All language subtitles for King.the.Land.S01E04.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Archie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,965 --> 00:00:45,968 KING THE LAND 2 00:01:25,215 --> 00:01:26,425 Are you still mad? 3 00:01:27,009 --> 00:01:29,219 I'm sorry. I won't do that again. 4 00:01:29,303 --> 00:01:30,554 Do you know what you did wrong? 5 00:01:30,637 --> 00:01:32,431 Of course I do. I'm really sorry. 6 00:01:32,514 --> 00:01:33,682 What are you sorry for? 7 00:01:33,765 --> 00:01:34,725 Everything. 8 00:01:34,808 --> 00:01:36,852 I'm sorry for all of it, no matter what it is. 9 00:01:39,021 --> 00:01:39,980 Forget it. 10 00:01:40,772 --> 00:01:42,649 You're bound to repeat the same mistakes. 11 00:01:43,191 --> 00:01:44,610 I have zero hope in you. 12 00:01:44,693 --> 00:01:46,153 No, I'll never do that again. 13 00:01:46,236 --> 00:01:47,154 I'll be good to you. 14 00:01:47,237 --> 00:01:48,780 Once my schedule slows down, 15 00:01:48,864 --> 00:01:51,325 we can go on a trip in two or three weeks. 16 00:01:51,408 --> 00:01:53,035 You wanted to go to Gangneung. 17 00:01:53,702 --> 00:01:54,786 No, Sokcho. 18 00:01:54,870 --> 00:01:56,330 Yes, Sokcho. 19 00:01:56,413 --> 00:01:58,373 You wanted the spicy noodle soup there. 20 00:02:00,542 --> 00:02:01,668 Potato dumpling soup. 21 00:02:01,752 --> 00:02:02,586 Right. 22 00:02:03,128 --> 00:02:04,630 Come with me, okay? 23 00:02:19,561 --> 00:02:22,064 Let's go somewhere quiet. I have something to tell you. 24 00:02:22,147 --> 00:02:24,441 -What is it? -We'll talk when we get there. 25 00:02:25,067 --> 00:02:26,943 Can't you just tell me now? 26 00:02:27,653 --> 00:02:28,779 Why? 27 00:02:28,862 --> 00:02:30,238 I'm meeting my club members. 28 00:02:30,322 --> 00:02:31,823 It's an important occasion. 29 00:02:39,164 --> 00:02:40,290 So you're here 30 00:02:40,374 --> 00:02:41,958 not to actually apologize to me 31 00:02:42,042 --> 00:02:45,462 but to clear your conscience before meeting with your friends. 32 00:02:45,545 --> 00:02:47,047 Don't say it like that. 33 00:02:47,130 --> 00:02:49,091 I had to push the time back to wait for you. 34 00:02:49,174 --> 00:02:53,095 I tried to be understanding since no one is perfect. 35 00:02:53,595 --> 00:02:55,806 I wanted to try my best with the person I chose to be with. 36 00:02:55,889 --> 00:02:56,807 But… 37 00:02:58,684 --> 00:03:01,812 it's pointless to be considerate to someone who doesn't value me. 38 00:03:04,189 --> 00:03:06,191 You don't deserve it. 39 00:03:08,110 --> 00:03:09,069 Okay. 40 00:03:09,152 --> 00:03:11,738 I'll tell them I'll be late, so let's go eat something. 41 00:03:11,822 --> 00:03:13,323 Something simple like gimbap? 42 00:03:20,997 --> 00:03:22,040 Let's go. 43 00:03:28,422 --> 00:03:30,090 What's wrong? Don't you want gimbap? 44 00:03:36,012 --> 00:03:37,264 It's over. 45 00:03:39,057 --> 00:03:41,143 I feel too sorry for myself to keep seeing you. 46 00:03:42,394 --> 00:03:43,603 All of a sudden? 47 00:03:43,687 --> 00:03:45,522 When one person always humors another, 48 00:03:46,064 --> 00:03:47,566 that person gets ruined. 49 00:03:49,818 --> 00:03:51,403 I think I ruined you. 50 00:03:52,070 --> 00:03:53,697 I came all the way here for you. 51 00:03:54,322 --> 00:03:56,241 I can't believe you're this selfish. 52 00:04:00,370 --> 00:04:01,371 One second. 53 00:04:03,999 --> 00:04:05,792 Hey, is everyone there? 54 00:04:05,876 --> 00:04:07,335 Go ahead and get started. 55 00:04:09,045 --> 00:04:11,214 No, I'm almost done. I'll leave soon. 56 00:04:13,383 --> 00:04:14,718 Something came up. 57 00:04:18,638 --> 00:04:20,307 I'll hang up soon. Hold on. 58 00:04:20,974 --> 00:04:23,143 Order whatever. We're splitting the bill anyway. 59 00:04:23,727 --> 00:04:24,603 I'll call you back. 60 00:04:25,687 --> 00:04:26,521 Sa-rang! 61 00:04:28,607 --> 00:04:29,566 Sa-rang! 62 00:04:30,400 --> 00:04:31,693 Wait! 63 00:04:51,338 --> 00:04:52,339 {\an8}There's no way 64 00:04:53,757 --> 00:04:56,510 {\an8}I'm feeling jealous 65 00:04:57,093 --> 00:04:58,762 {\an8}or something like that. 66 00:05:00,889 --> 00:05:01,890 {\an8}Me? 67 00:05:05,268 --> 00:05:06,269 {\an8}Me? 68 00:05:08,980 --> 00:05:10,440 {\an8}I can't believe this. 69 00:05:36,466 --> 00:05:38,468 You just littered. 70 00:05:38,552 --> 00:05:39,719 Driver's license, please. 71 00:05:46,601 --> 00:05:47,477 Here. 72 00:05:47,561 --> 00:05:49,479 Sir, you have to pick that up. 73 00:06:05,912 --> 00:06:07,163 Please throw this out. 74 00:06:07,247 --> 00:06:09,082 We don't do that. 75 00:06:12,669 --> 00:06:13,753 I'm sorry. 76 00:06:17,549 --> 00:06:18,925 Was that for your girlfriend? 77 00:06:20,176 --> 00:06:21,094 No. 78 00:06:21,177 --> 00:06:23,096 You got it as a gift for her, but you threw it out. 79 00:06:23,179 --> 00:06:24,055 Something happened. 80 00:06:24,139 --> 00:06:24,973 I said no. 81 00:06:25,056 --> 00:06:27,100 Your girlfriend must've had another man. 82 00:06:27,767 --> 00:06:30,270 We can tell right away when we see a situation. 83 00:06:30,353 --> 00:06:31,813 This isn't the first time. 84 00:06:33,732 --> 00:06:34,816 She must be pretty. 85 00:06:37,068 --> 00:06:37,903 Well, 86 00:06:38,528 --> 00:06:39,362 sure. 87 00:06:40,864 --> 00:06:41,948 I'd say she is 88 00:06:42,741 --> 00:06:43,700 quite pretty. 