 00:02:20,967
Is an innocuous looking
Tower block.
46
00:02:20,967 --> 00:02:22,600
These hallways and offices,
47
00:02:22,600 --> 00:02:27,200
They seem almost deliberately
Bland, faceless, anonymous.
48
00:02:27,200 --> 00:02:28,633
Nusbacher:
It could be the offices
49
00:02:28,633 --> 00:02:30,000
Of a third-rate office
Supplies company.
50
00:02:30,000 --> 00:02:31,000
Of a third-rate office
Supplies company.
51
00:02:31,333 --> 00:02:35,367
It's banal, it's cold,
It's dull.
52
00:02:35,367 --> 00:02:39,400
Narrator: on closer inspection,
The interiors of these offices
53
00:02:39,400 --> 00:02:42,767
Could have come straight
From a set of a spy movie.
54
00:02:42,767 --> 00:02:46,067
You do see a lot of equipment --
Old-fashioned equipment
55
00:02:46,067 --> 00:02:48,233
And various electronic devices.
56
00:02:48,233 --> 00:02:53,067
Nusbacher:
This isn't just an office where
People do something productive.
57
00:02:53,067 --> 00:02:57,633
This is an office where people
Pry and spy
58
00:02:57,633 --> 00:03:00,000
And look into things that
Perhaps ought to be left alone.
59
00:03:00,000 --> 00:03:01,000
And look into things that
Perhaps ought to be left alone.
60
00:03:02,667 --> 00:03:06,967
Narrator: how are these
Contrasting complexes connected?
61
00:03:06,967 --> 00:03:08,667
Who was based here?
62
00:03:08,667 --> 00:03:11,600
And what was
Their ultimate purpose?
63
00:03:11,600 --> 00:03:15,100
*
64
00:03:15,100 --> 00:03:18,300
This high-walled complex
Still sends shudders
65
00:03:18,300 --> 00:03:21,400
Down the spine of many germans.
66
00:03:21,400 --> 00:03:25,867
Among them is former inmate
Peter keup.
67
00:03:25,867 --> 00:03:30,000
At the age of just 22, peter was
Bundled into one of these vans
68
00:03:30,000 --> 00:03:30,333
At the age of just 22, peter was
Bundled into one of these vans
69
00:03:30,333 --> 00:03:31,000
And locked in a cell
The size of a cupboard,
70
00:03:33,400 --> 00:03:37,733
No idea where he was going
And what fate awaited him.
71
00:03:50,233 --> 00:03:53,333
Narrator: after four hours
Locked in this van,
72
00:03:53,333 --> 00:03:56,967
Peter was brought
To a stark facility.
73
00:03:56,967 --> 00:03:59,233
So, what was peter's crime?
74
00:03:59,233 --> 00:04:00,000
And whose betrayal
Was behind his capture?
75
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
And whose betrayal
Was behind his capture?
76
00:04:04,867 --> 00:04:07,100
Nusbacher: we hear a lot about
The berlin wall,
77
00:04:07,100 --> 00:04:09,133
And, of course,
That was significant,
78
00:04:09,133 --> 00:04:13,567
But the entire border between
East germany
79
00:04:13,567 --> 00:04:17,067
And its neighbors
Was heavily fortified.
80
00:04:17,067 --> 00:04:18,667
*
81
00:04:18,667 --> 00:04:21,600
Narrator: peter was trying
To escape east germany
82
00:04:21,600 --> 00:04:25,433
By crossing the border
Into neighboring czechoslovakia.
83
00:04:25,433 --> 00:04:28,800
Nusbacher: it was hard to get
From any part of
84
00:04:28,800 --> 00:04:30,000
East germany into west germany
Or czechoslovakia
85
00:04:30,000 --> 00:04:31,000
East germany into west germany
Or czechoslovakia
86
00:04:32,833 --> 00:04:38,633
Or anywhere that might make it
Easier to get to the west.
87
00:04:38,633 --> 00:04:42,667
Narrator: east germany was
Turned into one giant prison.
88
00:04:42,667 --> 00:04:47,233
The reason it developed this way
Goes back to its birth.
89
00:04:47,233 --> 00:04:49,067
After world war ii,
90
00:04:49,067 --> 00:04:54,067
It was agreed nazi germany would
Be divided into occupied zones.
91
00:04:54,067 --> 00:04:57,867
The east would come under
Soviet control.
92
00:04:57,867 --> 00:05:00,000
Nusbacher: the communist regime
Of east germany
93
00:05:00,000 --> 00:05:00,533
Nusbacher: the communist regime
Of east germany
94
00:05:00,533 --> 00:05:01,000
Discovered very early on that
Moscow, their soviet overlords,
95
00:05:05,933 --> 00:05:08,667
Would not tolerate anything
96
00:05:08,667 --> 00:05:15,067
Other than unthinking obedience
To moscow's rule.
97
00:05:15,067 --> 00:05:17,900
But they're going to exceed
The soviet union
98
00:05:17,900 --> 00:05:19,733
In their devotion to communism.
99
00:05:19,733 --> 00:05:23,500
They're going to exceed stalin
In their work
100
00:05:23,500 --> 00:05:26,567
To create the new socialist man.
101
00:05:26,567 --> 00:05:27,833
And to do so,
102
00:05:27,833 --> 00:05:30,000
You have to control
Every aspect of people's life.
103
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
You have to control
Every aspect of people's life.
104
00:05:31,100 --> 00:05:33,333
That is the job of the stasi.
105
00:05:33,333 --> 00:05:36,833
*
106
00:05:36,833 --> 00:05:41,567
Narrator:
This complex is the stasi's
Central remand prison.
107
00:05:41,567 --> 00:05:44,400
Peter was one of many picked up
By the stasi,
108
00:05:44,400 --> 00:05:48,667
Who were attempting to control
A population of 18 million
109
00:05:48,667 --> 00:05:52,633
And prevent them
Escaping to the west.
110
00:05:52,633 --> 00:05:55,533
The state security services
111
00:05:55,533 --> 00:06:00,000
Comprised a force of over
A quarter of a million people,
112
00:06:00,000 --> 00:06:00,100
Comprised a force of over
A quarter of a million people,
113
00:06:00,100 --> 00:06:01,000
And this was essentially
The political police
114
00:06:03,567 --> 00:06:05,400
To enforce conformity
115
00:06:05,400 --> 00:06:08,233
To the communist regime
In east germany.
116
00:06:08,233 --> 00:06:12,600
This is a state
That is utterly repressive.
117
00:06:12,600 --> 00:06:17,733
Narrator:
Once incarcerated, inmates
Were kept in total isolation.
118
00:06:26,933 --> 00:06:30,000
Narrator:
With no contact with anyone,
Including family,
119
00:06:30,000 --> 00:06:30,933
Narrator:
With no contact with anyone,
Including family,
120
00:06:30,933 --> 00:06:31,000
This was part of the stasi's
Interrogation technique.
121
00:06:34,733 --> 00:06:39,533
Nusbacher:
The stasi would isolate people
With no other human contact,
122
00:06:39,533 --> 00:06:42,800
Rob them of an understanding
Of day and night,
123
00:06:42,800 --> 00:06:45,200
When their meals
Were going to come,
124
00:06:45,200 --> 00:06:48,733
And most important,
Rob them of sleep.
125
00:06:48,733 --> 00:06:50,867
Narrator:
The man behind peter's arrest
126
00:06:50,867 --> 00:06:55,067
And pulling the strings
Was erich mielke.
127
00:06:55,067 --> 00:06:57,600
He was the head of the stasi.
128
00:06:57,600 --> 00:07:00,000
He was a very bland,
129
00:07:00,000 --> 00:07:00,100
He was a very bland,
130
00:07:00,100 --> 00:07:01,000
Very unremarkable
Government bureaucrat
131
00:07:03,533 --> 00:07:07,400
Who ruled over
One of the most frightening
132
00:07:07,400 --> 00:07:11,667
And intrusive secret polices
Ever known in the world.
133
00:07:11,667 --> 00:07:13,433
*
134
00:07:13,433 --> 00:07:15,667
Narrator: just minutes away
From the prison
135
00:07:15,667 --> 00:07:17,800
Was mielke's seat of power --
136
00:07:17,800 --> 00:07:20,733
The nerve center
Of the stasi state.
137
00:07:31,967 --> 00:07:35,233
Meigs: the stasi headquarters
Was, in a way,
138
00:07:35,233 --> 00:07:38,067
The most important
Building in east germany.
139
00:07:38,067 --> 00:07:41,433
It was entirely focused on
Controlling the population,
140
00:07:41,433 --> 00:07:43,133
Gathering as much information
141
00:07:43,133 --> 00:07:47,067
About the most intimate details
Of people's lives.
