Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,040 --> 00:02:18,271
LOVE SlCK
2
00:02:32,320 --> 00:02:36,711
I met Alex on the first day
of college.
3
00:02:36,880 --> 00:02:40,316
She was nothing but a boring voice
that kept hammering on
4
00:02:40,480 --> 00:02:45,190
with thousands of questions,
requests and nonsense.
5
00:02:45,360 --> 00:02:47,316
I was somehow indifferent to her,
6
00:02:47,480 --> 00:02:50,517
and I had no idea
about what was going to happen.
7
00:03:07,600 --> 00:03:09,431
Watch out.
8
00:03:12,480 --> 00:03:14,311
Don't forget to tell mother
9
00:03:14,480 --> 00:03:17,472
to send me some summer clothes
by train next week.
10
00:03:17,640 --> 00:03:20,279
I won't.
11
00:03:20,440 --> 00:03:22,078
We'll call you at Mrs. Penes.
12
00:03:22,240 --> 00:03:24,435
It's not Penes, father.
It's Mrs. Benes.
13
00:03:31,200 --> 00:03:34,317
If only I could still catch Cristina.
14
00:03:34,480 --> 00:03:37,199
Bucharest is crazy!
15
00:04:05,200 --> 00:04:08,715
-What floor is this?
-3rd floor.
16
00:04:18,640 --> 00:04:22,633
It's useless. If they were at home,
they'd have answered by now.
17
00:04:27,640 --> 00:04:30,677
I think I hear something.
18
00:04:31,480 --> 00:04:37,157
I wonder if this building
is earthquake-proof.
19
00:04:51,480 --> 00:04:54,438
Man, what a climb.
20
00:05:00,720 --> 00:05:03,632
-Hello. Here we are.
-Hello, welcome.
21
00:05:03,800 --> 00:05:06,633
-This is my father. He drove me here.
-Nice to meet you.
22
00:05:06,800 --> 00:05:09,314
Don't leave them in the hallway.
Take them to the room.
23
00:05:09,480 --> 00:05:12,597
We have two more sacks of clothes
and some books, and that's it.
24
00:05:12,760 --> 00:05:14,193
-Come on in.
-And the desk.
25
00:05:14,800 --> 00:05:16,074
Come on in.
26
00:05:29,360 --> 00:05:32,352
-There, with the sacks.
-I'll put it in a corner.
27
00:05:32,520 --> 00:05:34,750
-lt won't bother you.
-That eats up a lot of electricity.
28
00:05:34,920 --> 00:05:36,797
If it's a problem,
father can take it--
29
00:05:36,960 --> 00:05:39,838
God forbid! Why take it back?
This is a decent home, after all.
30
00:05:40,000 --> 00:05:41,319
Yes, it's very nice.
31
00:05:41,480 --> 00:05:43,550
Can we put these bags
into the room?
32
00:05:43,720 --> 00:05:45,039
Sure. Over there.
33
00:05:45,200 --> 00:05:47,350
God, what was I thinking?
34
00:05:57,560 --> 00:05:59,596
Where can you put the desk?
35
00:05:59,760 --> 00:06:03,469
-What do you need a desk for?
-It's just a tiny desk.
36
00:06:03,640 --> 00:06:06,313
-It's essential with finals coming up.
-Who'll carry it up?
37
00:06:06,480 --> 00:06:08,596
-Will you help?
-We'll carry it up together.
38
00:06:08,760 --> 00:06:12,070
My little girl's a good girl.
She won't cause any trouble.
39
00:06:12,240 --> 00:06:13,912
I've never rented out a room.
40
00:06:14,080 --> 00:06:17,152
But my pills have ruined me,
so I have to manage how I can.
41
00:06:17,320 --> 00:06:18,673
That's life.
42
00:06:23,400 --> 00:06:25,072
Alexandra, my girl.
43
00:06:25,240 --> 00:06:28,710
Your mother used to have
a great place on campus.
44
00:06:28,880 --> 00:06:32,919
Never mind. I'm just happy to be rid
of the cockroaches I had at my dorms.
45
00:06:33,960 --> 00:06:37,589
God, Bucharest is filthy!
46
00:06:37,760 --> 00:06:41,150
Let's just carry the desk up,
then go and grab a bite.
47
00:06:41,320 --> 00:06:44,437
Take a look, here's what a doctor
at the clinic gave me.
48
00:06:44,600 --> 00:06:46,989
Have a look.
He's absolutely useless.
49
00:06:47,160 --> 00:06:49,628
I had a load of tests done, X-rays,
the whole lot.
50
00:06:49,800 --> 00:06:51,438
But don't you get them free
at your clinic?
51
00:06:51,600 --> 00:06:55,559
-Tests are expensive.
-Can we go downstairs for the desk?
52
00:06:55,720 --> 00:06:56,436
Go, sweetie.
53
00:06:56,600 --> 00:06:58,830
Use the front entrance.
There's more room.
54
00:06:59,000 --> 00:07:01,912
I thought we might keep
the neighbours from seeing you,
55
00:07:02,080 --> 00:07:03,195
but what can you do?
56
00:07:03,360 --> 00:07:05,112
Nothing.
57
00:07:11,240 --> 00:07:12,389
Up.
58
00:07:18,960 --> 00:07:19,790
All set?
59
00:07:19,960 --> 00:07:20,756
Hey!
60
00:07:20,920 --> 00:07:23,354
I rang at your door.
61
00:07:23,600 --> 00:07:25,511
I'm Cristina,
a classmate of Alexandra's.
62
00:07:25,680 --> 00:07:27,079
-You're her father.
-Yes.
63
00:07:27,240 --> 00:07:28,798
Let me help you.
64
00:07:34,080 --> 00:07:36,958
-Lighter now?
-lt is.
65
00:07:37,120 --> 00:07:39,350
-Why didn't you use the elevator?
-It's out of order.
66
00:07:39,520 --> 00:07:43,593
Right, they're doing
maintenance work.
67
00:07:43,760 --> 00:07:45,239
Up.
68
00:07:52,560 --> 00:07:53,754
It's you again.
69
00:07:53,920 --> 00:07:58,152
I have to lock the door.
All kinds of crazies around.
70
00:07:58,320 --> 00:08:00,117
Come in.
71
00:08:02,720 --> 00:08:04,915
It's not so cool living on campus.
72
00:08:05,080 --> 00:08:08,072
I've never lived on campus,
because I'm from Bucharest,
73
00:08:08,240 --> 00:08:09,912
but it was tough for Alexandra.
74
00:08:10,080 --> 00:08:12,548
We never told you, but your mother
would spend a whole day crying
75
00:08:12,720 --> 00:08:13,709
whenever we visited you.
76
00:08:13,880 --> 00:08:15,472
She said you lived in filth.
77
00:08:15,640 --> 00:08:18,677
Kiki, would you ask Mrs. Benes
to make some space for me?
78
00:08:18,840 --> 00:08:21,354
Well, didn't you arrange it?
79
00:08:23,480 --> 00:08:25,869
"Auntie" Lucretia!
80
00:08:26,040 --> 00:08:28,793
At least this is a decent home.
81
00:08:28,960 --> 00:08:29,949
You need the whole closet?
82
00:08:30,120 --> 00:08:31,758
-Just enough for clothes.
-Oh, what a mess!
83
00:08:31,920 --> 00:08:34,388
"Auntie" Lucretia,
could you empty the closet?
84
00:08:34,560 --> 00:08:36,596
Okay, sweetie.
I'll take the stuff out.
85
00:08:36,760 --> 00:08:40,036
And can you make some room
for her books?
86
00:08:40,560 --> 00:08:43,120
We'll put the old papers
in the other room.
87
00:08:43,280 --> 00:08:46,272
"Women's Magazine,"
"Flacara"from 1966.
88
00:08:46,440 --> 00:08:48,795
Just attracting moths and ants!
89
00:08:48,960 --> 00:08:51,394
You're lucky Cristina
recommended you.
90
00:08:51,560 --> 00:08:53,835
Think I'd be renting,
if not for her?
91
00:09:01,640 --> 00:09:03,471
Will you be leaving today?
92
00:09:03,640 --> 00:09:06,791
I don't want to drive at night.
93
00:09:06,960 --> 00:09:09,872
That's my brother.
That's what he always does.
94
00:09:11,240 --> 00:09:14,869
Well, Alexandra, if you don't want me
to take back some of your clothes,
95
00:09:15,040 --> 00:09:17,759
-I should go now.
-I'd love to see where you live.
96
00:09:17,920 --> 00:09:19,797
I don't have any family
in the country.
97
00:09:19,960 --> 00:09:22,315
-Of course, any time.
-Kiki!
98
00:09:22,480 --> 00:09:23,833
What's that guy saying?
99
00:09:25,680 --> 00:09:27,113
Kiki! Please!
100
00:09:27,280 --> 00:09:29,953
-Tell him to go away.
-I don't even know him.
101
00:09:30,120 --> 00:09:32,680
Why won't you tell him?
102
00:09:33,480 --> 00:09:36,040
Kiki, come out, please!
103
00:09:36,200 --> 00:09:37,428
Let's bury the hatchet!
104
00:09:37,600 --> 00:09:40,433
Sandu, beat it!
Come near me, and I'll kill you!
105
00:09:40,600 --> 00:09:42,113
What is this noise?
106
00:09:42,280 --> 00:09:44,874
Sandu. We're having a fight.
107
00:09:45,040 --> 00:09:50,034
Look how thick the dust is.
108
00:09:50,200 --> 00:09:53,033
Just a moment.
I think we should settle up first.
109
00:09:53,200 --> 00:09:54,872
I asked Cristina to tell the girl
110
00:09:55,040 --> 00:09:57,793
that I wanted the rent paid up
six months in advance.
111
00:09:57,960 --> 00:10:00,349
-Through October.
-How's that?
112
00:10:00,520 --> 00:10:03,193
May, June, July, August,
September, October.
113
00:10:03,360 --> 00:10:05,874
-Through November.
-November, right.
114
00:10:06,040 --> 00:10:11,239
He made me so angry.
Lucky you came.
115
00:10:13,240 --> 00:10:15,959
How about I finish up here
and then we go for a drink?
116
00:10:16,120 --> 00:10:17,075
Yes. No. You go.
117
00:10:17,240 --> 00:10:19,629
Mind that I invited myself
to your parents' place?
118
00:10:19,800 --> 00:10:21,199
Why should l?
We'll go in summer.
119
00:10:21,360 --> 00:10:24,113
Okay. We'll talk tomorrow.
120
00:10:24,280 --> 00:10:27,795
-Do you want me to pick you up?
-I'm not coming to the first seminar.
121
00:10:28,600 --> 00:10:31,637
We paid six months in advance,
so you needn't worry about it.
122
00:10:31,800 --> 00:10:33,313
Will you help me
put the books away?
123
00:10:33,480 --> 00:10:35,516
I'll get a earful from your mom
if I'm late.
124
00:10:35,680 --> 00:10:38,194
Come on, I can't do it alone.
125
00:10:39,560 --> 00:10:42,791
You'll be fine.
126
00:10:44,120 --> 00:10:48,079
Man, student life is hard.
127
00:10:48,240 --> 00:10:50,310
But it's nice, too!
128
00:10:50,480 --> 00:10:53,597
That's French. Dubois.
129
00:10:55,400 --> 00:11:00,918
Say, this girl...
Isn't she a bit odd?
130
00:11:01,080 --> 00:11:04,629
I don't know.
I don't think so.
131
00:11:14,080 --> 00:11:17,595
It was the first night I slept over
at Alex's place.
132
00:11:17,760 --> 00:11:19,876
I fell asleep, a bit drunk
from too much beer,
133
00:11:20,040 --> 00:11:21,712
and I dreamed we were both
running in the rain,
134
00:11:21,880 --> 00:11:24,348
as if in an obstacle race.
135
00:11:24,520 --> 00:11:27,592
In the morning, I woke up
and looked at her.
136
00:11:27,760 --> 00:11:29,318
She was sleeping peacefully.
137
00:11:29,480 --> 00:11:32,040
I could smell the scent of sleep
on her,
138
00:11:32,200 --> 00:11:36,079
and that's when I desired
to see her always, every morning.
139
00:11:39,600 --> 00:11:40,794
I'm leaving,
so I don't spoil your plans.
140
00:11:40,960 --> 00:11:41,870
Don't start with that.
141
00:11:42,040 --> 00:11:44,190
-I'm talking about your guy Alex.
-Alexandra is a girl!
142
00:11:44,360 --> 00:11:45,998
Oh, yeah?
Well, I'll just wait and see.
143
00:11:46,160 --> 00:11:47,479
Fine!
144
00:11:47,640 --> 00:11:48,470
Happy now?
145
00:11:48,640 --> 00:11:50,551
I understand
why you're acting like this.
