All language subtitles for Love Sick 2006

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian Download
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,040 --> 00:02:18,271 LOVE SlCK 2 00:02:32,320 --> 00:02:36,711 I met Alex on the first day of college. 3 00:02:36,880 --> 00:02:40,316 She was nothing but a boring voice that kept hammering on 4 00:02:40,480 --> 00:02:45,190 with thousands of questions, requests and nonsense. 5 00:02:45,360 --> 00:02:47,316 I was somehow indifferent to her, 6 00:02:47,480 --> 00:02:50,517 and I had no idea about what was going to happen. 7 00:03:07,600 --> 00:03:09,431 Watch out. 8 00:03:12,480 --> 00:03:14,311 Don't forget to tell mother 9 00:03:14,480 --> 00:03:17,472 to send me some summer clothes by train next week. 10 00:03:17,640 --> 00:03:20,279 I won't. 11 00:03:20,440 --> 00:03:22,078 We'll call you at Mrs. Penes. 12 00:03:22,240 --> 00:03:24,435 It's not Penes, father. It's Mrs. Benes. 13 00:03:31,200 --> 00:03:34,317 If only I could still catch Cristina. 14 00:03:34,480 --> 00:03:37,199 Bucharest is crazy! 15 00:04:05,200 --> 00:04:08,715 -What floor is this? -3rd floor. 16 00:04:18,640 --> 00:04:22,633 It's useless. If they were at home, they'd have answered by now. 17 00:04:27,640 --> 00:04:30,677 I think I hear something. 18 00:04:31,480 --> 00:04:37,157 I wonder if this building is earthquake-proof. 19 00:04:51,480 --> 00:04:54,438 Man, what a climb. 20 00:05:00,720 --> 00:05:03,632 -Hello. Here we are. -Hello, welcome. 21 00:05:03,800 --> 00:05:06,633 -This is my father. He drove me here. -Nice to meet you. 22 00:05:06,800 --> 00:05:09,314 Don't leave them in the hallway. Take them to the room. 23 00:05:09,480 --> 00:05:12,597 We have two more sacks of clothes and some books, and that's it. 24 00:05:12,760 --> 00:05:14,193 -Come on in. -And the desk. 25 00:05:14,800 --> 00:05:16,074 Come on in. 26 00:05:29,360 --> 00:05:32,352 -There, with the sacks. -I'll put it in a corner. 27 00:05:32,520 --> 00:05:34,750 -lt won't bother you. -That eats up a lot of electricity. 28 00:05:34,920 --> 00:05:36,797 If it's a problem, father can take it-- 29 00:05:36,960 --> 00:05:39,838 God forbid! Why take it back? This is a decent home, after all. 30 00:05:40,000 --> 00:05:41,319 Yes, it's very nice. 31 00:05:41,480 --> 00:05:43,550 Can we put these bags into the room? 32 00:05:43,720 --> 00:05:45,039 Sure. Over there. 33 00:05:45,200 --> 00:05:47,350 God, what was I thinking? 34 00:05:57,560 --> 00:05:59,596 Where can you put the desk? 35 00:05:59,760 --> 00:06:03,469 -What do you need a desk for? -It's just a tiny desk. 36 00:06:03,640 --> 00:06:06,313 -It's essential with finals coming up. -Who'll carry it up? 37 00:06:06,480 --> 00:06:08,596 -Will you help? -We'll carry it up together. 38 00:06:08,760 --> 00:06:12,070 My little girl's a good girl. She won't cause any trouble. 39 00:06:12,240 --> 00:06:13,912 I've never rented out a room. 40 00:06:14,080 --> 00:06:17,152 But my pills have ruined me, so I have to manage how I can. 41 00:06:17,320 --> 00:06:18,673 That's life. 42 00:06:23,400 --> 00:06:25,072 Alexandra, my girl. 43 00:06:25,240 --> 00:06:28,710 Your mother used to have a great place on campus. 44 00:06:28,880 --> 00:06:32,919 Never mind. I'm just happy to be rid of the cockroaches I had at my dorms. 45 00:06:33,960 --> 00:06:37,589 God, Bucharest is filthy! 46 00:06:37,760 --> 00:06:41,150 Let's just carry the desk up, then go and grab a bite. 47 00:06:41,320 --> 00:06:44,437 Take a look, here's what a doctor at the clinic gave me. 48 00:06:44,600 --> 00:06:46,989 Have a look. He's absolutely useless. 49 00:06:47,160 --> 00:06:49,628 I had a load of tests done, X-rays, the whole lot. 50 00:06:49,800 --> 00:06:51,438 But don't you get them free at your clinic? 51 00:06:51,600 --> 00:06:55,559 -Tests are expensive. -Can we go downstairs for the desk? 52 00:06:55,720 --> 00:06:56,436 Go, sweetie. 53 00:06:56,600 --> 00:06:58,830 Use the front entrance. There's more room. 54 00:06:59,000 --> 00:07:01,912 I thought we might keep the neighbours from seeing you, 55 00:07:02,080 --> 00:07:03,195 but what can you do? 56 00:07:03,360 --> 00:07:05,112 Nothing. 57 00:07:11,240 --> 00:07:12,389 Up. 58 00:07:18,960 --> 00:07:19,790 All set? 59 00:07:19,960 --> 00:07:20,756 Hey! 60 00:07:20,920 --> 00:07:23,354 I rang at your door. 61 00:07:23,600 --> 00:07:25,511 I'm Cristina, a classmate of Alexandra's. 62 00:07:25,680 --> 00:07:27,079 -You're her father. -Yes. 63 00:07:27,240 --> 00:07:28,798 Let me help you. 64 00:07:34,080 --> 00:07:36,958 -Lighter now? -lt is. 65 00:07:37,120 --> 00:07:39,350 -Why didn't you use the elevator? -It's out of order. 66 00:07:39,520 --> 00:07:43,593 Right, they're doing maintenance work. 67 00:07:43,760 --> 00:07:45,239 Up. 68 00:07:52,560 --> 00:07:53,754 It's you again. 69 00:07:53,920 --> 00:07:58,152 I have to lock the door. All kinds of crazies around. 70 00:07:58,320 --> 00:08:00,117 Come in. 71 00:08:02,720 --> 00:08:04,915 It's not so cool living on campus. 72 00:08:05,080 --> 00:08:08,072 I've never lived on campus, because I'm from Bucharest, 73 00:08:08,240 --> 00:08:09,912 but it was tough for Alexandra. 74 00:08:10,080 --> 00:08:12,548 We never told you, but your mother would spend a whole day crying 75 00:08:12,720 --> 00:08:13,709 whenever we visited you. 76 00:08:13,880 --> 00:08:15,472 She said you lived in filth. 77 00:08:15,640 --> 00:08:18,677 Kiki, would you ask Mrs. Benes to make some space for me? 78 00:08:18,840 --> 00:08:21,354 Well, didn't you arrange it? 79 00:08:23,480 --> 00:08:25,869 "Auntie" Lucretia! 80 00:08:26,040 --> 00:08:28,793 At least this is a decent home. 81 00:08:28,960 --> 00:08:29,949 You need the whole closet? 82 00:08:30,120 --> 00:08:31,758 -Just enough for clothes. -Oh, what a mess! 83 00:08:31,920 --> 00:08:34,388 "Auntie" Lucretia, could you empty the closet? 84 00:08:34,560 --> 00:08:36,596 Okay, sweetie. I'll take the stuff out. 85 00:08:36,760 --> 00:08:40,036 And can you make some room for her books? 86 00:08:40,560 --> 00:08:43,120 We'll put the old papers in the other room. 87 00:08:43,280 --> 00:08:46,272 "Women's Magazine," "Flacara"from 1966. 88 00:08:46,440 --> 00:08:48,795 Just attracting moths and ants! 89 00:08:48,960 --> 00:08:51,394 You're lucky Cristina recommended you. 90 00:08:51,560 --> 00:08:53,835 Think I'd be renting, if not for her? 91 00:09:01,640 --> 00:09:03,471 Will you be leaving today? 92 00:09:03,640 --> 00:09:06,791 I don't want to drive at night. 93 00:09:06,960 --> 00:09:09,872 That's my brother. That's what he always does. 94 00:09:11,240 --> 00:09:14,869 Well, Alexandra, if you don't want me to take back some of your clothes, 95 00:09:15,040 --> 00:09:17,759 -I should go now. -I'd love to see where you live. 96 00:09:17,920 --> 00:09:19,797 I don't have any family in the country. 97 00:09:19,960 --> 00:09:22,315 -Of course, any time. -Kiki! 98 00:09:22,480 --> 00:09:23,833 What's that guy saying? 99 00:09:25,680 --> 00:09:27,113 Kiki! Please! 100 00:09:27,280 --> 00:09:29,953 -Tell him to go away. -I don't even know him. 101 00:09:30,120 --> 00:09:32,680 Why won't you tell him? 102 00:09:33,480 --> 00:09:36,040 Kiki, come out, please! 103 00:09:36,200 --> 00:09:37,428 Let's bury the hatchet! 104 00:09:37,600 --> 00:09:40,433 Sandu, beat it! Come near me, and I'll kill you! 105 00:09:40,600 --> 00:09:42,113 What is this noise? 106 00:09:42,280 --> 00:09:44,874 Sandu. We're having a fight. 107 00:09:45,040 --> 00:09:50,034 Look how thick the dust is. 108 00:09:50,200 --> 00:09:53,033 Just a moment. I think we should settle up first. 109 00:09:53,200 --> 00:09:54,872 I asked Cristina to tell the girl 110 00:09:55,040 --> 00:09:57,793 that I wanted the rent paid up six months in advance. 111 00:09:57,960 --> 00:10:00,349 -Through October. -How's that? 112 00:10:00,520 --> 00:10:03,193 May, June, July, August, September, October. 113 00:10:03,360 --> 00:10:05,874 -Through November. -November, right. 114 00:10:06,040 --> 00:10:11,239 He made me so angry. Lucky you came. 115 00:10:13,240 --> 00:10:15,959 How about I finish up here and then we go for a drink? 116 00:10:16,120 --> 00:10:17,075 Yes. No. You go. 117 00:10:17,240 --> 00:10:19,629 Mind that I invited myself to your parents' place? 118 00:10:19,800 --> 00:10:21,199 Why should l? We'll go in summer. 119 00:10:21,360 --> 00:10:24,113 Okay. We'll talk tomorrow. 120 00:10:24,280 --> 00:10:27,795 -Do you want me to pick you up? -I'm not coming to the first seminar. 121 00:10:28,600 --> 00:10:31,637 We paid six months in advance, so you needn't worry about it. 122 00:10:31,800 --> 00:10:33,313 Will you help me put the books away? 123 00:10:33,480 --> 00:10:35,516 I'll get a earful from your mom if I'm late. 124 00:10:35,680 --> 00:10:38,194 Come on, I can't do it alone. 125 00:10:39,560 --> 00:10:42,791 You'll be fine. 126 00:10:44,120 --> 00:10:48,079 Man, student life is hard. 127 00:10:48,240 --> 00:10:50,310 But it's nice, too! 128 00:10:50,480 --> 00:10:53,597 That's French. Dubois. 129 00:10:55,400 --> 00:11:00,918 Say, this girl... Isn't she a bit odd? 130 00:11:01,080 --> 00:11:04,629 I don't know. I don't think so. 131 00:11:14,080 --> 00:11:17,595 It was the first night I slept over at Alex's place. 132 00:11:17,760 --> 00:11:19,876 I fell asleep, a bit drunk from too much beer, 133 00:11:20,040 --> 00:11:21,712 and I dreamed we were both running in the rain, 134 00:11:21,880 --> 00:11:24,348 as if in an obstacle race. 135 00:11:24,520 --> 00:11:27,592 In the morning, I woke up and looked at her. 136 00:11:27,760 --> 00:11:29,318 She was sleeping peacefully. 137 00:11:29,480 --> 00:11:32,040 I could smell the scent of sleep on her, 138 00:11:32,200 --> 00:11:36,079 and that's when I desired to see her always, every morning. 139 00:11:39,600 --> 00:11:40,794 I'm leaving, so I don't spoil your plans. 140 00:11:40,960 --> 00:11:41,870 Don't start with that. 141 00:11:42,040 --> 00:11:44,190 -I'm talking about your guy Alex. -Alexandra is a girl! 142 00:11:44,360 --> 00:11:45,998 Oh, yeah? Well, I'll just wait and see. 143 00:11:46,160 --> 00:11:47,479 Fine! 144 00:11:47,640 --> 00:11:48,470 Happy now? 145 00:11:48,640 --> 00:11:50,551 I understand why you're acting like this. 146 00:11:50,720 --> 00:11:52,870 As Mama said, such wounds take time to heal. 147 00:11:53,040 --> 00:11:54,075 And what did Dad say? 148 00:11:54,240 --> 00:11:57,391 You can be as ironic as you want, it won't change my feelings about you. 149 00:11:57,560 --> 00:11:58,390 My feelings have already changed. 