142
00:07:47,067 --> 00:07:50,633
Narrator: with construction
Complete in 1961,
143
00:07:50,633 --> 00:07:53,167
This complex functioned
As the nerve center
144
00:07:53,167 --> 00:07:58,533
For a surveillance state
On an unprecedented scale.
145
00:07:58,533 --> 00:08:00,000
They needed to know what was
Happening in your apartment,
146
00:08:00,000 --> 00:08:01,000
They needed to know what was
Happening in your apartment,
147
00:08:01,067 --> 00:08:04,133
In your house, in your factory,
In your school,
148
00:08:04,133 --> 00:08:07,067
And they had spies
In all those places.
149
00:08:07,067 --> 00:08:11,100
Narrator: that meant collating
A truly massive archive.
150
00:08:11,100 --> 00:08:15,067
Two to three percent of the
Population is actually paid
151
00:08:15,067 --> 00:08:18,400
To inform on their neighbors,
Their classmates,
152
00:08:18,400 --> 00:08:22,133
Their work colleagues
To inform the state security
153
00:08:22,133 --> 00:08:25,100
As to what people are thinking.
154
00:08:25,100 --> 00:08:27,167
And they kept vast files.
155
00:08:27,167 --> 00:08:30,000
Everything that you want to know
About 18 million people
156
00:08:30,000 --> 00:08:31,000
Everything that you want to know
About 18 million people
157
00:08:31,567 --> 00:08:33,867
Is kept in
The stasi headquarters.
158
00:08:33,867 --> 00:08:37,533
Narrator:
However, by the late 1980s,
159
00:08:37,533 --> 00:08:42,233
Momentum was shifting,
Dissidence snowballing.
160
00:08:42,233 --> 00:08:45,067
Among those members of the stasi
On the ground
161
00:08:45,067 --> 00:08:47,733
Trying desperately
To maintain order
162
00:08:47,733 --> 00:08:49,533
Was none other than the current
163
00:08:49,533 --> 00:08:52,300
Russian president
Vladimir putin.
164
00:08:52,300 --> 00:08:55,267
Corum: very often the k.G.B.
Would would use the stasi
165
00:08:55,267 --> 00:08:57,833
In some cases
To influence the west,
166
00:08:57,833 --> 00:09:00,000
To carry out
Espionage operations.
167
00:09:00,000 --> 00:09:00,667
To carry out
Espionage operations.
168
00:09:00,667 --> 00:09:01,000
But they're also supervising
169
00:09:02,500 --> 00:09:06,267
And keeping close contact
Of the stasi's activities
170
00:09:06,267 --> 00:09:08,967
Against any dissidence
In east germany.
171
00:09:08,967 --> 00:09:13,733
In dresden, the head
Of the k.G.B. Branch office
172
00:09:13,733 --> 00:09:18,867
Is vladimir putin,
Who is a career k.G.B. Officer.
173
00:09:18,867 --> 00:09:20,833
Narrator:
But for how long could putin
174
00:09:20,833 --> 00:09:23,667
And the stasi maintain control,
175
00:09:23,667 --> 00:09:27,900
And what would happen to
Their vast classified archive?
176
00:09:29,467 --> 00:09:30,000
*
177
00:09:36,500 --> 00:09:39,233
Narrator:
After months of civil unrest,
178
00:09:39,233 --> 00:09:45,133
The berlin wall came crashing
Down on november 9, 1989.
179
00:09:45,133 --> 00:09:47,733
As well as a wave of euphoria,
180
00:09:47,733 --> 00:09:50,833
People began to turn their anger
And frustration
181
00:09:50,833 --> 00:09:55,167
Against the state,
And in particular, the stasi.
182
00:09:55,167 --> 00:09:58,533
In january of 1990,
Something incredible happened.
183
00:09:58,533 --> 00:09:59,001
The public had this idea
That the records contained
184
00:09:59,001 --> 00:10:00,000
The public had this idea
That the records contained
185
00:10:01,400 --> 00:10:04,333
In the stasi headquarters
Were gonna be destroyed,
186
00:10:04,333 --> 00:10:07,433
And they wanted
These records preserved.
187
00:10:07,433 --> 00:10:10,333
They went and they occupied
The building and they insisted
188
00:10:10,333 --> 00:10:12,867
That the government preserve
What had happened here.
189
00:10:12,867 --> 00:10:15,067
They wanted to give
Some kind of a testimony
190
00:10:15,067 --> 00:10:16,633
To what they lived through,
191
00:10:16,633 --> 00:10:18,700
And they felt that
If the records were gone,
192
00:10:18,700 --> 00:10:20,500
There would be no way
To document
193
00:10:20,500 --> 00:10:22,467
These generations of injustice.
194
00:10:22,467 --> 00:10:24,400
*
195
00:10:24,400 --> 00:10:27,167
Narrator: meanwhile, the prison
Closed its gates
196
00:10:27,167 --> 00:10:29,001
As the stasi was dissolved.
197
00:10:29,001 --> 00:10:29,567
As the stasi was dissolved.
198
00:10:29,567 --> 00:10:30,000
Mielke was publicly disgraced
Live on television,
199
00:10:33,700 --> 00:10:37,900
And he himself faced
The inside of a prison cell.
200
00:10:37,900 --> 00:10:42,500
Then, from 1992,
The records were declassified,
201
00:10:42,500 --> 00:10:46,600
And people like peter could
Finally access their files.
202
00:10:56,833 --> 00:10:59,001
Narrator: but the most
Extraordinary discovery
203
00:10:59,001 --> 00:10:59,200
Narrator: but the most
Extraordinary discovery
204
00:10:59,200 --> 00:11:00,000
Peter made was more recent --
205
00:11:01,533 --> 00:11:04,867
After his brother died in 2012.
206
00:11:18,500 --> 00:11:21,567
Narrator: peter's brother
Was a stasi spy,
207
00:11:21,567 --> 00:11:24,600
Informing on both him
And his family.
208
00:11:24,600 --> 00:11:26,333
*
209
00:11:26,333 --> 00:11:28,667
While the wall has long gone,
210
00:11:28,667 --> 00:11:29,001
The victims and perpetrators
Of this terror state
211
00:11:29,001 --> 00:11:30,000
The victims and perpetrators
Of this terror state
212
00:11:31,833 --> 00:11:34,867
Still walk and live
Amongst each other,
213
00:11:34,867 --> 00:11:37,200
The memories still fresh.
214
00:11:47,800 --> 00:11:51,667
*
215
00:11:51,667 --> 00:11:55,133
Narrator: today, 600 million
Shreds of paper
216
00:11:55,133 --> 00:11:58,100
From stasi files
Are being pieced together
217
00:11:58,100 --> 00:11:59,001
Using new computer
Technology --
218
00:11:59,001 --> 00:12:00,000
Using new computer
Technology --
219
00:12:01,067 --> 00:12:04,300
Testament to just how much
This still means to those
220
00:12:04,300 --> 00:12:07,267
Who lived
In this police state.
221
00:12:07,267 --> 00:12:10,067
Germans
Desperate to find closure,
222
00:12:10,067 --> 00:12:14,167
To finally know
Who betrayed them and why.
223
00:12:14,167 --> 00:12:16,300
*
224
00:12:16,300 --> 00:12:19,067
On the west coast
Of the united states,
225
00:12:19,067 --> 00:12:21,733
Just north of the city
Of san francisco,
226
00:12:21,733 --> 00:12:25,633
Lies a colossal structure
Carved into the ground.
227
00:12:25,633 --> 00:12:29,001
*
228
00:12:29,001 --> 00:12:29,933
*
229
00:12:29,933 --> 00:12:30,000
Bell: it's a long,
Stadium-like structure
230
00:12:32,800 --> 00:12:34,767
Sitting right next
To the water,
231
00:12:34,767 --> 00:12:38,867
And it is enormous --
This vast, empty pit.
232
00:12:38,867 --> 00:12:41,067
*
233
00:12:41,067 --> 00:12:44,700
The entire structure slopes away
From you in steps,
234
00:12:44,700 --> 00:12:48,267
Like an inverted mayan pyramid.
235
00:12:48,267 --> 00:12:52,567
Whatever this was built for,
This was a serious operation.
236
00:12:52,567 --> 00:12:54,567
*
237
00:12:54,567 --> 00:12:57,800
Narrator: down at the base
Of this vast site
238
00:12:57,800 --> 00:12:59,001
Are possible clues
To its demise.
239
00:12:59,001 --> 00:13:00,000
Are possible clues
To its demise.
240
00:13:00,500 --> 00:13:03,433
It's clearly designed to be
A strong structure,
241
00:13:03,433 --> 00:13:05,233
But sort of towards the bottom,
242
00:13:05,233 --> 00:13:08,933
It appears to be made
Of something quite different.
