All language subtitles for Mysteries.of.the.Abandoned.S04E04.Labyrinth.of.the.Dead.1080p.DISC.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DoGSO_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,767 --> 00:00:05,233 Narrator: dark tunnels Filled with the remains 2 00:00:05,233 --> 00:00:07,433 Of millions of bodies. 3 00:00:07,433 --> 00:00:09,333 Selwood: it's like You're disappearing 4 00:00:09,333 --> 00:00:11,767 Into an underworld For which there is no map. 5 00:00:13,300 --> 00:00:15,267 Narrator: A heavily fortified structure 6 00:00:15,267 --> 00:00:17,000 That's been ripped apart. 7 00:00:18,500 --> 00:00:22,633 We're used to seeing Engineering imposed on the land. 8 00:00:22,633 --> 00:00:27,433 But here, we see A natural revenge 9 00:00:27,433 --> 00:00:30,000 Of nature against engineering. 10 00:00:30,000 --> 00:00:30,833 Of nature against engineering. 11 00:00:30,833 --> 00:00:31,000 Narrator: and alien-looking Buildings on the open ocean. 12 00:00:34,867 --> 00:00:37,000 Meigs: this place Is really isolated, 13 00:00:37,000 --> 00:00:38,233 And that might be a clue 14 00:00:38,233 --> 00:00:40,700 As to why it was built Here in the first place. 15 00:00:43,900 --> 00:00:47,067 Narrator: engineering marvels Now abandoned, 16 00:00:47,067 --> 00:00:50,100 Ruins shrouded in mystery. 17 00:00:50,100 --> 00:00:55,000 Within these decaying structures Are the echoes of history. 18 00:00:55,000 --> 00:00:59,233 They speak of death And destruction, 19 00:00:59,233 --> 00:01:00,000 But also human ingenuity And endeavor. 20 00:01:00,000 --> 00:01:01,000 But also human ingenuity And endeavor. 21 00:01:03,900 --> 00:01:07,267 Each haunted shell Ready to be unmasked 22 00:01:07,267 --> 00:01:10,167 And tell its own unique story. 23 00:01:10,167 --> 00:01:13,300 -- captions by vitac -- Www.Vitac.Com 24 00:01:13,300 --> 00:01:16,333 Captions paid for by Discovery communications 25 00:01:16,333 --> 00:01:25,467 * 26 00:01:25,467 --> 00:01:28,133 20 miles east Of berlin, germany, 27 00:01:28,133 --> 00:01:30,000 Set amongst thick woods And peaceful lakes 28 00:01:30,000 --> 00:01:31,000 Set amongst thick woods And peaceful lakes 29 00:01:31,333 --> 00:01:34,167 Is an innocuous-looking Complex of buildings. 30 00:01:34,167 --> 00:01:39,967 * 31 00:01:39,967 --> 00:01:42,067 Nothing about this site betrays 32 00:01:42,067 --> 00:01:45,833 The dark secrets That lie at its heart 33 00:01:45,833 --> 00:01:49,700 Until you explore A small anonymous building 34 00:01:49,700 --> 00:01:51,267 Quietly tucked away. 35 00:01:53,367 --> 00:01:55,800 Inside a spartan office, 36 00:01:55,800 --> 00:01:58,767 Equipment speaks Of a different age. 37 00:01:58,767 --> 00:02:00,000 But this is just the Entrance to a secret world. 38 00:02:00,000 --> 00:02:01,000 But this is just the Entrance to a secret world. 39 00:02:02,967 --> 00:02:05,167 Gough: at first, it looks like A typical leisure center 40 00:02:05,167 --> 00:02:07,067 Or a sports complex. 41 00:02:07,067 --> 00:02:11,133 But then, beneath, Hidden from prying eyes, 42 00:02:11,133 --> 00:02:14,733 Is a secret underground bunker. 43 00:02:14,733 --> 00:02:17,400 Narrator: rooms full of Industrial-scale machinery 44 00:02:17,400 --> 00:02:20,433 Once powered this covert site. 45 00:02:20,433 --> 00:02:22,833 And judging By the equipment on show, 46 00:02:22,833 --> 00:02:26,500 Security must have been vital. 47 00:02:26,500 --> 00:02:29,933 Bell: rooms packed full of Monitors and listening devices. 48 00:02:29,933 --> 00:02:30,000 It looks like something Straight out of a spy movie. 49 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 It looks like something Straight out of a spy movie. 50 00:02:34,800 --> 00:02:37,433 Narrator: why the sophisticated Surveillance? 51 00:02:37,433 --> 00:02:41,600 Were they watching Willing subjects? 52 00:02:41,600 --> 00:02:44,267 A clue to this Facility's sinister past 53 00:02:44,267 --> 00:02:47,400 Can be found behind A curious door. 54 00:02:50,933 --> 00:02:55,100 Nusbacher: this is the kind of Door you'd expect to see 55 00:02:55,100 --> 00:02:59,333 Inside a submarine. 56 00:02:59,333 --> 00:03:00,000 Bell: can you imagine 57 00:03:00,000 --> 00:03:00,767 Bell: can you imagine 58 00:03:00,767 --> 00:03:01,000 Descending down Into this secret chamber, 59 00:03:03,433 --> 00:03:06,733 Entering through a Submarine-style pressure lock? 60 00:03:06,733 --> 00:03:10,100 Must've been A daunting experience. 61 00:03:10,100 --> 00:03:12,900 Narrator: Inside lurks a huge chamber 62 00:03:12,900 --> 00:03:14,967 Full of training equipment. 63 00:03:17,667 --> 00:03:23,267 A room packed with medical Supplies eerily awaits visitors. 64 00:03:23,267 --> 00:03:27,167 And other haunting Rooms lie silent. 65 00:03:28,733 --> 00:03:30,000 Nusbacher: Why would you create this? 66 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 Nusbacher: Why would you create this? 67 00:03:31,333 --> 00:03:34,967 And then, why would you hide it? 68 00:03:34,967 --> 00:03:37,600 I find that really creepy. 69 00:03:37,600 --> 00:03:43,367 * 70 00:03:43,367 --> 00:03:45,167 Narrator: Hard to believe now, 71 00:03:45,167 --> 00:03:48,233 But this facility was Once at the epicenter 72 00:03:48,233 --> 00:03:52,500 Of an ideological struggle Between east and west. 73 00:03:54,133 --> 00:03:55,767 During the cold war, 74 00:03:55,767 --> 00:03:59,267 This site was firmly Behind the iron curtain 75 00:03:59,267 --> 00:04:00,000 As part of communist East germany, 76 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 As part of communist East germany, 77 00:04:02,233 --> 00:04:08,267 Known as the german Democratic republican or gdr. 78 00:04:08,267 --> 00:04:11,300 And at that time, a proxy War was being fought 79 00:04:11,300 --> 00:04:15,400 On sports fields Around the world. 80 00:04:15,400 --> 00:04:19,833 Nusbacher: so, the communist Athletes had to win 81 00:04:19,833 --> 00:04:22,933 For the greater glory, not Of their country so much, 82 00:04:22,933 --> 00:04:26,433 But for the greater Glory of communism. 83 00:04:26,433 --> 00:04:30,000 And the east german athletes Also had the burden 84 00:04:30,000 --> 00:04:31,000 And the east german athletes Also had the burden 85 00:04:32,367 --> 00:04:34,133 Of the fact that east germans 86 00:04:34,133 --> 00:04:37,733 Thought that they were Absolutely the best communists. 87 00:04:41,700 --> 00:04:44,333 Narrator: multiple-olympic Kayaking champion 88 00:04:44,333 --> 00:04:49,467 Torsten gutsche remembers This intense rivalry. 89 00:04:49,467 --> 00:04:50,967 [ gutsche speaking german ] 90 00:04:50,967 --> 00:04:52,467 Interpreter: The gdr has always been 91 00:04:52,467 --> 00:04:56,067 One of the most successful Canoe nations in the world. 92 00:04:56,067 --> 00:04:57,467 There was ongoing competition 93 00:04:57,467 --> 00:05:00,000 Between hungarian, gdr, And russian athletes, 94 00:05:00,000 --> 00:05:00,900 Between hungarian, gdr, And russian athletes, 95 00:05:00,900 --> 00:05:01,000 Who were also very strong. 96 00:05:03,800 --> 00:05:05,833 The gdr was a small country. 97 00:05:05,833 --> 00:05:08,200 And, of course, as A socialist state, 98 00:05:08,200 --> 00:05:10,533 They wanted to prove to The capitalist countries 99 00:05:10,533 --> 00:05:14,400 That socialism was Superior to capitalism. 