150 00:11:58,560 --> 00:11:59,959 You want us to go through this again. 151 00:12:00,120 --> 00:12:03,476 I want you to leave me alone and stop giving me a hard time. 152 00:12:03,640 --> 00:12:05,756 Apologizing is giving you a hard time? 153 00:12:05,920 --> 00:12:08,593 Words are not enough. If we stop seeing each other, 154 00:12:08,760 --> 00:12:09,829 then so be it. 155 00:12:10,000 --> 00:12:12,468 Is that so? Why shouldn't we see each other again? 156 00:12:12,640 --> 00:12:15,598 Because seeing you gives me a bellyache. 157 00:12:15,760 --> 00:12:19,673 And I feel agitated like before an exam. And my skin turns red. 158 00:12:25,360 --> 00:12:27,749 You're ruining my shirt. 159 00:12:29,480 --> 00:12:32,950 I care about this relationship more than anything. 160 00:12:33,120 --> 00:12:36,556 Right now, I'd give up anything for Alex. 161 00:12:38,960 --> 00:12:41,599 You don't know what she's like. She's really special. 162 00:12:41,760 --> 00:12:43,318 I'm not interested in what she's like. 163 00:12:43,480 --> 00:12:45,994 Then how about being interested in what I want? 164 00:12:46,160 --> 00:12:49,152 I don't want you to call me anymore. I want us to stop. 165 00:12:49,320 --> 00:12:52,710 And if you love me, you'll do as I ask. 166 00:12:53,360 --> 00:12:56,397 -So that's what you want. -That's what I want. 167 00:12:56,560 --> 00:12:58,869 Can you promise me that and keep the promise? 168 00:12:59,040 --> 00:13:01,076 If that's what you want, I'll just disappear. 169 00:13:01,240 --> 00:13:02,912 I asked you to stop making us suffer. 170 00:13:03,080 --> 00:13:04,672 I got what you said. 171 00:13:04,840 --> 00:13:07,070 The question is, are we prepared to deal with the consequences? 172 00:13:07,240 --> 00:13:09,390 -Hey. -Hey. 173 00:13:09,560 --> 00:13:10,470 I hope I'm not late. 174 00:13:10,640 --> 00:13:12,995 -This is Alex. -Alexandra. 175 00:13:13,160 --> 00:13:14,878 And this is my brother, Sandu. 176 00:13:15,040 --> 00:13:16,871 Where'd you call from? I barely heard you. 177 00:13:17,040 --> 00:13:19,395 I was in Kogalniceanu Square. I took a cab. 178 00:13:19,560 --> 00:13:22,358 What did you two order? I'll have tea. 179 00:13:22,520 --> 00:13:24,636 We're sipping from the cup of bitterness. 180 00:13:24,800 --> 00:13:27,792 -Does anyone want anything? -You sit here. I'll go. 181 00:13:27,960 --> 00:13:29,678 So you wanted tea. And you, Kiki? 182 00:13:29,840 --> 00:13:32,400 You said you were going back to work. 183 00:13:33,640 --> 00:13:35,790 Your brother's name is Alexandru, too? 184 00:13:35,960 --> 00:13:37,598 Why "too"? Is your name Alexandru? 185 00:13:37,760 --> 00:13:40,274 -Come on. Did you two have a fight? -No. 186 00:13:40,440 --> 00:13:42,795 You both seem upset. 187 00:13:42,960 --> 00:13:45,997 -I don't want to make it worse. -We didn't fight. We made up. 188 00:13:46,160 --> 00:13:49,994 Okay. Here's something I bought you. I hope you like it. 189 00:13:50,160 --> 00:13:51,559 I think they're beautiful. 190 00:13:51,720 --> 00:13:55,872 I saw these earrings and thought of you. I got myself a ring. 191 00:13:57,520 --> 00:13:59,078 What's with the bracelets? 192 00:13:59,240 --> 00:14:01,310 They're nose rings from Papua New Guinea. 193 00:14:01,480 --> 00:14:03,311 -That was mine. -Not anymore. 194 00:14:03,480 --> 00:14:06,711 -So? When will I see you again? -On Sundays. 195 00:14:06,880 --> 00:14:07,232 When? 196 00:14:07,400 --> 00:14:08,230 Sandu. 197 00:14:08,400 --> 00:14:12,996 You're acting tough, aren't you? Can I call you on your birthday? 198 00:14:13,920 --> 00:14:16,229 Bye, Sanda. 199 00:14:24,400 --> 00:14:27,233 That's how you wear it. It's cool. 200 00:14:27,760 --> 00:14:31,435 What does it look like on you? Let's see. 201 00:14:31,600 --> 00:14:33,989 It's cool, but it doesn't go with what I'm wearing. 202 00:14:34,160 --> 00:14:39,359 -You didn't like the earrings. -They don't match what I'm wearing. 203 00:14:39,520 --> 00:14:42,512 I really don't feel like going home. Where can we go? 204 00:14:42,680 --> 00:14:45,148 A movie? 205 00:14:45,320 --> 00:14:48,630 Let's have a cake instead. Feel like it? 206 00:14:48,800 --> 00:14:51,473 -Are you still upset? -Upset with whom? 207 00:14:51,640 --> 00:14:54,473 -You seem a little upset. -I'm not upset. I'm happy you came. 208 00:14:54,640 --> 00:14:56,995 And I feel like eating something sweet. 209 00:15:10,880 --> 00:15:13,075 -Wow, the old lady's nuts! -What happened? 210 00:15:13,240 --> 00:15:14,912 I wanted to boil some water for tea, 211 00:15:15,080 --> 00:15:17,435 and she spent 10 minutes showing me how to turn off the tap. 212 00:15:17,600 --> 00:15:18,669 How I shouldn't tighten it too much, 213 00:15:18,840 --> 00:15:20,239 because I might flood the downstairs neighbours. 214 00:15:20,400 --> 00:15:21,469 Your folks, that is. 215 00:15:21,640 --> 00:15:22,868 Flood them, for all I care. 216 00:15:23,040 --> 00:15:25,235 I've got the water boiling. 217 00:15:25,400 --> 00:15:27,550 I don't feel like going home tonight. 218 00:15:27,720 --> 00:15:29,597 Do you mind if I stayed here tonight? 219 00:15:29,760 --> 00:15:33,036 Why would I mind? Wait a sec, I'll get the tea. 220 00:15:33,200 --> 00:15:35,998 No, forget the tea. Stay here. 221 00:15:36,160 --> 00:15:39,436 Let me just turn off the cooker, or Benes will kill me. 222 00:15:57,280 --> 00:15:59,316 Oh, you made it, after all. 223 00:15:59,480 --> 00:16:01,232 There you go. Careful, it's hot! 224 00:16:01,400 --> 00:16:05,109 You're so diligent! You'll make a good wife. 225 00:16:12,320 --> 00:16:14,788 You've got a cool place here. 226 00:16:17,320 --> 00:16:19,470 That's so good! 227 00:16:20,440 --> 00:16:23,876 Let's just lock ourselves in and stay in for a week. 228 00:16:24,040 --> 00:16:26,031 I'm used to it. 229 00:16:26,200 --> 00:16:27,315 When I lived at my parents', 230 00:16:27,480 --> 00:16:29,436 in the summer, I'd spend the entire day reading in the garden. 231 00:16:29,600 --> 00:16:30,874 Didn't you get bored? 232 00:16:31,040 --> 00:16:32,917 Didn't you want to go clubbing with guys? 233 00:16:33,080 --> 00:16:34,798 Nope. 234 00:16:34,960 --> 00:16:37,394 Where are your earrings? Don't you want to try them on? 235 00:16:37,560 --> 00:16:39,118 Check my bag. 236 00:16:43,120 --> 00:16:46,192 I thought about it, and I like the ring more. 237 00:16:46,360 --> 00:16:48,635 Take it. 238 00:16:48,800 --> 00:16:50,438 And you'll wear the earrings. 239 00:16:50,600 --> 00:16:53,068 They'll look better on you. Your face is rounder. 240 00:16:53,240 --> 00:16:54,958 My ears aren't pierced. 241 00:16:55,120 --> 00:16:58,430 What do you mean? All girls have pierced ears. 242 00:16:58,600 --> 00:17:02,149 Haven't you ever worn earrings? 243 00:17:02,480 --> 00:17:07,474 My, she's never worn earrings! They punished her! 244 00:17:07,640 --> 00:17:11,155 No, they didn't. My mother didn't want to hurt me when I was little. 245 00:17:11,320 --> 00:17:13,709 And you expect to look good without earrings? 246 00:17:13,880 --> 00:17:16,348 I can do the piercing for you, you know. 247 00:17:16,520 --> 00:17:18,238 I won't have my ears pierced! 248 00:17:18,400 --> 00:17:20,356 Suit yourself. 249 00:17:20,520 --> 00:17:22,317 It won't hurt. 250 00:17:22,480 --> 00:17:23,549 We'll burn a needle with the lighter, 251 00:17:23,720 --> 00:17:26,280 dip it in alcohol, and then I'll make a quick hole. 252 00:17:26,440 --> 00:17:27,714 You won't even feel it! 253 00:17:27,880 --> 00:17:30,110 No, I don't want to. They won't look good on me. 254 00:17:30,280 --> 00:17:32,840 My face is round, and I'll look like a monkey. 255 00:17:33,000 --> 00:17:34,718 I'd rather admire the earrings on you. 256 00:17:47,880 --> 00:17:50,440 -Do you really know how to do it? -Do what? 257 00:17:50,600 --> 00:17:53,637 Piercing. Have you done it before? 258 00:17:53,800 --> 00:17:56,268 Got a needle anywhere? 259 00:17:56,440 --> 00:17:57,475 Let's. 260 00:18:00,960 --> 00:18:05,875 There. If you say you know how, it can't kill me. 261 00:18:06,040 --> 00:18:07,837 Leave some thread on. 262 00:18:08,000 --> 00:18:09,558 I couldn't find any alcohol. 263 00:18:09,720 --> 00:18:11,870 -What's the thread for? -Surprise. 264 00:18:12,040 --> 00:18:13,155 Come on. 265 00:18:35,560 --> 00:18:39,109 Hold on, I can't see. 266 00:18:39,280 --> 00:18:40,918 It doesn't hurt. 267 00:18:41,080 --> 00:18:43,150 Do you have any cotton wool here? 268 00:18:45,960 --> 00:18:47,279 Finished. 269 00:18:54,200 --> 00:18:57,351 Hold on a bit! Hold tight. Come on. 270 00:18:57,520 --> 00:18:58,191 No more. 271 00:18:58,360 --> 00:18:59,793 You want to have just one hole? 272 00:18:59,960 --> 00:19:01,871 -I don't want earrings anymore. -Look at me. 273 00:19:02,040 --> 00:19:05,350 You'll be fine. Tomorrow you'll knock those campus assholes off their feet. 274 00:19:05,520 --> 00:19:06,157 Come on! 275 00:19:06,320 --> 00:19:09,756 I don't want to knock them off their feet. 276 00:19:13,000 --> 00:19:16,709 What's all this noise? 277 00:19:16,880 --> 00:19:19,314 Holy Mother of God! What are you doing there? 278 00:19:19,480 --> 00:19:20,959 Piercing Alex's ears. 279 00:19:21,120 --> 00:19:22,917 Go to your room. Everything's fine. 280 00:19:23,080 --> 00:19:24,911 Cristina, dear, piercing her ears now? 281 00:19:25,080 --> 00:19:27,071 Couldn't you wait till tomorrow? 282 00:19:27,240 --> 00:19:28,719 Take this crap out of my ears. 283 00:19:28,880 --> 00:19:30,438 Hold it tight! Do you have alcohol? 284 00:19:30,600 --> 00:19:31,953 Do you need a lot? 285 00:19:32,120 --> 00:19:34,509 Just to pour a bit on some cotton wool. 286 00:19:35,600 --> 00:19:37,238 God, what got into me? 287 00:19:37,400 --> 00:19:42,076 You were very brave. I don't think I'd have been so brave. 288 00:19:42,240 --> 00:19:45,198 Use some alcohol. Otherwise, it will fill with pus. 289 00:19:45,360 --> 00:19:48,318 Thanks, Auntie. You've been very sweet. 290 00:19:48,480 --> 00:19:53,031 Now I'll put Alexandra to bed. I'll see you in the morning. 291 00:20:04,040 --> 00:20:05,792 Put this on. 292 00:20:08,760 --> 00:20:13,117 -Does it still hurt? -lt wasn't even that painful. 