243
00:13:08,933 --> 00:13:13,600
Scott: the last few steps,
They are crumbling away,
244
00:13:13,600 --> 00:13:15,300
And it's just confusing
245
00:13:15,300 --> 00:13:18,533
That they've changed
The materials in this way.
246
00:13:18,533 --> 00:13:22,067
Why -- why would you do that?
247
00:13:22,067 --> 00:13:25,067
Narrator: so, was this abandoned
Before it had time
248
00:13:25,067 --> 00:13:27,067
To prove its worth?
249
00:13:27,067 --> 00:13:29,001
And did it eventually collapse
Under its own weight?
250
00:13:29,001 --> 00:13:30,000
And did it eventually collapse
Under its own weight?
251
00:13:30,233 --> 00:13:33,067
*
252
00:13:33,067 --> 00:13:37,633
The roots of this structure
Reach back to the 19th century.
253
00:13:37,633 --> 00:13:41,200
While the east coast
Was developed and well defended,
254
00:13:41,200 --> 00:13:44,467
The younger west coast cities
Were catching up,
255
00:13:44,467 --> 00:13:48,533
But this shore
Was left vulnerable.
256
00:13:48,533 --> 00:13:51,667
As gold is discovered
In california,
257
00:13:51,667 --> 00:13:56,067
It becomes more and more
Important to project power
258
00:13:56,067 --> 00:13:57,467
To the west coast
259
00:13:57,467 --> 00:13:59,001
In order to make sure that
Nobody comes along and takes it.
260
00:13:59,001 --> 00:14:00,000
In order to make sure that
Nobody comes along and takes it.
261
00:14:02,700 --> 00:14:04,467
It must be defended.
262
00:14:06,500 --> 00:14:10,333
Narrator:
With wars being fought against
Native americans to the north
263
00:14:10,333 --> 00:14:13,500
And others
In central america to the south,
264
00:14:13,500 --> 00:14:15,700
Mare island was the obvious site
265
00:14:15,700 --> 00:14:19,700
For the first naval station
On the west coast.
266
00:14:19,700 --> 00:14:24,733
But it was the completion of
This particular facility in 1891
267
00:14:24,733 --> 00:14:28,400
That would propel the u.S.
Into the next century,
268
00:14:28,400 --> 00:14:29,001
As retired engineer
Bruce christensen explains.
269
00:14:29,001 --> 00:14:30,000
As retired engineer
Bruce christensen explains.
270
00:14:32,433 --> 00:14:34,867
*
271
00:14:34,867 --> 00:14:37,867
This was definitely
The dawn of a new era
272
00:14:37,867 --> 00:14:39,300
For the united states navy
273
00:14:39,300 --> 00:14:42,300
In the defense
Of the united states of america.
274
00:14:42,300 --> 00:14:44,100
*
275
00:14:44,100 --> 00:14:47,467
Narrator: standing at over
400 feet in length
276
00:14:47,467 --> 00:14:51,067
And taking almost 20 years
To construct,
277
00:14:51,067 --> 00:14:55,367
This is mare island's
Drydock number 1.
278
00:14:55,367 --> 00:14:59,001
The construction of this huge
Drydock resulted in a new era
279
00:14:59,001 --> 00:15:00,000
The construction of this huge
Drydock resulted in a new era
280
00:15:00,467 --> 00:15:05,333
To allow ships larger than had
Ever been allowed before
281
00:15:05,333 --> 00:15:08,400
To dock and be repaired
And overhauled.
282
00:15:08,400 --> 00:15:10,300
*
283
00:15:10,300 --> 00:15:13,233
Narrator: it immediately proved
Invaluable,
284
00:15:13,233 --> 00:15:17,100
Advancing the defensive
Capability of the west coast.
285
00:15:17,100 --> 00:15:18,833
But an unexpected event
286
00:15:18,833 --> 00:15:22,133
Soon threatened the core
Of this structure.
287
00:15:22,133 --> 00:15:24,300
The main parts of the structure,
These big steps,
288
00:15:24,300 --> 00:15:26,667
Are made of massive blocks
Of granite,
289
00:15:26,667 --> 00:15:29,001
And all of that granite
Had to be brought in by ship.
290
00:15:29,001 --> 00:15:29,667
And all of that granite
Had to be brought in by ship.
291
00:15:29,667 --> 00:15:30,000
So you can imagine this is
A major undertaking.
292
00:15:32,433 --> 00:15:33,867
Scott: granite is heavy.
293
00:15:33,867 --> 00:15:37,167
Whoever built this, they weren't
Thinking about saving money.
294
00:15:37,167 --> 00:15:39,567
They were thinking about
Building a structure
295
00:15:39,567 --> 00:15:41,667
That would last.
296
00:15:41,667 --> 00:15:46,133
Narrator: but the bottom few
Steps tell a different story.
297
00:15:46,133 --> 00:15:50,100
Nusbacher: when you look at this
Crumbling of the lowest levels,
298
00:15:50,100 --> 00:15:54,067
You wonder, was it
This disintegration
299
00:15:54,067 --> 00:15:56,500
That caused this place
To be abandoned?
300
00:15:56,500 --> 00:15:58,200
*
301
00:15:58,200 --> 00:15:59,001
Narrator: so, is this evidence
Of an early catastrophe,
302
00:15:59,001 --> 00:16:00,000
Narrator: so, is this evidence
Of an early catastrophe,
303
00:16:02,233 --> 00:16:05,133
Or did the granite
Prove its worth?
304
00:16:05,133 --> 00:16:09,233
In 1898,
It was put to the test.
305
00:16:09,233 --> 00:16:11,933
Testament to how good and strong
The structure is
306
00:16:11,933 --> 00:16:15,433
That there was a big earthquake
That struck that island.
307
00:16:15,433 --> 00:16:18,067
All the buildings in
The facility sort of around it,
308
00:16:18,067 --> 00:16:20,100
They -- they collapsed.
309
00:16:20,100 --> 00:16:23,067
But the structure itself
Remained pretty much intact
310
00:16:23,067 --> 00:16:24,900
With very little damage
Whatsoever.
311
00:16:24,900 --> 00:16:27,167
*
312
00:16:27,167 --> 00:16:29,001
Narrator: the fractured
Lower steps, in fact,
313
00:16:29,001 --> 00:16:29,833
Narrator: the fractured
Lower steps, in fact,
314
00:16:29,833 --> 00:16:30,000
Reveal a later attempt
To adapt the site.
315
00:16:33,833 --> 00:16:38,433
So as soon as the surrounding
Facilities were rebuilt,
316
00:16:38,433 --> 00:16:42,067
This and other shipyards
Combined to advance
317
00:16:42,067 --> 00:16:45,567
The defense of the west coast
To another level.
318
00:16:45,567 --> 00:16:49,167
But mare island was a cut
Above the rest,
319
00:16:49,167 --> 00:16:52,067
Setting the bar high
During the first world war
320
00:16:52,067 --> 00:16:55,800
With a construction
of u.S.S. Ward.
321
00:16:55,800 --> 00:16:58,767
This place set a record
In ship building.
322
00:16:58,767 --> 00:16:59,001
Just 17 days to construct
A battleship.
323
00:16:59,001 --> 00:17:00,000
Just 17 days to construct
A battleship.
324
00:17:03,767 --> 00:17:05,367
That's just phenomenal.
325
00:17:05,367 --> 00:17:07,467
*
326
00:17:07,467 --> 00:17:11,133
Narrator: sliding off
A neighboring shipbuilding way,
327
00:17:11,133 --> 00:17:13,500
u.S.S. Ward soon enteredthe drydock
328
00:17:13,500 --> 00:17:15,833
For some essential
Finishing touches
329
00:17:15,833 --> 00:17:17,867
Before joining active service.
330
00:17:17,867 --> 00:17:21,100
*
331
00:17:21,100 --> 00:17:24,933
However, the real turning point
for both u.S.S. Ward
332
00:17:24,933 --> 00:17:28,467
And this drydock would be
In the next world war.
333
00:17:28,467 --> 00:17:29,001
*
334
00:17:29,001 --> 00:17:30,000
*
335
00:17:33,200 --> 00:17:40,067
*
336
00:17:40,067 --> 00:17:42,767
Narrator: as the second
World war began in europe,
337
00:17:42,767 --> 00:17:45,333
mare island's u.S.S. Ward
338
00:17:45,333 --> 00:17:49,367
Was soon recommissioned
And upgraded ready for battle.
339
00:17:49,367 --> 00:17:55,133
Both the drydock and that ship
Would soon make history.