100 00:05:14,400 --> 00:05:17,667 And, of course, sport was one Of the best ways to prove it. 101 00:05:22,067 --> 00:05:25,833 East german athletes Did very, very well. 102 00:05:25,833 --> 00:05:29,267 Over and over again, East german athletes 103 00:05:29,267 --> 00:05:30,000 Succeeded in International competition. 104 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 Succeeded in International competition. 105 00:05:35,333 --> 00:05:39,533 Narrator: for a decade Stretching from 1976, 106 00:05:39,533 --> 00:05:41,800 East germany won more medals 107 00:05:41,800 --> 00:05:45,300 Than all but the World's two superpowers 108 00:05:45,300 --> 00:05:47,967 And broke numerous World records, 109 00:05:47,967 --> 00:05:49,367 Punching well above their weight 110 00:05:49,367 --> 00:05:53,400 In terms of Population and status. 111 00:05:53,400 --> 00:05:57,133 But a murky secret lay Behind all this glory. 112 00:05:59,833 --> 00:06:00,000 It used to be that East german athletes 113 00:06:00,000 --> 00:06:01,000 It used to be that East german athletes 114 00:06:02,467 --> 00:06:08,200 Were known for being completely Pumped up on steroids... 115 00:06:09,767 --> 00:06:13,767 ...Which resulted in liver Damage, reproductive damage, 116 00:06:13,767 --> 00:06:15,900 Birth defects for Their children, 117 00:06:15,900 --> 00:06:19,567 Tremendous difficulty For decades to come. 118 00:06:19,567 --> 00:06:21,633 Bell: the health of east Germany's young athletes 119 00:06:21,633 --> 00:06:26,167 Was sacrificed in the name Of glory and propaganda. 120 00:06:28,200 --> 00:06:30,000 Narrator: and the east german Government was complicit. 121 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 Narrator: and the east german Government was complicit. 122 00:06:34,600 --> 00:06:38,867 A directive called State plan 14.25 123 00:06:38,867 --> 00:06:40,967 Coordinated A sophisticated system 124 00:06:40,967 --> 00:06:43,833 Of steroid use Throughout the country. 125 00:06:46,900 --> 00:06:50,400 But the world was getting Wise to their dishonesty. 126 00:06:53,533 --> 00:06:57,167 Nusbacher: all of the athletic Governing boards in the world, 127 00:06:57,167 --> 00:07:00,000 The olympic committees, The athletics commissions, 128 00:07:00,000 --> 00:07:00,067 The olympic committees, The athletics commissions, 129 00:07:00,067 --> 00:07:01,000 They were all starting To do blood testing, 130 00:07:02,600 --> 00:07:06,433 So the east germans Could no longer cheat 131 00:07:06,433 --> 00:07:08,500 By using steroids. 132 00:07:10,867 --> 00:07:12,733 Narrator: So, how could east germany 133 00:07:12,733 --> 00:07:17,067 Continue to stay ahead Of the competition? 134 00:07:17,067 --> 00:07:19,100 Their answer was this -- 135 00:07:19,100 --> 00:07:23,067 The kienbaum training facility. 136 00:07:23,067 --> 00:07:24,933 [ gutsche speaking german ] 137 00:07:24,933 --> 00:07:28,367 Interpreter: This was a top-secret location. 138 00:07:28,367 --> 00:07:30,000 Therefore, it was a great honor 139 00:07:30,000 --> 00:07:30,400 Therefore, it was a great honor 140 00:07:30,400 --> 00:07:31,000 For us athletes to train here. 141 00:07:32,733 --> 00:07:34,900 It was very impressive. 142 00:07:38,567 --> 00:07:41,067 Bell: this secret facility Was developed 143 00:07:41,067 --> 00:07:43,567 As an alternative to The steroid programs 144 00:07:43,567 --> 00:07:48,100 That had served The east germans so well. 145 00:07:48,100 --> 00:07:51,633 Narrator: built in 1979, This state-of-the-art center 146 00:07:51,633 --> 00:07:54,267 Was fitted with All the usual gear -- 147 00:07:54,267 --> 00:07:58,167 Equipment you would expect to Find in any sports facility. 148 00:07:58,167 --> 00:08:00,000 * 149 00:08:00,000 --> 00:08:01,000 * 150 00:08:03,767 --> 00:08:06,967 But why did they need A top-secret bunker 151 00:08:06,967 --> 00:08:08,333 To achieve success 152 00:08:08,333 --> 00:08:11,600 And what made this Chamber so unique? 153 00:08:15,367 --> 00:08:22,200 * 154 00:08:22,200 --> 00:08:23,433 Narrator: east of berlin, 155 00:08:23,433 --> 00:08:26,867 Hidden in an otherwise-typical Leisure complex, 156 00:08:26,867 --> 00:08:33,100 Is a peculiar sporting Chamber built in 1979. 157 00:08:33,100 --> 00:08:39,467 Nusbacher: so, the east germans Create a sports training 158 00:08:39,467 --> 00:08:43,267 And development facility That will be entirely done 159 00:08:43,267 --> 00:08:44,894 At high-altitude air pressure. 160 00:08:44,894 --> 00:08:45,000 At high-altitude air pressure. 161 00:08:45,767 --> 00:08:49,067 That means very little oxygen, 162 00:08:49,067 --> 00:08:51,567 Very little air pressure. 163 00:08:51,567 --> 00:08:54,900 Narrator: a colossal ventilation System extracted air 164 00:08:54,900 --> 00:08:56,800 Until it simulated the pressure 165 00:08:56,800 --> 00:09:01,900 Found at an altitude Of 13,000 feet, 166 00:09:01,900 --> 00:09:05,833 Inducing athletes to Produce more red blood cells 167 00:09:05,833 --> 00:09:08,067 And increase endurance. 168 00:09:09,667 --> 00:09:11,633 Nusbacher: They're hoping that the bodies 169 00:09:11,633 --> 00:09:14,894 Are going to get used to Working with little oxygen. 170 00:09:14,894 --> 00:09:15,000 Are going to get used to Working with little oxygen. 171 00:09:16,900 --> 00:09:22,367 And then, when they go Back to regular altitude, 172 00:09:22,367 --> 00:09:26,700 Their blood and their tissues Are going to be saturated 173 00:09:26,700 --> 00:09:29,600 With all that lovely oxygen 174 00:09:29,600 --> 00:09:33,133 And the east germans are Gonna keep on winning. 175 00:09:34,800 --> 00:09:39,067 Narrator: this, however, Was no training utopia. 176 00:09:39,067 --> 00:09:40,300 [ gutsche speaking german ] 177 00:09:40,300 --> 00:09:42,700 Interpreter: compared to the Regular training outside, 178 00:09:42,700 --> 00:09:44,894 It was very exhausting To train in here 179 00:09:44,894 --> 00:09:45,000 It was very exhausting To train in here 180 00:09:45,067 --> 00:09:48,067 Due to the simulated Altitude and air pressure. 181 00:09:48,067 --> 00:09:50,867 It was physically Very demanding. 182 00:09:52,233 --> 00:09:53,633 It was very monotonous. 183 00:09:53,633 --> 00:09:56,433 The light in this room Was very unpleasant, 184 00:09:56,433 --> 00:09:57,667 The air was unpleasant, 185 00:09:57,667 --> 00:10:00,700 And the atmosphere was Very unpleasant, too. 186 00:10:04,867 --> 00:10:06,300 Gough: For two weeks at a time, 187 00:10:06,300 --> 00:10:08,933 They were locked in This underground bunker, 188 00:10:08,933 --> 00:10:13,800 Training 12 hours a day With no natural light 189 00:10:13,800 --> 00:10:14,894 And no understanding how This high-pressure chamber 190 00:10:14,894 --> 00:10:15,000 And no understanding how This high-pressure chamber 191 00:10:17,867 --> 00:10:21,600 Was affecting their Long-term health. 192 00:10:21,600 --> 00:10:24,233 Nusbacher: you've gotta pity Those east german athletes. 193 00:10:24,233 --> 00:10:26,100 They were good at their sports, 194 00:10:26,100 --> 00:10:30,667 But that turned them Into special lab rats. 195 00:10:32,367 --> 00:10:33,800 Narrator: The constant monitoring 196 00:10:33,800 --> 00:10:37,433 Was not just for Performance analysis. 197 00:10:37,433 --> 00:10:40,933 East germany's secret Police, the stasi, 198 00:10:40,933 --> 00:10:44,000 Were notoriously ruthless, 199 00:10:44,000 --> 00:10:44,894 And these athletes Were prized assets. 