293 00:20:13,280 --> 00:20:15,953 Oh, that's how you are. You're acting brave now. 294 00:20:16,120 --> 00:20:18,759 You should've seen your face earlier. 295 00:20:19,480 --> 00:20:22,790 Do you want to sleep? 296 00:20:23,160 --> 00:20:26,596 Come on, put your head in my lap. 297 00:20:47,800 --> 00:20:49,153 Hello. 298 00:21:01,240 --> 00:21:03,708 -I'm not done yet. -What time is it? 299 00:21:03,880 --> 00:21:07,429 It's 10:20. We still have half an hour. 300 00:21:07,600 --> 00:21:10,194 I was thinking we should go see a movie at 1 1:00. 301 00:21:10,360 --> 00:21:13,033 You said we'd attend Mihailescu's class today. 302 00:21:13,200 --> 00:21:14,235 We'll go next week. 303 00:21:14,400 --> 00:21:16,231 You'll say the same thing next week. 304 00:21:16,400 --> 00:21:19,631 I don't feel like coming back here to write down more summaries. 305 00:21:28,360 --> 00:21:29,793 What's that? 306 00:21:29,960 --> 00:21:33,236 The folklore lecture notes. We have to write a seminar paper. 307 00:21:33,400 --> 00:21:35,595 But that's not your handwriting, is it? 308 00:21:35,760 --> 00:21:39,275 I got it from the fat girl who wears a lot of makeup. 309 00:21:45,680 --> 00:21:47,591 What? 310 00:21:47,760 --> 00:21:51,435 You smell nice. What is it? 311 00:21:51,600 --> 00:21:55,673 I don't know what perfume it is. I got it from my mother. 312 00:21:55,840 --> 00:21:58,798 I'm wearing Aimez-moi. 313 00:21:59,960 --> 00:22:01,188 Can you smell it? 314 00:22:01,360 --> 00:22:04,591 I thought that was your natural smell. 315 00:22:15,920 --> 00:22:19,310 Let's take the book home instead. I'll help you take notes tonight. 316 00:22:19,480 --> 00:22:23,598 But you do the talking for the book. Don't make me do it. 317 00:22:31,440 --> 00:22:35,513 Mama, Alexandra needs this until tomorrow. 318 00:22:35,680 --> 00:22:39,593 I'll write it down. But do bring it back tomorrow. 319 00:22:40,240 --> 00:22:44,552 I talked to Sandu. He sends his love. 320 00:22:44,720 --> 00:22:48,269 -He's coming to lunch on Sunday. -Okay. 321 00:22:48,440 --> 00:22:50,829 -Bye. -Good luck. Be good! 322 00:22:57,120 --> 00:23:00,829 -What did you lose? -Nothing. 323 00:23:01,000 --> 00:23:04,117 -I don't really feel like going. -Do you want to go to the lecture? 324 00:23:04,280 --> 00:23:06,191 -Why are you doing this? -Come with me. 325 00:23:06,360 --> 00:23:08,749 -Didn't we decide to go to a movie? -Let's not fight. 326 00:23:08,920 --> 00:23:10,672 But now you're forcing me into doing what you want, 327 00:23:10,840 --> 00:23:11,590 and it's not right. 328 00:23:11,760 --> 00:23:13,830 Why didn't you tell me to begin with that you didn't want to go? 329 00:23:14,000 --> 00:23:16,514 You don't get it. I came to Bucharest to go to university. 330 00:23:16,680 --> 00:23:18,318 Listen to you! 331 00:23:18,480 --> 00:23:20,869 So I'm to blame because I want us to be together? 332 00:23:21,040 --> 00:23:23,998 I'm to blame, because I let myself be influenced by you. 333 00:23:24,160 --> 00:23:26,754 Why do you get angry like that? 334 00:23:26,920 --> 00:23:28,751 You want us to go to Mihailescu's lecture? 335 00:23:28,920 --> 00:23:30,478 No. Let's go to a movie. 336 00:23:30,640 --> 00:23:34,599 No, we'll go to Mihailescu's lecture and take down everything he says. 337 00:23:34,840 --> 00:23:36,910 We can go to the movie at 2:00 o'clock. 338 00:24:00,800 --> 00:24:03,439 Her pen and her two straight hours of diligent note-taking 339 00:24:03,600 --> 00:24:04,874 were driving me up the walls. 340 00:24:05,040 --> 00:24:09,875 Out of anger, I'd started making random notes. 341 00:24:10,040 --> 00:24:15,034 I couldn't understand how I'd happened to fall in love with her. 342 00:24:23,160 --> 00:24:24,639 Listen, Alexandra. 343 00:24:24,800 --> 00:24:28,190 If that government department man shows up here, 344 00:24:28,360 --> 00:24:30,669 please tell him you're my niece. 345 00:24:30,840 --> 00:24:32,239 I don't want us to get in trouble. 346 00:24:32,400 --> 00:24:36,029 -What department? -Just say you're my niece. 347 00:24:36,200 --> 00:24:41,035 You are like a niece to me, actually, just like Cristina. 348 00:24:41,200 --> 00:24:43,395 I've known her since she was this little. 349 00:24:43,560 --> 00:24:46,028 He could show up when you expect it least. 350 00:24:46,200 --> 00:24:49,351 Just like 30 years ago, when I was here with my Nicusor, 351 00:24:49,520 --> 00:24:51,238 who had just gotten back from a conference, 352 00:24:51,400 --> 00:24:53,595 and the government guy just knocked on the door. 353 00:24:53,760 --> 00:25:01,633 He wanted to check our papers. And he wrote us down as concubines! 354 00:25:01,800 --> 00:25:03,791 He gave us a fine, 355 00:25:03,960 --> 00:25:06,633 and we had to cancel our trip to the Govora spa that year. 356 00:25:06,800 --> 00:25:11,351 And the year after that, Nicusor went back to his wife 357 00:25:11,520 --> 00:25:13,909 and left me to pay the bills on my own. 358 00:25:14,080 --> 00:25:16,878 Which is why I bring it up. 359 00:25:17,040 --> 00:25:22,068 My, you're so elegant. You can tell your parents raised you well. 360 00:25:22,240 --> 00:25:24,276 You're not like those cheap girls I see on the street, 361 00:25:24,440 --> 00:25:27,876 who wear pants that show off their bellybutton. 362 00:25:28,040 --> 00:25:30,634 Mrs. Parvulescu has asked me to lunch. 363 00:25:30,800 --> 00:25:32,677 So, we're agreed on that. 364 00:25:32,840 --> 00:25:36,515 You'll say you're my niece, and you're just visiting. 365 00:25:36,680 --> 00:25:39,274 Yes, Auntie Lucretia, don't worry. I'll see you. 366 00:25:39,440 --> 00:25:41,749 Bye, sweetie. 367 00:25:56,320 --> 00:25:57,878 Hey! 368 00:26:01,960 --> 00:26:04,554 I'll take that into the kitchen. 369 00:26:13,240 --> 00:26:16,994 Last-minute preparations. Let's go into my room. 370 00:26:22,920 --> 00:26:26,708 -What? -We need to change your top. 371 00:26:40,320 --> 00:26:42,788 It's a weird room. 372 00:26:45,280 --> 00:26:48,272 -What's this about? -I'm opening a button store. 373 00:26:48,440 --> 00:26:50,158 No, really. 374 00:26:50,320 --> 00:26:53,517 When I was little, I had a friend, a girl I liked a lot. 375 00:26:53,680 --> 00:26:56,399 We used to crawl under the desk, build armies out of buttons 376 00:26:56,560 --> 00:26:57,709 and fight each other. 377 00:26:57,960 --> 00:27:00,713 Once, she took a pair of nail scissors, lifted her shirt, 378 00:27:00,880 --> 00:27:02,359 and tried to cut her nipples off. 379 00:27:02,520 --> 00:27:03,509 Why? 380 00:27:03,680 --> 00:27:06,831 I don't know. She said she wanted to give me a present. 381 00:27:07,000 --> 00:27:11,437 The truth is, her nipples looked like two little hearts. 382 00:27:11,600 --> 00:27:14,353 Why do you have two beds? 383 00:27:14,520 --> 00:27:18,991 One was Sandu's. I was afraid to sleep alone. 384 00:27:19,160 --> 00:27:22,948 Cristina! Lunch is ready! 385 00:27:23,600 --> 00:27:23,760 Hello. 386 00:27:23,760 --> 00:27:24,431 Hello. 387 00:27:24,600 --> 00:27:27,876 Hi! I'm so glad you came over, Alexandra. 388 00:27:28,040 --> 00:27:28,995 Sit down. 389 00:27:29,160 --> 00:27:30,593 Give me a hand, please. 390 00:27:30,760 --> 00:27:33,797 Oh, no! That's Sandu's seat. You two sit on this side. 391 00:27:33,960 --> 00:27:36,758 Father will sit at the end of the table, and I'll sit next to the door. 392 00:27:36,920 --> 00:27:38,353 I'm not done with everything. 393 00:27:38,520 --> 00:27:42,433 -So how do you like Bucharest? -She's been here for over a year. 394 00:27:42,600 --> 00:27:46,115 -I lived on the Regie campus. -And why did you move out? 395 00:27:46,280 --> 00:27:47,759 It wasn't very pleasant. 396 00:27:47,920 --> 00:27:51,469 Girls, you should have seen the state of things in the 70's, 397 00:27:51,640 --> 00:27:53,119 when we went to college. 398 00:27:53,280 --> 00:27:56,750 If we managed to get a bed and a table to slice the salami on, 399 00:27:56,920 --> 00:27:57,955 we were delighted. 400 00:27:58,120 --> 00:27:59,473 The world is modern now. 401 00:27:59,640 --> 00:28:02,598 Cristina, what is that greasy bag on the sink? 402 00:28:02,760 --> 00:28:07,550 I brought it. It's some eggs and some larded meat from my parents. 403 00:28:07,720 --> 00:28:09,199 They make it very well. 404 00:28:09,360 --> 00:28:11,191 Oh, you shouldn't have, dear. 405 00:28:11,360 --> 00:28:15,399 They sent it for you to eat, not for us. Please take it back. 406 00:28:15,560 --> 00:28:18,677 Plus, we don't usually eat fatty food. 407 00:28:18,840 --> 00:28:21,400 Cristina, please give it back to Alexandra when she leaves. 408 00:28:21,560 --> 00:28:23,471 Are your parents in agriculture? 409 00:28:23,640 --> 00:28:26,791 No, my father's a vet, and my mother's a teacher. 410 00:28:26,960 --> 00:28:28,359 Cristina, please. 411 00:28:28,520 --> 00:28:31,956 They have hens, and last year, father decided to raise a pig. 412 00:28:32,120 --> 00:28:36,432 Then I may have met your mother when I conducted school inspections. 413 00:28:36,600 --> 00:28:38,989 We used to do real work back then. I know this country by heart. 414 00:28:39,160 --> 00:28:40,115 Where are you from? 415 00:28:40,280 --> 00:28:43,431 -Pietrosita. -Well, I've never been quite that far. 416 00:28:43,600 --> 00:28:46,353 Sandu's here. 417 00:28:47,120 --> 00:28:47,916 Hi. 418 00:28:48,080 --> 00:28:53,313 Sandu, my boy, why don't you wear slippers, for goodness' sake? 419 00:28:53,480 --> 00:28:57,792 -What are you staring at? -Cut the yapping. 420 00:29:04,440 --> 00:29:05,509 What are you doing? 421 00:29:05,680 --> 00:29:08,148 Sticking your fingers in the food in front of a guest? 422 00:29:08,320 --> 00:29:10,470 Better relax, Mama, so we can all eat. 423 00:29:10,640 --> 00:29:13,871 I need to be somewhere at 5:00 o'clock. 424 00:29:16,120 --> 00:29:18,680 Is this the same rotgut we drank last time? 425 00:29:18,840 --> 00:29:20,353 Why do you call it rotgut? 426 00:29:20,520 --> 00:29:22,875 You liked it. You drank half the bottle. 427 00:29:23,040 --> 00:29:24,871 Don't think he's an alcoholic. He drinks moderately. 428 00:29:25,040 --> 00:29:27,235 He's not an alcoholic. He just drinks a lot. 429 00:29:27,400 --> 00:29:29,630 Leave the boy alone. 430 00:29:30,400 --> 00:29:31,037 A toast! 431 00:29:31,200 --> 00:29:33,634 To Alexandra's arrival in Bucharest. 432 00:29:33,800 --> 00:29:38,078 Yes, to Miss Alexandra. 