146
00:11:50,720 --> 00:11:52,870
As Mama said,
such wounds take time to heal.
147
00:11:53,040 --> 00:11:54,075
And what did Dad say?
148
00:11:54,240 --> 00:11:57,391
You can be as ironic as you want, it
won't change my feelings about you.
149
00:11:57,560 --> 00:11:58,390
My feelings
have already changed.
150
00:11:58,560 --> 00:11:59,959
You want us to go
through this again.
151
00:12:00,120 --> 00:12:03,476
I want you to leave me alone
and stop giving me a hard time.
152
00:12:03,640 --> 00:12:05,756
Apologizing is giving you
a hard time?
153
00:12:05,920 --> 00:12:08,593
Words are not enough.
If we stop seeing each other,
154
00:12:08,760 --> 00:12:09,829
then so be it.
155
00:12:10,000 --> 00:12:12,468
Is that so? Why shouldn't
we see each other again?
156
00:12:12,640 --> 00:12:15,598
Because seeing you
gives me a bellyache.
157
00:12:15,760 --> 00:12:19,673
And I feel agitated like before
an exam. And my skin turns red.
158
00:12:25,360 --> 00:12:27,749
You're ruining my shirt.
159
00:12:29,480 --> 00:12:32,950
I care about this relationship
more than anything.
160
00:12:33,120 --> 00:12:36,556
Right now, I'd give up anything
for Alex.
161
00:12:38,960 --> 00:12:41,599
You don't know what she's like.
She's really special.
162
00:12:41,760 --> 00:12:43,318
I'm not interested
in what she's like.
163
00:12:43,480 --> 00:12:45,994
Then how about being interested
in what I want?
164
00:12:46,160 --> 00:12:49,152
I don't want you to call me anymore.
I want us to stop.
165
00:12:49,320 --> 00:12:52,710
And if you love me,
you'll do as I ask.
166
00:12:53,360 --> 00:12:56,397
-So that's what you want.
-That's what I want.
167
00:12:56,560 --> 00:12:58,869
Can you promise me that
and keep the promise?
168
00:12:59,040 --> 00:13:01,076
If that's what you want,
I'll just disappear.
169
00:13:01,240 --> 00:13:02,912
I asked you to stop making us suffer.
170
00:13:03,080 --> 00:13:04,672
I got what you said.
171
00:13:04,840 --> 00:13:07,070
The question is, are we prepared
to deal with the consequences?
172
00:13:07,240 --> 00:13:09,390
-Hey.
-Hey.
173
00:13:09,560 --> 00:13:10,470
I hope I'm not late.
174
00:13:10,640 --> 00:13:12,995
-This is Alex.
-Alexandra.
175
00:13:13,160 --> 00:13:14,878
And this is my brother, Sandu.
176
00:13:15,040 --> 00:13:16,871
Where'd you call from?
I barely heard you.
177
00:13:17,040 --> 00:13:19,395
I was in Kogalniceanu Square.
I took a cab.
178
00:13:19,560 --> 00:13:22,358
What did you two order?
I'll have tea.
179
00:13:22,520 --> 00:13:24,636
We're sipping from the cup
of bitterness.
180
00:13:24,800 --> 00:13:27,792
-Does anyone want anything?
-You sit here. I'll go.
181
00:13:27,960 --> 00:13:29,678
So you wanted tea.
And you, Kiki?
182
00:13:29,840 --> 00:13:32,400
You said you were
going back to work.
183
00:13:33,640 --> 00:13:35,790
Your brother's name is Alexandru,
too?
184
00:13:35,960 --> 00:13:37,598
Why "too"?
Is your name Alexandru?
185
00:13:37,760 --> 00:13:40,274
-Come on. Did you two have a fight?
-No.
186
00:13:40,440 --> 00:13:42,795
You both seem upset.
187
00:13:42,960 --> 00:13:45,997
-I don't want to make it worse.
-We didn't fight. We made up.
188
00:13:46,160 --> 00:13:49,994
Okay. Here's something I bought you.
I hope you like it.
189
00:13:50,160 --> 00:13:51,559
I think they're beautiful.
190
00:13:51,720 --> 00:13:55,872
I saw these earrings and thought
of you. I got myself a ring.
191
00:13:57,520 --> 00:13:59,078
What's with the bracelets?
192
00:13:59,240 --> 00:14:01,310
They're nose rings
from Papua New Guinea.
193
00:14:01,480 --> 00:14:03,311
-That was mine.
-Not anymore.
194
00:14:03,480 --> 00:14:06,711
-So? When will I see you again?
-On Sundays.
195
00:14:06,880 --> 00:14:07,232
When?
196
00:14:07,400 --> 00:14:08,230
Sandu.
197
00:14:08,400 --> 00:14:12,996
You're acting tough, aren't you?
Can I call you on your birthday?
198
00:14:13,920 --> 00:14:16,229
Bye, Sanda.
199
00:14:24,400 --> 00:14:27,233
That's how you wear it.
It's cool.
200
00:14:27,760 --> 00:14:31,435
What does it look like on you?
Let's see.
201
00:14:31,600 --> 00:14:33,989
It's cool, but it doesn't go
with what I'm wearing.
202
00:14:34,160 --> 00:14:39,359
-You didn't like the earrings.
-They don't match what I'm wearing.
203
00:14:39,520 --> 00:14:42,512
I really don't feel like going home.
Where can we go?
204
00:14:42,680 --> 00:14:45,148
A movie?
205
00:14:45,320 --> 00:14:48,630
Let's have a cake instead.
Feel like it?
206
00:14:48,800 --> 00:14:51,473
-Are you still upset?
-Upset with whom?
207
00:14:51,640 --> 00:14:54,473
-You seem a little upset.
-I'm not upset. I'm happy you came.
208
00:14:54,640 --> 00:14:56,995
And I feel like eating
something sweet.
209
00:15:10,880 --> 00:15:13,075
-Wow, the old lady's nuts!
-What happened?
210
00:15:13,240 --> 00:15:14,912
I wanted to boil some water for tea,
211
00:15:15,080 --> 00:15:17,435
and she spent 10 minutes showing me
how to turn off the tap.
212
00:15:17,600 --> 00:15:18,669
How I shouldn't tighten it too much,
213
00:15:18,840 --> 00:15:20,239
because I might flood
the downstairs neighbours.
214
00:15:20,400 --> 00:15:21,469
Your folks, that is.
215
00:15:21,640 --> 00:15:22,868
Flood them, for all I care.
216
00:15:23,040 --> 00:15:25,235
I've got the water boiling.
217
00:15:25,400 --> 00:15:27,550
I don't feel like going home tonight.
218
00:15:27,720 --> 00:15:29,597
Do you mind
if I stayed here tonight?
219
00:15:29,760 --> 00:15:33,036
Why would I mind?
Wait a sec, I'll get the tea.
220
00:15:33,200 --> 00:15:35,998
No, forget the tea.
Stay here.
221
00:15:36,160 --> 00:15:39,436
Let me just turn off the cooker,
or Benes will kill me.
222
00:15:57,280 --> 00:15:59,316
Oh, you made it, after all.
223
00:15:59,480 --> 00:16:01,232
There you go.
Careful, it's hot!
224
00:16:01,400 --> 00:16:05,109
You're so diligent!
You'll make a good wife.
225
00:16:12,320 --> 00:16:14,788
You've got a cool place here.
226
00:16:17,320 --> 00:16:19,470
That's so good!
227
00:16:20,440 --> 00:16:23,876
Let's just lock ourselves in
and stay in for a week.
228
00:16:24,040 --> 00:16:26,031
I'm used to it.
229
00:16:26,200 --> 00:16:27,315
When I lived at my parents',
230
00:16:27,480 --> 00:16:29,436
in the summer, I'd spend
the entire day reading in the garden.
231
00:16:29,600 --> 00:16:30,874
Didn't you get bored?
232
00:16:31,040 --> 00:16:32,917
Didn't you want to go clubbing
with guys?
233
00:16:33,080 --> 00:16:34,798
Nope.
234
00:16:34,960 --> 00:16:37,394
Where are your earrings?
Don't you want to try them on?
235
00:16:37,560 --> 00:16:39,118
Check my bag.
236
00:16:43,120 --> 00:16:46,192
I thought about it,
and I like the ring more.
237
00:16:46,360 --> 00:16:48,635
Take it.
238
00:16:48,800 --> 00:16:50,438
And you'll wear the earrings.
239
00:16:50,600 --> 00:16:53,068
They'll look better on you.
Your face is rounder.
240
00:16:53,240 --> 00:16:54,958
My ears aren't pierced.
241
00:16:55,120 --> 00:16:58,430
What do you mean?
All girls have pierced ears.
242
00:16:58,600 --> 00:17:02,149
Haven't you ever worn earrings?
243
00:17:02,480 --> 00:17:07,474
My, she's never worn earrings!
They punished her!
244
00:17:07,640 --> 00:17:11,155
No, they didn't. My mother didn't want
to hurt me when I was little.
245
00:17:11,320 --> 00:17:13,709
And you expect to look good
without earrings?
246
00:17:13,880 --> 00:17:16,348
I can do the piercing for you,
you know.
247
00:17:16,520 --> 00:17:18,238
I won't have my ears pierced!
248
00:17:18,400 --> 00:17:20,356
Suit yourself.
249
00:17:20,520 --> 00:17:22,317
It won't hurt.
250
00:17:22,480 --> 00:17:23,549
We'll burn a needle
with the lighter,
251
00:17:23,720 --> 00:17:26,280
dip it in alcohol, and
then I'll make a quick hole.
252
00:17:26,440 --> 00:17:27,714
You won't even feel it!
253
00:17:27,880 --> 00:17:30,110
No, I don't want to.
They won't look good on me.
254
00:17:30,280 --> 00:17:32,840
My face is round,
and I'll look like a monkey.
255
00:17:33,000 --> 00:17:34,718
I'd rather admire the earrings
on you.
256
00:17:47,880 --> 00:17:50,440
-Do you really know how to do it?
-Do what?
257
00:17:50,600 --> 00:17:53,637
Piercing.
Have you done it before?
258
00:17:53,800 --> 00:17:56,268
Got a needle anywhere?
259
00:17:56,440 --> 00:17:57,475
Let's.
260
00:18:00,960 --> 00:18:05,875
There. If you say you know how,
it can't kill me.
261
00:18:06,040 --> 00:18:07,837
Leave some thread on.
262
00:18:08,000 --> 00:18:09,558
I couldn't find any alcohol.
263
00:18:09,720 --> 00:18:11,870
-What's the thread for?
-Surprise.
264
00:18:12,040 --> 00:18:13,155
Come on.
265
00:18:35,560 --> 00:18:39,109
Hold on, I can't see.
266
00:18:39,280 --> 00:18:40,918
It doesn't hurt.
267
00:18:41,080 --> 00:18:43,150
Do you have any cotton wool here?
268
00:18:45,960 --> 00:18:47,279
Finished.
269
00:18:54,200 --> 00:18:57,351
Hold on a bit!
Hold tight. Come on.
270
00:18:57,520 --> 00:18:58,191
No more.
271
00:18:58,360 --> 00:18:59,793
You want to have just one hole?
272
00:18:59,960 --> 00:19:01,871
-I don't want earrings anymore.
-Look at me.
273
00:19:02,040 --> 00:19:05,350
You'll be fine. Tomorrow you'll knock
those campus assholes off their feet.
274
00:19:05,520 --> 00:19:06,157
Come on!
275
00:19:06,320 --> 00:19:09,756
I don't want to knock them
off their feet.
276
00:19:13,000 --> 00:19:16,709
What's all this noise?
277
00:19:16,880 --> 00:19:19,314
Holy Mother of God!
What are you doing there?
278
00:19:19,480 --> 00:19:20,959
Piercing Alex's ears.
279
00:19:21,120 --> 00:19:22,917
Go to your room.
Everything's fine.
280
00:19:23,080 --> 00:19:24,911
Cristina, dear,
piercing her ears now?
281
00:19:25,080 --> 00:19:27,071
Couldn't you wait till tomorrow?
282
00:19:27,240 --> 00:19:28,719
Take this crap out of my ears.
283
00:19:28,880 --> 00:19:30,438
Hold it tight!
Do you have alcohol?
284
00:19:30,600 --> 00:19:31,953
Do you need a lot?
285
00:19:32,120 --> 00:19:34,509
Just to pour a bit
on some cotton wool.
286
00:19:35,600 --> 00:19:37,238
God, what got into me?
287
00:19:37,400 --> 00:19:42,076
You were very brave.
I don't think I'd have been so brave.
288
00:19:42,240 --> 00:19:45,198
Use some alcohol.
Otherwise, it will fill with pus.
289
00:19:45,360 --> 00:19:48,318
Thanks, Auntie.
You've been very sweet.
290
00:19:48,480 --> 00:19:53,031
Now I'll put Alexandra to bed.