200 00:10:44,894 --> 00:10:45,000 And these athletes Were prized assets. 201 00:10:48,367 --> 00:10:49,867 [ gutsche speaking german ] 202 00:10:49,867 --> 00:10:51,900 Interpreter: there was the issue Of national security 203 00:10:51,900 --> 00:10:53,633 During the gdr era. 204 00:10:53,633 --> 00:10:55,867 Therefore, you had to Be a bit more careful 205 00:10:55,867 --> 00:10:58,333 With the people you didn't know. 206 00:10:58,333 --> 00:11:00,333 There were cameras everywhere 207 00:11:00,333 --> 00:11:03,433 And we didn't really understand Why they were filming. 208 00:11:07,767 --> 00:11:09,267 Narrator: for some, 209 00:11:09,267 --> 00:11:14,133 Living in this repressive Police state was too much. 210 00:11:14,133 --> 00:11:14,894 More than 600 elite Sports men and women 211 00:11:14,894 --> 00:11:15,000 More than 600 elite Sports men and women 212 00:11:16,633 --> 00:11:19,633 Defected to the west. 213 00:11:19,633 --> 00:11:23,300 Branded traitor athletes, Some were pursued by the stasi 214 00:11:23,300 --> 00:11:25,233 Before the fall Of the berlin wall 215 00:11:25,233 --> 00:11:30,900 And then the reunification Of germany in 1990. 216 00:11:30,900 --> 00:11:33,567 Since then, numerous Athletes have claimed 217 00:11:33,567 --> 00:11:36,167 They were either forcibly Or unwittingly doped 218 00:11:36,167 --> 00:11:39,800 At kienbaum and other Facilities across east germany. 219 00:11:39,800 --> 00:11:42,900 But while torsten knows he Never consciously doped, 220 00:11:42,900 --> 00:11:44,894 He also believes He was fortunate 221 00:11:44,894 --> 00:11:45,000 He also believes He was fortunate 222 00:11:45,467 --> 00:11:47,233 And never given steroids. 223 00:11:47,233 --> 00:11:48,467 He simply had to deal with 224 00:11:48,467 --> 00:11:51,300 A strange-but-legal Underground environment 225 00:11:51,300 --> 00:11:53,367 That pushed his Body to the limit 226 00:11:53,367 --> 00:11:57,900 And left him with Unpleasant memories. 227 00:11:57,900 --> 00:12:00,867 Interpreter: in this room, I had a very oppressive feeling. 228 00:12:00,867 --> 00:12:03,067 We were sitting very Close to each other 229 00:12:03,067 --> 00:12:05,767 And we were constantly Under control. 230 00:12:05,767 --> 00:12:07,367 That's why we were quiet. 231 00:12:07,367 --> 00:12:08,667 We didn't talk much 232 00:12:08,667 --> 00:12:11,100 Because we didn't know Who might be listening. 233 00:12:14,400 --> 00:12:14,894 And another question is, 234 00:12:14,894 --> 00:12:15,000 And another question is, 235 00:12:16,067 --> 00:12:18,300 Was this training Good for our health? 236 00:12:18,300 --> 00:12:20,667 These are the questions Which I cannot answer. 237 00:12:20,667 --> 00:12:25,667 * 238 00:12:25,667 --> 00:12:29,400 Narrator: today, kienbaum Operates as an olympic 239 00:12:29,400 --> 00:12:34,133 And paralympic training Facility for a united germany, 240 00:12:34,133 --> 00:12:36,633 But its hidden Chamber lies empty, 241 00:12:36,633 --> 00:12:40,767 A reminder Of a very different time. 242 00:12:40,767 --> 00:12:44,894 This was a pioneering approach To sports performance. 243 00:12:44,894 --> 00:12:45,000 This was a pioneering approach To sports performance. 244 00:12:45,400 --> 00:12:48,533 You often hear of top Athletes or soccer teams 245 00:12:48,533 --> 00:12:49,867 Going up into the mountains 246 00:12:49,867 --> 00:12:52,667 At training camps At high altitude. 247 00:12:52,667 --> 00:12:55,267 This was creating Those conditions, 248 00:12:55,267 --> 00:12:58,067 But in a secret Underground bunker. 249 00:12:58,067 --> 00:13:05,400 * 250 00:13:05,400 --> 00:13:08,500 Narrator: in the beating heart Of paris, france, 251 00:13:08,500 --> 00:13:12,733 Lies a dark secret buried Deep beneath the streets. 252 00:13:18,467 --> 00:13:19,667 Bell: this has gotta be 253 00:13:19,667 --> 00:13:23,800 One of the spookiest Places in the world. 254 00:13:23,800 --> 00:13:26,533 It's a bit of a labyrinth. 255 00:13:26,533 --> 00:13:30,567 Selwood: it's like you're Disappearing into an underworld. 256 00:13:30,567 --> 00:13:33,733 There are no other places You've been that are like this. 257 00:13:35,533 --> 00:13:37,867 Narrator: decorated tunnels Snake endlessly 258 00:13:37,867 --> 00:13:41,200 Through the damp rock. 259 00:13:41,200 --> 00:13:43,333 It's only when You look in detail 260 00:13:43,333 --> 00:13:44,894 At what's making up Those ornate designs 261 00:13:44,894 --> 00:13:45,000 At what's making up Those ornate designs 262 00:13:46,600 --> 00:13:47,733 That you start realizing 263 00:13:47,733 --> 00:13:51,167 This is something Completely different. 264 00:13:51,167 --> 00:13:53,567 Selwood: the walls around you Begin to change. 265 00:13:53,567 --> 00:13:56,067 At first, it's not Clear what's happening, 266 00:13:56,067 --> 00:13:57,733 But then you begin to see 267 00:13:57,733 --> 00:14:00,767 That around you Is no longer rock... 268 00:14:00,767 --> 00:14:02,400 But human bones. 269 00:14:05,333 --> 00:14:10,100 Bell: it's this confusing mix Of death and art. 270 00:14:10,100 --> 00:14:13,267 You want to feel Horrified by what you see. 271 00:14:13,267 --> 00:14:14,894 But somehow, at the same Time, you're drawn into it. 272 00:14:14,894 --> 00:14:15,000 But somehow, at the same Time, you're drawn into it. 273 00:14:18,467 --> 00:14:22,100 Narrator: these bones weren't Simply thrown in a pile, 274 00:14:22,100 --> 00:14:25,833 Nor was this purely For functional storage. 275 00:14:25,833 --> 00:14:27,233 Jerram: What a horror story to me. 276 00:14:27,233 --> 00:14:30,567 That's a crazy kind Of place to be. 277 00:14:31,600 --> 00:14:33,633 Bell: there has to have been A reason for doing this, 278 00:14:33,633 --> 00:14:35,800 A reason that involved The whole city, 279 00:14:35,800 --> 00:14:37,233 'cause there's just no way 280 00:14:37,233 --> 00:14:41,667 That you could keep Something this big quiet. 281 00:14:41,667 --> 00:14:43,700 Selwood: Why are there this many bodies 282 00:14:43,700 --> 00:14:44,894 Buried just meters below one Of the world's greatest cities? 283 00:14:44,894 --> 00:14:45,000 Buried just meters below one Of the world's greatest cities? 284 00:14:51,900 --> 00:14:54,300 Narrator: The long stacks of human bones 285 00:14:54,300 --> 00:14:59,567 Lining these tunnels have been Here for around 200 years. 286 00:15:00,833 --> 00:15:02,167 But for the majority, 287 00:15:02,167 --> 00:15:04,800 This wasn't their First resting place. 288 00:15:06,800 --> 00:15:09,500 Bell: there were a number Of cemeteries around the city, 289 00:15:09,500 --> 00:15:11,767 But they were swelling Under the weight 290 00:15:11,767 --> 00:15:14,894 Of the huge number of Bodies they contained. 291 00:15:14,894 --> 00:15:15,000 Of the huge number of Bodies they contained. 292 00:15:15,633 --> 00:15:18,067 And you can imagine The stench of death 293 00:15:18,067 --> 00:15:20,433 That was sweeping Through the streets 294 00:15:20,433 --> 00:15:22,900 Being utterly unbearable. 295 00:15:25,367 --> 00:15:29,800 Narrator: although paved over Today, in the 18th century, 296 00:15:29,800 --> 00:15:35,100 Les innocents was the Largest cemetery in paris. 