433 00:29:40,360 --> 00:29:45,388 -And to my new passport. -What's that for? 434 00:29:45,560 --> 00:29:48,632 Well, you expect me to leave the country on my bus pass? 435 00:29:50,880 --> 00:29:52,950 Would you mind not wallowing in the bowl? 436 00:29:53,120 --> 00:29:54,758 Just put some food on your plate. 437 00:29:54,920 --> 00:29:57,115 I don't want to eat after you. I don't want to get herpes. 438 00:29:57,280 --> 00:29:59,271 Stop being so sensitive. 439 00:29:59,440 --> 00:30:03,228 I wonder where you suppose you can go with that passport, just like that. 440 00:30:03,400 --> 00:30:04,719 To Pitesti. 441 00:30:04,880 --> 00:30:06,632 Don't be cheeky to your father. 442 00:30:06,800 --> 00:30:08,791 I won't say more. A guest is present. 443 00:30:08,960 --> 00:30:10,916 You just keep behaving like a brat. 444 00:30:11,080 --> 00:30:13,150 The aubergine salad was very good. How did you make it? 445 00:30:13,320 --> 00:30:14,799 I'm glad you liked it. 446 00:30:14,960 --> 00:30:18,589 I add some onion and a bit of mayonnaise, for a smoother taste. 447 00:30:18,760 --> 00:30:20,478 Very good. 448 00:30:34,960 --> 00:30:39,238 That's a beautiful top. Cristina has one just like that. 449 00:30:39,400 --> 00:30:40,037 Right? 450 00:30:40,200 --> 00:30:44,955 -I bought it for her. -lt is Cristina's. 451 00:30:45,120 --> 00:30:49,477 I lent it to her. It suits her, doesn't it? She's beautiful. 452 00:30:49,640 --> 00:30:53,758 It looks better on you than it does on my sister. You can keep it. 453 00:30:53,920 --> 00:30:55,831 She used to wear it without a bra. 454 00:30:56,000 --> 00:30:58,878 Why are you kicking me, Mama? 455 00:31:00,200 --> 00:31:01,076 It's strong! 456 00:31:01,240 --> 00:31:03,549 That's because you're not used to spirits. 457 00:31:03,720 --> 00:31:06,518 -Of course I am. -She's used to everything. 458 00:31:06,680 --> 00:31:08,671 I don't need uppers. 459 00:31:08,840 --> 00:31:13,231 And actually, here's proof of courage. 460 00:31:13,400 --> 00:31:16,073 -Cristina, did you do that? -I did. 461 00:31:16,240 --> 00:31:18,800 You'd better see a doctor. It's infected. 462 00:31:18,960 --> 00:31:22,748 She doesn't need a doctor. It will heal completely in a week. 463 00:31:22,920 --> 00:31:26,469 It must be from those trinkets in your ears. 464 00:31:27,240 --> 00:31:30,915 Girls go through hell for beauty. Then you suffer the consequences. 465 00:31:31,080 --> 00:31:34,152 Put some antiseptic cream on it. 466 00:31:34,320 --> 00:31:39,952 -Well, can you pierce holes? -What do you mean? 467 00:31:40,120 --> 00:31:41,189 Your phone is ringing! 468 00:31:47,160 --> 00:31:48,718 Stop nettling each other. 469 00:31:48,880 --> 00:31:50,472 You behave like you weren't brother and sister. 470 00:31:50,640 --> 00:31:51,629 Some Coke? 471 00:31:51,800 --> 00:31:52,994 No. Don't open it. 472 00:31:53,160 --> 00:31:54,752 I'll take it to Alex's place later. 473 00:31:54,920 --> 00:31:55,477 As you wish. 474 00:31:55,640 --> 00:31:59,110 Cristina, pass the plate. 475 00:31:59,280 --> 00:32:03,876 I forgot to tell you, I talked to Mrs. Negulescu the other day. 476 00:32:04,040 --> 00:32:05,439 She's arranged for me 477 00:32:05,600 --> 00:32:08,910 to stay with a cousin of hers in Switzerland for two months. 478 00:32:10,840 --> 00:32:11,750 Do you want to leave? 479 00:32:11,920 --> 00:32:15,390 Yes, I'm leaving, since I've realised I can't pierce holes. 480 00:32:16,360 --> 00:32:18,430 And you're going with that old lady? 481 00:32:18,600 --> 00:32:21,034 Cristina, please. Mrs. Negulescu isn't old at all. 482 00:32:21,200 --> 00:32:23,350 And if it hadn't been for her, Lord have mercy. 483 00:32:23,520 --> 00:32:26,034 Lucky him, he gets to be the boy-wonder at her company. 484 00:32:26,200 --> 00:32:29,192 What other services do you do perform? 485 00:32:29,960 --> 00:32:32,428 Stop grinning. You know I hate that. 486 00:32:32,600 --> 00:32:34,431 Stop grinning, you idiot! 487 00:32:34,600 --> 00:32:37,239 Why do you show off here and talk nonsense in front of everybody? 488 00:32:37,400 --> 00:32:39,755 You should be ashamed, saying filthy things to your sister. 489 00:32:39,920 --> 00:32:41,831 Stop signalling to me. I know what I'm talking about. 490 00:32:42,000 --> 00:32:47,028 What signals, Aurel? Just relax and sit down. 491 00:32:47,800 --> 00:32:51,429 If you're all done, I'll collect the plates and bring the soup. 492 00:32:55,480 --> 00:32:58,597 Cristina, wouldn't you like to sleep at my place tonight? 493 00:32:59,800 --> 00:33:03,873 I can't. I might be in the way. What if Mrs. Negulescu comes by? 494 00:33:04,040 --> 00:33:06,508 You'll sleep at home. 495 00:33:07,040 --> 00:33:12,034 -Cut the crap. Are you coming? -No, I'll sleep at Alexandra's. 496 00:33:13,040 --> 00:33:15,076 You, get up right now and get out. 497 00:33:15,240 --> 00:33:16,355 Get up, where? 498 00:33:16,520 --> 00:33:19,557 Get up and leave, you bastard. That goes for you, too. 499 00:33:19,720 --> 00:33:25,875 Alexandra, can you please help me? Cristina, you, too. 500 00:33:44,360 --> 00:33:46,954 We would spend most days and evenings together. 501 00:33:47,120 --> 00:33:49,998 We liked to wander aimlessly around those buildings 502 00:33:50,160 --> 00:33:52,958 with the plaster peeling off the balconies, 503 00:33:53,120 --> 00:33:54,951 Iike sagging breasts. 504 00:33:55,120 --> 00:33:57,315 I hadn't yet told her how much I loved her. 505 00:33:57,480 --> 00:34:01,917 In fact, I didn't know myself yet how I felt. 506 00:34:03,560 --> 00:34:07,792 Or we would go the cinema and spend the entire day there. 507 00:34:07,960 --> 00:34:10,190 We didn't dare go out. We took turns sleeping. 508 00:34:10,360 --> 00:34:13,158 All I could remember afterwards was the smell of her skin. 509 00:34:14,880 --> 00:34:17,348 When we were sick of Bucharest, we'd just go to the mountains. 510 00:34:17,520 --> 00:34:20,512 We'd rent a room, lie between some strangers' bed sheets 511 00:34:20,680 --> 00:34:22,398 and stare at the passersby. 512 00:34:26,520 --> 00:34:30,672 I would listen to her while lying on my belly, chin propped in my hands, 513 00:34:30,840 --> 00:34:32,353 paying more attention 514 00:34:32,520 --> 00:34:38,470 to her impeccably manicured fingers, with the well-trimmed nails. 515 00:34:38,640 --> 00:34:42,189 We knew, though, that our break-up would be nothing dramatic, 516 00:34:42,360 --> 00:34:45,272 as that was not how we lived then. 517 00:34:45,440 --> 00:34:47,032 We were like craZy kids 518 00:34:47,200 --> 00:34:49,111 who knew their life would start some day, 519 00:34:49,280 --> 00:34:51,236 so they lived to the limit the time they had left. 520 00:35:03,000 --> 00:35:06,037 -Where are you going? -To take a shower. 521 00:35:06,200 --> 00:35:10,591 -Okay. Will you be long? -You want to go first? 522 00:35:10,760 --> 00:35:13,194 I need to be in Victoria St. at 1 1:00. 523 00:35:13,360 --> 00:35:16,750 I saw this cool swimsuit, and I asked Sandu to get it for me. 524 00:35:16,920 --> 00:35:19,753 Are you going to be long? 525 00:35:24,120 --> 00:35:27,351 Why don't you want us to go to the seaside? 526 00:35:27,520 --> 00:35:29,988 Can't you understand that my parents will kill me if I don't go home? 527 00:35:30,160 --> 00:35:31,752 You're dying to go to the sticks. 528 00:35:31,920 --> 00:35:34,354 It's not really the sticks. It's beautiful. 529 00:35:34,520 --> 00:35:37,796 I have a big yard, an orchard behind, and a forest up the hill, 530 00:35:37,960 --> 00:35:40,030 even a river where we can swim. 531 00:35:40,200 --> 00:35:41,952 Do the rivers flow with milk and honey? 532 00:35:42,120 --> 00:35:43,633 Fine, make fun of me. 533 00:35:47,840 --> 00:35:49,273 Are you angry with me? 534 00:35:49,440 --> 00:35:53,035 It's always like this. If you cared for me, you'd just come. 535 00:35:53,200 --> 00:35:55,953 -Where? -Okay, forget it. 536 00:35:56,120 --> 00:35:58,350 Do you want your parents to realise we're together? 537 00:35:58,520 --> 00:35:59,635 There's no way they can. 538 00:35:59,800 --> 00:36:00,994 That's what our vacation will be like? 539 00:36:01,160 --> 00:36:02,832 Hiding from your parents behind the trees? 540 00:36:03,000 --> 00:36:05,195 -Groping in corners? -Why hide? 541 00:36:05,360 --> 00:36:07,590 So your mother will see us when I stick my tongue in your mouth? 542 00:36:07,760 --> 00:36:09,159 Why are you talking dirty? 543 00:36:09,320 --> 00:36:11,311 No, really, what kind of vacation is that? 544 00:36:11,480 --> 00:36:14,358 If groping in front of my parents makes you happy, 545 00:36:14,520 --> 00:36:15,748 then we could do that. 546 00:36:17,400 --> 00:36:20,153 I need to pee. Close the door. 547 00:36:36,080 --> 00:36:38,753 Hi, it's Sandu. Leave a message. 548 00:36:38,920 --> 00:36:43,038 Today, June 10th, I called to say "happy birthday." 549 00:36:43,200 --> 00:36:46,476 Although you no longer love me like I love you, 550 00:36:46,640 --> 00:36:48,949 even though you'll call me on my birthday, too. 551 00:36:49,120 --> 00:36:54,513 But love isn't remembering somebody's birthday. 552 00:36:54,680 --> 00:36:58,912 Love is when I can't live without you. 553 00:36:59,080 --> 00:37:04,154 Why do you torture me? Why are you afraid? 554 00:37:04,320 --> 00:37:11,556 Do you want to skin me alive, so I bleed to death for you? 555 00:37:11,720 --> 00:37:14,871 You're a beast and a jerk. 556 00:37:15,040 --> 00:37:18,715 And I'm nothing but your doormat. 557 00:37:18,880 --> 00:37:21,758 I'm your shadow. 558 00:37:25,000 --> 00:37:29,073 And though I may not be the first one to wish you "happy birthday," 559 00:37:29,240 --> 00:37:32,915 you know very well that I'm the only one that matters. 560 00:37:37,680 --> 00:37:40,638 Happy birthday, little robot. 561 00:37:41,160 --> 00:37:47,076 I wish you happiness. Bye. I love you. 562 00:37:47,240 --> 00:37:49,037 Bye. 563 00:37:53,520 --> 00:37:56,080 You can go. 564 00:37:56,240 --> 00:37:59,198 If you got dressed a little faster, we'd have gotten there in time. 565 00:37:59,360 --> 00:38:03,319 You said you had to meet up with your brother. 566 00:38:03,480 --> 00:38:05,311 Aren't we going together? 567 00:38:05,480 --> 00:38:07,835 I thought you wanted to go by yourself. 568 00:38:08,000 --> 00:38:09,877 Do you want us to go together? 569 00:38:10,040 --> 00:38:12,918 Didn't I say we would? 