I'll see you in the morning.
291
00:20:04,040 --> 00:20:05,792
Put this on.
292
00:20:08,760 --> 00:20:13,117
-Does it still hurt?
-lt wasn't even that painful.
293
00:20:13,280 --> 00:20:15,953
Oh, that's how you are.
You're acting brave now.
294
00:20:16,120 --> 00:20:18,759
You should've seen
your face earlier.
295
00:20:19,480 --> 00:20:22,790
Do you want to sleep?
296
00:20:23,160 --> 00:20:26,596
Come on, put your head in my lap.
297
00:20:47,800 --> 00:20:49,153
Hello.
298
00:21:01,240 --> 00:21:03,708
-I'm not done yet.
-What time is it?
299
00:21:03,880 --> 00:21:07,429
It's 10:20.
We still have half an hour.
300
00:21:07,600 --> 00:21:10,194
I was thinking we should go
see a movie at 1 1:00.
301
00:21:10,360 --> 00:21:13,033
You said we'd
attend Mihailescu's class today.
302
00:21:13,200 --> 00:21:14,235
We'll go next week.
303
00:21:14,400 --> 00:21:16,231
You'll say the same thing next week.
304
00:21:16,400 --> 00:21:19,631
I don't feel like coming back here
to write down more summaries.
305
00:21:28,360 --> 00:21:29,793
What's that?
306
00:21:29,960 --> 00:21:33,236
The folklore lecture notes.
We have to write a seminar paper.
307
00:21:33,400 --> 00:21:35,595
But that's not your handwriting,
is it?
308
00:21:35,760 --> 00:21:39,275
I got it from the fat girl
who wears a lot of makeup.
309
00:21:45,680 --> 00:21:47,591
What?
310
00:21:47,760 --> 00:21:51,435
You smell nice.
What is it?
311
00:21:51,600 --> 00:21:55,673
I don't know what perfume it is.
I got it from my mother.
312
00:21:55,840 --> 00:21:58,798
I'm wearing Aimez-moi.
313
00:21:59,960 --> 00:22:01,188
Can you smell it?
314
00:22:01,360 --> 00:22:04,591
I thought that was your natural smell.
315
00:22:15,920 --> 00:22:19,310
Let's take the book home instead.
I'll help you take notes tonight.
316
00:22:19,480 --> 00:22:23,598
But you do the talking for the book.
Don't make me do it.
317
00:22:31,440 --> 00:22:35,513
Mama, Alexandra needs this
until tomorrow.
318
00:22:35,680 --> 00:22:39,593
I'll write it down.
But do bring it back tomorrow.
319
00:22:40,240 --> 00:22:44,552
I talked to Sandu.
He sends his love.
320
00:22:44,720 --> 00:22:48,269
-He's coming to lunch on Sunday.
-Okay.
321
00:22:48,440 --> 00:22:50,829
-Bye.
-Good luck. Be good!
322
00:22:57,120 --> 00:23:00,829
-What did you lose?
-Nothing.
323
00:23:01,000 --> 00:23:04,117
-I don't really feel like going.
-Do you want to go to the lecture?
324
00:23:04,280 --> 00:23:06,191
-Why are you doing this?
-Come with me.
325
00:23:06,360 --> 00:23:08,749
-Didn't we decide to go to a movie?
-Let's not fight.
326
00:23:08,920 --> 00:23:10,672
But now you're forcing me
into doing what you want,
327
00:23:10,840 --> 00:23:11,590
and it's not right.
328
00:23:11,760 --> 00:23:13,830
Why didn't you tell me to begin with
that you didn't want to go?
329
00:23:14,000 --> 00:23:16,514
You don't get it. I came to Bucharest
to go to university.
330
00:23:16,680 --> 00:23:18,318
Listen to you!
331
00:23:18,480 --> 00:23:20,869
So I'm to blame
because I want us to be together?
332
00:23:21,040 --> 00:23:23,998
I'm to blame, because I let myself
be influenced by you.
333
00:23:24,160 --> 00:23:26,754
Why do you get angry like that?
334
00:23:26,920 --> 00:23:28,751
You want us to go
to Mihailescu's lecture?
335
00:23:28,920 --> 00:23:30,478
No. Let's go to a movie.
336
00:23:30,640 --> 00:23:34,599
No, we'll go to Mihailescu's lecture
and take down everything he says.
337
00:23:34,840 --> 00:23:36,910
We can go to the movie
at 2:00 o'clock.
338
00:24:00,800 --> 00:24:03,439
Her pen and her two straight hours
of diligent note-taking
339
00:24:03,600 --> 00:24:04,874
were driving me up the walls.
340
00:24:05,040 --> 00:24:09,875
Out of anger, I'd started
making random notes.
341
00:24:10,040 --> 00:24:15,034
I couldn't understand how I'd
happened to fall in love with her.
342
00:24:23,160 --> 00:24:24,639
Listen, Alexandra.
343
00:24:24,800 --> 00:24:28,190
If that government department man
shows up here,
344
00:24:28,360 --> 00:24:30,669
please tell him you're my niece.
345
00:24:30,840 --> 00:24:32,239
I don't want us to get in trouble.
346
00:24:32,400 --> 00:24:36,029
-What department?
-Just say you're my niece.
347
00:24:36,200 --> 00:24:41,035
You are like a niece to me,
actually, just like Cristina.
348
00:24:41,200 --> 00:24:43,395
I've known her
since she was this little.
349
00:24:43,560 --> 00:24:46,028
He could show up
when you expect it least.
350
00:24:46,200 --> 00:24:49,351
Just like 30 years ago,
when I was here with my Nicusor,
351
00:24:49,520 --> 00:24:51,238
who had just gotten back
from a conference,
352
00:24:51,400 --> 00:24:53,595
and the government guy
just knocked on the door.
353
00:24:53,760 --> 00:25:01,633
He wanted to check our papers.
And he wrote us down as concubines!
354
00:25:01,800 --> 00:25:03,791
He gave us a fine,
355
00:25:03,960 --> 00:25:06,633
and we had to cancel
our trip to the Govora spa that year.
356
00:25:06,800 --> 00:25:11,351
And the year after that,
Nicusor went back to his wife
357
00:25:11,520 --> 00:25:13,909
and left me to pay the bills
on my own.
358
00:25:14,080 --> 00:25:16,878
Which is why I bring it up.
359
00:25:17,040 --> 00:25:22,068
My, you're so elegant. You can tell
your parents raised you well.
360
00:25:22,240 --> 00:25:24,276
You're not like those cheap girls
I see on the street,
361
00:25:24,440 --> 00:25:27,876
who wear pants that show off
their bellybutton.
362
00:25:28,040 --> 00:25:30,634
Mrs. Parvulescu
has asked me to lunch.
363
00:25:30,800 --> 00:25:32,677
So, we're agreed on that.
364
00:25:32,840 --> 00:25:36,515
You'll say you're my niece,
and you're just visiting.
365
00:25:36,680 --> 00:25:39,274
Yes, Auntie Lucretia, don't worry.
I'll see you.
366
00:25:39,440 --> 00:25:41,749
Bye, sweetie.
367
00:25:56,320 --> 00:25:57,878
Hey!
368
00:26:01,960 --> 00:26:04,554
I'll take that into the kitchen.
369
00:26:13,240 --> 00:26:16,994
Last-minute preparations.
Let's go into my room.
370
00:26:22,920 --> 00:26:26,708
-What?
-We need to change your top.
371
00:26:40,320 --> 00:26:42,788
It's a weird room.
372
00:26:45,280 --> 00:26:48,272
-What's this about?
-I'm opening a button store.
373
00:26:48,440 --> 00:26:50,158
No, really.
374
00:26:50,320 --> 00:26:53,517
When I was little, I had a friend,
a girl I liked a lot.
375
00:26:53,680 --> 00:26:56,399
We used to crawl under the desk,
build armies out of buttons
376
00:26:56,560 --> 00:26:57,709
and fight each other.
377
00:26:57,960 --> 00:27:00,713
Once, she took a pair of
nail scissors, lifted her shirt,
378
00:27:00,880 --> 00:27:02,359
and tried to cut her nipples off.
379
00:27:02,520 --> 00:27:03,509
Why?
380
00:27:03,680 --> 00:27:06,831
I don't know. She said she wanted
to give me a present.
381
00:27:07,000 --> 00:27:11,437
The truth is, her nipples
looked like two little hearts.
382
00:27:11,600 --> 00:27:14,353
Why do you have two beds?
383
00:27:14,520 --> 00:27:18,991
One was Sandu's.
I was afraid to sleep alone.
384
00:27:19,160 --> 00:27:22,948
Cristina! Lunch is ready!
385
00:27:23,600 --> 00:27:23,760
Hello.
386
00:27:23,760 --> 00:27:24,431
Hello.
387
00:27:24,600 --> 00:27:27,876
Hi! I'm so glad you came over,
Alexandra.
388
00:27:28,040 --> 00:27:28,995
Sit down.
389
00:27:29,160 --> 00:27:30,593
Give me a hand, please.
390
00:27:30,760 --> 00:27:33,797
Oh, no! That's Sandu's seat.
You two sit on this side.
391
00:27:33,960 --> 00:27:36,758
Father will sit at the end of the
table, and I'll sit next to the door.
392
00:27:36,920 --> 00:27:38,353
I'm not done with everything.
393
00:27:38,520 --> 00:27:42,433
-So how do you like Bucharest?
-She's been here for over a year.
394
00:27:42,600 --> 00:27:46,115
-I lived on the Regie campus.
-And why did you move out?
395
00:27:46,280 --> 00:27:47,759
It wasn't very pleasant.
396
00:27:47,920 --> 00:27:51,469
Girls, you should have seen
the state of things in the 70's,
397
00:27:51,640 --> 00:27:53,119
when we went to college.
398
00:27:53,280 --> 00:27:56,750
If we managed to get a bed
and a table to slice the salami on,
399
00:27:56,920 --> 00:27:57,955
we were delighted.
400
00:27:58,120 --> 00:27:59,473
The world is modern now.
401
00:27:59,640 --> 00:28:02,598
Cristina, what is that greasy bag
on the sink?
402
00:28:02,760 --> 00:28:07,550
I brought it. It's some eggs and some
larded meat from my parents.
403
00:28:07,720 --> 00:28:09,199
They make it very well.
404
00:28:09,360 --> 00:28:11,191
Oh, you shouldn't have, dear.
405
00:28:11,360 --> 00:28:15,399
They sent it for you to eat,
not for us. Please take it back.
406
00:28:15,560 --> 00:28:18,677
Plus, we don't usually eat fatty food.
407
00:28:18,840 --> 00:28:21,400
Cristina, please give it back
to Alexandra when she leaves.
408
00:28:21,560 --> 00:28:23,471
Are your parents in agriculture?
409
00:28:23,640 --> 00:28:26,791
No, my father's a vet,
and my mother's a teacher.
410
00:28:26,960 --> 00:28:28,359
Cristina, please.
411
00:28:28,520 --> 00:28:31,956
They have hens, and last year,
father decided to raise a pig.
412
00:28:32,120 --> 00:28:36,432
Then I may have met your mother
when I conducted school inspections.
413
00:28:36,600 --> 00:28:38,989
We used to do real work back then.
I know this country by heart.
414
00:28:39,160 --> 00:28:40,115
Where are you from?
415
00:28:40,280 --> 00:28:43,431
-Pietrosita.
-Well, I've never been quite that far.
416
00:28:43,600 --> 00:28:46,353
Sandu's here.
417
00:28:47,120 --> 00:28:47,916
Hi.
418
00:28:48,080 --> 00:28:53,313
Sandu, my boy, why don't you wear
slippers, for goodness' sake?
419
00:28:53,480 --> 00:28:57,792
-What are you staring at?
-Cut the yapping.
420
00:29:04,440 --> 00:29:05,509
What are you doing?
421
00:29:05,680 --> 00:29:08,148
Sticking your fingers in the food
in front of a guest?
422
00:29:08,320 --> 00:29:10,470
Better relax, Mama,
so we can all eat.
423
00:29:10,640 --> 00:29:13,871
I need to be somewhere
at 5:00 o'clock.
424
00:29:16,120 --> 00:29:18,680
Is this the same rotgut
we drank last time?
425
00:29:18,840 --> 00:29:20,353
Why do you call it rotgut?
426
00:29:20,520 --> 00:29:22,875
You liked it.
You drank half the bottle.
427
00:29:23,040 --> 00:29:24,871
Don't think he's an alcoholic.
He drinks moderately.
428
00:29:25,040 --> 00:29:27,235
He's not an alcoholic.
He just drinks a lot.
429
00:29:27,400 --> 00:29:29,630
Leave the boy alone.
430
00:29:30,400 --> 00:29:31,037
A toast!
431
00:29:31,200 --> 00:29:33,634
To Alexandra's arrival
in Bucharest.