297 00:15:35,100 --> 00:15:37,800 Having been a dumping Ground for dead bodies 298 00:15:37,800 --> 00:15:40,733 For around 800 years, 299 00:15:40,733 --> 00:15:44,894 An estimated 2 million People had been buried here. 300 00:15:44,894 --> 00:15:45,000 An estimated 2 million People had been buried here. 301 00:15:48,267 --> 00:15:52,633 Selwood: even the biggest Cemetery eventually gets full, 302 00:15:52,633 --> 00:15:54,733 But the parisians Continued to stuff 303 00:15:54,733 --> 00:15:58,333 Ever more bodies into them. 304 00:15:58,333 --> 00:15:59,867 Bell: they'd run out Of space in the ground, 305 00:15:59,867 --> 00:16:02,067 So they were Digging up old bones 306 00:16:02,067 --> 00:16:04,333 And packing them into The roofs and walls 307 00:16:04,333 --> 00:16:06,900 Of the buildings Surrounding the cemetery, 308 00:16:06,900 --> 00:16:08,800 And it was only a matter of time 309 00:16:08,800 --> 00:16:11,867 Before this would come Back to haunt them. 310 00:16:13,600 --> 00:16:14,894 Narrator: In the spring of 1780, 311 00:16:14,894 --> 00:16:15,000 Narrator: In the spring of 1780, 312 00:16:16,400 --> 00:16:20,633 Unusually heavy rains began To add greater pressure 313 00:16:20,633 --> 00:16:24,433 On the cemetery walls That were already buckling 314 00:16:24,433 --> 00:16:28,400 Under the weight of the dead. 315 00:16:28,400 --> 00:16:31,267 Selwood: these rains soaked Into the ground, 316 00:16:31,267 --> 00:16:32,667 Expanding everything, 317 00:16:32,667 --> 00:16:36,800 With the terrible consequence That the cemetery walls burst, 318 00:16:36,800 --> 00:16:38,333 Causing a mixture, 319 00:16:38,333 --> 00:16:42,833 A slurry of sodden earth And decomposing bodies 320 00:16:42,833 --> 00:16:44,800 To slide out into the streets 321 00:16:44,800 --> 00:16:44,894 And into The neighboring properties. 322 00:16:44,894 --> 00:16:45,000 And into The neighboring properties. 323 00:16:49,800 --> 00:16:52,067 Narrator: Archeologist sylvie robin 324 00:16:52,067 --> 00:16:54,333 Explains how The french authorities 325 00:16:54,333 --> 00:16:57,133 Reacted to this grisly event. 326 00:17:00,067 --> 00:17:01,133 [ robin speaking french ] 327 00:17:01,133 --> 00:17:02,667 Interpreter: A doctor was sent on location 328 00:17:02,667 --> 00:17:05,300 To perform a health And safety assessment 329 00:17:05,300 --> 00:17:06,600 And a decision was made 330 00:17:06,600 --> 00:17:10,333 To evacuate the entire Area for public safety. 331 00:17:12,233 --> 00:17:14,894 Bell: news of this gruesome And filthy site 332 00:17:14,894 --> 00:17:15,000 Bell: news of this gruesome And filthy site 333 00:17:15,067 --> 00:17:16,800 Seemed to be the final straw. 334 00:17:16,800 --> 00:17:21,100 A solution had to Be found and fast. 335 00:17:21,100 --> 00:17:27,067 Narrator: this dark subterranean World was the answer -- 336 00:17:27,067 --> 00:17:29,167 The paris catacombs. 337 00:17:31,467 --> 00:17:33,067 Interpreter: We are currently 20 meters 338 00:17:33,067 --> 00:17:34,733 Beneath the parisian streets 339 00:17:34,733 --> 00:17:37,133 In the district of Denfert-rochereau 340 00:17:37,133 --> 00:17:38,400 On the left bank. 341 00:17:41,400 --> 00:17:43,200 We can see here a decoration 342 00:17:43,200 --> 00:17:44,894 Which is cross-shaped inserted Into the wall of bones. 343 00:17:44,894 --> 00:17:45,000 Which is cross-shaped inserted Into the wall of bones. 344 00:17:46,800 --> 00:17:50,633 We can also see a repetition Of femurs and skulls, 345 00:17:50,633 --> 00:17:53,200 Some of which are Presented facing outwards 346 00:17:53,200 --> 00:17:56,800 And others showing The back of the skull. 347 00:17:56,800 --> 00:17:59,267 And just behind there, Behind this wall, 348 00:17:59,267 --> 00:18:01,100 Is a buildup of bones. 349 00:18:04,200 --> 00:18:06,100 Narrator: But this attention to detail 350 00:18:06,100 --> 00:18:10,367 Was a step beyond just Solving the city's problem. 351 00:18:10,367 --> 00:18:13,700 This had thought And meaning to it. 352 00:18:16,933 --> 00:18:21,167 So, was there a dark ulterior Purpose to this place? 353 00:18:21,167 --> 00:18:23,900 A site of worship Of the dead perhaps, 354 00:18:23,900 --> 00:18:26,700 Or something stranger still? 355 00:18:28,967 --> 00:18:29,000 * 356 00:18:35,800 --> 00:18:37,700 Narrator: In the 18th century, 357 00:18:37,700 --> 00:18:40,800 With the cemeteries Of paris overflowing, 358 00:18:40,800 --> 00:18:43,900 A quick solution was needed. 359 00:18:43,900 --> 00:18:47,567 But to dig a vast Underground network like this 360 00:18:47,567 --> 00:18:50,133 Would've taken decades. 361 00:18:50,133 --> 00:18:52,400 So, how was this possible? 362 00:18:54,800 --> 00:18:56,833 Selwood: some of The best-loved attractions, 363 00:18:56,833 --> 00:18:58,507 Like the cathedral of Notre dame or the louvre, 364 00:18:58,507 --> 00:18:59,000 Like the cathedral of Notre dame or the louvre, 365 00:18:59,767 --> 00:19:03,100 Are built out of Parisian limestone. 366 00:19:03,100 --> 00:19:04,400 This came from quarries 367 00:19:04,400 --> 00:19:06,900 That originally were on The outskirts of paris 368 00:19:06,900 --> 00:19:12,133 But, as the city expanded, Came to be under paris. 369 00:19:12,133 --> 00:19:13,333 Rumors are that it's around 370 00:19:13,333 --> 00:19:16,967 About 170 miles Worth of tunnels. 371 00:19:16,967 --> 00:19:20,100 And man-made excavations Of the rocks, 372 00:19:20,100 --> 00:19:22,267 Which were now beneath The feet of parisians, 373 00:19:22,267 --> 00:19:26,167 They didn't really Know they were there. 374 00:19:26,167 --> 00:19:27,567 Narrator: Mapping of the mines 375 00:19:27,567 --> 00:19:28,507 Showed a vast network of tunnels 376 00:19:28,507 --> 00:19:29,000 Showed a vast network of tunnels 377 00:19:30,133 --> 00:19:33,600 And access shafts Across the city. 378 00:19:33,600 --> 00:19:36,967 In the end, almost A mile of these passages 379 00:19:36,967 --> 00:19:38,267 Were linked together 380 00:19:38,267 --> 00:19:41,867 And allocated as The new catacomb space. 381 00:19:43,767 --> 00:19:50,067 And in december 1785, the work Of moving the bodies began. 382 00:19:52,233 --> 00:19:54,233 Selwood: it was a gruesome 383 00:19:54,233 --> 00:19:57,100 But a very Sophisticated operation. 384 00:19:57,100 --> 00:19:58,507 Bodies had been buried In paris for centuries. 385 00:19:58,507 --> 00:19:59,000 Bodies had been buried In paris for centuries. 386 00:20:00,367 --> 00:20:02,600 All of these had to be dug up, 387 00:20:02,600 --> 00:20:06,767 Placed into carts at night, And taken to the catacombs, 388 00:20:06,767 --> 00:20:11,133 Where an estimated two or four Million bodies were placed. 389 00:20:14,267 --> 00:20:15,500 [ speaking french ] 390 00:20:15,500 --> 00:20:17,033 Interpreter: We are stood at the bottom 391 00:20:17,033 --> 00:20:19,967 Of the original chute used For disposing of the bones. 392 00:20:19,967 --> 00:20:21,167 It is through this well, 393 00:20:21,167 --> 00:20:23,600 Which was initially used To extract the stone, 394 00:20:23,600 --> 00:20:26,133 That all the bones Were disposed of. 395 00:20:26,133 --> 00:20:28,507 You can imagine the 20-meter Drop that they experienced. 396 00:20:28,507 --> 00:20:29,000 You can imagine the 20-meter Drop that they experienced. 397 00:20:29,333 --> 00:20:31,100 Once they piled Up on the ground, 398 00:20:31,100 --> 00:20:35,800 They were then distributed Throughout the quarry. 