570 00:38:13,080 --> 00:38:16,152 I'll take the opportunity to ask him to buy you something nice, too. 571 00:38:16,320 --> 00:38:17,435 I don't know. 572 00:38:17,600 --> 00:38:19,875 Whenever I see your brother, I want to run away. 573 00:38:20,040 --> 00:38:23,316 I promise we won't be long. 574 00:38:30,320 --> 00:38:32,993 You're amazing. Could you be any more late? 575 00:38:33,160 --> 00:38:35,469 -I'm not late. -We're late because of me. 576 00:38:35,640 --> 00:38:38,598 It's not you. As if you didn't know her. Let's go. 577 00:38:38,760 --> 00:38:39,909 Did you get my message? 578 00:38:40,080 --> 00:38:41,798 I thought we had agreed on something. 579 00:38:41,960 --> 00:38:46,476 Now I see you've changed your mind. I don't know what to say. 580 00:38:48,960 --> 00:38:50,791 I can't wait for you to make up your mind. 581 00:38:50,960 --> 00:38:53,554 -We're close to the finishing line. -Let's not talk here. 582 00:38:53,720 --> 00:38:56,678 -Whatever. -That's it. 583 00:38:59,440 --> 00:39:01,795 Want to check out the clothes while I try the suit on? 584 00:39:01,960 --> 00:39:04,155 Go ahead. I'll wait. 585 00:39:07,320 --> 00:39:12,678 -Hello. Getting bored? -I'm not really a shopping fan. 586 00:39:12,840 --> 00:39:14,353 My sister is the world champion. 587 00:39:14,520 --> 00:39:17,273 I once waited for an hour for her to decide on a pair of shoes. 588 00:39:17,440 --> 00:39:19,590 Weird tastes. 589 00:39:19,760 --> 00:39:23,070 -I like her. -She's very special. 590 00:39:24,080 --> 00:39:25,718 That's right. 591 00:39:39,240 --> 00:39:42,232 Cristina? Cristina! 592 00:39:42,400 --> 00:39:43,116 What? 593 00:39:43,280 --> 00:39:45,840 -Are you done? -Just a sec! 594 00:39:49,920 --> 00:39:51,797 So? What do you think? 595 00:39:51,960 --> 00:39:53,871 Awesome! Let me get it for you. 596 00:39:54,040 --> 00:39:57,191 Seriously, it really suits you. 597 00:39:57,360 --> 00:40:01,069 Come on, girl. What do you think? I don't trust him. 598 00:40:01,240 --> 00:40:04,073 I don't know. It's a bit over the top. 599 00:40:04,600 --> 00:40:07,558 It's the thing now! 600 00:40:07,720 --> 00:40:09,790 Actually, you're right. 601 00:40:09,960 --> 00:40:11,518 If one bead goes, they all go. 602 00:40:11,680 --> 00:40:13,591 Just get it. It's beautiful. 603 00:40:13,760 --> 00:40:16,593 I'll go pay. 604 00:40:27,640 --> 00:40:33,749 Straight ahead, and to the right at the end. 605 00:40:59,040 --> 00:41:04,068 -Much further? -No, nearly there. 606 00:41:14,040 --> 00:41:17,112 I'll be right back. I'll just drop these. 607 00:41:25,280 --> 00:41:29,671 I'm at the address. I'll be waiting. 608 00:41:36,480 --> 00:41:40,314 Communicate, 47. 609 00:41:40,480 --> 00:41:46,077 I'm on my way. 610 00:42:06,120 --> 00:42:08,429 I'm already dizzy. I haven't eaten anything today. 611 00:42:08,600 --> 00:42:12,388 It's Beck's. It's good. You won't get a headache. 612 00:42:12,560 --> 00:42:16,599 We'll drink this and go to sleep. We'll wake up early tomorrow. 613 00:42:28,920 --> 00:42:31,354 Aren't you sorry we're leaving? 614 00:42:31,520 --> 00:42:34,114 You're being silly. Why would I be sorry? 615 00:42:34,280 --> 00:42:38,034 I've been thinking. My place isn't so great. 616 00:42:38,200 --> 00:42:40,509 What matters is that nobody will trouble us. 617 00:42:40,680 --> 00:42:42,830 You're right. 618 00:42:44,000 --> 00:42:46,753 We were stupid not to think about this before? 619 00:42:46,920 --> 00:42:50,230 -Think of what? -Everything. 620 00:42:50,400 --> 00:42:52,709 Did I tell you about this dream I had last night? 621 00:42:52,880 --> 00:42:56,429 I dreamt we moved into my dorm room, 622 00:42:56,600 --> 00:42:58,875 but the dorms were different, and we had a cat. 623 00:42:59,040 --> 00:43:02,350 And one day somebody knocked, and you opened the door. 624 00:43:02,520 --> 00:43:04,431 There was this guy. 625 00:43:04,600 --> 00:43:05,794 Sandu, probably. 626 00:43:05,960 --> 00:43:09,953 No, not Sandu. Some weird guy. I have no idea how to describe him. 627 00:43:10,120 --> 00:43:11,394 Anyway, he walked in. 628 00:43:11,560 --> 00:43:14,199 Said he'd kick us out if we didn't get rid of the cat. 629 00:43:14,360 --> 00:43:17,511 -Must be the superintendent. -Probably. 630 00:43:20,080 --> 00:43:20,876 Go on. 631 00:43:21,040 --> 00:43:21,995 What? 632 00:43:22,160 --> 00:43:24,799 What happened next? 633 00:43:24,960 --> 00:43:29,397 Nothing. The cat ran away between his legs. 634 00:43:29,560 --> 00:43:32,154 But we didn't mind. We were sure it would come back. 635 00:43:32,320 --> 00:43:34,709 It was a stray cat. 636 00:43:34,880 --> 00:43:36,757 Strays usually do come back. 637 00:43:36,920 --> 00:43:38,239 Yes. 638 00:43:42,280 --> 00:43:42,996 Shall we? 639 00:43:45,720 --> 00:43:49,156 Tomorrow I'll come up for you when I'm ready. 640 00:44:38,080 --> 00:44:40,036 Here are some sandwiches and coffee. 641 00:44:40,200 --> 00:44:43,397 I couldn't find the flask anywhere. 642 00:44:43,560 --> 00:44:45,357 It's too much stuff! What's in there? 643 00:44:45,520 --> 00:44:46,475 Some cheese. 644 00:44:46,640 --> 00:44:48,790 God knows what they'll feed you there. 645 00:44:48,960 --> 00:44:51,190 I don't have room. We'll just stop somewhere for food. 646 00:44:51,360 --> 00:44:52,952 Stop eating all that junk. 647 00:44:53,120 --> 00:44:54,599 -Daddy's here. -Ready? 648 00:44:54,760 --> 00:44:55,670 Yes. I took your keys. 649 00:44:55,840 --> 00:44:57,558 Great. It won't start without the keys. 650 00:44:57,720 --> 00:45:00,518 -Did you check the oil and the gas? -Didn't you check? 651 00:45:00,680 --> 00:45:02,875 Now the car's your responsibility. Take care of it. 652 00:45:03,040 --> 00:45:05,076 Mama, the mobile doesn't work there. 653 00:45:05,240 --> 00:45:07,470 I'll call you. If Sandu calls.... 654 00:45:07,640 --> 00:45:10,473 Daddy got some low-fat cheese. Please. 655 00:45:10,640 --> 00:45:11,550 I'm not taking it! 656 00:45:11,720 --> 00:45:14,154 I checked the gas and oil. 657 00:45:14,320 --> 00:45:16,709 There's more to a car than wheels and a steering wheel. 658 00:45:16,880 --> 00:45:17,596 Duly noted. 659 00:45:17,760 --> 00:45:18,670 Bye! 660 00:45:18,840 --> 00:45:21,434 Drive carefully. 661 00:45:21,600 --> 00:45:22,999 Have fun! 662 00:45:30,400 --> 00:45:35,076 -What are you doing? -Benes asked me to make tea. 663 00:45:39,520 --> 00:45:44,799 -What happened to you, Auntie? -I'm bedridden, sweetie. Look at me. 664 00:45:44,960 --> 00:45:48,589 -What happened? -My feet won't obey me anymore. 665 00:45:48,760 --> 00:45:50,830 We need to go now. But what exactly hurts? 666 00:45:51,000 --> 00:45:53,878 I felt a sort of weakness here when I got out of bed. 667 00:45:54,040 --> 00:45:56,838 I'd have fallen down if I hadn't leaned against the wall. 668 00:45:57,000 --> 00:45:59,468 -But you didn't fall. -No, I came here to watch TV. 669 00:45:59,640 --> 00:46:00,277 Bless you. 670 00:46:00,440 --> 00:46:02,032 Take a Diclofenac. 671 00:46:02,200 --> 00:46:04,236 -Will it do me good? -Yes. 672 00:46:04,400 --> 00:46:05,833 Go on, sweetie. 673 00:46:06,000 --> 00:46:09,356 I talked to my nephew, and he'll come to take care of me. 674 00:46:09,520 --> 00:46:12,671 -Going for long? -Until the beginning of August. 675 00:46:12,840 --> 00:46:15,673 I'll see you when you get back. If you don't find me dead. 676 00:46:15,840 --> 00:46:18,229 Don't worry. You probably just ate some bad food. 677 00:46:18,400 --> 00:46:20,960 -Maybe the mackerel? -The mackerel! Of course! 678 00:46:21,120 --> 00:46:24,271 -We're off. -Turn the light off in the hallway! 679 00:46:24,440 --> 00:46:26,317 It'd be great if she croaked and we lived here alone. 680 00:46:26,480 --> 00:46:29,870 -This old lady won't to die. -Leave it on. What the hell? 681 00:46:44,440 --> 00:46:48,194 In two hours, I'd hear all about Alex when she was little. 682 00:46:48,360 --> 00:46:55,710 I could almost see her, awkward, shy, dreaming about the future. 683 00:47:10,560 --> 00:47:13,120 This housed the cultural centre and a supermarket together. 684 00:47:13,280 --> 00:47:17,990 A kind of mall. Now it's a dance club at night. 685 00:47:19,200 --> 00:47:20,030 Turn right. 686 00:47:20,200 --> 00:47:21,474 -Here? -Yes. 687 00:47:50,000 --> 00:47:50,796 Hello! 688 00:47:50,960 --> 00:47:52,871 Welcome! 689 00:48:06,680 --> 00:48:09,353 -This is Cristina. -Hello! Welcome! 690 00:48:09,520 --> 00:48:12,671 Hi. Welcome home, baby. 691 00:48:12,840 --> 00:48:16,116 Nice to meet you. Welcome. 692 00:48:16,280 --> 00:48:18,794 Come, Petrica. Let me help you. 693 00:48:18,960 --> 00:48:20,757 Come on, girls, let's go inside. 694 00:48:20,920 --> 00:48:26,358 Petrica, we're going inside. Get the luggage. That's it. 695 00:48:28,160 --> 00:48:29,878 -Have you two eaten anything? -Yes. 696 00:48:30,040 --> 00:48:32,395 Rozi, get some food for the girls. They had a long trip. 697 00:48:32,560 --> 00:48:35,120 -We've already eaten. -Actually, I'd love some coffee. 698 00:48:35,280 --> 00:48:37,589 -Of course. -Thank you. 699 00:48:38,000 --> 00:48:39,149 How was the journey? 700 00:48:39,320 --> 00:48:41,072 Fine. Took us about two hours. 701 00:48:41,240 --> 00:48:42,958 -When did you leave Bucharest? -At 1 1:00. 702 00:48:43,120 --> 00:48:44,348 But I went in circles around Targoviste a bit 703 00:48:44,520 --> 00:48:45,999 because of the one-way streets. 704 00:48:46,160 --> 00:48:48,879 -Didn't Sandutsa co-pilot you? -I did. 705 00:48:49,040 --> 00:48:53,431 Well, the road from Targoviste isn't the best. Potholes and so on. 706 00:48:53,600 --> 00:48:56,034 -Are you cold? -A little bit. 707 00:48:56,200 --> 00:48:57,315 I'll start the fire. 708 00:48:57,480 --> 00:48:59,550 Kiki will sleep in my room. Cristina. 709 00:49:00,600 --> 00:49:02,909 -We prepared the guest room. -Never mind, Petrica. 710 00:49:03,080 --> 00:49:04,672 -Leave it to them. -They'll be more comfortable. 711 00:49:04,840 --> 00:49:07,115 It's okay. The cabbage will be ready in half an hour. 712 00:49:07,280 --> 00:49:09,669 Better go unpack until then. Come. 713 00:49:10,960 --> 00:49:12,552 Voil�! 714 00:49:15,400 --> 00:49:16,992 I'm so sleepy. 715 00:49:17,160 --> 00:49:18,479 We'll go drink coffee now. 716 00:49:18,640 --> 00:49:22,394 Forget the coffee. I'd rather sleep. 