340
00:17:55,133 --> 00:17:57,600
The pacific starts to be
A place of danger
341
00:17:57,600 --> 00:18:00,400
For the u.S.,
And in order to ensure
342
00:18:00,400 --> 00:18:02,785
That the united states
Can defend its pacific coast,
343
00:18:02,785 --> 00:18:03,000
That the united states
Can defend its pacific coast,
344
00:18:04,100 --> 00:18:09,100
It needs facilities to support
A navy on the pacific coast.
345
00:18:09,100 --> 00:18:10,867
*
346
00:18:10,867 --> 00:18:13,900
Narrator: in 1941,
As japanese forces
347
00:18:13,900 --> 00:18:15,900
Prepared to attack
Pearl harbor,
348
00:18:15,900 --> 00:18:20,067
u.S.S. Ward tracked downa lone enemy vessel nearby.
349
00:18:20,067 --> 00:18:21,700
*
350
00:18:21,700 --> 00:18:24,100
u.S.S. Ward firedthe first shots
351
00:18:24,100 --> 00:18:26,467
For the americans
In world war ii.
352
00:18:26,467 --> 00:18:29,100
She saw a japanese submarine
In her sights
353
00:18:29,100 --> 00:18:32,533
And seized the opportunity.
354
00:18:32,533 --> 00:18:32,785
Nusbacher: and it's significant
That the first ship
355
00:18:32,785 --> 00:18:33,000
Nusbacher: and it's significant
That the first ship
356
00:18:36,600 --> 00:18:40,467
To cause japanese casualties
357
00:18:40,467 --> 00:18:43,667
Is a ship that's built
On the california coast
358
00:18:43,667 --> 00:18:46,500
In mare island's
Own facility.
359
00:18:46,500 --> 00:18:48,133
*
360
00:18:48,133 --> 00:18:51,333
In terms of u.S. History,
The attack on pearl harbor
361
00:18:51,333 --> 00:18:54,600
Was one of the country's
Gravest moments,
362
00:18:54,600 --> 00:18:57,067
But that first retaliation
by u.S.S. Ward
363
00:18:57,067 --> 00:18:59,067
Would set the tone.
364
00:18:59,067 --> 00:19:02,785
The americans were gonna come
Right back at the enemy.
365
00:19:02,785 --> 00:19:03,000
The americans were gonna come
Right back at the enemy.
366
00:19:03,300 --> 00:19:08,233
Narrator:
The second world war saw drydock
Number 1 come into its own.
367
00:19:08,233 --> 00:19:11,533
Here, the ingenious design
Made light work
368
00:19:11,533 --> 00:19:16,233
Of getting damaged ships
In and ready for repair.
369
00:19:16,233 --> 00:19:18,533
Well, first we
Take this drydock,
370
00:19:18,533 --> 00:19:22,167
We fill it with water through
The pumps at the far end.
371
00:19:22,167 --> 00:19:27,067
Next, we bring it to the level
Of the strait out here.
372
00:19:27,067 --> 00:19:30,067
Narrator: with the water
Now level either side,
373
00:19:30,067 --> 00:19:31,733
And the pressure balanced,
374
00:19:31,733 --> 00:19:32,785
This end gate called
A caisson can be moved out,
375
00:19:32,785 --> 00:19:33,000
This end gate called
A caisson can be moved out,
376
00:19:36,133 --> 00:19:39,067
Allowing the damaged ship in.
377
00:19:39,067 --> 00:19:43,200
Next, the drydock is sealed
Back up and drained,
378
00:19:43,200 --> 00:19:46,700
Leaving the ship
Ready to be worked on.
379
00:19:46,700 --> 00:19:48,267
In order for the united states
380
00:19:48,267 --> 00:19:51,733
To keep its navy
Fighting in the pacific theater,
381
00:19:51,733 --> 00:19:55,133
It had to be able
To rebuild warships.
382
00:19:55,133 --> 00:19:57,533
And american ships that had
Been chewed up
383
00:19:57,533 --> 00:20:01,733
By the japanese navy needed
To be brought back to america
384
00:20:01,733 --> 00:20:02,785
And refitted and sent back out
To fight the japanese again.
385
00:20:02,785 --> 00:20:03,000
And refitted and sent back out
To fight the japanese again.
386
00:20:07,200 --> 00:20:11,333
Narrator: this was all about
Efficiency in war.
387
00:20:11,333 --> 00:20:12,567
Christensen: it was vital.
388
00:20:12,567 --> 00:20:16,100
This dock probably was key
In being able
389
00:20:16,100 --> 00:20:20,233
To keep the fleet
As operational as it was
390
00:20:20,233 --> 00:20:22,667
For as long as it was
During the war.
391
00:20:22,667 --> 00:20:24,733
*
392
00:20:24,733 --> 00:20:28,633
Narrator:
Having now been invaluable
In two world wars,
393
00:20:28,633 --> 00:20:32,467
This giant would next enlist
For the cold war,
394
00:20:32,467 --> 00:20:32,785
And it's here that those cracked
Bottom steps came into play.
395
00:20:32,785 --> 00:20:33,000
And it's here that those cracked
Bottom steps came into play.
396
00:20:38,333 --> 00:20:43,000
Mare island adapted
From being a place
397
00:20:43,000 --> 00:20:46,100
Where you would build
Or repair surface ships
398
00:20:46,100 --> 00:20:50,200
Into a place where you
Would repair submarines
399
00:20:50,200 --> 00:20:54,133
That would be shadowing
The soviet navy in the pacific.
400
00:20:54,133 --> 00:20:55,567
*
401
00:20:55,567 --> 00:20:57,867
Narrator: not part of
The original structure,
402
00:20:57,867 --> 00:21:01,800
These steps and the long
Concrete section at the end
403
00:21:01,800 --> 00:21:02,785
Were added in the late 1960s
To allow larger ships to dock.
404
00:21:02,785 --> 00:21:03,000
Were added in the late 1960s
To allow larger ships to dock.
405
00:21:06,567 --> 00:21:10,267
Scott:
So, those layers that you see
And those bottom few steps,
406
00:21:10,267 --> 00:21:12,567
Those ones
That are now crumbling,
407
00:21:12,567 --> 00:21:16,167
They were the tagged-on
Extension, so to speak.
408
00:21:16,167 --> 00:21:18,400
*
409
00:21:18,400 --> 00:21:22,333
Narrator: playing a vital role
In the cold war effort,
410
00:21:22,333 --> 00:21:24,467
This site was finally deemed
411
00:21:24,467 --> 00:21:29,633
Surplus to requirements
In 1993,
412
00:21:29,633 --> 00:21:32,785
And from that moment,
While the granite stood strong,
413
00:21:32,785 --> 00:21:33,000
And from that moment,
While the granite stood strong,
414
00:21:33,633 --> 00:21:37,800
The lower levels
Began to suffer.
415
00:21:37,800 --> 00:21:39,800
It's funny when you look
At the structure.
416
00:21:39,800 --> 00:21:41,600
The most modern parts --
Those --
417
00:21:41,600 --> 00:21:44,300
Those concrete step extensions,
418
00:21:44,300 --> 00:21:47,067
They're the ones that are
In the worst state of repair.
419
00:21:47,067 --> 00:21:50,267
*
420
00:21:50,267 --> 00:21:53,733
Ultimately, this drydock
Had been a vital part
421
00:21:53,733 --> 00:21:57,167
Of the defense of the west coast
For over a century.
422
00:21:57,167 --> 00:21:59,300
Without this place,
The history books
423
00:21:59,300 --> 00:22:02,067
Might tell
A very different story.
424
00:22:02,067 --> 00:22:02,785
*
425
00:22:02,785 --> 00:22:03,000
*
426
00:22:08,433 --> 00:22:11,100
Narrator: in the so-called
Fire fields of italy
427
00:22:11,100 --> 00:22:13,067
On the bay of naples
428
00:22:13,067 --> 00:22:16,067
Is a site imbued
With the supernatural.
429
00:22:16,067 --> 00:22:20,367
*
430
00:22:20,367 --> 00:22:24,767
In the shadow of mount vesuvius,
Destroyer of pompeii,
431
00:22:24,767 --> 00:22:30,067
A labyrinth of underground
Tunnels continues to mystify.
432
00:22:30,067 --> 00:22:31,933
This tunnel entrance looks
Like something
433
00:22:31,933 --> 00:22:32,785
Straight out of
"Lord of the rings".
434
00:22:32,785 --> 00:22:33,000
Straight out of
"Lord of the rings".
435
00:22:33,733 --> 00:22:35,567
It takes you deep
Under a mountain,
436
00:22:35,567 --> 00:22:38,800
And it looks like
You're entering mordor.
437
00:22:38,800 --> 00:22:40,833
Meigs: a location like this
Was surrounded
438
00:22:40,833 --> 00:22:43,300
By a lot of myth and mystery.
439
00:22:43,300 --> 00:22:46,267
Symbolically, it certainly seems
Like an entrance
440
00:22:46,267 --> 00:22:48,533
To the underworld.