89 00:06:43,783 --> 00:06:44,618 And smiles often. 90 00:06:48,455 --> 00:06:49,915 That's a part of her job. 91 00:06:49,998 --> 00:06:51,666 She's pretty and she smiles a lot? 92 00:06:51,750 --> 00:06:55,086 A woman like that will have you in her grasp before you know it. 93 00:06:55,170 --> 00:06:57,339 So don't get played and snap out of it. 94 00:06:57,422 --> 00:06:58,590 Pull yourself together. 95 00:06:58,673 --> 00:06:59,883 She's not like that! 96 00:06:59,966 --> 00:07:01,092 She already has you. 97 00:07:02,093 --> 00:07:03,219 No, forget it. 98 00:07:03,303 --> 00:07:04,262 It's fine. 99 00:07:04,346 --> 00:07:05,805 Here. You can just go. 100 00:07:05,889 --> 00:07:07,182 What do you mean? 101 00:07:07,265 --> 00:07:08,558 Just give me that ticket. 102 00:07:08,642 --> 00:07:10,852 I just feel bad for you. 103 00:07:10,936 --> 00:07:13,563 You saved money today, so buy yourself a drink and wake up. 104 00:07:13,647 --> 00:07:15,732 -Okay? -It's not like that! 105 00:07:15,815 --> 00:07:18,318 Why are you such a softie? 106 00:07:18,401 --> 00:07:20,195 I know this because I've been there. 107 00:07:21,571 --> 00:07:22,614 Forget it. 108 00:07:23,823 --> 00:07:25,575 Nothing I say will get through to you. 109 00:07:26,159 --> 00:07:27,118 Just go. 110 00:07:27,702 --> 00:07:29,371 Go let her toy with you. 111 00:07:29,454 --> 00:07:31,164 You'll regret it once you're hurt. 112 00:07:31,247 --> 00:07:32,832 Then you'll remember what I said. 113 00:07:33,792 --> 00:07:34,626 Go. 114 00:07:35,210 --> 00:07:36,169 Man. 115 00:07:36,878 --> 00:07:38,088 Just go. 116 00:07:41,007 --> 00:07:41,967 Go! 117 00:07:44,344 --> 00:07:46,346 Listen to what I'm about to say, my man. 118 00:07:46,972 --> 00:07:48,390 How many relationships have you had? 119 00:07:49,933 --> 00:07:50,767 With friends? 120 00:07:52,435 --> 00:07:53,311 With women. 121 00:07:54,854 --> 00:07:55,939 I'm a busy man. 122 00:07:56,523 --> 00:07:57,482 Okay. 123 00:07:57,565 --> 00:07:58,733 Not much dating experience, 124 00:07:58,817 --> 00:08:00,443 but you seem to have some money. 125 00:08:00,527 --> 00:08:03,655 That makes you the perfect prey, right? 126 00:08:03,738 --> 00:08:05,490 And what drives you more insane 127 00:08:05,573 --> 00:08:07,951 is that you don't even know how you really feel. 128 00:08:08,535 --> 00:08:10,996 "Do I really like her? Am I just curious about her?" 129 00:08:11,079 --> 00:08:12,122 "Am I in love?" 130 00:08:12,205 --> 00:08:13,581 It gets so confusing! 131 00:08:14,708 --> 00:08:15,667 Right? 132 00:08:16,543 --> 00:08:17,711 And how do I know? 133 00:08:22,465 --> 00:08:24,134 My woman was very pretty too. 134 00:08:25,844 --> 00:08:27,679 Her face was the vision of love itself. 135 00:08:29,014 --> 00:08:30,390 -Love? -By any chance, 136 00:08:31,224 --> 00:08:32,392 do you know that song? 137 00:08:33,768 --> 00:08:36,730 Your eyes, nose, lips 138 00:08:36,813 --> 00:08:39,733 The way you caressed me 139 00:08:39,816 --> 00:08:43,069 Even all those tiniest touches 140 00:08:44,320 --> 00:08:45,530 I can never forget her. 141 00:08:46,114 --> 00:08:49,409 I thought I could die a hundred times over for her. 142 00:08:49,492 --> 00:08:51,202 I should've held onto her. 143 00:08:53,246 --> 00:08:56,332 I should've screamed, "I'm your man, not him!" 144 00:08:56,416 --> 00:08:58,084 After that one moment of hesitation, 145 00:08:58,710 --> 00:09:00,503 after turning away like that… 146 00:09:02,213 --> 00:09:04,299 I've been tormented ever since. 147 00:09:17,896 --> 00:09:18,897 Buck up. 148 00:09:21,941 --> 00:09:23,109 Jeez. 149 00:09:23,193 --> 00:09:25,278 What am I doing in front of a stranger? 150 00:09:32,285 --> 00:09:33,286 Bye! 151 00:09:40,335 --> 00:09:42,462 Your call cannot be completed. You will be redirected… 152 00:09:42,545 --> 00:09:43,379 PAENG 153 00:09:43,463 --> 00:09:45,590 RECENT CALLS 154 00:09:48,051 --> 00:09:50,261 GRANDMA 155 00:10:00,647 --> 00:10:02,315 GRANDMA 156 00:10:10,657 --> 00:10:11,616 Grandma. 157 00:10:13,118 --> 00:10:15,912 Of course I had dinner. It's late. 158 00:10:16,621 --> 00:10:17,747 What about you? 159 00:10:21,835 --> 00:10:23,002 Can I come over tomorrow? 160 00:10:25,547 --> 00:10:27,340 Yes, it's my day off. 161 00:10:28,466 --> 00:10:30,385 I want to eat your food. 162 00:10:34,514 --> 00:10:37,058 Of course. Your food is the best. 163 00:10:38,518 --> 00:10:39,435 Yes. 164 00:10:40,186 --> 00:10:42,063 Your food is my favorite. 165 00:10:44,107 --> 00:10:45,900 Is there anything you want to eat? 166 00:10:45,984 --> 00:10:47,485 I'll bring some tomorrow. 167 00:10:48,069 --> 00:10:50,488 EPISODE 4 168 00:10:50,572 --> 00:10:51,739 KETTLE-COOKED COW'S HEAD GUKBAP 169 00:10:51,823 --> 00:10:52,699 My daughter-in-law. 170 00:10:52,782 --> 00:10:54,534 Two bottles of soju, please. 171 00:10:56,786 --> 00:10:59,205 Okay, coming. Two bottles of soju. 172 00:11:00,165 --> 00:11:00,999 Goodness. 173 00:11:01,082 --> 00:11:03,626 They'll be even sweeter coming from my daughter-in-law. 174 00:11:03,710 --> 00:11:04,794 This is the last round. 175 00:11:04,878 --> 00:11:06,254 You should go home and sleep. 