717 00:49:22,560 --> 00:49:24,630 How about my room? 718 00:49:24,800 --> 00:49:28,952 Beautiful. It's like you. 719 00:49:29,760 --> 00:49:30,636 May l? 720 00:49:30,800 --> 00:49:34,759 Dad, there was a lamp here. 721 00:49:36,560 --> 00:49:38,915 -I'll bring you ours. -Where's mine? 722 00:49:39,080 --> 00:49:40,991 Your mother took it when she graded her school tests. 723 00:49:41,160 --> 00:49:46,712 -Can you get it for me? -Sure. Right away. 724 00:49:48,960 --> 00:49:54,592 Your parents are so nice. So chilled, like they're on Prozac. 725 00:49:58,400 --> 00:50:02,996 Let's listen to a story. Let's see what's on the menu. 726 00:50:03,160 --> 00:50:09,838 "The Little Fairy," "Rice Straw"... 727 00:50:10,360 --> 00:50:13,272 This is the one. 728 00:50:15,360 --> 00:50:17,396 Does the record player work? I forgot to ask. 729 00:50:17,560 --> 00:50:21,075 Naturally. In this household everything is like clockwork. 730 00:50:34,560 --> 00:50:38,599 Once upon a time, there lived an emperor and an empress. 731 00:50:38,760 --> 00:50:39,590 LOCAL FlRE STATlON 732 00:50:40,320 --> 00:50:43,153 Both were young and beautiful. 733 00:50:43,320 --> 00:50:45,038 But both were unbearably sad, 734 00:50:45,200 --> 00:50:47,316 because they were unable to have a child. 735 00:50:47,960 --> 00:50:50,315 After a long search, they found a clever wiZard 736 00:50:50,480 --> 00:50:52,710 who gave the empress a powerful potion. 737 00:50:52,880 --> 00:51:00,116 And, one day, the palace resounded with a baby's cries. 738 00:51:07,760 --> 00:51:09,716 We felt like two inseparable sisters, 739 00:51:09,880 --> 00:51:12,599 spending our holidays at our grandparents' house. 740 00:51:12,760 --> 00:51:14,398 We didn't care about anything. 741 00:51:14,560 --> 00:51:18,792 We were unaware of jealousy, bitterness or envy. 742 00:51:18,960 --> 00:51:23,351 We wished only to be together. 743 00:52:14,560 --> 00:52:16,755 Let's go. 744 00:52:17,800 --> 00:52:20,394 -Cute chick. -My ears are ringing. 745 00:52:20,560 --> 00:52:24,269 -Where are we going? -To the bar, for a drink. 746 00:52:48,680 --> 00:52:50,477 What will you lovely things have? 747 00:52:50,640 --> 00:52:53,632 Is there a price list? No, hold on. What is there to drink? 748 00:52:53,800 --> 00:52:56,075 We have everything. I see you're city girls. 749 00:52:56,240 --> 00:53:00,199 We have all you could possibly want. 750 00:53:00,360 --> 00:53:01,793 Do you want a price list? 751 00:53:01,960 --> 00:53:03,871 Do you have one? 752 00:53:07,840 --> 00:53:10,752 Look, "Cristina" is a refined spirit. 10,000 lei. 753 00:53:10,920 --> 00:53:12,990 It's gone up to 12,500. 754 00:53:13,160 --> 00:53:15,720 Let's get that. What's it like? 755 00:53:15,880 --> 00:53:20,237 No? Then let's get two Beck's. What about cigarettes? 756 00:53:20,400 --> 00:53:22,595 Snagov, Carpati, or the foreign ones. 757 00:53:22,760 --> 00:53:25,672 I thought you could only get Snagov in Bucharest. 758 00:53:26,800 --> 00:53:31,476 -Do you want a Snagov? -No, Carpati. 759 00:53:34,480 --> 00:53:36,596 This is the first time I've set foot in a bar here. 760 00:53:36,760 --> 00:53:39,115 It's just awesome. I want to move to your town. 761 00:53:39,280 --> 00:53:41,953 Everything here is surreal. 762 00:53:46,280 --> 00:53:48,748 -And the cigarettes? -I forgot. 763 00:53:48,920 --> 00:53:51,229 -Could you bring them now? -Right away. 764 00:53:59,520 --> 00:54:01,511 -Cheers! -Cheers! 765 00:54:03,920 --> 00:54:08,516 This glass has the lip marks of everyone who's ever sipped from it! 766 00:54:09,080 --> 00:54:11,196 In the old days, people weren't so keen on hygiene. 767 00:54:11,360 --> 00:54:12,793 Cleanliness has made us weaker. 768 00:54:12,960 --> 00:54:14,996 It's smothered our desires. 769 00:54:15,160 --> 00:54:20,712 First, you love a person's smell, and then you go on, building upon that. 770 00:54:23,600 --> 00:54:27,957 -How does my skin smell? -Heavy. 771 00:54:28,120 --> 00:54:30,031 Here you go. 772 00:54:32,880 --> 00:54:34,438 What do you mean, heavy? 773 00:54:36,480 --> 00:54:39,916 You smell like a flower that is neither alive nor dead, 774 00:54:40,080 --> 00:54:43,072 because no one has changed its water for weeks. 775 00:54:44,040 --> 00:54:48,591 You have a sleepy smell, like when you wake up in the morning, 776 00:54:48,760 --> 00:54:51,752 and you've been dreaming too long. 777 00:54:54,640 --> 00:54:58,349 Do you like Sandu? I mean, as a woman would? 778 00:54:58,520 --> 00:55:02,479 I mean, he's a handsome guy. He looks good. 779 00:55:04,800 --> 00:55:05,994 He's my brother. 780 00:55:06,160 --> 00:55:08,549 Brothers and sisters sometimes fall in love. 781 00:55:08,720 --> 00:55:10,073 Just like in Ren�. 782 00:55:10,240 --> 00:55:11,514 Like in what? 783 00:55:11,680 --> 00:55:17,312 Ren�, by Chateaubriand. Although a love story like that is hopeless. 784 00:55:17,480 --> 00:55:20,517 This love story you're talking about is hopeless because it's unreal. 785 00:55:20,680 --> 00:55:22,477 If the writer had believed in it, 786 00:55:22,640 --> 00:55:24,676 then Ren� and his sister would have had a chance. 787 00:55:24,840 --> 00:55:26,239 But he constructed the story 788 00:55:26,400 --> 00:55:28,516 in order to make the character sick with melancholy. 789 00:55:28,680 --> 00:55:30,432 No, you're wrong. 790 00:55:30,600 --> 00:55:33,319 Although he seems doomed, 791 00:55:33,480 --> 00:55:35,118 his love for his sister 792 00:55:35,280 --> 00:55:38,033 could have evolved like in any normal relationship, 793 00:55:38,200 --> 00:55:40,191 if he'd been willing to accept 794 00:55:40,360 --> 00:55:42,874 that happiness, just like unhappiness, has several nuances. 795 00:55:43,040 --> 00:55:45,554 You talk as if Ren�were real. 796 00:55:45,720 --> 00:55:48,792 I don't think it's even a love story. 797 00:55:48,960 --> 00:55:50,791 It's just an example of Romantic virtues 798 00:55:50,960 --> 00:55:53,428 and the simplistic way those people viewed the world. 799 00:55:53,600 --> 00:55:55,397 Just remember all that crap 800 00:55:55,560 --> 00:55:57,835 that Freud would have psychoanalyzed away. 801 00:55:58,000 --> 00:56:01,549 His mother who dies at his birth, and his sister who commits suicide. 802 00:56:01,720 --> 00:56:04,075 And, above all, God dispensing justice. 803 00:56:04,240 --> 00:56:06,470 It's all so black or white. 804 00:56:06,640 --> 00:56:10,315 The love story doesn't stand a chance if the writer doesn't believe in it. 805 00:56:10,480 --> 00:56:12,550 And besides, if you tell this story to a monk, 806 00:56:12,720 --> 00:56:14,312 it becomes a confession, 807 00:56:14,480 --> 00:56:16,835 and this means that, morally speaking, 808 00:56:17,000 --> 00:56:20,231 you've prejudged it, in spite of your deeper feelings. 809 00:56:20,400 --> 00:56:22,834 Get it? 810 00:56:35,480 --> 00:56:39,314 But, leaving the author's abstractions aside, 811 00:56:39,480 --> 00:56:43,871 do you think the relationship between Ren� and Am�lie 812 00:56:44,040 --> 00:56:47,430 is based on true love or a sick attraction? 813 00:56:47,600 --> 00:56:49,556 What's your point? 814 00:56:50,640 --> 00:56:51,868 I was wondering if, 815 00:56:52,040 --> 00:56:54,759 however we analyse or judge this relationship, 816 00:56:54,920 --> 00:56:57,309 it actually might not be something sordid. 817 00:56:58,720 --> 00:57:00,312 You think like a saint! 818 00:57:01,560 --> 00:57:03,835 Let's go. 819 00:57:08,720 --> 00:57:09,640 You can't use love to excuse 820 00:57:09,640 --> 00:57:10,436 You can't use love to excuse 821 00:57:10,600 --> 00:57:12,830 a relationship that's practically obscene. 822 00:57:13,000 --> 00:57:15,355 Well, yes, you can account for the story 823 00:57:15,520 --> 00:57:17,317 by its biographical elements, because, from birth, 824 00:57:17,480 --> 00:57:19,152 the character lives in the shadow of doom. 825 00:57:19,320 --> 00:57:21,276 And his sister will play a maternal role. 826 00:57:21,440 --> 00:57:22,919 Which eventually leads us 827 00:57:23,080 --> 00:57:25,514 to a much older and a more beautiful story. 828 00:57:25,680 --> 00:57:27,955 I like this story. 829 00:57:32,360 --> 00:57:35,158 Do you want to tour Pietrosita by night or play some soccer? 830 00:57:35,320 --> 00:57:36,799 I used to be good at soccer! 831 00:57:36,960 --> 00:57:39,190 Look, there's the house. It's not far. 832 00:57:39,360 --> 00:57:40,634 I guess you're done with romanticism tonight. 833 00:57:40,800 --> 00:57:42,028 You don't care much for Chateaubriand. 834 00:57:42,200 --> 00:57:45,715 Actually, what you like in this story is its very obscenity. 835 00:57:45,880 --> 00:57:47,233 It disgusts you, 836 00:57:47,400 --> 00:57:50,472 but you can't condemn it because it's based on a noble feeling. 837 00:58:04,040 --> 00:58:05,632 Go on. 838 00:58:05,800 --> 00:58:10,749 I like their recklessness, the irresponsible way 839 00:58:10,920 --> 00:58:13,673 in which they justify their sexual impulses 840 00:58:13,840 --> 00:58:17,628 by finding a correspondent for them in the changes of nature. 841 00:58:17,800 --> 00:58:20,109 It's as if I claimed that city life 842 00:58:20,280 --> 00:58:23,829 is what made me fall in love with you and love you. 843 00:58:24,000 --> 00:58:27,549 There's nothing real about Ren� and Am�lie. 844 00:58:27,720 --> 00:58:31,759 I know from experience that things are completely different. 845 00:58:31,920 --> 00:58:35,151 You mean your experience with Sandu? 846 00:58:35,320 --> 00:58:36,150 Like any relationship, 847 00:58:36,320 --> 00:58:38,788 one person can be moral and the other can be immoral. 848 00:58:38,960 --> 00:58:42,032 But this doesn't necessarily make the relationship itself immoral. 849 00:58:42,200 --> 00:58:45,636 Who's the immoral one? 850 00:58:47,200 --> 00:58:50,112 Sandu. 851 00:58:50,280 --> 00:58:51,793 You have no idea what he's like. 852 00:58:51,960 --> 00:58:55,509 He'd do anything, if it was in his interest. 853 00:58:55,680 --> 00:58:58,717 He'd go to Switzerland tomorrow and leave me alone, 854 00:58:58,880 --> 00:59:00,916 if he had it going good. 855 00:59:01,080 --> 00:59:03,719 Nothing else matters. 856 00:59:03,880 --> 00:59:08,590 But you're not alone. You're with me. 857 00:59:13,160 --> 00:59:15,310 And with her. 858 00:59:20,360 --> 00:59:24,319 Want to take your top off? 859 00:59:24,480 --> 00:59:27,358 I want to see your breasts in the moonlight. 860 00:59:40,040 --> 00:59:45,273 I was really hurt when you went upstairs with your brother. 