399 00:20:35,800 --> 00:20:37,833 Jerram: the process Had to almost be 400 00:20:37,833 --> 00:20:39,100 On an industrial scale, 401 00:20:39,100 --> 00:20:41,200 Every night for Night after night 402 00:20:41,200 --> 00:20:44,633 Moving many, many bones Through the system 403 00:20:44,633 --> 00:20:46,033 And down into the underground. 404 00:20:46,033 --> 00:20:48,367 Really quite A bizarre undertaking. 405 00:20:50,300 --> 00:20:52,300 Narrator: It took just two years 406 00:20:52,300 --> 00:20:55,600 To empty les innocents Into the catacombs, 407 00:20:55,600 --> 00:20:58,507 But decades more To shift the contents 408 00:20:58,507 --> 00:20:58,567 But decades more To shift the contents 409 00:20:58,567 --> 00:20:59,000 Of paris' other cemeteries. 410 00:21:01,533 --> 00:21:03,967 However, the bones down here 411 00:21:03,967 --> 00:21:06,733 Don't look like they Were just thrown in 412 00:21:06,733 --> 00:21:11,067 Or even simply Stacked to save space. 413 00:21:11,067 --> 00:21:14,867 So, was there a dark secret Behind the design of this site? 414 00:21:19,100 --> 00:21:20,267 [ robin speaking french ] 415 00:21:20,267 --> 00:21:22,100 Interpreter: This decoration was the idea 416 00:21:22,100 --> 00:21:24,800 Of an inspector for the General quarry inspections 417 00:21:24,800 --> 00:21:27,967 Called hericart de thury. 418 00:21:27,967 --> 00:21:28,507 He imagined this whole Underground walkway 419 00:21:28,507 --> 00:21:29,000 He imagined this whole Underground walkway 420 00:21:30,400 --> 00:21:32,133 With a slightly morbid display 421 00:21:32,133 --> 00:21:34,600 Destined to make us Think about death 422 00:21:34,600 --> 00:21:36,633 And to welcome visitors. 423 00:21:39,267 --> 00:21:41,267 Selwood: What he did was to change it 424 00:21:41,267 --> 00:21:44,300 From just being A collection of bones 425 00:21:44,300 --> 00:21:47,400 Into an experience That had soul. 426 00:21:47,400 --> 00:21:50,767 He gave these people back a life 427 00:21:50,767 --> 00:21:53,500 That modern visitors Can reflect on. 428 00:21:55,833 --> 00:21:57,833 Narrator: in 1860, 429 00:21:57,833 --> 00:21:58,507 The last bones were placed Inside the catacombs. 430 00:21:58,507 --> 00:21:59,000 The last bones were placed Inside the catacombs. 431 00:22:00,967 --> 00:22:04,567 And ever since, The only bodies to enter 432 00:22:04,567 --> 00:22:06,300 Have been members of the public 433 00:22:06,300 --> 00:22:10,133 Hoping to explore the dark Depths of this city's heart. 434 00:22:10,133 --> 00:22:18,500 * 435 00:22:18,500 --> 00:22:22,700 Today, this macabre site Still draws visitors 436 00:22:22,700 --> 00:22:28,367 Into its eerily quiet interior, With surprising results. 437 00:22:30,067 --> 00:22:31,300 Selwood: The catacombs has succeeded 438 00:22:31,300 --> 00:22:33,667 In doing something Truly extraordinary, 439 00:22:33,667 --> 00:22:36,400 Which is that most Visitors leave 440 00:22:36,400 --> 00:22:40,167 With a sense of sereneness 441 00:22:40,167 --> 00:22:42,500 And having been uplifted. 442 00:22:44,133 --> 00:22:47,500 There is something deeply Soulful and powerful 443 00:22:47,500 --> 00:22:50,067 About what they've Achieved in the catacombs. 444 00:22:50,067 --> 00:22:57,367 * 445 00:22:57,367 --> 00:22:58,507 Narrator: on the outskirts Of liege in belgium, 446 00:22:58,507 --> 00:22:59,000 Narrator: on the outskirts Of liege in belgium, 447 00:23:00,533 --> 00:23:03,533 Not far from the border Shared with germany, 448 00:23:03,533 --> 00:23:07,133 Are the shattered remains Of a vast structure. 449 00:23:11,300 --> 00:23:13,067 Selwood: It's a zone of destruction. 450 00:23:13,067 --> 00:23:16,067 Clearly, something very Violent happened here. 451 00:23:16,067 --> 00:23:20,567 There's a sense that once There was an immense tragedy. 452 00:23:20,567 --> 00:23:23,367 Nusbacher: and we're used To seeing engineering 453 00:23:23,367 --> 00:23:24,600 Imposed on the land. 454 00:23:24,600 --> 00:23:27,600 But here, it's as Though the earth 455 00:23:27,600 --> 00:23:28,507 Has tried to suck this piece Of architecture back inside. 456 00:23:28,507 --> 00:23:29,000 Has tried to suck this piece Of architecture back inside. 457 00:23:34,600 --> 00:23:37,733 Selwood: there are sections Of triangular installations 458 00:23:37,733 --> 00:23:39,500 With circular elements. 459 00:23:39,500 --> 00:23:44,467 It's an incomprehensible, ugly, And rather distressing site, 460 00:23:44,467 --> 00:23:48,367 Vast area of mangled Concrete and metal. 461 00:23:50,400 --> 00:23:51,600 Narrator: all around the city 462 00:23:51,600 --> 00:23:55,700 Are other strange and Unique concrete forms, 463 00:23:55,700 --> 00:23:58,507 Cracked and ignored for decades. 464 00:23:58,507 --> 00:23:59,000 Cracked and ignored for decades. 465 00:23:59,100 --> 00:24:03,333 But this one seems to have Suffered the gravest fate. 466 00:24:05,867 --> 00:24:10,167 The area is so vast, the Destruction is so complete, 467 00:24:10,167 --> 00:24:11,667 That you're left With the feeling 468 00:24:11,667 --> 00:24:15,633 That these ruins have A big story to tell. 469 00:24:15,633 --> 00:24:19,067 Nusbacher: What turned something so mighty 470 00:24:19,067 --> 00:24:22,100 Into something so pathetic? 471 00:24:25,800 --> 00:24:28,167 Narrator: After decades of european wars 472 00:24:28,167 --> 00:24:28,507 In the 19th century, 473 00:24:28,507 --> 00:24:29,000 In the 19th century, 474 00:24:29,967 --> 00:24:32,967 A decision to build Up defenses in belgium 475 00:24:32,967 --> 00:24:38,500 Led to the creation Of this fort in 1888. 476 00:24:38,500 --> 00:24:40,533 Nusbacher: when built In the late-19th century, 477 00:24:40,533 --> 00:24:46,100 It was the last word on Fortification technology. 478 00:24:46,100 --> 00:24:50,100 With poured concrete, Quickfire artillery, 479 00:24:50,100 --> 00:24:51,533 And disappearing mounts, 480 00:24:51,533 --> 00:24:58,507 It was the absolutely acme of Europe's military technology. 481 00:24:58,507 --> 00:24:58,800 It was the absolutely acme of Europe's military technology. 482 00:25:01,100 --> 00:25:05,533 Narrator: but having laid Untested for over 25 years, 483 00:25:05,533 --> 00:25:08,933 The first world war soon Threatened to throw this fort 484 00:25:08,933 --> 00:25:12,100 Into the frontline as An obstacle in the path 485 00:25:12,100 --> 00:25:17,067 Of a marauding german army On their way to france. 486 00:25:17,067 --> 00:25:19,267 Belgium is invented 487 00:25:19,267 --> 00:25:22,800 To be a buffer between Germany and france. 488 00:25:22,800 --> 00:25:26,800 This means that belgium Has got to be prepared 489 00:25:26,800 --> 00:25:28,507 For attack from the east. 490 00:25:28,507 --> 00:25:29,000 For attack from the east. 491 00:25:30,300 --> 00:25:33,133 Corum: a small section Of the belgian border 492 00:25:33,133 --> 00:25:37,067 Where the germans have The terrain to advance 493 00:25:37,067 --> 00:25:40,767 And where the rail lines Run through is liege. 494 00:25:40,767 --> 00:25:43,067 If you want to Protect your country 495 00:25:43,067 --> 00:25:47,067 Against a german invasion, This is the obvious point. 496 00:25:48,067 --> 00:25:50,967 Narrator: with the defense Of liege paramount, 497 00:25:50,967 --> 00:25:53,200 This once-state-of-the-art Structure 498 00:25:53,200 --> 00:25:58,507 Would soon be taking on the Full force of modern warfare. 