176 00:11:06,337 --> 00:11:08,798 I'll sleep as long as I want once I'm dead. 177 00:11:08,882 --> 00:11:09,841 That again! 178 00:11:10,466 --> 00:11:11,509 Don't have too much. 179 00:11:12,594 --> 00:11:14,888 My daughter-in-law, some more radish kimchi. 180 00:11:14,971 --> 00:11:16,222 Okay, radish kimchi! 181 00:11:17,557 --> 00:11:19,058 Grandma's got it. 182 00:11:23,188 --> 00:11:24,022 All of you. 183 00:11:24,105 --> 00:11:25,565 Why do you call my granddaughter 184 00:11:26,566 --> 00:11:27,650 "my daughter-in-law"? 185 00:11:27,734 --> 00:11:29,819 I called over my kind daughter-in-law. 186 00:11:29,903 --> 00:11:32,071 What's this mean granny doing here? 187 00:11:32,155 --> 00:11:33,031 Cut your crap! 188 00:11:33,114 --> 00:11:34,741 You two don't even have sons. 189 00:11:34,824 --> 00:11:36,951 Don't let me catch you 190 00:11:37,035 --> 00:11:40,205 calling my granddaughter your daughter-in-law again. 191 00:11:40,747 --> 00:11:41,789 Got it? 192 00:11:42,582 --> 00:11:43,499 My daughter-in-law. 193 00:11:43,583 --> 00:11:45,293 -A bottle of rice wine, please. -Why you… 194 00:11:45,376 --> 00:11:47,253 Okay, your daughter-in-law is coming! 195 00:11:48,796 --> 00:11:49,839 Goodness. 196 00:11:53,676 --> 00:11:54,594 Here. 197 00:12:03,895 --> 00:12:04,896 Is something 198 00:12:05,563 --> 00:12:07,398 going on with you? 199 00:12:07,482 --> 00:12:08,900 What do you mean? 200 00:12:08,983 --> 00:12:10,610 I just came to see you. 201 00:12:13,196 --> 00:12:14,822 Your food is the best. 202 00:12:14,906 --> 00:12:18,284 If you're concerned about me, you should get married soon. 203 00:12:18,368 --> 00:12:20,495 Da-eul already has a big kid. 204 00:12:20,578 --> 00:12:21,913 You always say that. 205 00:12:21,996 --> 00:12:23,790 Is that all you have to say to me? 206 00:12:23,873 --> 00:12:26,251 She got married early. Pyeong-hwa is single too. 207 00:12:26,334 --> 00:12:28,628 Don't get me started on Pyeong-hwa. 208 00:12:28,711 --> 00:12:30,421 She's impossible. 209 00:12:30,505 --> 00:12:32,715 The thought of marriage isn't entering your head 210 00:12:32,799 --> 00:12:34,259 because you two stick together. 211 00:12:34,342 --> 00:12:35,426 Kick her out soon. 212 00:12:36,678 --> 00:12:38,596 I should leave before you nag me more. 213 00:12:38,680 --> 00:12:39,597 Wait. 214 00:12:39,681 --> 00:12:42,517 I'll pack some side dishes for you. 215 00:12:42,600 --> 00:12:45,979 Go give some to that guy Yu-nam or whatever. 216 00:12:47,188 --> 00:12:48,314 Don't. 217 00:12:48,398 --> 00:12:49,232 Why not? 218 00:12:51,734 --> 00:12:52,860 We broke up. 219 00:12:58,616 --> 00:12:59,826 We just did. 220 00:13:03,246 --> 00:13:04,205 Good. 221 00:13:05,039 --> 00:13:06,332 I'm glad. 222 00:13:06,416 --> 00:13:07,458 That rotten jerk. 223 00:13:08,001 --> 00:13:09,502 It's his loss. 224 00:13:10,628 --> 00:13:12,046 You don't even know the reason. 225 00:13:12,130 --> 00:13:13,673 I know you. 226 00:13:13,756 --> 00:13:16,217 I'm sure he's the one at fault. 227 00:13:17,051 --> 00:13:18,970 Forget about money. 228 00:13:19,053 --> 00:13:21,764 You should be with a man who's good to you. 229 00:13:23,308 --> 00:13:24,350 I'm glad things ended. 230 00:13:24,934 --> 00:13:25,768 Yeah. 231 00:13:27,061 --> 00:13:28,187 Me too. 232 00:13:31,441 --> 00:13:32,400 Also, 233 00:13:32,483 --> 00:13:36,029 when you feel upset in the future, 234 00:13:36,112 --> 00:13:38,823 don't hold it in and just tell people. 235 00:13:39,407 --> 00:13:40,241 Okay? 236 00:13:40,325 --> 00:13:41,659 Throw a fit if you want to. 237 00:13:41,743 --> 00:13:44,537 If you want to be a crybaby, be one too. 238 00:13:44,620 --> 00:13:46,956 And you can tell me everything. 239 00:13:47,040 --> 00:13:48,958 Okay. I'll do that. 240 00:13:51,336 --> 00:13:52,545 This is so nice. 241 00:13:53,296 --> 00:13:55,214 Grandma, you're the best. 242 00:13:56,382 --> 00:13:59,135 Goodness, my dear little girl. 243 00:14:00,470 --> 00:14:01,596 Great job. 244 00:14:02,555 --> 00:14:05,350 I'm glad you did that. 245 00:14:10,229 --> 00:14:14,108 First Royal Hotel's LVIP Lounge just became the top of the industry 246 00:14:14,192 --> 00:14:17,695 surpassing King the Land of King Hotel! 247 00:14:18,780 --> 00:14:21,449 Chairman Han, your wish finally came true. 248 00:14:21,532 --> 00:14:24,202 It's been a lifelong dream of yours to surpass King Hotel. 249 00:14:24,786 --> 00:14:27,288 It's just the lounge. Don't make such a big fuss. 250 00:14:27,830 --> 00:14:29,457 Do you want to make a bet? 251 00:14:29,540 --> 00:14:31,376 It was just the lounge this time, 252 00:14:31,459 --> 00:14:33,878 but will it end with just that? 253 00:14:33,961 --> 00:14:36,589 You should make a bet with your hotels at stake. 254 00:14:37,090 --> 00:14:38,758 Our hotels aren't on the same level. 255 00:14:39,384 --> 00:14:42,553 I hear you spent a fortune to become number one. 256 00:14:42,637 --> 00:14:43,638 Can you handle it? 257 00:14:43,721 --> 00:14:46,015 It's called an investment. 258 00:14:46,099 --> 00:14:48,643 My victory over King Hotel after years of losses 259 00:14:48,726 --> 00:14:51,521 already gives me a different outlook on business. 260 00:14:54,107 --> 00:14:56,651 All right. You can try your best to catch up. 261 00:14:56,734 --> 00:14:57,777 Okay! 262 00:15:09,163 --> 00:15:12,250 What does revenue from the lounge mean in hotel management? 