432
00:29:33,800 --> 00:29:38,078
Yes, to Miss Alexandra.
433
00:29:40,360 --> 00:29:45,388
-And to my new passport.
-What's that for?
434
00:29:45,560 --> 00:29:48,632
Well, you expect me to leave
the country on my bus pass?
435
00:29:50,880 --> 00:29:52,950
Would you mind not wallowing
in the bowl?
436
00:29:53,120 --> 00:29:54,758
Just put some food on your plate.
437
00:29:54,920 --> 00:29:57,115
I don't want to eat after you.
I don't want to get herpes.
438
00:29:57,280 --> 00:29:59,271
Stop being so sensitive.
439
00:29:59,440 --> 00:30:03,228
I wonder where you suppose you can
go with that passport, just like that.
440
00:30:03,400 --> 00:30:04,719
To Pitesti.
441
00:30:04,880 --> 00:30:06,632
Don't be cheeky to your father.
442
00:30:06,800 --> 00:30:08,791
I won't say more.
A guest is present.
443
00:30:08,960 --> 00:30:10,916
You just keep behaving like a brat.
444
00:30:11,080 --> 00:30:13,150
The aubergine salad was very good.
How did you make it?
445
00:30:13,320 --> 00:30:14,799
I'm glad you liked it.
446
00:30:14,960 --> 00:30:18,589
I add some onion and a bit of
mayonnaise, for a smoother taste.
447
00:30:18,760 --> 00:30:20,478
Very good.
448
00:30:34,960 --> 00:30:39,238
That's a beautiful top.
Cristina has one just like that.
449
00:30:39,400 --> 00:30:40,037
Right?
450
00:30:40,200 --> 00:30:44,955
-I bought it for her.
-lt is Cristina's.
451
00:30:45,120 --> 00:30:49,477
I lent it to her. It suits her,
doesn't it? She's beautiful.
452
00:30:49,640 --> 00:30:53,758
It looks better on you than it does
on my sister. You can keep it.
453
00:30:53,920 --> 00:30:55,831
She used to wear it without a bra.
454
00:30:56,000 --> 00:30:58,878
Why are you kicking me, Mama?
455
00:31:00,200 --> 00:31:01,076
It's strong!
456
00:31:01,240 --> 00:31:03,549
That's because you're not used
to spirits.
457
00:31:03,720 --> 00:31:06,518
-Of course I am.
-She's used to everything.
458
00:31:06,680 --> 00:31:08,671
I don't need uppers.
459
00:31:08,840 --> 00:31:13,231
And actually,
here's proof of courage.
460
00:31:13,400 --> 00:31:16,073
-Cristina, did you do that?
-I did.
461
00:31:16,240 --> 00:31:18,800
You'd better see a doctor.
It's infected.
462
00:31:18,960 --> 00:31:22,748
She doesn't need a doctor.
It will heal completely in a week.
463
00:31:22,920 --> 00:31:26,469
It must be from those trinkets
in your ears.
464
00:31:27,240 --> 00:31:30,915
Girls go through hell for beauty.
Then you suffer the consequences.
465
00:31:31,080 --> 00:31:34,152
Put some antiseptic cream on it.
466
00:31:34,320 --> 00:31:39,952
-Well, can you pierce holes?
-What do you mean?
467
00:31:40,120 --> 00:31:41,189
Your phone is ringing!
468
00:31:47,160 --> 00:31:48,718
Stop nettling each other.
469
00:31:48,880 --> 00:31:50,472
You behave like you weren't
brother and sister.
470
00:31:50,640 --> 00:31:51,629
Some Coke?
471
00:31:51,800 --> 00:31:52,994
No. Don't open it.
472
00:31:53,160 --> 00:31:54,752
I'll take it
to Alex's place later.
473
00:31:54,920 --> 00:31:55,477
As you wish.
474
00:31:55,640 --> 00:31:59,110
Cristina, pass the plate.
475
00:31:59,280 --> 00:32:03,876
I forgot to tell you, I talked to
Mrs. Negulescu the other day.
476
00:32:04,040 --> 00:32:05,439
She's arranged for me
477
00:32:05,600 --> 00:32:08,910
to stay with a cousin of hers
in Switzerland for two months.
478
00:32:10,840 --> 00:32:11,750
Do you want to leave?
479
00:32:11,920 --> 00:32:15,390
Yes, I'm leaving, since I've
realised I can't pierce holes.
480
00:32:16,360 --> 00:32:18,430
And you're going with that old lady?
481
00:32:18,600 --> 00:32:21,034
Cristina, please.
Mrs. Negulescu isn't old at all.
482
00:32:21,200 --> 00:32:23,350
And if it hadn't been for her,
Lord have mercy.
483
00:32:23,520 --> 00:32:26,034
Lucky him, he gets to be
the boy-wonder at her company.
484
00:32:26,200 --> 00:32:29,192
What other services
do you do perform?
485
00:32:29,960 --> 00:32:32,428
Stop grinning.
You know I hate that.
486
00:32:32,600 --> 00:32:34,431
Stop grinning, you idiot!
487
00:32:34,600 --> 00:32:37,239
Why do you show off here and talk
nonsense in front of everybody?
488
00:32:37,400 --> 00:32:39,755
You should be ashamed,
saying filthy things to your sister.
489
00:32:39,920 --> 00:32:41,831
Stop signalling to me.
I know what I'm talking about.
490
00:32:42,000 --> 00:32:47,028
What signals, Aurel?
Just relax and sit down.
491
00:32:47,800 --> 00:32:51,429
If you're all done, I'll collect
the plates and bring the soup.
492
00:32:55,480 --> 00:32:58,597
Cristina, wouldn't you like
to sleep at my place tonight?
493
00:32:59,800 --> 00:33:03,873
I can't. I might be in the way.
What if Mrs. Negulescu comes by?
494
00:33:04,040 --> 00:33:06,508
You'll sleep at home.
495
00:33:07,040 --> 00:33:12,034
-Cut the crap. Are you coming?
-No, I'll sleep at Alexandra's.
496
00:33:13,040 --> 00:33:15,076
You, get up right now and get out.
497
00:33:15,240 --> 00:33:16,355
Get up, where?
498
00:33:16,520 --> 00:33:19,557
Get up and leave, you bastard.
That goes for you, too.
499
00:33:19,720 --> 00:33:25,875
Alexandra, can you please help me?
Cristina, you, too.
500
00:33:44,360 --> 00:33:46,954
We would spend
most days and evenings together.
501
00:33:47,120 --> 00:33:49,998
We liked to wander aimlessly
around those buildings
502
00:33:50,160 --> 00:33:52,958
with the plaster peeling
off the balconies,
503
00:33:53,120 --> 00:33:54,951
Iike sagging breasts.
504
00:33:55,120 --> 00:33:57,315
I hadn't yet told her
how much I loved her.
505
00:33:57,480 --> 00:34:01,917
In fact, I didn't know myself yet
how I felt.
506
00:34:03,560 --> 00:34:07,792
Or we would go the cinema
and spend the entire day there.
507
00:34:07,960 --> 00:34:10,190
We didn't dare go out.
We took turns sleeping.
508
00:34:10,360 --> 00:34:13,158
All I could remember afterwards
was the smell of her skin.
509
00:34:14,880 --> 00:34:17,348
When we were sick of Bucharest,
we'd just go to the mountains.
510
00:34:17,520 --> 00:34:20,512
We'd rent a room, lie between
some strangers' bed sheets
511
00:34:20,680 --> 00:34:22,398
and stare at the passersby.
512
00:34:26,520 --> 00:34:30,672
I would listen to her while lying on
my belly, chin propped in my hands,
513
00:34:30,840 --> 00:34:32,353
paying more attention
514
00:34:32,520 --> 00:34:38,470
to her impeccably manicured fingers,
with the well-trimmed nails.
515
00:34:38,640 --> 00:34:42,189
We knew, though, that our break-up
would be nothing dramatic,
516
00:34:42,360 --> 00:34:45,272
as that was not how we lived then.
517
00:34:45,440 --> 00:34:47,032
We were like craZy kids
518
00:34:47,200 --> 00:34:49,111
who knew their life
would start some day,
519
00:34:49,280 --> 00:34:51,236
so they lived to the limit
the time they had left.
520
00:35:03,000 --> 00:35:06,037
-Where are you going?
-To take a shower.
521
00:35:06,200 --> 00:35:10,591
-Okay. Will you be long?
-You want to go first?
522
00:35:10,760 --> 00:35:13,194
I need to be in Victoria St. at 1 1:00.
523
00:35:13,360 --> 00:35:16,750
I saw this cool swimsuit,
and I asked Sandu to get it for me.
524
00:35:16,920 --> 00:35:19,753
Are you going to be long?
525
00:35:24,120 --> 00:35:27,351
Why don't you want us
to go to the seaside?
526
00:35:27,520 --> 00:35:29,988
Can't you understand that my parents
will kill me if I don't go home?
527
00:35:30,160 --> 00:35:31,752
You're dying to go to the sticks.
528
00:35:31,920 --> 00:35:34,354
It's not really the sticks.
It's beautiful.
529
00:35:34,520 --> 00:35:37,796
I have a big yard, an orchard behind,
and a forest up the hill,
530
00:35:37,960 --> 00:35:40,030
even a river where we can swim.
531
00:35:40,200 --> 00:35:41,952
Do the rivers flow
with milk and honey?
532
00:35:42,120 --> 00:35:43,633
Fine, make fun of me.
533
00:35:47,840 --> 00:35:49,273
Are you angry with me?
534
00:35:49,440 --> 00:35:53,035
It's always like this.
If you cared for me, you'd just come.
535
00:35:53,200 --> 00:35:55,953
-Where?
-Okay, forget it.
536
00:35:56,120 --> 00:35:58,350
Do you want your parents
to realise we're together?
537
00:35:58,520 --> 00:35:59,635
There's no way they can.
538
00:35:59,800 --> 00:36:00,994
That's what our vacation
will be like?
539
00:36:01,160 --> 00:36:02,832
Hiding from your parents
behind the trees?
540
00:36:03,000 --> 00:36:05,195
-Groping in corners?
-Why hide?
541
00:36:05,360 --> 00:36:07,590
So your mother will see us when
I stick my tongue in your mouth?
542
00:36:07,760 --> 00:36:09,159
Why are you talking dirty?
543
00:36:09,320 --> 00:36:11,311
No, really,
what kind of vacation is that?
544
00:36:11,480 --> 00:36:14,358
If groping in front of my parents
makes you happy,
545
00:36:14,520 --> 00:36:15,748
then we could do that.
546
00:36:17,400 --> 00:36:20,153
I need to pee.
Close the door.
547
00:36:36,080 --> 00:36:38,753
Hi, it's Sandu.
Leave a message.
548
00:36:38,920 --> 00:36:43,038
Today, June 10th, I called
to say "happy birthday."
549
00:36:43,200 --> 00:36:46,476
Although you no longer love me
like I love you,
550
00:36:46,640 --> 00:36:48,949
even though you'll call me
on my birthday, too.
551
00:36:49,120 --> 00:36:54,513
But love isn't remembering
somebody's birthday.
552
00:36:54,680 --> 00:36:58,912
Love is when I can't live without you.
553
00:36:59,080 --> 00:37:04,154
Why do you torture me?
Why are you afraid?
554
00:37:04,320 --> 00:37:11,556
Do you want to skin me alive,
so I bleed to death for you?
555
00:37:11,720 --> 00:37:14,871
You're a beast and a jerk.
556
00:37:15,040 --> 00:37:18,715
And I'm nothing but your doormat.
557
00:37:18,880 --> 00:37:21,758
I'm your shadow.
558
00:37:25,000 --> 00:37:29,073
And though I may not be the first one
to wish you "happy birthday,"
559
00:37:29,240 --> 00:37:32,915
you know very well
that I'm the only one that matters.
560
00:37:37,680 --> 00:37:40,638
Happy birthday, little robot.
561
00:37:41,160 --> 00:37:47,076
I wish you happiness.
Bye. I love you.
562
00:37:47,240 --> 00:37:49,037
Bye.
563
00:37:53,520 --> 00:37:56,080
You can go.
564
00:37:56,240 --> 00:37:59,198
If you got dressed a little faster,
we'd have gotten there in time.
565
00:37:59,360 --> 00:38:03,319
You said you had to meet up
with your brother.
566
00:38:03,480 --> 00:38:05,311
Aren't we going together?
567
00:38:05,480 --> 00:38:07,835
I thought you wanted
to go by yourself.
568
00:38:08,000 --> 00:38:09,877
Do you want us to go together?
569
00:38:10,040 --> 00:38:12,918
Didn't I say we would?
570
00:38:13,080 --> 00:38:16,152
I'll take the opportunity to ask him
to buy you something nice, too.