861 00:59:45,440 --> 00:59:46,634 When? 862 00:59:46,800 --> 00:59:51,669 When I waited 20 minutes for you in the cab. 863 00:59:51,840 --> 00:59:53,990 Did I do something to make you angry? 864 00:59:54,160 --> 00:59:58,870 No. Tonight I'm very happy. 865 01:00:13,600 --> 01:00:17,479 Would you have a breast job if I asked you to? 866 01:00:17,640 --> 01:00:20,313 You mean have them made bigger? 867 01:00:20,480 --> 01:00:25,076 Bigger, smaller... I just want to know if you would. 868 01:00:25,240 --> 01:00:27,913 Come on, Sanduta! 869 01:00:28,080 --> 01:00:30,594 Would you like me to have bigger breasts? 870 01:00:30,760 --> 01:00:35,390 No, because mine aren't big, either. Come on, would you? 871 01:00:35,560 --> 01:00:42,159 Maybe, for you. But I couldn't stand some stranger touching me. 872 01:00:44,600 --> 01:00:46,795 So how did you manage at the gynecologist's? 873 01:00:46,960 --> 01:00:48,951 Never been. 874 01:00:50,960 --> 01:00:56,273 It's horrible. It feels all... 875 01:00:58,840 --> 01:01:06,428 To me, breasts are like accessories. They're like earrings. 876 01:01:08,160 --> 01:01:11,948 It would have been cool if we had met earlier. 877 01:01:42,600 --> 01:01:47,276 Sanduta! There's someone at the gate. 878 01:01:51,880 --> 01:01:53,871 Sandu's at the gate. 879 01:01:56,760 --> 01:01:58,159 I gave my parents your address. 880 01:01:58,320 --> 01:02:01,630 They probably told him where to find me. 881 01:02:01,920 --> 01:02:02,796 Kiki! 882 01:02:02,960 --> 01:02:04,951 Did you call him here? 883 01:02:07,240 --> 01:02:10,471 -Go on! She's calling you. -It's you she's calling. 884 01:02:10,640 --> 01:02:12,312 I'm not going. Tell him I'm not here. 885 01:02:12,480 --> 01:02:14,914 Tell him I left for Bucharest yesterday. 886 01:02:15,080 --> 01:02:18,390 -Why? -I don't want to see him. 887 01:02:25,440 --> 01:02:27,158 -Hello. -Good day. 888 01:02:27,320 --> 01:02:29,117 -Hi. -Hello. 889 01:02:29,280 --> 01:02:31,635 This is my mother. This is Cristina's brother. 890 01:02:31,800 --> 01:02:33,870 -Rozalia Dragnea. Nice to meet you. -Sandu. 891 01:02:34,040 --> 01:02:36,429 Is my sister around? I've been calling her for a week. 892 01:02:36,600 --> 01:02:37,828 She won't answer. 893 01:02:38,000 --> 01:02:40,230 She's here but asked me to say she wasn't. 894 01:02:40,400 --> 01:02:41,549 Very funny. 895 01:02:41,720 --> 01:02:43,631 Really. But she doesn't want to see you. 896 01:02:43,800 --> 01:02:45,916 Okay. Call her out for a minute. 897 01:02:46,080 --> 01:02:48,719 Kiki, come out! 898 01:02:48,880 --> 01:02:50,359 Cristina! 899 01:02:50,520 --> 01:02:52,397 Kiki, let's talk! 900 01:02:52,560 --> 01:02:55,836 Don't make me make a scene. Come here a bit. 901 01:02:56,640 --> 01:02:57,595 Talk! 902 01:02:57,760 --> 01:03:00,035 I came to take you to Bucharest. 903 01:03:00,200 --> 01:03:02,350 -What for? -Why'd you turn off your phone? 904 01:03:02,520 --> 01:03:04,192 -What if I had important news? -Like what? 905 01:03:04,360 --> 01:03:07,432 Like I'm dead, sick, whatever. 906 01:03:07,600 --> 01:03:10,353 Sandu, we had a deal, and you're breaking it now. 907 01:03:10,520 --> 01:03:13,398 You show up here uninvited and blame me for it. 908 01:03:13,560 --> 01:03:15,551 And you dragged that piece of baggage with you. 909 01:03:15,720 --> 01:03:18,109 Mrs. Negulescu kindly let me use her car, 910 01:03:18,280 --> 01:03:19,474 seeing as you took Dad's. 911 01:03:19,640 --> 01:03:21,915 That's not the issue. Why did you came here? 912 01:03:22,080 --> 01:03:23,069 Hello! 913 01:03:23,240 --> 01:03:25,470 Let's not stand out here. Let's go into the house. 914 01:03:25,640 --> 01:03:28,108 Tell me what you have to tell me. 915 01:03:29,080 --> 01:03:31,913 I asked you not to come. 916 01:03:42,400 --> 01:03:45,517 -Why are they fighting? -I don't know, Mother. 917 01:03:45,680 --> 01:03:48,069 Brother and sister, fighting like that... 918 01:03:48,240 --> 01:03:50,754 Hello. Excuse me. Do you have a toilet? 919 01:03:50,920 --> 01:03:52,911 -Yes. -Where? 920 01:03:53,080 --> 01:03:56,675 -Behind the house. -Thanks. Hope you don't mind. 921 01:03:56,840 --> 01:03:58,273 Sure. 922 01:04:00,400 --> 01:04:02,755 -And who is that? -Her brother's boss. 923 01:04:02,920 --> 01:04:05,434 Morning! 924 01:04:05,600 --> 01:04:09,513 I'm in the mood for an omelette with dill and pepper. 925 01:04:09,680 --> 01:04:11,193 -You girls had breakfast? -Yes. 926 01:04:11,360 --> 01:04:12,998 Morning. 927 01:04:14,840 --> 01:04:16,034 Morning. 928 01:04:16,200 --> 01:04:18,919 I'm sorry for disturbing you. We've talked and settled everything. 929 01:04:19,080 --> 01:04:22,072 You'll have to excuse Cristina. She needs to pack. 930 01:04:22,240 --> 01:04:23,229 -You're leaving? -No! 931 01:04:23,400 --> 01:04:24,913 -What do you mean, no? -I'm not leaving. 932 01:04:25,080 --> 01:04:26,354 What did you tell me just a minute ago? 933 01:04:26,520 --> 01:04:28,272 Less than a minute ago? Are you crazy? 934 01:04:28,440 --> 01:04:32,035 And you're a sick pervert who's lost his control over me. 935 01:04:32,200 --> 01:04:35,272 You think I drove 200 km to the sticks for you to make a fool of me? 936 01:04:35,440 --> 01:04:37,192 Why did you come? Just to stir me up? 937 01:04:37,360 --> 01:04:38,873 So you'll go, leave me behind. So what? 938 01:04:39,040 --> 01:04:41,156 Get your stuff, or I'll beat the crap out of you! 939 01:04:41,320 --> 01:04:42,355 Yeah, right! Fuck off! 940 01:04:42,520 --> 01:04:44,397 You know you can't live without me for a month. 941 01:04:44,560 --> 01:04:46,312 Take your old lady and go to cheese-land! 942 01:04:46,480 --> 01:04:48,835 Get your bags, or I swear to God you're going to get it! 943 01:04:49,040 --> 01:04:51,190 -Who the hell are you? -Stay out of this! 944 01:04:51,360 --> 01:04:53,430 -Mind your own business. -Who the fuck is this? 945 01:04:53,600 --> 01:04:56,239 Kiki, why am I a pervert? Speak up, so they hear you! 946 01:04:56,400 --> 01:04:58,914 Was I the first to grope your cunt, or was it you who grabbed my dick? 947 01:04:59,080 --> 01:05:01,230 Come on, say it! Who touched my dick first? 948 01:05:06,520 --> 01:05:07,839 Swearing in my yard? 949 01:05:08,000 --> 01:05:11,515 Don't touch me, you fucking peasant! 950 01:05:11,680 --> 01:05:13,830 You're calling me a peasant in my own yard? 951 01:05:14,000 --> 01:05:17,276 -Get out, you pervert! -Your daughter is the pervert! 952 01:05:17,440 --> 01:05:20,113 With all her sweet airs, she's just a lesbian, fucking my sister! 953 01:05:20,280 --> 01:05:21,269 What was that? 954 01:05:21,440 --> 01:05:25,797 I'm Cristina's brother, you asshole! Don't you touch me! 955 01:05:25,960 --> 01:05:28,679 Excuse the fuss. 956 01:05:30,000 --> 01:05:34,118 Look at you. How could you stoop so low? You couldn't get any lower. 957 01:05:34,280 --> 01:05:35,599 Let's go. 958 01:05:41,520 --> 01:05:43,112 Cristina! Please! 959 01:05:43,280 --> 01:05:45,748 Let's go, I said. Now! 960 01:06:04,280 --> 01:06:06,635 Kiki, come out. They're gone. 961 01:06:06,800 --> 01:06:08,119 Leave me alone. 962 01:06:08,280 --> 01:06:10,032 Come on, please. 963 01:06:10,200 --> 01:06:13,351 I can't. Leave me alone. 964 01:06:26,360 --> 01:06:30,592 Sandutsa, baby, who are these people? 965 01:06:31,480 --> 01:06:34,313 She's Cristina. And he's Sandu, her brother. 966 01:06:34,480 --> 01:06:35,913 I know who she is. 967 01:06:36,080 --> 01:06:39,550 What I want to know is how on earth you got to know such people. 968 01:06:39,720 --> 01:06:42,393 You're our little girl, and we trusted you. 969 01:06:42,560 --> 01:06:44,437 I didn't do anything. 970 01:06:44,600 --> 01:06:47,114 We thought you'd be a good girl in Bucharest. 971 01:06:47,280 --> 01:06:49,316 Not make friends with bad people. 972 01:06:49,480 --> 01:06:53,075 -I can't take it anymore. -You've made a spectacle of us! 973 01:06:53,240 --> 01:06:56,437 Leave her alone now. That's enough. 974 01:06:58,880 --> 01:07:00,438 We raised you as best we could. 975 01:07:00,600 --> 01:07:03,876 You went to Bucharest and had your ears pierced for earrings. 976 01:07:04,040 --> 01:07:07,953 Why, Alexandra? Just tell me why. I don't get it. Why? 977 01:07:12,440 --> 01:07:15,750 I'll pack. 978 01:07:15,920 --> 01:07:18,878 Petrica, let's go downstairs. 979 01:07:22,520 --> 01:07:26,433 I'll go now, or he might do something crazy. 980 01:07:26,600 --> 01:07:29,239 Do you want me to come with you? 981 01:07:30,960 --> 01:07:33,952 No, I need to go. 982 01:09:09,080 --> 01:09:11,355 -Are you free? -Yes. Where to? 983 01:09:11,520 --> 01:09:14,432 -Lipscani. -Get in. 984 01:09:18,240 --> 01:09:20,629 I can't go into Lipscani. Where will I drop you? 985 01:09:20,800 --> 01:09:24,509 -I'll think about it and let you know. -Okay. 986 01:09:26,880 --> 01:09:30,555 Can we make a detour through Drumul Taberei? 987 01:09:30,720 --> 01:09:35,032 I can make a detour on the highway, if you want. It's not my money. 988 01:09:35,200 --> 01:09:38,909 -Where in Drumul Taberei? -Poiana Muntelui, I think. 989 01:09:39,080 --> 01:09:40,911 Okay. 990 01:10:09,640 --> 01:10:11,790 Who's there? 991 01:10:15,080 --> 01:10:16,957 Hello, Auntie Lucretia. 992 01:10:17,120 --> 01:10:20,590 -Hi, sweetie. What happened? -I'm back. 993 01:10:20,760 --> 01:10:22,716 You scared me to death. 994 01:10:22,880 --> 01:10:26,111 I heard a noise at the door, and I thought it was thieves. 995 01:10:26,280 --> 01:10:27,713 I said hello loudly. 996 01:10:27,880 --> 01:10:29,836 Didn't you say you'd be back in a month? 997 01:10:30,000 --> 01:10:31,115 I'm back. 998 01:10:31,280 --> 01:10:34,477 Good. Your room is as you left it. I never touched your things. 999 01:10:35,560 --> 01:10:39,189 -Has Cristina come by? -No. I'm waiting for her, too. 1000 01:10:39,360 --> 01:10:40,349 To tell her I nearly died 1001 01:10:40,520 --> 01:10:42,476 because I took a Diclofenac, like she told me to. 1002 01:10:42,640 --> 01:10:43,993 I had melaena. 1003 01:10:44,160 --> 01:10:47,630 I was lucky my nephew came by and took me to the hospital, or else... 1004 01:10:48,480 --> 01:10:50,948 I have some stuff to put in the fridge. 1005 01:10:51,120 --> 01:10:53,839 Sure, go ahead. 1006 01:10:55,960 --> 01:10:59,714 -So you were in the hospital? -No, God forbid! 