263 00:15:12,333 --> 00:15:14,669 Since the clientele is mostly VIPs, 264 00:15:14,752 --> 00:15:16,504 the higher the revenue, 265 00:15:16,587 --> 00:15:19,215 the more sophisticated and classy the hotel is. 266 00:15:19,298 --> 00:15:22,427 That's why competing hotels compare the lounge revenue, 267 00:15:22,510 --> 00:15:23,886 not the overall sales. 268 00:15:23,970 --> 00:15:25,304 If you knew that, 269 00:15:25,388 --> 00:15:27,557 why did First Royal Hotel take first place? 270 00:15:28,391 --> 00:15:30,810 I trusted you two and left you to work together. 271 00:15:30,893 --> 00:15:31,853 What have you done? 272 00:15:31,936 --> 00:15:33,896 They only increased their short-term revenue 273 00:15:33,980 --> 00:15:35,356 with excessive promotions… 274 00:15:35,440 --> 00:15:38,901 Such complacent thoughts are the shortcut to rock bottom. 275 00:15:38,985 --> 00:15:40,570 It may be the lounge this time, 276 00:15:40,653 --> 00:15:42,488 but that doesn't mean it'll end there. 277 00:15:43,322 --> 00:15:45,908 Work together and do whatever it takes 278 00:15:45,992 --> 00:15:47,702 to reclaim first place in lounge revenue. 279 00:15:47,785 --> 00:15:48,619 Yes, Dad. 280 00:15:48,703 --> 00:15:51,122 The same goes for Distribution and Air. 281 00:15:51,205 --> 00:15:55,918 Climb up so high that First Royal Hotel won't even dream of competing with us. 282 00:15:56,002 --> 00:15:57,587 I'll see what you two can do 283 00:15:57,670 --> 00:15:59,630 and decide if I'll bequeath the whole group 284 00:15:59,714 --> 00:16:01,048 or split it between you two. 285 00:16:03,468 --> 00:16:04,302 Understood? 286 00:16:05,303 --> 00:16:06,220 Yes. 287 00:16:14,020 --> 00:16:15,229 What's your plan? 288 00:16:17,023 --> 00:16:18,733 He told us to join forces, 289 00:16:19,567 --> 00:16:20,776 but you have no power. 290 00:16:21,444 --> 00:16:22,487 Not yet. 291 00:16:22,570 --> 00:16:23,863 And in the future too. 292 00:16:24,530 --> 00:16:26,574 So don't try to meddle with anything 293 00:16:26,657 --> 00:16:28,034 and sit this one out. 294 00:16:28,117 --> 00:16:29,494 I'll handle this. 295 00:16:30,077 --> 00:16:31,704 So this must be how it feels. 296 00:16:31,787 --> 00:16:32,622 What? 297 00:16:32,705 --> 00:16:33,789 Getting looked down on. 298 00:16:36,375 --> 00:16:37,835 It's not even news. 299 00:16:40,254 --> 00:16:42,256 Did you think you were a big shot? 300 00:16:44,675 --> 00:16:46,135 Someone said… 301 00:16:46,219 --> 00:16:47,303 All people are the same. 302 00:16:47,386 --> 00:16:50,640 That means everyone should be treated equally. 303 00:16:50,723 --> 00:16:52,725 …that everyone 304 00:16:54,227 --> 00:16:55,937 should be treated with equal respect. 305 00:16:56,020 --> 00:16:57,313 You're an exception. 306 00:16:58,147 --> 00:17:01,692 You're an upstart nobody. 307 00:17:04,737 --> 00:17:05,780 I know. 308 00:17:07,073 --> 00:17:08,699 So don't be scared of me. 309 00:17:17,291 --> 00:17:19,126 Thank you for everything. 310 00:17:19,669 --> 00:17:20,962 I'll head upstairs then. 311 00:17:24,549 --> 00:17:26,175 As you already know… 312 00:17:27,635 --> 00:17:28,511 No. 313 00:17:28,594 --> 00:17:31,222 You have no idea what King the Land is like. 314 00:17:32,139 --> 00:17:35,351 I'm sure the chairman put you there because he doesn't know any better. 315 00:17:35,977 --> 00:17:38,354 You'll get kicked out soon, so don't try too hard. 316 00:17:39,689 --> 00:17:40,648 Okay. 317 00:17:41,524 --> 00:17:42,942 It's been a while, Su-mi. 318 00:17:43,484 --> 00:17:44,944 Hello, Ms. Jeon. 319 00:17:45,027 --> 00:17:45,987 Hey. 320 00:17:46,654 --> 00:17:47,613 Ms. Cheon Sa-rang? 321 00:17:48,281 --> 00:17:49,323 Yes. 322 00:17:50,491 --> 00:17:52,368 I'm the manager of King the Land. 323 00:17:52,451 --> 00:17:53,703 I'm here to take you there. 324 00:17:55,329 --> 00:17:57,582 Hello, my name is Cheon Sa-rang. 325 00:17:57,665 --> 00:17:58,708 It's nice to meet you. 326 00:17:59,292 --> 00:18:00,293 Nice to meet you. 327 00:18:00,376 --> 00:18:01,752 Let's get along. 328 00:18:03,337 --> 00:18:04,463 Ms. Jeon. 329 00:18:04,547 --> 00:18:05,965 She went to a two-year college. 330 00:18:08,259 --> 00:18:09,176 Okay. 331 00:18:10,052 --> 00:18:10,970 Let's go upstairs. 332 00:18:11,053 --> 00:18:12,013 I'll give you a tour. 333 00:18:24,942 --> 00:18:26,902 Most of our guests here are chairpersons 334 00:18:26,986 --> 00:18:29,655 who are ranked within the top 30 in the business world. 335 00:18:30,990 --> 00:18:33,951 One VVVIP guest often spends 336 00:18:34,035 --> 00:18:37,163 more than the hotel's daily revenue. 337 00:18:38,122 --> 00:18:40,541 That's why we call this place the hotel's first class. 338 00:18:41,709 --> 00:18:44,712 It's a dream for all concierges to work up here, 339 00:18:45,254 --> 00:18:47,256 but in reality, not everyone gets to do that. 340 00:18:48,299 --> 00:18:52,303 I never imagined that I'd get to work on this floor. 341 00:18:52,386 --> 00:18:54,013 It honestly doesn't feel real. 342 00:18:56,557 --> 00:18:59,435 I'll do my best not to become a nuisance to King the Land. 343 00:19:03,147 --> 00:19:04,357 Any takes on this piece? 