571
00:38:16,320 --> 00:38:17,435
I don't know.
572
00:38:17,600 --> 00:38:19,875
Whenever I see your brother,
I want to run away.
573
00:38:20,040 --> 00:38:23,316
I promise we won't be long.
574
00:38:30,320 --> 00:38:32,993
You're amazing.
Could you be any more late?
575
00:38:33,160 --> 00:38:35,469
-I'm not late.
-We're late because of me.
576
00:38:35,640 --> 00:38:38,598
It's not you.
As if you didn't know her. Let's go.
577
00:38:38,760 --> 00:38:39,909
Did you get my message?
578
00:38:40,080 --> 00:38:41,798
I thought we had agreed
on something.
579
00:38:41,960 --> 00:38:46,476
Now I see you've changed your mind.
I don't know what to say.
580
00:38:48,960 --> 00:38:50,791
I can't wait for you
to make up your mind.
581
00:38:50,960 --> 00:38:53,554
-We're close to the finishing line.
-Let's not talk here.
582
00:38:53,720 --> 00:38:56,678
-Whatever.
-That's it.
583
00:38:59,440 --> 00:39:01,795
Want to check out the clothes
while I try the suit on?
584
00:39:01,960 --> 00:39:04,155
Go ahead. I'll wait.
585
00:39:07,320 --> 00:39:12,678
-Hello. Getting bored?
-I'm not really a shopping fan.
586
00:39:12,840 --> 00:39:14,353
My sister is the world champion.
587
00:39:14,520 --> 00:39:17,273
I once waited for an hour for her
to decide on a pair of shoes.
588
00:39:17,440 --> 00:39:19,590
Weird tastes.
589
00:39:19,760 --> 00:39:23,070
-I like her.
-She's very special.
590
00:39:24,080 --> 00:39:25,718
That's right.
591
00:39:39,240 --> 00:39:42,232
Cristina? Cristina!
592
00:39:42,400 --> 00:39:43,116
What?
593
00:39:43,280 --> 00:39:45,840
-Are you done?
-Just a sec!
594
00:39:49,920 --> 00:39:51,797
So? What do you think?
595
00:39:51,960 --> 00:39:53,871
Awesome!
Let me get it for you.
596
00:39:54,040 --> 00:39:57,191
Seriously, it really suits you.
597
00:39:57,360 --> 00:40:01,069
Come on, girl. What do you think?
I don't trust him.
598
00:40:01,240 --> 00:40:04,073
I don't know.
It's a bit over the top.
599
00:40:04,600 --> 00:40:07,558
It's the thing now!
600
00:40:07,720 --> 00:40:09,790
Actually, you're right.
601
00:40:09,960 --> 00:40:11,518
If one bead goes, they all go.
602
00:40:11,680 --> 00:40:13,591
Just get it.
It's beautiful.
603
00:40:13,760 --> 00:40:16,593
I'll go pay.
604
00:40:27,640 --> 00:40:33,749
Straight ahead,
and to the right at the end.
605
00:40:59,040 --> 00:41:04,068
-Much further?
-No, nearly there.
606
00:41:14,040 --> 00:41:17,112
I'll be right back.
I'll just drop these.
607
00:41:25,280 --> 00:41:29,671
I'm at the address.
I'll be waiting.
608
00:41:36,480 --> 00:41:40,314
Communicate, 47.
609
00:41:40,480 --> 00:41:46,077
I'm on my way.
610
00:42:06,120 --> 00:42:08,429
I'm already dizzy.
I haven't eaten anything today.
611
00:42:08,600 --> 00:42:12,388
It's Beck's. It's good.
You won't get a headache.
612
00:42:12,560 --> 00:42:16,599
We'll drink this and go to sleep.
We'll wake up early tomorrow.
613
00:42:28,920 --> 00:42:31,354
Aren't you sorry we're leaving?
614
00:42:31,520 --> 00:42:34,114
You're being silly.
Why would I be sorry?
615
00:42:34,280 --> 00:42:38,034
I've been thinking.
My place isn't so great.
616
00:42:38,200 --> 00:42:40,509
What matters is that
nobody will trouble us.
617
00:42:40,680 --> 00:42:42,830
You're right.
618
00:42:44,000 --> 00:42:46,753
We were stupid not to think
about this before?
619
00:42:46,920 --> 00:42:50,230
-Think of what?
-Everything.
620
00:42:50,400 --> 00:42:52,709
Did I tell you about this dream
I had last night?
621
00:42:52,880 --> 00:42:56,429
I dreamt we moved
into my dorm room,
622
00:42:56,600 --> 00:42:58,875
but the dorms were different,
and we had a cat.
623
00:42:59,040 --> 00:43:02,350
And one day somebody knocked,
and you opened the door.
624
00:43:02,520 --> 00:43:04,431
There was this guy.
625
00:43:04,600 --> 00:43:05,794
Sandu, probably.
626
00:43:05,960 --> 00:43:09,953
No, not Sandu. Some weird guy.
I have no idea how to describe him.
627
00:43:10,120 --> 00:43:11,394
Anyway, he walked in.
628
00:43:11,560 --> 00:43:14,199
Said he'd kick us out
if we didn't get rid of the cat.
629
00:43:14,360 --> 00:43:17,511
-Must be the superintendent.
-Probably.
630
00:43:20,080 --> 00:43:20,876
Go on.
631
00:43:21,040 --> 00:43:21,995
What?
632
00:43:22,160 --> 00:43:24,799
What happened next?
633
00:43:24,960 --> 00:43:29,397
Nothing. The cat ran away
between his legs.
634
00:43:29,560 --> 00:43:32,154
But we didn't mind.
We were sure it would come back.
635
00:43:32,320 --> 00:43:34,709
It was a stray cat.
636
00:43:34,880 --> 00:43:36,757
Strays usually do come back.
637
00:43:36,920 --> 00:43:38,239
Yes.
638
00:43:42,280 --> 00:43:42,996
Shall we?
639
00:43:45,720 --> 00:43:49,156
Tomorrow I'll come up for you
when I'm ready.
640
00:44:38,080 --> 00:44:40,036
Here are some sandwiches
and coffee.
641
00:44:40,200 --> 00:44:43,397
I couldn't find the flask anywhere.
642
00:44:43,560 --> 00:44:45,357
It's too much stuff!
What's in there?
643
00:44:45,520 --> 00:44:46,475
Some cheese.
644
00:44:46,640 --> 00:44:48,790
God knows
what they'll feed you there.
645
00:44:48,960 --> 00:44:51,190
I don't have room. We'll
just stop somewhere for food.
646
00:44:51,360 --> 00:44:52,952
Stop eating all that junk.
647
00:44:53,120 --> 00:44:54,599
-Daddy's here.
-Ready?
648
00:44:54,760 --> 00:44:55,670
Yes. I took your keys.
649
00:44:55,840 --> 00:44:57,558
Great.
It won't start without the keys.
650
00:44:57,720 --> 00:45:00,518
-Did you check the oil and the gas?
-Didn't you check?
651
00:45:00,680 --> 00:45:02,875
Now the car's your responsibility.
Take care of it.
652
00:45:03,040 --> 00:45:05,076
Mama, the mobile
doesn't work there.
653
00:45:05,240 --> 00:45:07,470
I'll call you.
If Sandu calls....
654
00:45:07,640 --> 00:45:10,473
Daddy got some low-fat cheese.
Please.
655
00:45:10,640 --> 00:45:11,550
I'm not taking it!
656
00:45:11,720 --> 00:45:14,154
I checked the gas and oil.
657
00:45:14,320 --> 00:45:16,709
There's more to a car
than wheels and a steering wheel.
658
00:45:16,880 --> 00:45:17,596
Duly noted.
659
00:45:17,760 --> 00:45:18,670
Bye!
660
00:45:18,840 --> 00:45:21,434
Drive carefully.
661
00:45:21,600 --> 00:45:22,999
Have fun!
662
00:45:30,400 --> 00:45:35,076
-What are you doing?
-Benes asked me to make tea.
663
00:45:39,520 --> 00:45:44,799
-What happened to you, Auntie?
-I'm bedridden, sweetie. Look at me.
664
00:45:44,960 --> 00:45:48,589
-What happened?
-My feet won't obey me anymore.
665
00:45:48,760 --> 00:45:50,830
We need to go now.
But what exactly hurts?
666
00:45:51,000 --> 00:45:53,878
I felt a sort of weakness here
when I got out of bed.
667
00:45:54,040 --> 00:45:56,838
I'd have fallen down
if I hadn't leaned against the wall.
668
00:45:57,000 --> 00:45:59,468
-But you didn't fall.
-No, I came here to watch TV.
669
00:45:59,640 --> 00:46:00,277
Bless you.
670
00:46:00,440 --> 00:46:02,032
Take a Diclofenac.
671
00:46:02,200 --> 00:46:04,236
-Will it do me good?
-Yes.
672
00:46:04,400 --> 00:46:05,833
Go on, sweetie.
673
00:46:06,000 --> 00:46:09,356
I talked to my nephew, and
he'll come to take care of me.
674
00:46:09,520 --> 00:46:12,671
-Going for long?
-Until the beginning of August.
675
00:46:12,840 --> 00:46:15,673
I'll see you when you get back.
If you don't find me dead.
676
00:46:15,840 --> 00:46:18,229
Don't worry. You probably
just ate some bad food.
677
00:46:18,400 --> 00:46:20,960
-Maybe the mackerel?
-The mackerel! Of course!
678
00:46:21,120 --> 00:46:24,271
-We're off.
-Turn the light off in the hallway!
679
00:46:24,440 --> 00:46:26,317
It'd be great if she croaked
and we lived here alone.
680
00:46:26,480 --> 00:46:29,870
-This old lady won't to die.
-Leave it on. What the hell?
681
00:46:44,440 --> 00:46:48,194
In two hours, I'd hear all about Alex
when she was little.
682
00:46:48,360 --> 00:46:55,710
I could almost see her, awkward,
shy, dreaming about the future.
683
00:47:10,560 --> 00:47:13,120
This housed the cultural centre
and a supermarket together.
684
00:47:13,280 --> 00:47:17,990
A kind of mall.
Now it's a dance club at night.
685
00:47:19,200 --> 00:47:20,030
Turn right.
686
00:47:20,200 --> 00:47:21,474
-Here?
-Yes.
687
00:47:50,000 --> 00:47:50,796
Hello!
688
00:47:50,960 --> 00:47:52,871
Welcome!
689
00:48:06,680 --> 00:48:09,353
-This is Cristina.
-Hello! Welcome!
690
00:48:09,520 --> 00:48:12,671
Hi. Welcome home, baby.
691
00:48:12,840 --> 00:48:16,116
Nice to meet you.
Welcome.
692
00:48:16,280 --> 00:48:18,794
Come, Petrica.
Let me help you.
693
00:48:18,960 --> 00:48:20,757
Come on, girls, let's go inside.
694
00:48:20,920 --> 00:48:26,358
Petrica, we're going inside.
Get the luggage. That's it.
695
00:48:28,160 --> 00:48:29,878
-Have you two eaten anything?
-Yes.
696
00:48:30,040 --> 00:48:32,395
Rozi, get some food for the girls.
They had a long trip.
697
00:48:32,560 --> 00:48:35,120
-We've already eaten.
-Actually, I'd love some coffee.
698
00:48:35,280 --> 00:48:37,589
-Of course.
-Thank you.
699
00:48:38,000 --> 00:48:39,149
How was the journey?
700
00:48:39,320 --> 00:48:41,072
Fine.
Took us about two hours.
701
00:48:41,240 --> 00:48:42,958
-When did you leave Bucharest?
-At 1 1:00.
702
00:48:43,120 --> 00:48:44,348
But I went in circles
around Targoviste a bit
703
00:48:44,520 --> 00:48:45,999
because of the one-way streets.
704
00:48:46,160 --> 00:48:48,879
-Didn't Sandutsa co-pilot you?
-I did.
705
00:48:49,040 --> 00:48:53,431
Well, the road from Targoviste
isn't the best. Potholes and so on.
706
00:48:53,600 --> 00:48:56,034
-Are you cold?
-A little bit.
707
00:48:56,200 --> 00:48:57,315
I'll start the fire.
708
00:48:57,480 --> 00:48:59,550
Kiki will sleep in my room.
Cristina.
709
00:49:00,600 --> 00:49:02,909
-We prepared the guest room.
-Never mind, Petrica.
710
00:49:03,080 --> 00:49:04,672
-Leave it to them.
-They'll be more comfortable.
711
00:49:04,840 --> 00:49:07,115
It's okay. The cabbage will be ready
in half an hour.
712
00:49:07,280 --> 00:49:09,669
Better go unpack until then.
Come.
713
00:49:10,960 --> 00:49:12,552
Voil�!
714
00:49:15,400 --> 00:49:16,992
I'm so sleepy.