499 00:25:58,507 --> 00:25:58,633 Would soon be taking on the Full force of modern warfare. 500 00:25:58,633 --> 00:25:59,000 This is fort loncin. 501 00:26:04,533 --> 00:26:07,367 But the level Of destruction seen today 502 00:26:07,367 --> 00:26:11,200 Shows that ultimately it Wasn't up to the task. 503 00:26:11,200 --> 00:26:14,133 So, what unexpected Force could obliterate 504 00:26:14,133 --> 00:26:17,600 The latest in belgian Military defense? 505 00:26:20,700 --> 00:26:21,000 * 506 00:26:26,867 --> 00:26:29,567 Narrator: on the outskirts Of liege, belgium, 507 00:26:29,567 --> 00:26:31,767 Is fort loncin. 508 00:26:31,767 --> 00:26:34,500 Lying in ruins now, in its day, 509 00:26:34,500 --> 00:26:39,067 This was the pinnacle Of military design. 510 00:26:39,067 --> 00:26:40,733 Corum: When these forts are designed, 511 00:26:40,733 --> 00:26:43,167 They are essentially Invulnerable. 512 00:26:43,167 --> 00:26:46,333 There is no weapon of the 1880s 513 00:26:46,333 --> 00:26:50,045 That can breach the walls 514 00:26:50,045 --> 00:26:50,333 That can breach the walls 515 00:26:50,333 --> 00:26:51,000 Or destroy the armor Of this fort. 516 00:26:54,133 --> 00:26:55,967 Narrator: Designed with a low profile 517 00:26:55,967 --> 00:26:59,067 To make it harder to Target from distance, 518 00:26:59,067 --> 00:27:02,500 Across its surface was An array of retractable 519 00:27:02,500 --> 00:27:05,467 And rotating artillery turrets. 520 00:27:05,467 --> 00:27:07,600 And if the enemy Did somehow manage 521 00:27:07,600 --> 00:27:10,200 To get close enough to attack, 522 00:27:10,200 --> 00:27:14,133 They would be faced not With high walls to climb 523 00:27:14,133 --> 00:27:17,533 But deadly ditches to traverse. 524 00:27:17,533 --> 00:27:20,045 As local expert Victor vandarperren explains, 525 00:27:20,045 --> 00:27:20,833 As local expert Victor vandarperren explains, 526 00:27:20,833 --> 00:27:21,000 These were effectively Kill zones. 527 00:27:54,967 --> 00:27:57,600 The guns were placed Behind armored walls 528 00:27:57,600 --> 00:27:59,900 With clear lines of sight, 529 00:27:59,900 --> 00:28:04,367 And at the far end were curved Columns, designed to send 530 00:28:04,367 --> 00:28:08,300 The ricocheting lead Pellets around the corners. 531 00:28:08,300 --> 00:28:11,967 There was simply No place to hide. 532 00:28:11,967 --> 00:28:14,633 The belgians meanwhile Would be safely tucked away 533 00:28:14,633 --> 00:28:18,600 Inside the underground Network of rooms and tunnels. 534 00:28:35,067 --> 00:28:36,600 As the shots rang out 535 00:28:36,600 --> 00:28:39,800 Signaling the start Of the first world war, 536 00:28:39,800 --> 00:28:43,400 Liege was immediately In the firing line. 537 00:28:43,400 --> 00:28:45,233 But fort loncin alone 538 00:28:45,233 --> 00:28:48,267 Was never enough to Protect the whole city. 539 00:28:48,267 --> 00:28:50,045 This was just one part of a Much larger fortified position. 540 00:28:50,045 --> 00:28:51,000 This was just one part of a Much larger fortified position. 541 00:28:55,400 --> 00:28:57,800 Nusbacher: If you can stop the germans 542 00:28:57,800 --> 00:29:00,733 Getting across The river meuse at liege, 543 00:29:00,733 --> 00:29:05,600 Then you can stop The germans invading france. 544 00:29:05,600 --> 00:29:08,867 Because of the strategic Significance of liege, 545 00:29:08,867 --> 00:29:12,667 You couldn't defend It with just one fort. 546 00:29:12,667 --> 00:29:20,045 Liege was encircled by A pattern of 12 forts. 547 00:29:20,045 --> 00:29:20,167 Liege was encircled by A pattern of 12 forts. 548 00:29:20,167 --> 00:29:21,000 Narrator: together the Outward-facing ring of forts 549 00:29:23,733 --> 00:29:26,067 Was a formidable defense. 550 00:29:26,067 --> 00:29:28,167 But the invading german army 551 00:29:28,167 --> 00:29:34,800 Had close to 4 million troops Compared to belgium's 200,000. 552 00:29:34,800 --> 00:29:37,867 Germany had no respect for Belgium as a military power. 553 00:29:37,867 --> 00:29:40,200 They thought the belgians Had a paper army 554 00:29:40,200 --> 00:29:43,233 And cardboard fortresses. 555 00:29:43,233 --> 00:29:45,400 Nusbacher: The germans attacked quickly. 556 00:29:45,400 --> 00:29:48,900 The belgians send Them away quickly. 557 00:29:48,900 --> 00:29:50,045 That shows that, For a day or two, 558 00:29:50,045 --> 00:29:51,000 That shows that, For a day or two, 559 00:29:52,767 --> 00:29:55,967 The belgian fortifications Around liege 560 00:29:55,967 --> 00:29:58,867 Are pretty effective. 561 00:29:58,867 --> 00:30:01,633 Narrator: but when a heavier Attack followed, 562 00:30:01,633 --> 00:30:04,033 That defensive ring was pierced 563 00:30:04,033 --> 00:30:07,833 And the germans marched straight To the heart of the city, 564 00:30:07,833 --> 00:30:10,100 Bringing with them A weapon the belgians 565 00:30:10,100 --> 00:30:12,333 Were simply not prepared for. 566 00:30:15,167 --> 00:30:18,600 The big bertha was The largest gun in the world 567 00:30:18,600 --> 00:30:20,000 At the time. 568 00:30:20,000 --> 00:30:20,045 It was a howitzer with a Shell size of 42 centimeters. 569 00:30:20,045 --> 00:30:21,000 It was a howitzer with a Shell size of 42 centimeters. 570 00:30:25,633 --> 00:30:28,633 Nusbacher: they're able to turn Up with effectively 571 00:30:28,633 --> 00:30:31,767 A 16-inch naval gun on wheels, 572 00:30:31,767 --> 00:30:34,700 And they're able to fire Armor-piercing shells 573 00:30:34,700 --> 00:30:39,433 Right into the walls of The belgian fortifications. 574 00:30:39,433 --> 00:30:41,833 Narrator: With a range of 9 miles, 575 00:30:41,833 --> 00:30:46,367 The big bertha was now able To shoot the forts in the back 576 00:30:46,367 --> 00:30:49,167 And with fort loncin, The new command center 577 00:30:49,167 --> 00:30:50,045 For the defense, it was Soon in the cross hairs. 578 00:30:50,045 --> 00:30:51,000 For the defense, it was Soon in the cross hairs. 579 00:30:56,933 --> 00:31:00,267 But could the big bertha Alone cause this scene 580 00:31:00,267 --> 00:31:01,900 Of utter carnage? 581 00:31:01,900 --> 00:31:05,067 Or did something else add To the hellish inferno 582 00:31:05,067 --> 00:31:07,367 About to rain down on the fort? 583 00:31:09,567 --> 00:31:10,000 * 584 00:31:15,400 --> 00:31:19,500 Narrator: with liege under German control in 1914, 585 00:31:19,500 --> 00:31:23,633 Fort loncin was now Housing the belgian command, 586 00:31:23,633 --> 00:31:27,300 But the big bertha was Aimed straight at it. 587 00:31:27,300 --> 00:31:30,467 The belgian forts Around liege were built 588 00:31:30,467 --> 00:31:34,067 To defend against The very best artillery 589 00:31:34,067 --> 00:31:36,300 Of the late 19th century, 590 00:31:36,300 --> 00:31:39,234 But time has moved on. 591 00:31:39,234 --> 00:31:39,267 But time has moved on. 592 00:32:07,733 --> 00:32:09,234 Narrator: That final shot had pierced 593 00:32:09,234 --> 00:32:10,000 Narrator: That final shot had pierced 594 00:32:10,667 --> 00:32:13,800 The 2.5-meter-thick Concrete roof 595 00:32:13,800 --> 00:32:17,600 And ignited 12 tons of explosives, 596 00:32:17,600 --> 00:32:21,300 Trapping and killing 350 men below 597 00:32:21,300 --> 00:32:25,500 And sending a brutal shock wave Tearing through the fort. 598 00:32:27,667 --> 00:32:31,233 The key vulnerability, And it was a fatal one, 599 00:32:31,233 --> 00:32:34,733 Was that the concrete in The 1880s that they used 600 00:32:34,733 --> 00:32:37,633 Did not have metal Reinforcing rods. 601 00:32:37,633 --> 00:32:39,234 The concrete was Simply poured in. 602 00:32:39,234 --> 00:32:40,000 The concrete was Simply poured in. 603 00:32:40,067 --> 00:32:43,100 And this was in no way Capable of withstanding 604 00:32:43,100 --> 00:32:46,767 20th-century artillery. 