344 00:19:05,191 --> 00:19:06,734 I don't know much about art, 345 00:19:07,401 --> 00:19:08,361 but it looks great. 346 00:19:08,444 --> 00:19:09,362 Right? 347 00:19:10,071 --> 00:19:12,698 The chairman got this himself in New York. 348 00:19:12,782 --> 00:19:14,575 He has an eye for art, doesn't he? 349 00:19:15,076 --> 00:19:17,078 Yes, I think so. 350 00:19:17,912 --> 00:19:20,122 He also recruited you here himself. 351 00:19:20,206 --> 00:19:22,667 I'm sure he has a reason. 352 00:19:23,793 --> 00:19:25,336 I trust his judgment. 353 00:19:28,631 --> 00:19:31,008 So don't mind those who talk behind your back. 354 00:19:32,218 --> 00:19:35,388 You must respect yourself first before others do. 355 00:19:39,767 --> 00:19:40,685 Okay. 356 00:19:41,268 --> 00:19:42,853 Let's go. Your uniform is ready. 357 00:20:06,877 --> 00:20:08,713 Hello, my name is Cheon Sa-rang. 358 00:20:24,270 --> 00:20:25,938 Have you thought about it? 359 00:20:26,981 --> 00:20:27,982 Yes. 360 00:20:29,275 --> 00:20:30,484 All night. 361 00:20:30,568 --> 00:20:31,902 And even now. 362 00:20:33,487 --> 00:20:34,488 What will you do? 363 00:20:35,406 --> 00:20:36,907 I should've held onto her. 364 00:20:36,991 --> 00:20:39,994 I should've screamed, "I'm your man, not him!" 365 00:20:42,747 --> 00:20:43,748 I'm thinking. 366 00:20:43,831 --> 00:20:45,207 Again? 367 00:20:45,708 --> 00:20:47,460 You're still thinking? 368 00:20:47,543 --> 00:20:50,504 How will that help reclaim the first in revenue for King the Land? 369 00:20:52,006 --> 00:20:53,007 What? 370 00:20:53,841 --> 00:20:54,675 Revenue? 371 00:20:54,759 --> 00:20:57,219 Do you know how First Royal Hotel took first place? 372 00:20:57,303 --> 00:21:00,097 For months, they followed some ginseng diggers around 373 00:21:00,181 --> 00:21:01,599 and got a hold of wild ginseng. 374 00:21:01,682 --> 00:21:04,018 They sold that with wine for 100 million won. 375 00:21:04,602 --> 00:21:07,062 I'm 100% sure that's what Ms. Gu will do. 376 00:21:07,146 --> 00:21:08,022 That's why 377 00:21:08,689 --> 00:21:10,441 -we should do it first. -And copy them? 378 00:21:10,524 --> 00:21:12,485 No, we're only following the trend. 379 00:21:12,568 --> 00:21:13,986 But money should be earned honestly. 380 00:21:15,654 --> 00:21:17,156 Says who? 381 00:21:18,032 --> 00:21:19,241 Who said that to you? 382 00:21:19,784 --> 00:21:21,076 I doubt they were rich. 383 00:21:21,160 --> 00:21:22,536 That's a classic line from the poor. 384 00:21:23,245 --> 00:21:24,872 Why are you so passionate today? 385 00:21:25,372 --> 00:21:26,499 You be the head manager! 386 00:21:26,582 --> 00:21:30,169 I'll end up as a nobody if I just trust you and sit around. 387 00:21:30,252 --> 00:21:31,462 You got a full-time job here. 388 00:21:31,545 --> 00:21:33,631 That's all. There's nothing after that. 389 00:21:33,714 --> 00:21:34,715 I must have sided with 390 00:21:35,591 --> 00:21:36,717 the wrong guy. 391 00:21:37,426 --> 00:21:38,719 Go. It's not too late. 392 00:21:38,803 --> 00:21:39,637 Get out of here. 393 00:21:39,720 --> 00:21:42,139 "I'll take King Group for myself!" 394 00:21:42,765 --> 00:21:45,142 Do you not have such manly ambitions? 395 00:21:46,268 --> 00:21:47,269 Why would I? 396 00:21:49,188 --> 00:21:51,899 You don't want anything and can't be bothered. 397 00:21:52,399 --> 00:21:54,026 Right. You know me. 398 00:21:54,109 --> 00:21:56,737 That's because you have too much, 399 00:21:56,821 --> 00:21:58,489 for insufficiency brings desire. 400 00:21:59,073 --> 00:22:01,575 You can throw out your fortune and position to me. 401 00:22:01,659 --> 00:22:03,702 I'll gladly become your trash can. 402 00:22:03,786 --> 00:22:04,745 Whatever. 403 00:22:04,829 --> 00:22:06,872 I'll be one for you. Here, throw them out. 404 00:22:07,456 --> 00:22:08,415 Feel free. 405 00:22:09,792 --> 00:22:10,751 Dump them here. 406 00:22:11,418 --> 00:22:12,628 Among the things I have, 407 00:22:13,879 --> 00:22:15,881 the thing I want to dump the most… 408 00:22:17,925 --> 00:22:19,093 is you. 409 00:22:19,677 --> 00:22:21,011 Get out of here. 410 00:22:21,095 --> 00:22:22,137 I don't want to go. 411 00:22:22,221 --> 00:22:23,764 -Not until you dump something. -Get out. 412 00:22:23,848 --> 00:22:25,391 No way. Give me something. 413 00:22:25,474 --> 00:22:26,559 Get out of… 414 00:23:05,472 --> 00:23:07,641 The new staff of King the Land 415 00:23:07,725 --> 00:23:09,101 is here to greet you. 416 00:23:10,102 --> 00:23:11,228 Hello. 417 00:23:11,312 --> 00:23:14,023 I'm Cheon Sa-rang, and it's my first day at King the Land. 418 00:23:14,106 --> 00:23:15,858 Our kind Ms. Sa-rang, 419 00:23:15,941 --> 00:23:17,443 you finally got here. Congrats. 420 00:23:24,033 --> 00:23:26,869 I hear King the Land is staffed with our best employees. 421 00:23:26,952 --> 00:23:28,829 Yes, we all work there with pride. 422 00:23:28,913 --> 00:23:31,332 But she's now a part of your staff? 423 00:23:31,916 --> 00:23:33,375 I know her a little. 