441
00:22:48,533 --> 00:22:51,567
Narrator: evidence suggests
This tunnel complex
442
00:22:51,567 --> 00:22:53,733
Was purposely filled in,
443
00:22:53,733 --> 00:22:58,067
Its secrets left buried
For thousands of years.
444
00:22:58,067 --> 00:23:01,167
Yet, investigations
Are unearthing clues
445
00:23:01,167 --> 00:23:02,785
That this was some
Kind of ritual center.
446
00:23:02,785 --> 00:23:03,000
That this was some
Kind of ritual center.
447
00:23:04,300 --> 00:23:05,800
*
448
00:23:05,800 --> 00:23:08,633
Barratt: there was a kind of
Feeling of showmanship.
449
00:23:08,633 --> 00:23:12,200
This is not just an access
A to b tunnel.
450
00:23:12,200 --> 00:23:16,367
This complex network of caverns
And tunnels was so extensive
451
00:23:16,367 --> 00:23:19,367
That clearly some incredible
Engineering happened here.
452
00:23:19,367 --> 00:23:20,767
*
453
00:23:28,900 --> 00:23:32,267
Narrator:
This subterranean network
Is somehow connected
454
00:23:32,267 --> 00:23:32,785
To a grand complex
Of ruins above.
455
00:23:32,785 --> 00:23:33,000
To a grand complex
Of ruins above.
456
00:23:36,567 --> 00:23:39,467
Meigs: it was meticulously built
With a massive amount
457
00:23:39,467 --> 00:23:42,900
Of difficult engineering
Of tunnels and waterways,
458
00:23:42,900 --> 00:23:46,233
Columns, frescos, mosaics.
459
00:23:46,233 --> 00:23:48,767
Somara: above ground it looks
So palatial
460
00:23:48,767 --> 00:23:52,100
That you couldn't help but
Wonder what this was for
461
00:23:52,100 --> 00:23:54,867
Or who it was for.
462
00:23:54,867 --> 00:23:58,400
Narrator:
This site is connected to some
Of the most famous names
463
00:23:58,400 --> 00:24:00,533
In human history.
464
00:24:00,533 --> 00:24:02,600
But why did they come here?
465
00:24:02,600 --> 00:24:02,785
And what secrets are held
Beneath this mountain?
466
00:24:02,785 --> 00:24:03,000
And what secrets are held
Beneath this mountain?
467
00:24:05,733 --> 00:24:10,667
*
468
00:24:10,667 --> 00:24:14,633
Descending under the sister
Volcano of mount vesuvius
469
00:24:14,633 --> 00:24:17,700
Is a mesmerizing tunnel.
470
00:24:17,700 --> 00:24:19,300
Purposely filled in,
471
00:24:19,300 --> 00:24:21,800
The secrets contained
At the base of this mountain
472
00:24:21,800 --> 00:24:25,567
Remained dormant
For thousands of years
473
00:24:25,567 --> 00:24:29,900
Until a dramatic discovery
Was made in the 1960s,
474
00:24:29,900 --> 00:24:32,785
As caver graziano ferrari
Explains.
475
00:24:32,785 --> 00:24:33,000
As caver graziano ferrari
Explains.
476
00:24:35,067 --> 00:24:36,400
[ beeps ]
477
00:24:39,133 --> 00:24:41,800
*
478
00:24:50,933 --> 00:24:54,567
In the 1960s, you've got
A big local n.A.T.O. Base,
479
00:24:54,567 --> 00:24:56,700
And all sorts of people
Are working there,
480
00:24:56,700 --> 00:25:00,433
Including a chap
Whose hobby was archaeology,
481
00:25:00,433 --> 00:25:02,785
And he found this site.
482
00:25:02,785 --> 00:25:02,800
And he found this site.
483
00:25:02,800 --> 00:25:03,000
Narrator:
This amateur archaeologist
Was robert paget,
484
00:25:06,233 --> 00:25:08,400
And he realized he'd stumbled
Onto something
485
00:25:08,400 --> 00:25:11,167
Hugely significant.
486
00:25:11,167 --> 00:25:12,833
Barratt:
He read up about it,
487
00:25:12,833 --> 00:25:18,333
And then the next 10 years
Spent digging out these tunnels.
488
00:25:18,333 --> 00:25:19,600
And in that 10 years
489
00:25:19,600 --> 00:25:23,467
He came up with
The most incredible theories.
490
00:25:23,467 --> 00:25:25,733
Narrator:
Paget was convinced this passage
491
00:25:25,733 --> 00:25:29,167
Was part of an elaborate
Ceremonial site.
492
00:25:42,400 --> 00:25:44,867
*
493
00:25:44,867 --> 00:25:50,233
Today, explorers are once again
Delving into the mystery.
494
00:25:50,233 --> 00:25:54,167
Could this be the site
Of the famed oracle of the dead?
495
00:25:56,167 --> 00:26:03,233
*
496
00:26:03,233 --> 00:26:05,833
Narrator: caver graziano ferrari
Is exploring
497
00:26:05,833 --> 00:26:09,333
The age-old mystery
Of the oracle of the dead,
498
00:26:09,333 --> 00:26:11,333
Descending
Into an elaborate tunnel
499
00:26:11,333 --> 00:26:12,600
Equipped with analyzers
500
00:26:12,600 --> 00:26:16,233
To monitor
Potentially lethal gases.
501
00:26:16,233 --> 00:26:18,333
It looks ancient
And otherworldly,
502
00:26:18,333 --> 00:26:22,200
And at times it's extremely
Narrow -- barely shoulder width.
503
00:26:22,200 --> 00:26:24,267
And you have to descend
Down these ladders
504
00:26:24,267 --> 00:26:25,733
With gas analyzers.
505
00:26:25,733 --> 00:26:25,887
It's actually really
Frightening.
506
00:26:25,887 --> 00:26:26,000
It's actually really
Frightening.
507
00:26:27,167 --> 00:26:28,500
[ beeps ]
Barratt: someone's put
508
00:26:28,500 --> 00:26:30,100
A lot of work into this.
509
00:26:30,100 --> 00:26:32,767
There are niches for candles
As you go down.
510
00:26:32,767 --> 00:26:34,133
Not just enough
To light the way,
511
00:26:34,133 --> 00:26:36,133
But enough
To make a massive impact.
512
00:26:36,133 --> 00:26:40,800
This is some serious
Illumination going on here.
513
00:26:40,800 --> 00:26:43,900
Narrator: amateur archaeologist
Robert paget believed
514
00:26:43,900 --> 00:26:46,733
The tunnels' design backed up
His theory
515
00:26:46,733 --> 00:26:49,400
That it was more
Than simply functional,
516
00:26:49,400 --> 00:26:52,200
But part of something
Ritualistic.
517
00:26:52,200 --> 00:26:54,133
Barratt:
It's also not straightforward.
518
00:26:54,133 --> 00:26:55,887
As you go down into this tunnel,
Very narrow,
519
00:26:55,887 --> 00:26:56,000
As you go down into this tunnel,
Very narrow,
520
00:26:56,700 --> 00:26:58,600
You have to turn your shoulders.
521
00:26:58,600 --> 00:27:00,800
It doesn't actually lead you
Straight to where you're going.
522
00:27:00,800 --> 00:27:04,767
It's curved.
It snakes around a little bit.
523
00:27:04,767 --> 00:27:08,467
Narrator: as the tunnel takes on
A steeper gradient and curves,
524
00:27:08,467 --> 00:27:11,967
There is a sense of
The theatrical in this journey.
525
00:27:11,967 --> 00:27:15,467
The point of the journey
Is partly in this kind of curve,
526
00:27:15,467 --> 00:27:17,433
In this showmanship.
527
00:27:17,433 --> 00:27:19,300
And then it's getting
Hotter in there.
528
00:27:19,300 --> 00:27:21,867
You can kind of feel
The volcanic activity.
529
00:27:21,867 --> 00:27:23,967
You can feel that
This is getting into
530
00:27:23,967 --> 00:27:25,567
The depths of the earth.
531
00:27:25,567 --> 00:27:25,887
And the smell is kind of
Sulfurous, but exciting.
532
00:27:25,887 --> 00:27:26,000
And the smell is kind of
Sulfurous, but exciting.
533
00:27:30,700 --> 00:27:33,633
Narrator: but what was
The purpose of this journey?
534
00:27:33,633 --> 00:27:37,167
And where does this tunnel lead?
535
00:27:37,167 --> 00:27:41,167
The tunnel comes across this
Small underground stream.
536
00:27:41,167 --> 00:27:43,267
It's really a hot spring.