715
00:49:17,160 --> 00:49:18,479
We'll go drink coffee now.
716
00:49:18,640 --> 00:49:22,394
Forget the coffee.
I'd rather sleep.
717
00:49:22,560 --> 00:49:24,630
How about my room?
718
00:49:24,800 --> 00:49:28,952
Beautiful.
It's like you.
719
00:49:29,760 --> 00:49:30,636
May l?
720
00:49:30,800 --> 00:49:34,759
Dad, there was a lamp here.
721
00:49:36,560 --> 00:49:38,915
-I'll bring you ours.
-Where's mine?
722
00:49:39,080 --> 00:49:40,991
Your mother took it when she graded
her school tests.
723
00:49:41,160 --> 00:49:46,712
-Can you get it for me?
-Sure. Right away.
724
00:49:48,960 --> 00:49:54,592
Your parents are so nice.
So chilled, like they're on Prozac.
725
00:49:58,400 --> 00:50:02,996
Let's listen to a story.
Let's see what's on the menu.
726
00:50:03,160 --> 00:50:09,838
"The Little Fairy,"
"Rice Straw"...
727
00:50:10,360 --> 00:50:13,272
This is the one.
728
00:50:15,360 --> 00:50:17,396
Does the record player work?
I forgot to ask.
729
00:50:17,560 --> 00:50:21,075
Naturally. In this household
everything is like clockwork.
730
00:50:34,560 --> 00:50:38,599
Once upon a time, there lived
an emperor and an empress.
731
00:50:38,760 --> 00:50:39,590
LOCAL FlRE STATlON
732
00:50:40,320 --> 00:50:43,153
Both were young and beautiful.
733
00:50:43,320 --> 00:50:45,038
But both were unbearably sad,
734
00:50:45,200 --> 00:50:47,316
because they were unable
to have a child.
735
00:50:47,960 --> 00:50:50,315
After a long search,
they found a clever wiZard
736
00:50:50,480 --> 00:50:52,710
who gave the empress
a powerful potion.
737
00:50:52,880 --> 00:51:00,116
And, one day, the palace
resounded with a baby's cries.
738
00:51:07,760 --> 00:51:09,716
We felt like two inseparable sisters,
739
00:51:09,880 --> 00:51:12,599
spending our holidays
at our grandparents' house.
740
00:51:12,760 --> 00:51:14,398
We didn't care about anything.
741
00:51:14,560 --> 00:51:18,792
We were unaware of jealousy,
bitterness or envy.
742
00:51:18,960 --> 00:51:23,351
We wished only to be together.
743
00:52:14,560 --> 00:52:16,755
Let's go.
744
00:52:17,800 --> 00:52:20,394
-Cute chick.
-My ears are ringing.
745
00:52:20,560 --> 00:52:24,269
-Where are we going?
-To the bar, for a drink.
746
00:52:48,680 --> 00:52:50,477
What will you lovely things have?
747
00:52:50,640 --> 00:52:53,632
Is there a price list? No, hold on.
What is there to drink?
748
00:52:53,800 --> 00:52:56,075
We have everything.
I see you're city girls.
749
00:52:56,240 --> 00:53:00,199
We have all
you could possibly want.
750
00:53:00,360 --> 00:53:01,793
Do you want a price list?
751
00:53:01,960 --> 00:53:03,871
Do you have one?
752
00:53:07,840 --> 00:53:10,752
Look, "Cristina" is a refined spirit.
10,000 lei.
753
00:53:10,920 --> 00:53:12,990
It's gone up to 12,500.
754
00:53:13,160 --> 00:53:15,720
Let's get that.
What's it like?
755
00:53:15,880 --> 00:53:20,237
No? Then let's get two Beck's.
What about cigarettes?
756
00:53:20,400 --> 00:53:22,595
Snagov, Carpati, or the foreign ones.
757
00:53:22,760 --> 00:53:25,672
I thought you could only get Snagov
in Bucharest.
758
00:53:26,800 --> 00:53:31,476
-Do you want a Snagov?
-No, Carpati.
759
00:53:34,480 --> 00:53:36,596
This is the first time I've set foot
in a bar here.
760
00:53:36,760 --> 00:53:39,115
It's just awesome.
I want to move to your town.
761
00:53:39,280 --> 00:53:41,953
Everything here is surreal.
762
00:53:46,280 --> 00:53:48,748
-And the cigarettes?
-I forgot.
763
00:53:48,920 --> 00:53:51,229
-Could you bring them now?
-Right away.
764
00:53:59,520 --> 00:54:01,511
-Cheers!
-Cheers!
765
00:54:03,920 --> 00:54:08,516
This glass has the lip marks of
everyone who's ever sipped from it!
766
00:54:09,080 --> 00:54:11,196
In the old days,
people weren't so keen on hygiene.
767
00:54:11,360 --> 00:54:12,793
Cleanliness has made us weaker.
768
00:54:12,960 --> 00:54:14,996
It's smothered our desires.
769
00:54:15,160 --> 00:54:20,712
First, you love a person's smell, and
then you go on, building upon that.
770
00:54:23,600 --> 00:54:27,957
-How does my skin smell?
-Heavy.
771
00:54:28,120 --> 00:54:30,031
Here you go.
772
00:54:32,880 --> 00:54:34,438
What do you mean, heavy?
773
00:54:36,480 --> 00:54:39,916
You smell like a flower
that is neither alive nor dead,
774
00:54:40,080 --> 00:54:43,072
because no one
has changed its water for weeks.
775
00:54:44,040 --> 00:54:48,591
You have a sleepy smell, like
when you wake up in the morning,
776
00:54:48,760 --> 00:54:51,752
and you've been dreaming too long.
777
00:54:54,640 --> 00:54:58,349
Do you like Sandu?
I mean, as a woman would?
778
00:54:58,520 --> 00:55:02,479
I mean, he's a handsome guy.
He looks good.
779
00:55:04,800 --> 00:55:05,994
He's my brother.
780
00:55:06,160 --> 00:55:08,549
Brothers and sisters
sometimes fall in love.
781
00:55:08,720 --> 00:55:10,073
Just like in Ren�.
782
00:55:10,240 --> 00:55:11,514
Like in what?
783
00:55:11,680 --> 00:55:17,312
Ren�, by Chateaubriand. Although
a love story like that is hopeless.
784
00:55:17,480 --> 00:55:20,517
This love story you're talking about
is hopeless because it's unreal.
785
00:55:20,680 --> 00:55:22,477
If the writer had believed in it,
786
00:55:22,640 --> 00:55:24,676
then Ren� and his sister
would have had a chance.
787
00:55:24,840 --> 00:55:26,239
But he constructed the story
788
00:55:26,400 --> 00:55:28,516
in order to make the character
sick with melancholy.
789
00:55:28,680 --> 00:55:30,432
No, you're wrong.
790
00:55:30,600 --> 00:55:33,319
Although he seems doomed,
791
00:55:33,480 --> 00:55:35,118
his love for his sister
792
00:55:35,280 --> 00:55:38,033
could have evolved
like in any normal relationship,
793
00:55:38,200 --> 00:55:40,191
if he'd been willing to accept
794
00:55:40,360 --> 00:55:42,874
that happiness, just like unhappiness,
has several nuances.
795
00:55:43,040 --> 00:55:45,554
You talk as if Ren�were real.
796
00:55:45,720 --> 00:55:48,792
I don't think it's even a love story.
797
00:55:48,960 --> 00:55:50,791
It's just an example
of Romantic virtues
798
00:55:50,960 --> 00:55:53,428
and the simplistic way
those people viewed the world.
799
00:55:53,600 --> 00:55:55,397
Just remember all that crap
800
00:55:55,560 --> 00:55:57,835
that Freud would have
psychoanalyzed away.
801
00:55:58,000 --> 00:56:01,549
His mother who dies at his birth,
and his sister who commits suicide.
802
00:56:01,720 --> 00:56:04,075
And, above all,
God dispensing justice.
803
00:56:04,240 --> 00:56:06,470
It's all so black or white.
804
00:56:06,640 --> 00:56:10,315
The love story doesn't stand a chance
if the writer doesn't believe in it.
805
00:56:10,480 --> 00:56:12,550
And besides, if you tell this story
to a monk,
806
00:56:12,720 --> 00:56:14,312
it becomes a confession,
807
00:56:14,480 --> 00:56:16,835
and this means that,
morally speaking,
808
00:56:17,000 --> 00:56:20,231
you've prejudged it,
in spite of your deeper feelings.
809
00:56:20,400 --> 00:56:22,834
Get it?
810
00:56:35,480 --> 00:56:39,314
But, leaving the author's
abstractions aside,
811
00:56:39,480 --> 00:56:43,871
do you think the relationship
between Ren� and Am�lie
812
00:56:44,040 --> 00:56:47,430
is based on true love
or a sick attraction?
813
00:56:47,600 --> 00:56:49,556
What's your point?
814
00:56:50,640 --> 00:56:51,868
I was wondering if,
815
00:56:52,040 --> 00:56:54,759
however we analyse or judge
this relationship,
816
00:56:54,920 --> 00:56:57,309
it actually might not be
something sordid.
817
00:56:58,720 --> 00:57:00,312
You think like a saint!
818
00:57:01,560 --> 00:57:03,835
Let's go.
819
00:57:08,720 --> 00:57:09,640
You can't use love to excuse
820
00:57:09,640 --> 00:57:10,436
You can't use love to excuse
821
00:57:10,600 --> 00:57:12,830
a relationship
that's practically obscene.
822
00:57:13,000 --> 00:57:15,355
Well, yes, you can account
for the story
823
00:57:15,520 --> 00:57:17,317
by its biographical elements,
because, from birth,
824
00:57:17,480 --> 00:57:19,152
the character lives
in the shadow of doom.
825
00:57:19,320 --> 00:57:21,276
And his sister will play
a maternal role.
826
00:57:21,440 --> 00:57:22,919
Which eventually leads us
827
00:57:23,080 --> 00:57:25,514
to a much older
and a more beautiful story.
828
00:57:25,680 --> 00:57:27,955
I like this story.
829
00:57:32,360 --> 00:57:35,158
Do you want to tour Pietrosita
by night or play some soccer?
830
00:57:35,320 --> 00:57:36,799
I used to be good at soccer!
831
00:57:36,960 --> 00:57:39,190
Look, there's the house.
It's not far.
832
00:57:39,360 --> 00:57:40,634
I guess you're done
with romanticism tonight.
833
00:57:40,800 --> 00:57:42,028
You don't care much
for Chateaubriand.
834
00:57:42,200 --> 00:57:45,715
Actually, what you like in this story
is its very obscenity.
835
00:57:45,880 --> 00:57:47,233
It disgusts you,
836
00:57:47,400 --> 00:57:50,472
but you can't condemn it because
it's based on a noble feeling.
837
00:58:04,040 --> 00:58:05,632
Go on.
838
00:58:05,800 --> 00:58:10,749
I like their recklessness,
the irresponsible way
839
00:58:10,920 --> 00:58:13,673
in which they justify
their sexual impulses
840
00:58:13,840 --> 00:58:17,628
by finding a correspondent for them
in the changes of nature.
841
00:58:17,800 --> 00:58:20,109
It's as if I claimed that city life
842
00:58:20,280 --> 00:58:23,829
is what made me fall in love with you
and love you.
843
00:58:24,000 --> 00:58:27,549
There's nothing real
about Ren� and Am�lie.
844
00:58:27,720 --> 00:58:31,759
I know from experience
that things are completely different.
845
00:58:31,920 --> 00:58:35,151
You mean your experience
with Sandu?
846
00:58:35,320 --> 00:58:36,150
Like any relationship,
847
00:58:36,320 --> 00:58:38,788
one person can be moral
and the other can be immoral.
848
00:58:38,960 --> 00:58:42,032
But this doesn't necessarily make
the relationship itself immoral.
849
00:58:42,200 --> 00:58:45,636
Who's the immoral one?
850
00:58:47,200 --> 00:58:50,112
Sandu.
851
00:58:50,280 --> 00:58:51,793
You have no idea what he's like.
852
00:58:51,960 --> 00:58:55,509
He'd do anything,
if it was in his interest.
853
00:58:55,680 --> 00:58:58,717
He'd go to Switzerland tomorrow
and leave me alone,
854
00:58:58,880 --> 00:59:00,916
if he had it going good.
855
00:59:01,080 --> 00:59:03,719
Nothing else matters.
856
00:59:03,880 --> 00:59:08,590
But you're not alone.
You're with me.
857
00:59:13,160 --> 00:59:15,310
And with her.
858
00:59:20,360 --> 00:59:24,319
Want to take your top off?
859
00:59:24,480 --> 00:59:27,358
I want to see your breasts
in the moonlight.
860
00:59:40,040 --> 00:59:45,273
I was really hurt when
you went upstairs with your brother.