605 00:32:46,767 --> 00:32:50,100 Narrator: The belgians were defeated. 606 00:32:50,100 --> 00:32:53,067 Despite a brave fight, They had met an enemy 607 00:32:53,067 --> 00:32:57,733 With far superior power And far heavier weaponry. 608 00:32:57,733 --> 00:33:00,767 But not all was lost. 609 00:33:00,767 --> 00:33:05,067 Fortresses are created To delay an enemy, 610 00:33:05,067 --> 00:33:06,867 To slow them down. 611 00:33:06,867 --> 00:33:09,234 The belgians did A pretty heroic job. 612 00:33:09,234 --> 00:33:10,000 The belgians did A pretty heroic job. 613 00:33:11,067 --> 00:33:13,967 Nusbacher: liege was able To slow the german advance 614 00:33:13,967 --> 00:33:17,433 Into france for long Enough for the french 615 00:33:17,433 --> 00:33:23,600 And british forces to Reorganize and stop the germans 616 00:33:23,600 --> 00:33:24,633 Achieving their aims At the beginning 617 00:33:24,633 --> 00:33:26,700 Of the first world war. 618 00:33:29,133 --> 00:33:30,367 Narrator: the bodies of those 619 00:33:30,367 --> 00:33:33,067 Who valiantly gave Their lives in defiance 620 00:33:33,067 --> 00:33:37,633 Of the invading army still Lie beneath the ruins. 621 00:33:51,833 --> 00:33:57,267 * 622 00:33:57,267 --> 00:34:00,367 Standing near The coastline of florida 623 00:34:00,367 --> 00:34:02,500 Is a strange row of structures 624 00:34:02,500 --> 00:34:05,433 That appear to be lost at sea. 625 00:34:05,433 --> 00:34:09,234 * 626 00:34:09,234 --> 00:34:10,000 * 627 00:34:10,800 --> 00:34:16,733 From a distance, you see these Sculpted, organic forms. 628 00:34:16,733 --> 00:34:19,167 They're incredible, they're From a different planet. 629 00:34:21,167 --> 00:34:24,433 Meigs: such a spooky sight. 630 00:34:24,433 --> 00:34:27,400 Was it some kind Of military instillation? 631 00:34:27,400 --> 00:34:30,067 Some research center? 632 00:34:30,067 --> 00:34:32,167 Maybe it looks like Something some crazy monks 633 00:34:32,167 --> 00:34:34,967 Would've built In the greek isles. 634 00:34:34,967 --> 00:34:37,500 There's something Timeless about it. 635 00:34:37,500 --> 00:34:39,234 Narrator: The unique design suggests 636 00:34:39,234 --> 00:34:39,433 Narrator: The unique design suggests 637 00:34:39,433 --> 00:34:40,000 This was intended as Something revolutionary. 638 00:34:44,533 --> 00:34:46,667 Bell: It feels like an ambitious plan 639 00:34:46,667 --> 00:34:48,233 However you look at it. 640 00:34:48,233 --> 00:34:51,133 Whatever someone was Trying to achieve here, 641 00:34:51,133 --> 00:34:54,333 It was certainly Pushing the boundaries. 642 00:34:54,333 --> 00:34:56,233 Narrator: So what were these strange, 643 00:34:56,233 --> 00:34:58,700 Dome-shaped structures for? 644 00:34:58,700 --> 00:35:02,933 And what unforeseen event Left them stranded out here? 645 00:35:02,933 --> 00:35:07,900 * 646 00:35:07,900 --> 00:35:09,234 Reilly: right now we're heading Down towards cape romano. 647 00:35:09,234 --> 00:35:09,567 Reilly: right now we're heading Down towards cape romano. 648 00:35:09,567 --> 00:35:10,000 It sits in the ten Thousand islands. 649 00:35:11,200 --> 00:35:13,267 The average depth here is About 3 1/2 feet, 650 00:35:13,267 --> 00:35:14,933 So very tricky to navigate. 651 00:35:14,933 --> 00:35:17,167 A lot of boats run Aground on a daily basis. 652 00:35:17,167 --> 00:35:20,267 Makes it a little more Difficult to get down there. 653 00:35:20,267 --> 00:35:21,733 Narrator: Captain chris reilly 654 00:35:21,733 --> 00:35:25,333 Has been navigating These waters for 20 years 655 00:35:25,333 --> 00:35:28,633 And knows the dangers Hidden beneath the waves, 656 00:35:28,633 --> 00:35:32,300 But the shallows aren't The real concern down here. 657 00:35:34,433 --> 00:35:36,067 One of the things about This area is constantly, 658 00:35:36,067 --> 00:35:37,500 We're getting hit by hurricanes. 659 00:35:37,500 --> 00:35:39,234 It's just constant high wind And rough seas to deal with. 660 00:35:39,234 --> 00:35:40,000 It's just constant high wind And rough seas to deal with. 661 00:35:42,067 --> 00:35:45,333 Coastal florida is not an Easy place to build anything. 662 00:35:45,333 --> 00:35:46,533 If you're gonna Build something here, 663 00:35:46,533 --> 00:35:48,633 You have to really want it. 664 00:35:48,633 --> 00:35:51,833 Bell: there's nothing between You and a potential hurricane 665 00:35:51,833 --> 00:35:55,300 Or storm racing its Way across that water. 666 00:35:55,300 --> 00:35:58,067 This is a dangerous place to be. 667 00:35:59,467 --> 00:36:02,167 Narrator: to choose Such an exposed location 668 00:36:02,167 --> 00:36:04,600 May have been asking For trouble, 669 00:36:04,600 --> 00:36:08,933 But for bob lee, a retired Oilman with big ideas, 670 00:36:08,933 --> 00:36:09,234 This needed to be built At all costs. 671 00:36:09,234 --> 00:36:10,000 This needed to be built At all costs. 672 00:36:14,167 --> 00:36:16,067 Meigs: when bob lee Discovered this area 673 00:36:16,067 --> 00:36:17,167 On the coast of florida, 674 00:36:17,167 --> 00:36:19,267 He fell in love with it, As many people do. 675 00:36:19,267 --> 00:36:20,700 But for him, it wasn't Enough to just live 676 00:36:20,700 --> 00:36:23,367 On some golf course Or in some condo. 677 00:36:23,367 --> 00:36:27,533 He really imagined Getting closer to nature. 678 00:36:27,533 --> 00:36:29,467 Barratt: anyone who lives Or sails in that area 679 00:36:29,467 --> 00:36:33,067 Knows what a harsh Environment it is, 680 00:36:33,067 --> 00:36:37,667 But for bob to actually build There on the edge of the earth, 681 00:36:37,667 --> 00:36:39,234 I think everyone must've Thought he was crazy. 682 00:36:39,234 --> 00:36:39,767 I think everyone must've Thought he was crazy. 683 00:36:42,500 --> 00:36:45,900 Narrator: these weren't just Any old structures, though. 684 00:36:45,900 --> 00:36:48,733 This was bob's dream. 685 00:36:48,733 --> 00:36:51,667 The cape romano dome home. 686 00:36:54,067 --> 00:36:57,467 But how did it end up Stranded in the water? 687 00:36:57,467 --> 00:37:01,333 Was it the winds of a hurricane That shattered the dream 688 00:37:01,333 --> 00:37:03,233 Or something else? 689 00:37:05,733 --> 00:37:06,000 * 690 00:37:11,233 --> 00:37:14,167 Narrator: in the exposed Coastal waters of florida 691 00:37:14,167 --> 00:37:17,367 Stands The cape romano dome home -- 692 00:37:17,367 --> 00:37:22,067 A place built on the dream Of an off-grid life. 693 00:37:22,067 --> 00:37:23,267 Meigs: what's fascinating About these structures 694 00:37:23,267 --> 00:37:25,200 Is you can see that They're futuristic, 695 00:37:25,200 --> 00:37:28,667 But they're kind of An old idea of the future. 696 00:37:28,667 --> 00:37:33,800 You can see echoes of The '60s and '70s here. 697 00:37:33,800 --> 00:37:35,223 Narrator: this was all about Escaping the modern world 698 00:37:35,223 --> 00:37:36,000 Narrator: this was all about Escaping the modern world 699 00:37:37,067 --> 00:37:40,633 And utilizing the resources Nature provided 700 00:37:40,633 --> 00:37:45,233 So the design Reflected this desire. 