537
00:27:43,267 --> 00:27:44,900
But in the mythology,
538
00:27:44,900 --> 00:27:48,767
Perhaps it was a representation
Of the famous river styx --
539
00:27:48,767 --> 00:27:51,467
That the dead would have to be
Transported across
540
00:27:51,467 --> 00:27:54,500
On their way to the underworld.
541
00:27:54,500 --> 00:27:55,887
Narrator: this pool of hot water
Was once a flowing river,
542
00:27:55,887 --> 00:27:56,000
Narrator: this pool of hot water
Was once a flowing river,
543
00:27:58,133 --> 00:28:01,900
Believed by some to be
The river styx,
544
00:28:01,900 --> 00:28:05,300
In greek mythology, the border
Between the world of the living
545
00:28:05,300 --> 00:28:08,867
And the underworld
Known as hades.
546
00:28:08,867 --> 00:28:11,433
Paget believed there might be
A landing stage
547
00:28:11,433 --> 00:28:12,833
Where boats could pull up
548
00:28:12,833 --> 00:28:15,367
To take people across
To the other side.
549
00:28:15,367 --> 00:28:19,400
*
550
00:28:32,433 --> 00:28:34,167
Narrator:
Above the pool, however,
551
00:28:34,167 --> 00:28:37,667
Is a filled-in chamber,
Or hidden sanctuary.
552
00:28:37,667 --> 00:28:40,900
This led paget to conclude
The whole design
553
00:28:40,900 --> 00:28:42,333
Of this cavernous system
554
00:28:42,333 --> 00:28:45,400
Was meant to mimic a visit
To the underworld.
555
00:28:45,400 --> 00:28:50,533
*
556
00:28:50,533 --> 00:28:53,200
He was convinced
He'd stumbled upon
557
00:28:53,200 --> 00:28:55,887
The so-called
Oracle of the dead.
558
00:28:55,887 --> 00:28:56,000
The so-called
Oracle of the dead.
559
00:28:56,067 --> 00:28:57,867
In both the greek
And the roman eras,
560
00:28:57,867 --> 00:29:00,100
People believed that in certain
Locations like this
561
00:29:00,100 --> 00:29:02,233
There was a special type
Of a priestess,
562
00:29:02,233 --> 00:29:06,567
An oracle who could
Tell your future.
563
00:29:06,567 --> 00:29:09,433
Narrator: people would descend
To the sweltering depths
564
00:29:09,433 --> 00:29:10,733
To hear prophecy
565
00:29:10,733 --> 00:29:13,867
And have their future read
By this priestess.
566
00:29:13,867 --> 00:29:16,733
Investigators believe they may
Have unlocked
567
00:29:16,733 --> 00:29:19,867
Some of the mystery
Surrounding these oracles.
568
00:29:19,867 --> 00:29:22,700
Today, there's a theory
That many of these oracles
569
00:29:22,700 --> 00:29:24,800
Were actually in locations
570
00:29:24,800 --> 00:29:25,887
Where, in fact, there were fumes
Coming out of the earth
571
00:29:25,887 --> 00:29:26,000
Where, in fact, there were fumes
Coming out of the earth
572
00:29:27,900 --> 00:29:32,200
That would lead any person
To begin to hallucinate
573
00:29:32,200 --> 00:29:34,867
Or to have
Out-of-body experiences.
574
00:29:34,867 --> 00:29:37,867
Barratt:
And the priestesses at the area
Kind of played on that,
575
00:29:37,867 --> 00:29:40,600
And if they were using
The sulfurous fumes
576
00:29:40,600 --> 00:29:44,067
And the sheer theater
Of the experience,
577
00:29:44,067 --> 00:29:46,267
Then perhaps
I'd fall for it today
578
00:29:46,267 --> 00:29:49,733
Just as people did
2,000 years ago.
579
00:29:49,733 --> 00:29:52,167
Narrator: some of the tunnels
And cavernous rooms
580
00:29:52,167 --> 00:29:55,100
Remain a mystery to this day.
581
00:29:55,100 --> 00:29:55,887
Others, however, provide a clue
To the connection
582
00:29:55,887 --> 00:29:56,000
Others, however, provide a clue
To the connection
583
00:29:58,600 --> 00:30:00,567
With the ruin site above.
584
00:30:14,667 --> 00:30:17,467
Narrator: for current
Investigator graziano,
585
00:30:17,467 --> 00:30:21,933
The subterranean tunnels served
A purely functional purpose.
586
00:30:21,933 --> 00:30:24,267
This was, in modern terms,
587
00:30:24,267 --> 00:30:25,887
A steam room
And part of a wider complex
588
00:30:25,887 --> 00:30:26,000
A steam room
And part of a wider complex
589
00:30:27,333 --> 00:30:30,867
Designed to exploit
The geology of the region.
590
00:30:30,867 --> 00:30:34,600
The whole complex was engineered
To let visitors take advantage
591
00:30:34,600 --> 00:30:37,333
Of all this volcanic heat
And hot water.
592
00:30:37,333 --> 00:30:40,200
There were steam rooms,
There were hot tubs,
593
00:30:40,200 --> 00:30:41,900
There were also cold pools.
594
00:30:41,900 --> 00:30:43,633
All of them connected,
595
00:30:43,633 --> 00:30:48,033
All of them clearly part of some
Kind of health giving ritual.
596
00:30:48,033 --> 00:30:50,600
*
597
00:30:50,600 --> 00:30:54,100
Narrator: this is baia
Archaeological park,
598
00:30:54,100 --> 00:30:55,887
Once a roman spa town.
599
00:30:55,887 --> 00:30:56,000
Once a roman spa town.
600
00:30:56,533 --> 00:30:58,333
*
601
00:30:58,333 --> 00:31:01,867
But why did it gain
Such a notorious reputation?
602
00:31:01,867 --> 00:31:04,667
And what triggered its demise?
603
00:31:08,067 --> 00:31:14,567
*
604
00:31:14,567 --> 00:31:16,233
Narrator:
In the bay of naples
605
00:31:16,233 --> 00:31:18,333
Is a former roman spa town
606
00:31:18,333 --> 00:31:21,900
That developed
Quite the reputation.
607
00:31:21,900 --> 00:31:25,933
The whole complex was
A luxurious resort
608
00:31:25,933 --> 00:31:27,833
For the roman elite.
609
00:31:27,833 --> 00:31:31,300
You had beautiful mosaics
Along the walkways,
610
00:31:31,300 --> 00:31:33,833
Frescos painted on the walls.
611
00:31:33,833 --> 00:31:36,800
An enormous amount of work
And artistry
612
00:31:36,800 --> 00:31:37,465
Went into building
This complex.
613
00:31:37,465 --> 00:31:38,000
Went into building
This complex.
614
00:31:39,100 --> 00:31:40,667
*
615
00:31:40,667 --> 00:31:43,600
Narrator: chambers and tanks
Interconnected with tunnels
616
00:31:43,600 --> 00:31:47,867
And underground steam channels
Complete with waterproof lining
617
00:31:47,867 --> 00:31:51,867
Created a complex
Hydraulics system.
618
00:31:51,867 --> 00:31:54,367
Domes, such as the temple
Of diana,
619
00:31:54,367 --> 00:31:57,100
Which is older
Than the pantheon in rome,
620
00:31:57,100 --> 00:31:59,433
Functioned as cold baths.
621
00:31:59,433 --> 00:32:01,533
Other features include
Sunning rooms
622
00:32:01,533 --> 00:32:03,733
And swimming pools
On the terraces
623
00:32:03,733 --> 00:32:07,333
With dramatic views
Across the bay.
624
00:32:07,333 --> 00:32:07,465
Somara: baia became notorious
For that hedonistic lifestyle.
625
00:32:07,465 --> 00:32:08,000
Somara: baia became notorious
For that hedonistic lifestyle.
626
00:32:10,833 --> 00:32:14,667
It really became an area
Of scandalous immorality.
627
00:32:14,667 --> 00:32:17,400
We know from the records
That caesar and cicero
628
00:32:17,400 --> 00:32:19,433
Frequently visited there.
629
00:32:19,433 --> 00:32:22,700
I mean, it was a playground
For the rich and famous.
630
00:32:22,700 --> 00:32:24,800
*
631
00:32:24,800 --> 00:32:27,767
Narrator: so, how and why
Did this extraordinary
632
00:32:27,767 --> 00:32:31,400
And famous resort
Meet its end?
633
00:32:31,400 --> 00:32:34,167
Ultimately,
This site's abandonment
634
00:32:34,167 --> 00:32:37,133
Brings us back to the land.
635
00:32:37,133 --> 00:32:37,465
Barratt:
The reason this site is here
636
00:32:37,465 --> 00:32:38,000
Barratt:
The reason this site is here
637
00:32:38,533 --> 00:32:41,833
Is because of the thermal
Seismic activity.