861
00:59:45,440 --> 00:59:46,634
When?
862
00:59:46,800 --> 00:59:51,669
When I waited 20 minutes
for you in the cab.
863
00:59:51,840 --> 00:59:53,990
Did I do something
to make you angry?
864
00:59:54,160 --> 00:59:58,870
No. Tonight I'm very happy.
865
01:00:13,600 --> 01:00:17,479
Would you have a breast job
if I asked you to?
866
01:00:17,640 --> 01:00:20,313
You mean have them made bigger?
867
01:00:20,480 --> 01:00:25,076
Bigger, smaller...
I just want to know if you would.
868
01:00:25,240 --> 01:00:27,913
Come on, Sanduta!
869
01:00:28,080 --> 01:00:30,594
Would you like me to have
bigger breasts?
870
01:00:30,760 --> 01:00:35,390
No, because mine aren't big, either.
Come on, would you?
871
01:00:35,560 --> 01:00:42,159
Maybe, for you. But I couldn't stand
some stranger touching me.
872
01:00:44,600 --> 01:00:46,795
So how did you manage
at the gynecologist's?
873
01:00:46,960 --> 01:00:48,951
Never been.
874
01:00:50,960 --> 01:00:56,273
It's horrible.
It feels all...
875
01:00:58,840 --> 01:01:06,428
To me, breasts are like accessories.
They're like earrings.
876
01:01:08,160 --> 01:01:11,948
It would have been cool
if we had met earlier.
877
01:01:42,600 --> 01:01:47,276
Sanduta!
There's someone at the gate.
878
01:01:51,880 --> 01:01:53,871
Sandu's at the gate.
879
01:01:56,760 --> 01:01:58,159
I gave my parents your address.
880
01:01:58,320 --> 01:02:01,630
They probably told him
where to find me.
881
01:02:01,920 --> 01:02:02,796
Kiki!
882
01:02:02,960 --> 01:02:04,951
Did you call him here?
883
01:02:07,240 --> 01:02:10,471
-Go on! She's calling you.
-It's you she's calling.
884
01:02:10,640 --> 01:02:12,312
I'm not going.
Tell him I'm not here.
885
01:02:12,480 --> 01:02:14,914
Tell him I left for Bucharest
yesterday.
886
01:02:15,080 --> 01:02:18,390
-Why?
-I don't want to see him.
887
01:02:25,440 --> 01:02:27,158
-Hello.
-Good day.
888
01:02:27,320 --> 01:02:29,117
-Hi.
-Hello.
889
01:02:29,280 --> 01:02:31,635
This is my mother.
This is Cristina's brother.
890
01:02:31,800 --> 01:02:33,870
-Rozalia Dragnea. Nice to meet you.
-Sandu.
891
01:02:34,040 --> 01:02:36,429
Is my sister around?
I've been calling her for a week.
892
01:02:36,600 --> 01:02:37,828
She won't answer.
893
01:02:38,000 --> 01:02:40,230
She's here but asked me
to say she wasn't.
894
01:02:40,400 --> 01:02:41,549
Very funny.
895
01:02:41,720 --> 01:02:43,631
Really.
But she doesn't want to see you.
896
01:02:43,800 --> 01:02:45,916
Okay. Call her out for a minute.
897
01:02:46,080 --> 01:02:48,719
Kiki, come out!
898
01:02:48,880 --> 01:02:50,359
Cristina!
899
01:02:50,520 --> 01:02:52,397
Kiki, let's talk!
900
01:02:52,560 --> 01:02:55,836
Don't make me make a scene.
Come here a bit.
901
01:02:56,640 --> 01:02:57,595
Talk!
902
01:02:57,760 --> 01:03:00,035
I came to take you to Bucharest.
903
01:03:00,200 --> 01:03:02,350
-What for?
-Why'd you turn off your phone?
904
01:03:02,520 --> 01:03:04,192
-What if I had important news?
-Like what?
905
01:03:04,360 --> 01:03:07,432
Like I'm dead, sick, whatever.
906
01:03:07,600 --> 01:03:10,353
Sandu, we had a deal,
and you're breaking it now.
907
01:03:10,520 --> 01:03:13,398
You show up here uninvited
and blame me for it.
908
01:03:13,560 --> 01:03:15,551
And you dragged that piece
of baggage with you.
909
01:03:15,720 --> 01:03:18,109
Mrs. Negulescu kindly
let me use her car,
910
01:03:18,280 --> 01:03:19,474
seeing as you took Dad's.
911
01:03:19,640 --> 01:03:21,915
That's not the issue.
Why did you came here?
912
01:03:22,080 --> 01:03:23,069
Hello!
913
01:03:23,240 --> 01:03:25,470
Let's not stand out here.
Let's go into the house.
914
01:03:25,640 --> 01:03:28,108
Tell me what you have to tell me.
915
01:03:29,080 --> 01:03:31,913
I asked you not to come.
916
01:03:42,400 --> 01:03:45,517
-Why are they fighting?
-I don't know, Mother.
917
01:03:45,680 --> 01:03:48,069
Brother and sister,
fighting like that...
918
01:03:48,240 --> 01:03:50,754
Hello. Excuse me.
Do you have a toilet?
919
01:03:50,920 --> 01:03:52,911
-Yes.
-Where?
920
01:03:53,080 --> 01:03:56,675
-Behind the house.
-Thanks. Hope you don't mind.
921
01:03:56,840 --> 01:03:58,273
Sure.
922
01:04:00,400 --> 01:04:02,755
-And who is that?
-Her brother's boss.
923
01:04:02,920 --> 01:04:05,434
Morning!
924
01:04:05,600 --> 01:04:09,513
I'm in the mood for an omelette
with dill and pepper.
925
01:04:09,680 --> 01:04:11,193
-You girls had breakfast?
-Yes.
926
01:04:11,360 --> 01:04:12,998
Morning.
927
01:04:14,840 --> 01:04:16,034
Morning.
928
01:04:16,200 --> 01:04:18,919
I'm sorry for disturbing you.
We've talked and settled everything.
929
01:04:19,080 --> 01:04:22,072
You'll have to excuse Cristina.
She needs to pack.
930
01:04:22,240 --> 01:04:23,229
-You're leaving?
-No!
931
01:04:23,400 --> 01:04:24,913
-What do you mean, no?
-I'm not leaving.
932
01:04:25,080 --> 01:04:26,354
What did you tell me
just a minute ago?
933
01:04:26,520 --> 01:04:28,272
Less than a minute ago?
Are you crazy?
934
01:04:28,440 --> 01:04:32,035
And you're a sick pervert
who's lost his control over me.
935
01:04:32,200 --> 01:04:35,272
You think I drove 200 km to the sticks
for you to make a fool of me?
936
01:04:35,440 --> 01:04:37,192
Why did you come?
Just to stir me up?
937
01:04:37,360 --> 01:04:38,873
So you'll go, leave me behind.
So what?
938
01:04:39,040 --> 01:04:41,156
Get your stuff,
or I'll beat the crap out of you!
939
01:04:41,320 --> 01:04:42,355
Yeah, right! Fuck off!
940
01:04:42,520 --> 01:04:44,397
You know you can't live without me
for a month.
941
01:04:44,560 --> 01:04:46,312
Take your old lady
and go to cheese-land!
942
01:04:46,480 --> 01:04:48,835
Get your bags, or I swear to God
you're going to get it!
943
01:04:49,040 --> 01:04:51,190
-Who the hell are you?
-Stay out of this!
944
01:04:51,360 --> 01:04:53,430
-Mind your own business.
-Who the fuck is this?
945
01:04:53,600 --> 01:04:56,239
Kiki, why am I a pervert?
Speak up, so they hear you!
946
01:04:56,400 --> 01:04:58,914
Was I the first to grope your cunt,
or was it you who grabbed my dick?
947
01:04:59,080 --> 01:05:01,230
Come on, say it!
Who touched my dick first?
948
01:05:06,520 --> 01:05:07,839
Swearing in my yard?
949
01:05:08,000 --> 01:05:11,515
Don't touch me,
you fucking peasant!
950
01:05:11,680 --> 01:05:13,830
You're calling me a peasant
in my own yard?
951
01:05:14,000 --> 01:05:17,276
-Get out, you pervert!
-Your daughter is the pervert!
952
01:05:17,440 --> 01:05:20,113
With all her sweet airs, she's just
a lesbian, fucking my sister!
953
01:05:20,280 --> 01:05:21,269
What was that?
954
01:05:21,440 --> 01:05:25,797
I'm Cristina's brother, you asshole!
Don't you touch me!
955
01:05:25,960 --> 01:05:28,679
Excuse the fuss.
956
01:05:30,000 --> 01:05:34,118
Look at you. How could you stoop
so low? You couldn't get any lower.
957
01:05:34,280 --> 01:05:35,599
Let's go.
958
01:05:41,520 --> 01:05:43,112
Cristina! Please!
959
01:05:43,280 --> 01:05:45,748
Let's go, I said. Now!
960
01:06:04,280 --> 01:06:06,635
Kiki, come out.
They're gone.
961
01:06:06,800 --> 01:06:08,119
Leave me alone.
962
01:06:08,280 --> 01:06:10,032
Come on, please.
963
01:06:10,200 --> 01:06:13,351
I can't. Leave me alone.
964
01:06:26,360 --> 01:06:30,592
Sandutsa, baby,
who are these people?
965
01:06:31,480 --> 01:06:34,313
She's Cristina.
And he's Sandu, her brother.
966
01:06:34,480 --> 01:06:35,913
I know who she is.
967
01:06:36,080 --> 01:06:39,550
What I want to know is how on earth
you got to know such people.
968
01:06:39,720 --> 01:06:42,393
You're our little girl,
and we trusted you.
969
01:06:42,560 --> 01:06:44,437
I didn't do anything.
970
01:06:44,600 --> 01:06:47,114
We thought you'd be a good girl
in Bucharest.
971
01:06:47,280 --> 01:06:49,316
Not make friends with bad people.
972
01:06:49,480 --> 01:06:53,075
-I can't take it anymore.
-You've made a spectacle of us!
973
01:06:53,240 --> 01:06:56,437
Leave her alone now.
That's enough.
974
01:06:58,880 --> 01:07:00,438
We raised you as best we could.
975
01:07:00,600 --> 01:07:03,876
You went to Bucharest and had
your ears pierced for earrings.
976
01:07:04,040 --> 01:07:07,953
Why, Alexandra? Just tell me why.
I don't get it. Why?
977
01:07:12,440 --> 01:07:15,750
I'll pack.
978
01:07:15,920 --> 01:07:18,878
Petrica, let's go downstairs.
979
01:07:22,520 --> 01:07:26,433
I'll go now,
or he might do something crazy.
980
01:07:26,600 --> 01:07:29,239
Do you want me to come with you?
981
01:07:30,960 --> 01:07:33,952
No, I need to go.
982
01:09:09,080 --> 01:09:11,355
-Are you free?
-Yes. Where to?
983
01:09:11,520 --> 01:09:14,432
-Lipscani.
-Get in.
984
01:09:18,240 --> 01:09:20,629
I can't go into Lipscani.
Where will I drop you?
985
01:09:20,800 --> 01:09:24,509
-I'll think about it and let you know.
-Okay.
986
01:09:26,880 --> 01:09:30,555
Can we make a detour
through Drumul Taberei?
987
01:09:30,720 --> 01:09:35,032
I can make a detour on the highway,
if you want. It's not my money.
988
01:09:35,200 --> 01:09:38,909
-Where in Drumul Taberei?
-Poiana Muntelui, I think.
989
01:09:39,080 --> 01:09:40,911
Okay.
990
01:10:09,640 --> 01:10:11,790
Who's there?
991
01:10:15,080 --> 01:10:16,957
Hello, Auntie Lucretia.
992
01:10:17,120 --> 01:10:20,590
-Hi, sweetie. What happened?
-I'm back.
993
01:10:20,760 --> 01:10:22,716
You scared me to death.
994
01:10:22,880 --> 01:10:26,111
I heard a noise at the door,
and I thought it was thieves.
995
01:10:26,280 --> 01:10:27,713
I said hello loudly.
996
01:10:27,880 --> 01:10:29,836
Didn't you say you'd be back
in a month?
997
01:10:30,000 --> 01:10:31,115
I'm back.
998
01:10:31,280 --> 01:10:34,477
Good. Your room is as you left it.
I never touched your things.
999
01:10:35,560 --> 01:10:39,189
-Has Cristina come by?
-No. I'm waiting for her, too.
1000
01:10:39,360 --> 01:10:40,349
To tell her I nearly died
1001
01:10:40,520 --> 01:10:42,476
because I took a Diclofenac,
like she told me to.
1002
01:10:42,640 --> 01:10:43,993
I had melaena.
1003
01:10:44,160 --> 01:10:47,630
I was lucky my nephew came by and
took me to the hospital, or else...