701 00:37:45,233 --> 00:37:46,900 He had a gutter system That went around 702 00:37:46,900 --> 00:37:49,067 The base of the domes, So that when it rained, 703 00:37:49,067 --> 00:37:50,267 It would trickle down all sides 704 00:37:50,267 --> 00:37:53,100 And get sent To a 23,000-gallon cistern. 705 00:37:53,100 --> 00:37:55,067 If you look at the bottom Of this dome right here, 706 00:37:55,067 --> 00:37:56,333 You'll see the concrete. 707 00:37:56,333 --> 00:37:59,467 That's actually where that 23,000-gallon cistern was held. 708 00:37:59,467 --> 00:38:00,833 He would filter The water and that's how 709 00:38:00,833 --> 00:38:03,900 He got his drinking And bathing water. 710 00:38:03,900 --> 00:38:05,223 Today we talk a lot About carbon footprint 711 00:38:05,223 --> 00:38:06,000 Today we talk a lot About carbon footprint 712 00:38:06,233 --> 00:38:07,667 And using natural environments, 713 00:38:07,667 --> 00:38:11,467 But back in 1981, bob is really At the forefront of that. 714 00:38:11,467 --> 00:38:15,067 He went for it and these Experimental buildings, 715 00:38:15,067 --> 00:38:20,433 That's where our inspiration For the future comes. 716 00:38:20,433 --> 00:38:22,700 Narrator: but there was more To the dome shape 717 00:38:22,700 --> 00:38:26,467 Than just collecting water And looking futuristic. 718 00:38:26,467 --> 00:38:29,833 These were designed to Withstand the brutal force 719 00:38:29,833 --> 00:38:32,667 Of coastal storms. 720 00:38:32,667 --> 00:38:34,667 Being this shape, there Was no sharp corners 721 00:38:34,667 --> 00:38:35,223 For the wind to catch on 722 00:38:35,223 --> 00:38:35,900 For the wind to catch on 723 00:38:35,900 --> 00:38:36,000 And it would actually Roll right around the structure. 724 00:38:37,433 --> 00:38:40,300 As well as the shape, He also built it on stilts, 725 00:38:40,300 --> 00:38:42,967 So that if there was a hurricane And a major storm surge, 726 00:38:42,967 --> 00:38:44,733 It would actually flow Right under the property 727 00:38:44,733 --> 00:38:48,167 And not affect the living space. 728 00:38:48,167 --> 00:38:50,167 Narrator: But for all the storm-proofing 729 00:38:50,167 --> 00:38:53,433 And innovative features, Did mother nature 730 00:38:53,433 --> 00:38:56,633 Have something Unexpected up her sleeve? 731 00:38:59,233 --> 00:39:01,200 Taking on a construction Project down here, 732 00:39:01,200 --> 00:39:04,100 You'd be foolish not To consider the impact 733 00:39:04,100 --> 00:39:05,223 From storms And hurricanes and waves. 734 00:39:05,223 --> 00:39:06,000 From storms And hurricanes and waves. 735 00:39:07,300 --> 00:39:10,867 But looking at it today, it's Clear that something happened 736 00:39:10,867 --> 00:39:13,567 That wasn't planned for. 737 00:39:13,567 --> 00:39:15,833 Narrator: Four of the original six domes 738 00:39:15,833 --> 00:39:19,233 Remain above water, But it wasn't necessarily 739 00:39:19,233 --> 00:39:22,733 The strong winds that Knocked these two over. 740 00:39:22,733 --> 00:39:27,200 Here change was Happening underfoot. 741 00:39:27,200 --> 00:39:30,200 When he completed the Property in 1981 and moved in, 742 00:39:30,200 --> 00:39:32,433 It was a three-bedroom, Three-bath house. 743 00:39:32,433 --> 00:39:35,223 2,500 square foot that sat A quarter mile inland. 744 00:39:35,223 --> 00:39:36,000 2,500 square foot that sat A quarter mile inland. 745 00:39:36,400 --> 00:39:39,267 So all of this was beach Including a quarter mile out 746 00:39:39,267 --> 00:39:40,533 In front of the property. 747 00:39:44,133 --> 00:39:46,533 Narrator: Built upon a deserted island, 748 00:39:46,533 --> 00:39:48,133 The domes were never meant 749 00:39:48,133 --> 00:39:52,567 To be completely Surrounded by water. 750 00:39:52,567 --> 00:39:54,767 So where did the land go? 751 00:39:57,067 --> 00:39:59,600 Reporter: the water rises In a storm surge. 752 00:39:59,600 --> 00:40:03,267 A wind-driven tide Of rapid flooding. 753 00:40:03,267 --> 00:40:05,223 Narrator: After 10 years of use, in 1992, 754 00:40:05,223 --> 00:40:06,000 Narrator: After 10 years of use, in 1992, 755 00:40:07,167 --> 00:40:10,733 A category-5 hurricane Hit florida 756 00:40:10,733 --> 00:40:13,400 And a problem that had Been slowly brewing 757 00:40:13,400 --> 00:40:16,467 Beneath the waves Began to surface. 758 00:40:16,467 --> 00:40:20,400 The buildings were flooded, The beach started to wash away. 759 00:40:20,400 --> 00:40:21,933 This beautiful dream 760 00:40:21,933 --> 00:40:25,333 Of this off-the-grid Sustainable concrete home 761 00:40:25,333 --> 00:40:28,200 Turned into Kind of a bit of a nightmare. 762 00:40:30,500 --> 00:40:32,533 Narrator: a year later, 763 00:40:32,533 --> 00:40:35,223 Bob lee's family Abandoned the domes. 764 00:40:35,223 --> 00:40:35,900 Bob lee's family Abandoned the domes. 765 00:40:35,900 --> 00:40:36,000 But mother nature wasn't Finished with them yet. 766 00:40:40,133 --> 00:40:41,700 Bob thought about storms, 767 00:40:41,700 --> 00:40:45,133 He thought about the Severe climate in the area, 768 00:40:45,133 --> 00:40:47,267 But what he didn't Take into account 769 00:40:47,267 --> 00:40:50,167 Was the shifting nature Of the ground beneath. 770 00:40:51,967 --> 00:40:54,800 Narrator: what was now starting To become clear 771 00:40:54,800 --> 00:40:58,400 Was that erosion Was the real threat. 772 00:41:00,367 --> 00:41:03,933 Reilly: the gulf of mexico has a Natural north-to-south current. 773 00:41:03,933 --> 00:41:05,223 Now you have all This water constantly 774 00:41:05,223 --> 00:41:05,600 Now you have all This water constantly 775 00:41:05,600 --> 00:41:06,000 Every single day Pushing back and forth. 776 00:41:08,233 --> 00:41:10,700 The inevitable storm surges We get from the hurricanes 777 00:41:10,700 --> 00:41:12,533 Did erode a little Bit of the beach 778 00:41:12,533 --> 00:41:15,300 And changed the coastline here, Which caused more current 779 00:41:15,300 --> 00:41:17,833 To flow north to south, Which has made the sand 780 00:41:17,833 --> 00:41:19,433 Shift a lot quicker. 781 00:41:21,700 --> 00:41:23,700 Narrator: The result was an island 782 00:41:23,700 --> 00:41:27,200 Quickly being swallowed Up by the ocean. 783 00:41:27,200 --> 00:41:29,333 And with each passing storm, 784 00:41:29,333 --> 00:41:33,167 The situation only Seems to worsen. 785 00:41:33,167 --> 00:41:35,223 Meigs: in the bible, jesus Says, "The wise man 786 00:41:35,223 --> 00:41:35,400 Meigs: in the bible, jesus Says, "The wise man 787 00:41:35,400 --> 00:41:36,000 Builds his house on stone 788 00:41:36,900 --> 00:41:39,933 And the foolish man Builds his house on sand." 789 00:41:39,933 --> 00:41:43,533 Well, bob lee, with All of his great vision 790 00:41:43,533 --> 00:41:47,633 And creative ideas, he chose To build his house on sand. 791 00:41:51,333 --> 00:41:54,200 Bell: but now they appear To be marooned at sea, 792 00:41:54,200 --> 00:41:55,400 But who knows? 793 00:41:55,400 --> 00:41:57,767 Maybe one day the tides Will shift again 794 00:41:57,767 --> 00:42:01,633 And the island will end up Back underneath these domes. 63040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.