638
00:32:41,833 --> 00:32:44,867
That was a big part
Of its downfall.
639
00:32:52,800 --> 00:32:54,700
Barratt:
One day it all went too far,
640
00:32:54,700 --> 00:32:58,867
And parts of the resort
Started to slip underwater.
641
00:32:58,867 --> 00:33:01,833
When that happened,
The writing was on the wall.
642
00:33:01,833 --> 00:33:06,767
*
643
00:33:06,767 --> 00:33:07,465
Narrator:
Today, this remarkable site
Is open to the public,
644
00:33:07,465 --> 00:33:08,000
Narrator:
Today, this remarkable site
Is open to the public,
645
00:33:10,533 --> 00:33:14,100
Yet remains largely
Unknown to tourists.
646
00:33:14,100 --> 00:33:16,800
Meanwhile, investigators
Such as graziano
647
00:33:16,800 --> 00:33:19,467
Continue to delve
Into the mysteries held
648
00:33:19,467 --> 00:33:22,433
In this remarkable complex.
649
00:33:22,433 --> 00:33:26,633
This is over 2,000 years old,
And yet you can imagine people
650
00:33:26,633 --> 00:33:29,833
Coming here
For that luxury experience.
651
00:33:29,833 --> 00:33:32,567
The joy of the archaeology here
Is immense,
652
00:33:32,567 --> 00:33:34,400
And the stories behind it,
653
00:33:34,400 --> 00:33:36,167
Well, they could have happened
Yesterday.
654
00:33:36,167 --> 00:33:37,465
*
655
00:33:37,465 --> 00:33:38,000
*
656
00:33:41,600 --> 00:33:45,900
Narrator: in the gulf of nicoya,
Off costa rica's pacific coast,
657
00:33:45,900 --> 00:33:49,800
Is what appears to be
An isolated paradise...
658
00:33:49,800 --> 00:33:52,767
*
659
00:33:52,767 --> 00:33:57,467
...An island encircled by
Palm trees and sandy beaches.
660
00:33:57,467 --> 00:34:00,067
Bell: this island is full
Of natural life
661
00:34:00,067 --> 00:34:02,433
And surrounded
By tropical waters.
662
00:34:02,433 --> 00:34:05,833
At first glance, it looks like
Some kind of paradise,
663
00:34:05,833 --> 00:34:07,465
But it hides a dark
And cruel history.
664
00:34:07,465 --> 00:34:08,000
But it hides a dark
And cruel history.
665
00:34:09,200 --> 00:34:10,667
*
666
00:34:10,667 --> 00:34:13,367
Today, costa rica is a popular
Holiday destination
667
00:34:13,367 --> 00:34:14,867
For americans.
668
00:34:14,867 --> 00:34:19,633
This place, however, couldn't
Be further from that image.
669
00:34:19,633 --> 00:34:22,900
It has a haunted
And desolate feel to it.
670
00:34:22,900 --> 00:34:24,833
*
671
00:34:24,833 --> 00:34:26,533
Narrator:
Approaching the island,
672
00:34:26,533 --> 00:34:30,833
A rickety old pier
Leads into a maze of structures.
673
00:34:30,833 --> 00:34:34,967
Roots and vines wrap themselves
Around ruined remains.
674
00:34:34,967 --> 00:34:37,465
Plants and trees emerge
Out of roofless buildings.
675
00:34:37,465 --> 00:34:38,000
Plants and trees emerge
Out of roofless buildings.
676
00:34:38,800 --> 00:34:41,633
The walls of these structures
Are covered
677
00:34:41,633 --> 00:34:44,300
In writing and graffiti,
678
00:34:44,300 --> 00:34:47,900
But it's not your typical
Drawings and graffiti.
679
00:34:47,900 --> 00:34:50,067
Bell:
These painting depict life
680
00:34:50,067 --> 00:34:54,633
And tell stories of severe
Pain and anger.
681
00:34:54,633 --> 00:34:58,967
On closer inspection, it appears
That some of these drawings
682
00:34:58,967 --> 00:35:01,267
Have been written in blood.
683
00:35:01,267 --> 00:35:02,800
*
684
00:35:02,800 --> 00:35:05,400
Narrator: why is there blood
On the walls?
685
00:35:05,400 --> 00:35:07,465
What darkness took hold
Of this apparent paradise?
686
00:35:07,465 --> 00:35:08,000
What darkness took hold
Of this apparent paradise?
687
00:35:09,200 --> 00:35:12,933
*
688
00:35:12,933 --> 00:35:16,333
This island has been exploited
For centuries,
689
00:35:16,333 --> 00:35:18,900
Going back to a time
When costa rica
690
00:35:18,900 --> 00:35:21,600
Was part of the spanish empire.
691
00:35:21,600 --> 00:35:24,567
Isla san lucas
Is an infamous island.
692
00:35:24,567 --> 00:35:26,933
It's been used as a prison
For centuries,
693
00:35:26,933 --> 00:35:29,867
Going right back to
The spanish conquistadors
694
00:35:29,867 --> 00:35:31,500
Who used it
As a detention center
695
00:35:31,500 --> 00:35:35,100
For local tribes
In the 16th century.
696
00:35:35,100 --> 00:35:37,465
Narrator:
But remnants of metal bars
And thick security doors
697
00:35:37,465 --> 00:35:38,000
Narrator:
But remnants of metal bars
And thick security doors
698
00:35:38,933 --> 00:35:42,733
Suggest this site
Has more recently been utilized.
699
00:35:42,733 --> 00:35:44,300
*
700
00:35:44,300 --> 00:35:47,133
In 1871,
President tomás guardia
701
00:35:47,133 --> 00:35:48,800
Created a constitution
702
00:35:48,800 --> 00:35:53,133
For the newly independent nation
Of costa rica.
703
00:35:53,133 --> 00:35:55,433
While he abolished
The death penalty,
704
00:35:55,433 --> 00:35:59,600
He also chose this location
For a new penitentiary,
705
00:35:59,600 --> 00:36:02,733
And being sent here
Was seen as virtually
706
00:36:02,733 --> 00:36:05,067
A death sentence in itself.
707
00:36:05,067 --> 00:36:07,465
*
708
00:36:07,465 --> 00:36:08,000
*
709
00:36:08,067 --> 00:36:12,133
This is isla san lucas prison.
710
00:36:12,133 --> 00:36:14,367
This became a prison
For some of costa rica's
711
00:36:14,367 --> 00:36:16,600
Most notorious criminals.
712
00:36:16,600 --> 00:36:21,500
Thieves, murderers, hit men --
You name it, they were here.
713
00:36:21,500 --> 00:36:23,100
*
714
00:36:23,100 --> 00:36:26,067
Narrator: how did this prison
Gain such notoriety?
715
00:36:26,067 --> 00:36:29,233
And did that lead
To its demise?
716
00:36:32,133 --> 00:36:38,533
*
717
00:36:38,533 --> 00:36:40,400
Narrator:
This costa rican site
718
00:36:40,400 --> 00:36:43,300
Was not a place
For the faint-hearted.
719
00:36:43,300 --> 00:36:47,267
Prisoners fought amongst
Themselves, not just with fists,
720
00:36:47,267 --> 00:36:49,667
But with self-styled machetes,
721
00:36:49,667 --> 00:36:53,267
As former inmate
Eloy solorzano recalls.
722
00:36:53,267 --> 00:36:55,567
[ speaking spanish ]
723
00:36:55,567 --> 00:36:56,833
Translator:
I was in a machete fight
724
00:36:56,833 --> 00:36:59,067
With some prison inmates.
725
00:36:59,067 --> 00:37:01,789
Thank god I'm alive
To tell this story.
726
00:37:01,789 --> 00:37:02,000
Thank god I'm alive
To tell this story.
727
00:37:02,200 --> 00:37:04,067
These things I experienced,
728
00:37:04,067 --> 00:37:07,467
I hoped to god
Never to live again.
729
00:37:07,467 --> 00:37:09,367
Atrocities
Were common place here,
730
00:37:09,367 --> 00:37:10,867
And overcrowding was rife.
731
00:37:10,867 --> 00:37:15,133
You had as many as 70 prisoners
Kept in a single cell.
732
00:37:15,133 --> 00:37:20,067
Adolescents as young as
14 years old were incarcerated
733
00:37:20,067 --> 00:37:25,067
And placed in this environment
Of disease and murder.
734
00:37:25,067 --> 00:37:26,733
And to be sentenced here
Was considered
735
00:37:26,733 --> 00:37:28,967
By many to be
A death sentence.
736
00:37:28,967 --> 00:37:31,200
*
737
00:37:31,200 --> 00:37:31,789
Narrator:
Inside the crumbling cells,
738
00:37:31,789 --> 00:37:32,000
Narrator:
Inside the crumbling cells,
739
00:37:33,467 --> 00:37:36,400
Graffiti covers every wall.