1007 01:10:59,880 --> 01:11:02,474 If I get admitted to a hospital, I'll die on the spot. 1008 01:11:02,640 --> 01:11:04,153 My longest stay in a hospital was in the 70's, 1009 01:11:04,320 --> 01:11:07,630 when I had my stumps operated on, because I could barely walk anymore. 1010 01:11:07,800 --> 01:11:09,916 Otherwise, I'd have been finished. 1011 01:11:10,080 --> 01:11:14,198 Say, what should we do about the money? 1012 01:11:14,360 --> 01:11:16,316 Didn't my father pay through October? 1013 01:11:16,480 --> 01:11:19,153 He did, but I took you off the maintenance costs list. 1014 01:11:19,320 --> 01:11:22,756 -Put me back on the list. -And then? Take you off it again? 1015 01:11:22,920 --> 01:11:24,148 Why take me off? 1016 01:11:24,320 --> 01:11:28,916 My mother gave me some pie. Would you like some? 1017 01:11:30,720 --> 01:11:34,235 My sugar might go up. 1018 01:11:34,400 --> 01:11:37,870 -But you're not leaving again. -I'll stay here until the deadline. 1019 01:11:38,040 --> 01:11:39,189 You can stay here past the deadline. 1020 01:11:39,360 --> 01:11:42,432 I'm talking about now. Aren't you going away on vacation again? 1021 01:11:42,600 --> 01:11:44,192 I don't know. 1022 01:11:44,360 --> 01:11:47,670 I watched you when you were here. 1023 01:11:47,840 --> 01:11:51,150 You're a good girl. You never brought boys over. 1024 01:11:51,320 --> 01:11:53,390 And if you commit to paying the money 1025 01:11:53,560 --> 01:11:55,278 right on time every month, 1026 01:11:55,440 --> 01:11:58,159 then I can give you a discount. 1027 01:11:58,320 --> 01:11:59,673 I'll think about it. 1028 01:11:59,840 --> 01:12:03,913 I know it's expensive for you, but I can make it a bit cheaper. 1029 01:12:04,080 --> 01:12:07,311 You and little Cristina are such nice girls, 1030 01:12:07,480 --> 01:12:09,391 and I'm happy with you. 1031 01:12:09,560 --> 01:12:11,278 I'll think about it. 1032 01:12:33,240 --> 01:12:34,798 Hey. 1033 01:12:34,960 --> 01:12:36,234 Hello. 1034 01:12:41,920 --> 01:12:44,718 Are you alone? 1035 01:12:50,400 --> 01:12:52,470 You're going to die in this stench. 1036 01:12:52,640 --> 01:12:55,234 I'm a country girl. I'm tough. 1037 01:12:55,400 --> 01:12:58,073 Stop saying you're a country girl. You're not. 1038 01:12:58,240 --> 01:13:01,038 What are you doing? 1039 01:13:02,440 --> 01:13:05,398 Chicken with vegetables and kiwi sauce. 1040 01:13:05,560 --> 01:13:08,028 Where did that come from? 1041 01:13:08,200 --> 01:13:10,760 A TV guide. I was sick of all that crap. 1042 01:13:10,920 --> 01:13:12,751 What crap? 1043 01:13:18,680 --> 01:13:19,999 It's good. 1044 01:13:25,240 --> 01:13:27,674 So, what have you been up to? 1045 01:13:27,840 --> 01:13:31,071 What have I been up to? I don't even want to remember. 1046 01:13:31,240 --> 01:13:33,231 It's been a nightmare for me. 1047 01:13:33,400 --> 01:13:36,517 I had to stay with my brother, put up with his moods. 1048 01:13:36,680 --> 01:13:39,478 You know he's difficult. 1049 01:13:40,000 --> 01:13:42,195 Do you realiZe how terrible it would have been for him 1050 01:13:42,360 --> 01:13:43,759 to go God-knows-where and miss out 1051 01:13:43,920 --> 01:13:45,558 on all his chances of ever doing anything? 1052 01:13:45,720 --> 01:13:47,711 Anyway, he eventually calmed down. 1053 01:13:47,880 --> 01:13:51,668 Good to know it's all right now. I was worried for a while. 1054 01:13:55,640 --> 01:14:00,111 I thought I'd hear from you, that you'd ask how I was doing. 1055 01:14:00,280 --> 01:14:04,068 I'm not blaming you for not calling, but your indifference hurt. 1056 01:14:04,240 --> 01:14:06,037 You'll be surprised to know that I did look for you. 1057 01:14:06,200 --> 01:14:07,633 I came after you to Bucharest. 1058 01:14:07,800 --> 01:14:10,234 I went to your brother's and to your parents'. 1059 01:14:10,400 --> 01:14:13,995 Didn't your mother tell you I asked about you every day? Almost. 1060 01:14:14,160 --> 01:14:16,151 Anyway, it doesn't matter now. 1061 01:14:16,320 --> 01:14:21,952 I haven't been talking to my parents. We had a nasty fight. 1062 01:14:22,120 --> 01:14:23,633 You could have called me. 1063 01:14:23,800 --> 01:14:27,236 I wanted to see you. Well, it doesn't matter now. 1064 01:14:27,400 --> 01:14:28,879 You're right. What matters is I'm back. 1065 01:14:29,040 --> 01:14:30,837 And we can pick up where we left off. 1066 01:14:31,000 --> 01:14:35,198 There's nothing to pick up. I packed your things. 1067 01:14:35,360 --> 01:14:37,954 I put them in some plastic bags in the room. 1068 01:14:38,120 --> 01:14:40,509 Why are you acting like this? 1069 01:14:41,840 --> 01:14:43,831 There they are. 1070 01:14:46,160 --> 01:14:49,470 Don't act like this. 1071 01:14:49,640 --> 01:14:52,473 I told you I had things to deal with. 1072 01:14:52,640 --> 01:14:55,393 I'm sorry. I really am. 1073 01:14:55,560 --> 01:14:57,312 Maybe I was wrong. I know I was wrong. 1074 01:14:57,480 --> 01:15:00,597 I should have called you, but Sandu had gone berserk. 1075 01:15:00,760 --> 01:15:03,593 Let's make up. Please. 1076 01:15:06,360 --> 01:15:09,113 I don't trust you anymore. 1077 01:15:09,280 --> 01:15:15,150 I know you lied to me, and you'll keep lying. 1078 01:15:15,320 --> 01:15:21,555 You're incapable of honesty. You have no idea what it was like. 1079 01:15:21,960 --> 01:15:24,679 Is Benes at home, too? 1080 01:15:25,280 --> 01:15:28,158 Want to go somewhere to talk? 1081 01:15:29,920 --> 01:15:33,037 There's nothing to talk about. 1082 01:15:33,200 --> 01:15:36,795 I thought about everything for a long time. 1083 01:15:36,960 --> 01:15:38,234 I was an idiot. 1084 01:15:38,400 --> 01:15:42,109 Everything was so clear, and l, because I loved you much too much-- 1085 01:15:42,280 --> 01:15:47,035 I love you, too! Why are you so angry? 1086 01:15:47,200 --> 01:15:49,634 A month ago I was in bits. It was you who left me. 1087 01:15:49,800 --> 01:15:53,190 How can you say I left you? I had some problems. I told you... 1088 01:15:53,360 --> 01:15:57,035 You'll always have these problems. They surround you like a mist. 1089 01:15:57,200 --> 01:16:01,671 And now you want us to break up? You want me to suffer, too? 1090 01:16:01,840 --> 01:16:06,311 Why do you want to leave me, if you know it hurts? 1091 01:16:06,480 --> 01:16:09,278 Please go away. 1092 01:16:09,440 --> 01:16:16,232 I can't go! I don't want to! 1093 01:16:16,400 --> 01:16:19,278 I don't believe you. I don't believe you really want us to break up. 1094 01:16:19,440 --> 01:16:21,112 Do you want me to beg forgiveness? 1095 01:16:21,280 --> 01:16:23,714 I promise, no, I swear, this won't happen again. 1096 01:16:23,880 --> 01:16:25,279 You want me to go down on my knees? 1097 01:16:25,440 --> 01:16:28,034 Look, I'm going down on my knees. 1098 01:16:30,720 --> 01:16:35,191 How can you say it won't happen again? 1099 01:16:36,040 --> 01:16:43,993 You look into my eyes and carry on lying. 1100 01:16:44,160 --> 01:16:46,435 Can't you see it? 1101 01:16:46,600 --> 01:16:48,397 Please... 1102 01:16:52,000 --> 01:16:55,788 You broke my heart, don't you get it? 1103 01:16:57,880 --> 01:17:00,997 I'm all empty inside. I don't have anything. 1104 01:17:01,160 --> 01:17:06,712 None of the things you tell me will make me feel better. 1105 01:17:06,880 --> 01:17:09,838 I want to forget you. Pick up your things and leave. 1106 01:17:11,000 --> 01:17:13,230 If I leave now, I won't come back. 1107 01:17:15,000 --> 01:17:17,514 What kind of a threat is that? 1108 01:17:17,680 --> 01:17:21,355 You won't come back anyway. You're somewhere else. 1109 01:17:21,520 --> 01:17:25,229 You're incapable of being honest. 1110 01:17:25,400 --> 01:17:28,949 I've been honest with you. 1111 01:17:29,120 --> 01:17:32,112 I told you I loved you, and I did love you. 1112 01:17:32,280 --> 01:17:35,397 I still love you. 1113 01:17:35,560 --> 01:17:38,028 When I came with you to your parents' house, 1114 01:17:38,200 --> 01:17:41,431 do you think I lied when I told you all the things I told you? 1115 01:17:43,000 --> 01:17:47,915 -What did you tell me? -Have you really forgotten? 1116 01:17:48,080 --> 01:17:50,310 There's nothing to remember. 1117 01:17:50,480 --> 01:17:53,278 I couldn't come for you after all that happened there. 1118 01:17:53,440 --> 01:17:56,910 I had to set things straight, so it'd be easier on us afterwards. 1119 01:17:57,080 --> 01:18:01,358 So you wouldn't have to suffer. 1120 01:18:01,520 --> 01:18:03,670 What happened didn't matter at all. 1121 01:18:03,840 --> 01:18:07,389 You know very well that's not true. 1122 01:18:09,880 --> 01:18:14,590 Just get your clothes. This hurts me too much. 1123 01:18:33,840 --> 01:18:37,435 Now what do I do? 1124 01:18:40,240 --> 01:18:43,789 Should we not see each other again? 1125 01:18:43,960 --> 01:18:47,157 Do you want me to promise you that? 1126 01:18:47,320 --> 01:18:50,039 Okay. While you're here, I'll move in with Sandu. 1127 01:18:51,280 --> 01:18:53,874 If you don't want us to see each other again, then we won't. 1128 01:18:54,040 --> 01:18:57,237 I promise you, and you'll see, I'll keep my promise. 1129 01:18:58,000 --> 01:19:03,279 You want everything to end here, like this, as if nothing happened. 1130 01:19:03,440 --> 01:19:09,834 As if you say you'll forget and really believe you will forget. 1131 01:19:11,000 --> 01:19:14,834 I thought you'd understand what I wanted, what I was doing. 1132 01:19:15,000 --> 01:19:18,310 I did everything so we could be happy, to be together. 1133 01:19:18,480 --> 01:19:22,109 And now you tell me you don't want us to be together. 1134 01:19:22,280 --> 01:19:25,477 That you don't want to see me. 1135 01:19:27,120 --> 01:19:29,839 Then, we're not going to see each other. 1136 01:19:30,000 --> 01:19:31,991 Ever again. 1137 01:19:41,840 --> 01:19:44,991 Take your clothes. 1138 01:20:50,400 --> 01:20:52,868 To most people, we were just a couple of good friends 1139 01:20:53,040 --> 01:20:55,474 who couldn't find their place in this world, 1140 01:20:55,640 --> 01:20:58,393 and only a few thought they knew the truth about us. 1141 01:20:58,560 --> 01:21:02,075 But we were the only ones who actually knew the naked truth: 1142 01:21:02,240 --> 01:21:05,789 That we had no idea what had just happened, 1143 01:21:05,960 --> 01:21:08,474 but that it was something rather beautiful. 1144 01:21:32,720 --> 01:21:35,314 in memory of my grandmother Lila 1145 01:21:35,680 --> 01:21:38,399 LOVE SlCK 89451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.