424 00:23:33,459 --> 00:23:35,628 You'll need to give extra attention and training 425 00:23:35,711 --> 00:23:37,588 to enlighten her on the sophistication 426 00:23:37,671 --> 00:23:40,174 and basic manners befitting King the Land, Ms. Jeon. 427 00:23:40,758 --> 00:23:41,926 Yes, sir. 428 00:23:42,509 --> 00:23:43,802 As per your words, 429 00:23:43,886 --> 00:23:46,138 I'll do my best to be more sophisticated 430 00:23:46,221 --> 00:23:48,682 as I learn basic manners befitting King the Land. 431 00:23:48,766 --> 00:23:49,600 Yes, you will. 432 00:23:49,683 --> 00:23:51,393 -You may go. -Yes, Mr. Gu. 433 00:23:51,477 --> 00:23:52,645 Excuse us. 434 00:23:54,772 --> 00:23:56,023 Yearly business plan. 435 00:23:57,149 --> 00:23:58,776 Our annual revenue last year was… 436 00:24:11,664 --> 00:24:13,082 Why were you like that to her? 437 00:24:13,165 --> 00:24:13,999 What? 438 00:24:14,083 --> 00:24:15,751 As if you like our kind Ms. Sa-rang. 439 00:24:16,377 --> 00:24:18,212 What is it? What's going on? 440 00:24:18,295 --> 00:24:19,254 Like a pathetic little kid. 441 00:24:19,838 --> 00:24:20,798 What? 442 00:24:20,881 --> 00:24:22,466 -"Pathetic"? -Yes. 443 00:24:22,549 --> 00:24:23,759 -"Little kid"? -Yes. 444 00:24:24,677 --> 00:24:26,136 You like her, 445 00:24:26,220 --> 00:24:27,304 but you can't tell her. 446 00:24:27,888 --> 00:24:29,306 You want to get her attention, 447 00:24:29,390 --> 00:24:31,141 but you have no idea what to do. 448 00:24:31,225 --> 00:24:33,811 That's why you pick on her and act rudely. 449 00:24:33,894 --> 00:24:35,062 That's what kids do. 450 00:24:35,145 --> 00:24:36,355 I don't like her! 451 00:24:37,106 --> 00:24:38,857 She's such a phony. 452 00:24:38,941 --> 00:24:41,402 She's totally not my type. 453 00:24:42,361 --> 00:24:44,279 Why did you get so angry over a joke, 454 00:24:44,363 --> 00:24:46,115 as if I saw right through you? 455 00:24:47,116 --> 00:24:48,492 I'm sorry, Mr. Gu. 456 00:24:48,575 --> 00:24:51,537 You have no sense of humor, no consideration, and no popularity. 457 00:24:51,620 --> 00:24:53,497 That's why you're not seeing anyone. 458 00:25:03,841 --> 00:25:04,758 Hello, Ms. Jeon. 459 00:25:10,848 --> 00:25:11,807 Everyone say hello. 460 00:25:11,890 --> 00:25:14,059 Ms. Cheon Sa-rang will join us starting today. 461 00:25:14,810 --> 00:25:16,353 Nice to meet you. 462 00:25:16,437 --> 00:25:17,980 We're all like family here, 463 00:25:18,063 --> 00:25:19,189 so you'll fit in soon. 464 00:25:20,024 --> 00:25:22,109 Learn a lot from your experienced seniors, 465 00:25:22,651 --> 00:25:24,111 and tell me if there's trouble. 466 00:25:24,194 --> 00:25:26,071 Yes, I'll do my best. 467 00:25:26,155 --> 00:25:27,740 I'll teach her well. 468 00:25:28,323 --> 00:25:29,575 Let her sign the NDA first. 469 00:25:29,658 --> 00:25:30,951 I need to go to the office. 470 00:25:31,035 --> 00:25:31,994 Goodbye. 471 00:25:40,878 --> 00:25:42,796 Ms. Jeon is nice, isn't she? 472 00:25:43,380 --> 00:25:45,299 Yes, she seems wonderful. 473 00:25:45,382 --> 00:25:46,216 You're right. 474 00:25:46,300 --> 00:25:48,844 She's kind to everyone without any prejudice, 475 00:25:48,927 --> 00:25:50,220 and she's warmhearted too. 476 00:25:50,304 --> 00:25:52,097 But I'm not like her. 477 00:25:52,806 --> 00:25:55,476 I believe distinctions must exist. 478 00:25:56,060 --> 00:25:58,062 We all graduated from well-known universities in Seoul. 479 00:25:58,145 --> 00:26:00,856 The fact that a two-year college graduate like you made it here 480 00:26:00,939 --> 00:26:03,734 belittles the time and effort we put in 481 00:26:03,817 --> 00:26:04,818 to get to this place. 482 00:26:05,819 --> 00:26:07,529 If you wish to be accepted, 483 00:26:07,613 --> 00:26:09,656 you must prove you have what it takes 484 00:26:09,740 --> 00:26:11,742 to be here against our tradition. 485 00:26:11,825 --> 00:26:13,827 You can try hard, but it'll be tough. 486 00:26:14,495 --> 00:26:15,621 Brace yourself. 487 00:26:16,205 --> 00:26:17,039 Yes. 488 00:26:17,122 --> 00:26:18,665 I'll do my best. 489 00:26:18,749 --> 00:26:19,875 Follow me. 490 00:26:25,631 --> 00:26:26,548 Du-ri. 491 00:26:27,299 --> 00:26:28,884 Is this place for anybody now? 492 00:26:28,967 --> 00:26:31,261 Hey, the chairman put her here. 493 00:26:31,887 --> 00:26:32,805 I knew it. 494 00:26:33,388 --> 00:26:35,641 I know girls like her very well. 495 00:26:35,724 --> 00:26:38,393 She's the type we don't want on our turf. 496 00:26:40,395 --> 00:26:44,650 The guests we receive here are in the top 0.0001% of the nation. 497 00:26:45,192 --> 00:26:48,153 This says you must not disclose who you saw here 498 00:26:48,237 --> 00:26:50,572 and the conversations they had. 499 00:26:50,656 --> 00:26:52,783 If you disclose anything about this place, 500 00:26:52,866 --> 00:26:56,245 you'll be held liable and must compensate for any damages. 501 00:26:56,328 --> 00:26:57,287 Sign it. 502 00:26:57,371 --> 00:26:58,205 Okay. 503 00:27:02,042 --> 00:27:03,418 Are you on social media? 504 00:27:04,086 --> 00:27:05,629 -Yes. -Delete your accounts. 505 00:27:06,130 --> 00:27:09,258 It's a breach of contract to upload any photos of this place. 506 00:27:09,341 --> 00:27:11,552 Can I just not take photos while up here? 507 00:27:11,635 --> 00:27:13,846 Then you can go back to your old post. 508 00:27:15,305 --> 00:27:16,431 I'll delete them. 509 00:27:18,100 --> 00:27:19,810 SIGNED BY CHEON SA-RANG 510 00:27:30,237 --> 00:27:32,823 KING MALL 511 00:27:53,802 --> 00:27:55,262 Is this store the top in sales? 