1004
01:10:48,480 --> 01:10:50,948
I have some stuff to put
in the fridge.
1005
01:10:51,120 --> 01:10:53,839
Sure, go ahead.
1006
01:10:55,960 --> 01:10:59,714
-So you were in the hospital?
-No, God forbid!
1007
01:10:59,880 --> 01:11:02,474
If I get admitted to a hospital,
I'll die on the spot.
1008
01:11:02,640 --> 01:11:04,153
My longest stay in a hospital
was in the 70's,
1009
01:11:04,320 --> 01:11:07,630
when I had my stumps operated on,
because I could barely walk anymore.
1010
01:11:07,800 --> 01:11:09,916
Otherwise, I'd have been finished.
1011
01:11:10,080 --> 01:11:14,198
Say, what should we do
about the money?
1012
01:11:14,360 --> 01:11:16,316
Didn't my father pay
through October?
1013
01:11:16,480 --> 01:11:19,153
He did, but I took you off
the maintenance costs list.
1014
01:11:19,320 --> 01:11:22,756
-Put me back on the list.
-And then? Take you off it again?
1015
01:11:22,920 --> 01:11:24,148
Why take me off?
1016
01:11:24,320 --> 01:11:28,916
My mother gave me some pie.
Would you like some?
1017
01:11:30,720 --> 01:11:34,235
My sugar might go up.
1018
01:11:34,400 --> 01:11:37,870
-But you're not leaving again.
-I'll stay here until the deadline.
1019
01:11:38,040 --> 01:11:39,189
You can stay here past the deadline.
1020
01:11:39,360 --> 01:11:42,432
I'm talking about now. Aren't you
going away on vacation again?
1021
01:11:42,600 --> 01:11:44,192
I don't know.
1022
01:11:44,360 --> 01:11:47,670
I watched you when you were here.
1023
01:11:47,840 --> 01:11:51,150
You're a good girl.
You never brought boys over.
1024
01:11:51,320 --> 01:11:53,390
And if you commit
to paying the money
1025
01:11:53,560 --> 01:11:55,278
right on time every month,
1026
01:11:55,440 --> 01:11:58,159
then I can give you a discount.
1027
01:11:58,320 --> 01:11:59,673
I'll think about it.
1028
01:11:59,840 --> 01:12:03,913
I know it's expensive for you,
but I can make it a bit cheaper.
1029
01:12:04,080 --> 01:12:07,311
You and little Cristina
are such nice girls,
1030
01:12:07,480 --> 01:12:09,391
and I'm happy with you.
1031
01:12:09,560 --> 01:12:11,278
I'll think about it.
1032
01:12:33,240 --> 01:12:34,798
Hey.
1033
01:12:34,960 --> 01:12:36,234
Hello.
1034
01:12:41,920 --> 01:12:44,718
Are you alone?
1035
01:12:50,400 --> 01:12:52,470
You're going to die in this stench.
1036
01:12:52,640 --> 01:12:55,234
I'm a country girl.
I'm tough.
1037
01:12:55,400 --> 01:12:58,073
Stop saying you're a country girl.
You're not.
1038
01:12:58,240 --> 01:13:01,038
What are you doing?
1039
01:13:02,440 --> 01:13:05,398
Chicken with vegetables
and kiwi sauce.
1040
01:13:05,560 --> 01:13:08,028
Where did that come from?
1041
01:13:08,200 --> 01:13:10,760
A TV guide.
I was sick of all that crap.
1042
01:13:10,920 --> 01:13:12,751
What crap?
1043
01:13:18,680 --> 01:13:19,999
It's good.
1044
01:13:25,240 --> 01:13:27,674
So, what have you been up to?
1045
01:13:27,840 --> 01:13:31,071
What have I been up to?
I don't even want to remember.
1046
01:13:31,240 --> 01:13:33,231
It's been a nightmare for me.
1047
01:13:33,400 --> 01:13:36,517
I had to stay with my brother,
put up with his moods.
1048
01:13:36,680 --> 01:13:39,478
You know he's difficult.
1049
01:13:40,000 --> 01:13:42,195
Do you realiZe how terrible
it would have been for him
1050
01:13:42,360 --> 01:13:43,759
to go God-knows-where and miss out
1051
01:13:43,920 --> 01:13:45,558
on all his chances
of ever doing anything?
1052
01:13:45,720 --> 01:13:47,711
Anyway, he eventually calmed down.
1053
01:13:47,880 --> 01:13:51,668
Good to know it's all right now.
I was worried for a while.
1054
01:13:55,640 --> 01:14:00,111
I thought I'd hear from you,
that you'd ask how I was doing.
1055
01:14:00,280 --> 01:14:04,068
I'm not blaming you for not calling,
but your indifference hurt.
1056
01:14:04,240 --> 01:14:06,037
You'll be surprised to know
that I did look for you.
1057
01:14:06,200 --> 01:14:07,633
I came after you to Bucharest.
1058
01:14:07,800 --> 01:14:10,234
I went to your brother's
and to your parents'.
1059
01:14:10,400 --> 01:14:13,995
Didn't your mother tell you
I asked about you every day? Almost.
1060
01:14:14,160 --> 01:14:16,151
Anyway, it doesn't matter now.
1061
01:14:16,320 --> 01:14:21,952
I haven't been talking to my parents.
We had a nasty fight.
1062
01:14:22,120 --> 01:14:23,633
You could have called me.
1063
01:14:23,800 --> 01:14:27,236
I wanted to see you.
Well, it doesn't matter now.
1064
01:14:27,400 --> 01:14:28,879
You're right.
What matters is I'm back.
1065
01:14:29,040 --> 01:14:30,837
And we can pick up
where we left off.
1066
01:14:31,000 --> 01:14:35,198
There's nothing to pick up.
I packed your things.
1067
01:14:35,360 --> 01:14:37,954
I put them in some plastic bags
in the room.
1068
01:14:38,120 --> 01:14:40,509
Why are you acting like this?
1069
01:14:41,840 --> 01:14:43,831
There they are.
1070
01:14:46,160 --> 01:14:49,470
Don't act like this.
1071
01:14:49,640 --> 01:14:52,473
I told you I had things to deal with.
1072
01:14:52,640 --> 01:14:55,393
I'm sorry. I really am.
1073
01:14:55,560 --> 01:14:57,312
Maybe I was wrong.
I know I was wrong.
1074
01:14:57,480 --> 01:15:00,597
I should have called you,
but Sandu had gone berserk.
1075
01:15:00,760 --> 01:15:03,593
Let's make up. Please.
1076
01:15:06,360 --> 01:15:09,113
I don't trust you anymore.
1077
01:15:09,280 --> 01:15:15,150
I know you lied to me,
and you'll keep lying.
1078
01:15:15,320 --> 01:15:21,555
You're incapable of honesty.
You have no idea what it was like.
1079
01:15:21,960 --> 01:15:24,679
Is Benes at home, too?
1080
01:15:25,280 --> 01:15:28,158
Want to go somewhere to talk?
1081
01:15:29,920 --> 01:15:33,037
There's nothing to talk about.
1082
01:15:33,200 --> 01:15:36,795
I thought about everything
for a long time.
1083
01:15:36,960 --> 01:15:38,234
I was an idiot.
1084
01:15:38,400 --> 01:15:42,109
Everything was so clear, and l,
because I loved you much too much--
1085
01:15:42,280 --> 01:15:47,035
I love you, too!
Why are you so angry?
1086
01:15:47,200 --> 01:15:49,634
A month ago I was in bits.
It was you who left me.
1087
01:15:49,800 --> 01:15:53,190
How can you say I left you?
I had some problems. I told you...
1088
01:15:53,360 --> 01:15:57,035
You'll always have these problems.
They surround you like a mist.
1089
01:15:57,200 --> 01:16:01,671
And now you want us to break up?
You want me to suffer, too?
1090
01:16:01,840 --> 01:16:06,311
Why do you want to leave me,
if you know it hurts?
1091
01:16:06,480 --> 01:16:09,278
Please go away.
1092
01:16:09,440 --> 01:16:16,232
I can't go! I don't want to!
1093
01:16:16,400 --> 01:16:19,278
I don't believe you. I don't believe
you really want us to break up.
1094
01:16:19,440 --> 01:16:21,112
Do you want me
to beg forgiveness?
1095
01:16:21,280 --> 01:16:23,714
I promise, no, I swear,
this won't happen again.
1096
01:16:23,880 --> 01:16:25,279
You want me
to go down on my knees?
1097
01:16:25,440 --> 01:16:28,034
Look, I'm going down on my knees.
1098
01:16:30,720 --> 01:16:35,191
How can you say
it won't happen again?
1099
01:16:36,040 --> 01:16:43,993
You look into my eyes
and carry on lying.
1100
01:16:44,160 --> 01:16:46,435
Can't you see it?
1101
01:16:46,600 --> 01:16:48,397
Please...
1102
01:16:52,000 --> 01:16:55,788
You broke my heart,
don't you get it?
1103
01:16:57,880 --> 01:17:00,997
I'm all empty inside.
I don't have anything.
1104
01:17:01,160 --> 01:17:06,712
None of the things you tell me
will make me feel better.
1105
01:17:06,880 --> 01:17:09,838
I want to forget you.
Pick up your things and leave.
1106
01:17:11,000 --> 01:17:13,230
If I leave now, I won't come back.
1107
01:17:15,000 --> 01:17:17,514
What kind of a threat is that?
1108
01:17:17,680 --> 01:17:21,355
You won't come back anyway.
You're somewhere else.
1109
01:17:21,520 --> 01:17:25,229
You're incapable of being honest.
1110
01:17:25,400 --> 01:17:28,949
I've been honest with you.
1111
01:17:29,120 --> 01:17:32,112
I told you I loved you,
and I did love you.
1112
01:17:32,280 --> 01:17:35,397
I still love you.
1113
01:17:35,560 --> 01:17:38,028
When I came with you
to your parents' house,
1114
01:17:38,200 --> 01:17:41,431
do you think I lied when I told you
all the things I told you?
1115
01:17:43,000 --> 01:17:47,915
-What did you tell me?
-Have you really forgotten?
1116
01:17:48,080 --> 01:17:50,310
There's nothing to remember.
1117
01:17:50,480 --> 01:17:53,278
I couldn't come for you
after all that happened there.
1118
01:17:53,440 --> 01:17:56,910
I had to set things straight, so
it'd be easier on us afterwards.
1119
01:17:57,080 --> 01:18:01,358
So you wouldn't have to suffer.
1120
01:18:01,520 --> 01:18:03,670
What happened didn't matter at all.
1121
01:18:03,840 --> 01:18:07,389
You know very well that's not true.
1122
01:18:09,880 --> 01:18:14,590
Just get your clothes.
This hurts me too much.
1123
01:18:33,840 --> 01:18:37,435
Now what do I do?
1124
01:18:40,240 --> 01:18:43,789
Should we not see each other again?
1125
01:18:43,960 --> 01:18:47,157
Do you want me to promise you that?
1126
01:18:47,320 --> 01:18:50,039
Okay. While you're here,
I'll move in with Sandu.
1127
01:18:51,280 --> 01:18:53,874
If you don't want us to see
each other again, then we won't.
1128
01:18:54,040 --> 01:18:57,237
I promise you, and you'll see,
I'll keep my promise.
1129
01:18:58,000 --> 01:19:03,279
You want everything to end here,
like this, as if nothing happened.
1130
01:19:03,440 --> 01:19:09,834
As if you say you'll forget
and really believe you will forget.
1131
01:19:11,000 --> 01:19:14,834
I thought you'd understand
what I wanted, what I was doing.
1132
01:19:15,000 --> 01:19:18,310
I did everything so we could
be happy, to be together.
1133
01:19:18,480 --> 01:19:22,109
And now you tell me
you don't want us to be together.
1134
01:19:22,280 --> 01:19:25,477
That you don't want to see me.
1135
01:19:27,120 --> 01:19:29,839
Then, we're not going
to see each other.
1136
01:19:30,000 --> 01:19:31,991
Ever again.
1137
01:19:41,840 --> 01:19:44,991
Take your clothes.
1138
01:20:50,400 --> 01:20:52,868
To most people, we were just
a couple of good friends
1139
01:20:53,040 --> 01:20:55,474
who couldn't find their place
in this world,
1140
01:20:55,640 --> 01:20:58,393
and only a few thought
they knew the truth about us.
1141
01:20:58,560 --> 01:21:02,075
But we were the only ones
who actually knew the naked truth:
1142
01:21:02,240 --> 01:21:05,789
That we had no idea
what had just happened,
1143
01:21:05,960 --> 01:21:08,474
but that it was something
rather beautiful.
1144
01:21:32,720 --> 01:21:35,314
in memory of my grandmother Lila
1145
01:21:35,680 --> 01:21:38,399
LOVE SlCK
89451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.