740
00:37:36,400 --> 00:37:38,767
The art and graffiti
On the cell walls
741
00:37:38,767 --> 00:37:40,633
Give a fascinating insight
742
00:37:40,633 --> 00:37:43,667
To what the prisoners
Were going through.
743
00:37:43,667 --> 00:37:47,600
They clearly depict
The life of suffering, pain,
744
00:37:47,600 --> 00:37:52,733
Hatred, and loneliness, as well
As highly sexual content.
745
00:37:52,733 --> 00:37:55,333
Narrator:
A horrific rumor had surfaced
746
00:37:55,333 --> 00:37:58,367
Relating to the suspicious
Fading red color
747
00:37:58,367 --> 00:38:01,767
Of certain parts
Of the graffiti.
748
00:38:01,767 --> 00:38:01,789
Some were allegedly painted
With the blood of a nurse
749
00:38:01,789 --> 00:38:02,000
Some were allegedly painted
With the blood of a nurse
750
00:38:04,800 --> 00:38:06,800
Who was murdered
Inside the prison.
751
00:38:06,800 --> 00:38:13,833
*
752
00:38:13,833 --> 00:38:15,567
Narrator:
The notoriety of the prison
753
00:38:15,567 --> 00:38:18,600
Wasn't just from
Those incarcerated.
754
00:38:18,600 --> 00:38:22,433
The prison guards were infamous
In their own right.
755
00:38:22,433 --> 00:38:25,167
They used torture to control
The inmates,
756
00:38:25,167 --> 00:38:28,600
And one punishment
Was particularly barbaric.
757
00:38:28,600 --> 00:38:31,600
[ speaking spanish ]
758
00:38:31,600 --> 00:38:31,789
Translator: here in san lucas,
Before human rights came in,
759
00:38:31,789 --> 00:38:32,000
Translator: here in san lucas,
Before human rights came in,
760
00:38:36,667 --> 00:38:40,200
You, for any reason,
could be put in la plancha.
761
00:38:40,200 --> 00:38:42,133
[ concludes in spanish ]
762
00:38:43,600 --> 00:38:46,167
Bell: one common punishment
Was placing prisoners
763
00:38:46,167 --> 00:38:48,867
In a dungeon full of raw sewage
764
00:38:48,867 --> 00:38:51,800
And leaving them there
For days on end.
765
00:38:51,800 --> 00:38:54,300
[ speaking spanish ]
766
00:38:54,300 --> 00:38:56,500
Translator:
It was a penitence to be there.
767
00:38:56,500 --> 00:38:58,600
There were bugs.
768
00:38:58,600 --> 00:39:00,600
It was something subhuman.
769
00:39:00,600 --> 00:39:01,789
I wouldn't wish this
For anybody.
770
00:39:01,789 --> 00:39:02,000
I wouldn't wish this
For anybody.
771
00:39:03,067 --> 00:39:06,067
*
772
00:39:06,067 --> 00:39:08,867
Narrator: this cruel
And humiliating torture
773
00:39:08,867 --> 00:39:11,467
Was meted out
By an infamous police squad
774
00:39:11,467 --> 00:39:13,500
Based at the prison.
775
00:39:13,500 --> 00:39:16,733
There was a police squad
Here called los cocobolos.
776
00:39:16,733 --> 00:39:18,467
Now, if you were a prisoner,
777
00:39:18,467 --> 00:39:22,267
These were guys you wanted
To keep on the right side of.
778
00:39:22,267 --> 00:39:23,933
[ speaking spanish ]
779
00:39:23,933 --> 00:39:28,433
Translator:
They were good at hitting us
With sticks.
780
00:39:28,433 --> 00:39:30,567
That was the really bad part.
781
00:39:30,567 --> 00:39:31,789
You tried to get along with them
To have a better coexistence.
782
00:39:31,789 --> 00:39:32,000
You tried to get along with them
To have a better coexistence.
783
00:39:35,067 --> 00:39:39,833
*
784
00:39:39,833 --> 00:39:41,600
Narrator:
Little wonder that escape
785
00:39:41,600 --> 00:39:45,733
Was never far from
The minds of inmates.
786
00:39:45,733 --> 00:39:48,633
Translator:
Some inmates would throw
Themselves into the water
787
00:39:48,633 --> 00:39:50,600
Trying to escape.
788
00:39:50,600 --> 00:39:52,167
*
789
00:39:52,167 --> 00:39:54,700
Narrator:
But was the island escapable,
790
00:39:54,700 --> 00:39:58,800
And would the prison's brutality
Lead to its own destruction?
791
00:39:58,800 --> 00:40:00,367
*
792
00:40:00,367 --> 00:40:01,789
To escape from here
Was no easy feat.
793
00:40:01,789 --> 00:40:02,000
To escape from here
Was no easy feat.
794
00:40:02,733 --> 00:40:05,733
Even if you could get out of
The complex and to the water,
795
00:40:05,733 --> 00:40:10,733
You were gonna find sharks
And a long, dangerous swim.
796
00:40:10,733 --> 00:40:12,933
Isolated on this
Tropical island,
797
00:40:12,933 --> 00:40:14,933
They'd never have
Stood a chance.
798
00:40:14,933 --> 00:40:16,867
*
799
00:40:16,867 --> 00:40:19,867
Narrator: many didn't even
Make it to the water.
800
00:40:19,867 --> 00:40:21,967
[ speaking spanish ]
801
00:40:21,967 --> 00:40:23,700
Translator: and from
Where they were caught
802
00:40:23,700 --> 00:40:26,700
Within the perimeter
Of the island,
803
00:40:26,700 --> 00:40:28,433
They were brought
To the dungeons,
804
00:40:28,433 --> 00:40:31,567
Hitting them without stopping.
805
00:40:31,567 --> 00:40:31,789
*
806
00:40:31,789 --> 00:40:32,000
*
807
00:40:35,167 --> 00:40:37,267
Narrator:
But was this brutal retribution
808
00:40:37,267 --> 00:40:40,467
About to go too far?
809
00:40:40,467 --> 00:40:44,933
Translator: here on this island
There are bodies buried,
810
00:40:44,933 --> 00:40:47,667
And no one knows
Who killed that person.
811
00:40:47,667 --> 00:40:50,333
[ continues in spanish ]
812
00:40:50,333 --> 00:40:52,633
However, there are prisoners
Buried here,
813
00:40:52,633 --> 00:40:57,567
And their bodies never
Appeared drowned or anything.
814
00:40:57,567 --> 00:40:59,600
*
815
00:40:59,600 --> 00:41:01,789
Narrator:
Cruel and intentional torture,
816
00:41:01,789 --> 00:41:02,000
Narrator:
Cruel and intentional torture,
817
00:41:02,433 --> 00:41:05,233
Bodies disappearing
Without a trace.
818
00:41:05,233 --> 00:41:07,967
Were these brutal actions
About to come back
819
00:41:07,967 --> 00:41:11,200
And haunt the authorities?
820
00:41:11,200 --> 00:41:12,767
Translator: a lot of people
Were saying
821
00:41:12,767 --> 00:41:17,633
That san lucas was shut
Because of inhumane treatment.
822
00:41:17,633 --> 00:41:20,100
This is not necessarily true.
823
00:41:20,100 --> 00:41:22,433
*
824
00:41:22,433 --> 00:41:24,300
Narrator:
Some claim the island was set
825
00:41:24,300 --> 00:41:26,700
To be turned into
A tourist resort,
826
00:41:26,700 --> 00:41:30,600
Complete with hotels, casinos,
And an airstrip.
827
00:41:30,600 --> 00:41:31,789
This plan has never
Materialized,
828
00:41:31,789 --> 00:41:32,000
This plan has never
Materialized,
829
00:41:32,600 --> 00:41:35,200
But the prison
Has been abandoned,
830
00:41:35,200 --> 00:41:37,333
And the future
For isla san lucas
831
00:41:37,333 --> 00:41:39,200
Looks altogether brighter.
832
00:41:39,200 --> 00:41:42,967
*
833
00:41:42,967 --> 00:41:47,933
Today, the island is part of
The national wildlife preserve,
834
00:41:47,933 --> 00:41:50,533
With tourists
Visiting the island daily,
835
00:41:50,533 --> 00:41:53,433
Enjoying both
The ruins and nature.
836
00:41:53,433 --> 00:41:55,600
*
837
00:41:55,600 --> 00:41:59,467
And now it feels much more
Like the costa rica
838
00:41:59,467 --> 00:42:01,789
That holiday makers have come
To know and love.
839
00:42:01,789 --> 00:42:02,000
That holiday makers have come
To know and love.
840
00:42:02,733 --> 00:42:04,467
*
66128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.