512 00:27:55,345 --> 00:27:56,680 Yes, ma'am. 513 00:27:57,890 --> 00:27:58,932 Who's in charge? 514 00:27:59,516 --> 00:28:00,350 Hello. 515 00:28:00,434 --> 00:28:02,311 I'm the supervisor, Do Ra-hee. 516 00:28:02,394 --> 00:28:03,812 Which stores do you work with? 517 00:28:03,896 --> 00:28:07,399 The airports in Incheon, Gimpo, Jeju, as well as shops downtown. 518 00:28:07,482 --> 00:28:08,692 Work here from tomorrow. 519 00:28:09,276 --> 00:28:11,486 Keep this shop as our main focus 520 00:28:11,570 --> 00:28:12,946 and double the sales. 521 00:28:13,488 --> 00:28:14,364 Can you do that? 522 00:28:15,240 --> 00:28:17,117 Yes, I can. 523 00:28:25,542 --> 00:28:28,420 Ms. Do is going to start working here? 524 00:28:28,503 --> 00:28:31,256 She's the most infamous witch among the old witches. 525 00:28:31,882 --> 00:28:33,133 What will happen to us now? 526 00:28:33,634 --> 00:28:34,843 She's that bad? 527 00:28:34,927 --> 00:28:36,720 Her name already rhymes with crazy… 528 00:28:38,013 --> 00:28:40,224 Manager Do Ra-hee. 529 00:28:40,307 --> 00:28:42,726 It's okay. We'll do the actual work anyway. 530 00:28:43,727 --> 00:28:44,770 Let's go. 531 00:28:45,979 --> 00:28:47,064 Let's go. 532 00:28:47,147 --> 00:28:48,315 -Yes. -Exactly. 533 00:28:48,398 --> 00:28:50,025 You couldn't meet their eyes. 534 00:28:56,240 --> 00:28:57,574 -Hello. -Hello. 535 00:28:57,658 --> 00:29:00,786 Is this the team with the lowest number for in-flight duty-free sales? 536 00:29:01,370 --> 00:29:03,247 There are three teams in the lowest rank, 537 00:29:03,330 --> 00:29:04,831 and this is one of them. 538 00:29:05,749 --> 00:29:06,750 Purser? 539 00:29:08,669 --> 00:29:09,586 Yes, ma'am. 540 00:29:10,295 --> 00:29:11,296 What's your plan? 541 00:29:11,964 --> 00:29:13,048 We'll do our best. 542 00:29:13,131 --> 00:29:14,508 Which you haven't done so far? 543 00:29:14,591 --> 00:29:15,884 No, ma'am. 544 00:29:15,968 --> 00:29:17,719 We'll do our best to bring up the sales. 545 00:29:17,803 --> 00:29:18,804 Any specific plans? 546 00:29:20,764 --> 00:29:22,391 We'll push the sales more 547 00:29:22,474 --> 00:29:24,977 so that none of our guests 548 00:29:25,060 --> 00:29:26,687 leave the flight empty-handed. 549 00:29:26,770 --> 00:29:30,190 That means you can easily double the sales compared to now. 550 00:29:31,733 --> 00:29:32,901 We'll do our best. 551 00:29:32,985 --> 00:29:34,152 Don't let me down. 552 00:29:35,404 --> 00:29:37,364 -Goodbye. -Goodbye! 553 00:29:43,912 --> 00:29:45,706 Who is she? 554 00:29:45,789 --> 00:29:46,623 I've never seen-- 555 00:29:47,916 --> 00:29:49,418 You must've been shocked. 556 00:29:49,501 --> 00:29:52,254 -The managing director. -That almost killed me. 557 00:29:57,384 --> 00:30:00,762 You do realize the Chinese restaurant has the highest sales in every hotel? 558 00:30:00,846 --> 00:30:02,055 Yes, I'm aware of that. 559 00:30:02,139 --> 00:30:03,640 So what's going on here? 560 00:30:04,266 --> 00:30:06,101 I'm going to try the dishes myself, 561 00:30:06,184 --> 00:30:08,145 so change your old recipes 562 00:30:08,228 --> 00:30:09,771 and make new dishes by this week. 563 00:30:09,855 --> 00:30:11,565 By this week, ma'am? 564 00:30:11,648 --> 00:30:12,524 You can't? 565 00:30:13,233 --> 00:30:14,943 No, I can do that. 566 00:30:23,201 --> 00:30:25,370 -Get rid of him. -Yes, ma'am. 567 00:30:40,010 --> 00:30:41,261 Get rid of him. 568 00:30:41,345 --> 00:30:42,637 Yes, ma'am. 569 00:30:46,224 --> 00:30:49,770 I prepared a meeting with the staff regarding our revenue. 570 00:30:49,853 --> 00:30:51,855 Why should I go to something you prepared? 571 00:30:51,938 --> 00:30:53,148 Look at Ms. Gu. 572 00:30:53,231 --> 00:30:56,234 She visited every single department and gave them a new sales goal. 573 00:30:56,318 --> 00:30:57,194 Great. 574 00:30:57,694 --> 00:30:59,029 I won't have to do a thing. 575 00:30:59,112 --> 00:31:01,156 She already fired two people today. 576 00:31:01,239 --> 00:31:02,824 "Get rid of him. And him." 577 00:31:03,617 --> 00:31:05,243 She was so scary too. 578 00:31:05,827 --> 00:31:08,413 One of them was too fat, the other was too messy. 579 00:31:08,914 --> 00:31:09,790 The staff? 580 00:31:09,873 --> 00:31:11,708 Of course. Why would she fire the board? 581 00:31:12,292 --> 00:31:15,003 What if all of the employees of King the Land get fired? 582 00:31:15,087 --> 00:31:16,213 And most importantly, 583 00:31:17,089 --> 00:31:18,423 what if I get kicked out? 584 00:31:19,758 --> 00:31:20,675 I did nothing wrong. 585 00:31:21,551 --> 00:31:23,720 This may not be a big deal to you, 586 00:31:23,804 --> 00:31:26,139 but a mere employee like me can get fired over this. 587 00:31:26,223 --> 00:31:28,100 You might work at daddy's company as a hobby, 588 00:31:28,183 --> 00:31:30,477 but some people work hard just to make ends meet. 589 00:31:31,353 --> 00:31:32,604 Does this meeting 590 00:31:33,230 --> 00:31:35,565 include the staff of King the Land as well? 591 00:31:35,649 --> 00:31:37,818 Of course. Especially if you're attending. 592 00:31:39,778 --> 00:31:40,654 Let's go. 593 00:31:41,822 --> 00:31:44,658 Mr. Gu is holding a meeting with the staff 594 00:31:44,741 --> 00:31:46,493 regarding the hotel's revenue. 595 00:31:55,085 --> 00:31:57,295 A special promotional event for our VIPs 596 00:31:57,379 --> 00:32:02,134 would be the most effective way to increase short-term revenue. 597 00:32:05,387 --> 00:32:06,471 Go ahead and do that. 598 00:32:08,557 --> 00:32:09,724 If you don't like that, 599 00:32:10,434 --> 00:32:14,813 we can increase the per-transaction sales by having premium wine 600 00:32:14,896 --> 00:32:17,149 or limited-edition whiskey as our main liquor. 601 00:32:17,232 --> 00:32:18,150 Okay. 602 00:32:20,068 --> 00:32:22,028 If you don't like any of those methods, 603 00:32:22,112 --> 00:32:24,990 please let me know the direction you are looking for. 604 00:32:29,995 --> 00:32:31,455 It's not that I don't like them. 605 00:32:31,538 --> 00:32:34,166 As someone on the ground, you must know better than me, 606 00:32:34,708 --> 00:32:36,543 so I want to follow your suggestions. 607 00:32:36,626 --> 00:32:38,753 What's the most effective method? 608 00:32:43,925 --> 00:32:46,970 To be frank, pushing incentives. 609 00:32:47,637 --> 00:32:48,847 Then let's do that. 610 00:32:48,930 --> 00:32:52,642 However, providing just 30,000 won in incentives like last time 611 00:32:52,726 --> 00:32:55,145 for selling a liquor set worth 40 million won 612 00:32:55,228 --> 00:32:57,063 won't have a huge impact. 613 00:32:57,647 --> 00:32:58,523 What? 614 00:32:59,900 --> 00:33:01,776 You got only 30,000 won in incentives 615 00:33:01,860 --> 00:33:04,863 for selling a product worth 40 million won? 616 00:33:04,946 --> 00:33:06,448 It's my first time hearing this. 617 00:33:06,531 --> 00:33:07,532 Yes. 618 00:33:09,034 --> 00:33:10,827 Make it big enough to have an impact. 619 00:33:10,911 --> 00:33:12,954 Let me know your sales goal. 620 00:33:13,038 --> 00:33:15,081 I'll look over it and implement it right away. 621 00:33:17,667 --> 00:33:18,668 Thank you. 622 00:33:19,294 --> 00:33:20,295 We'll do our best. 623 00:33:26,551 --> 00:33:29,012 That's all for the meeting. 624 00:33:39,731 --> 00:33:43,902 PHONY CHEON 625 00:33:51,451 --> 00:33:53,787 CALL 626 00:34:01,628 --> 00:34:02,963 MESSAGE 627 00:34:05,423 --> 00:34:07,008 I need to talk to you after work. 628 00:34:08,176 --> 00:34:09,261 Okay. 629 00:34:35,954 --> 00:34:37,163 Is she still at work? 630 00:34:37,247 --> 00:34:38,206 Did she not see it? 631 00:34:38,290 --> 00:34:39,666 How could she not see it? 632 00:34:40,667 --> 00:34:42,085 Is she still working? 633 00:34:51,803 --> 00:34:52,971 Is she working overtime? 634 00:34:58,143 --> 00:34:59,227 Do I not have signal? 635 00:34:59,311 --> 00:35:01,438 Seven. Eight. 636 00:35:02,397 --> 00:35:03,440 Nine. 637 00:35:04,399 --> 00:35:05,483 Ten. 638 00:35:09,195 --> 00:35:11,615 One, two, three… 639 00:35:20,498 --> 00:35:22,292 Just until this hourglass runs out. 640 00:35:38,308 --> 00:35:39,517 It hasn't run out yet. 641 00:35:54,157 --> 00:35:57,827 PHONY CHEON 642 00:36:10,840 --> 00:36:11,883 MISSED CALL 643 00:36:11,966 --> 00:36:15,595 Ms. Gu came by today and it was like war. 644 00:36:16,137 --> 00:36:17,847 She came by Da-eul's store as well. 645 00:36:19,099 --> 00:36:20,850 I heard she did that at the hotel too. 646 00:36:20,934 --> 00:36:21,768 No idea. 647 00:36:21,851 --> 00:36:23,353 -You don't know? -No. 648 00:36:23,436 --> 00:36:25,230 A few of the employees were exiled. 649 00:36:25,897 --> 00:36:28,108 Why were they exiled? To where? 650 00:36:28,191 --> 00:36:29,442 How would I know? 651 00:36:30,026 --> 00:36:32,696 I hear your hotel has a special place for the exiles. 652 00:36:34,030 --> 00:36:35,073 I don't know. 653 00:36:50,130 --> 00:36:51,256 Who is it? 654 00:36:52,215 --> 00:36:53,216 I don't know. 655 00:36:55,343 --> 00:36:56,469 Well, 656 00:36:56,553 --> 00:36:58,513 I don't need to know their place of exile 657 00:36:59,013 --> 00:37:00,390 when I'm about to get axed. 658 00:37:01,015 --> 00:37:02,225 Why? Did you do something wrong? 659 00:37:02,308 --> 00:37:03,727 She wants us to double the sales. 660 00:37:04,352 --> 00:37:06,020 If we make low in-flight sales, 661 00:37:06,104 --> 00:37:07,355 we'll become traitors. 662 00:37:08,314 --> 00:37:09,441 How can you double them? 663 00:37:09,524 --> 00:37:12,902 If they keep pestering the staff, we'll somehow bring in sales, 664 00:37:12,986 --> 00:37:15,905 so they'll pester us until the point of death. 665 00:37:16,823 --> 00:37:18,074 Didn't they discuss sales with you? 666 00:37:18,158 --> 00:37:19,909 We get incentives for pushing sales. 667 00:37:20,618 --> 00:37:21,661 Really? 668 00:37:22,537 --> 00:37:24,205 Your team is the best off. 669 00:37:25,165 --> 00:37:26,374 How much? 670 00:37:27,250 --> 00:37:28,168 No idea. 671 00:37:28,251 --> 00:37:30,712 It's not like the incentives or the lack thereof 672 00:37:30,795 --> 00:37:32,547 will make me work more or less. 673 00:37:32,630 --> 00:37:34,841 I'm just going to do my job. 674 00:37:35,717 --> 00:37:38,762 But I'm not getting anywhere although I'm doing more than my job. 675 00:37:38,845 --> 00:37:40,764 I'm suffocated in the middle, 676 00:37:40,847 --> 00:37:42,682 pushed around by my seniors and juniors. 677 00:37:44,517 --> 00:37:46,644 If you need help, ask Da-eul for a lesson. 678 00:37:47,228 --> 00:37:48,480 Her shop had the top sales. 679 00:37:48,563 --> 00:37:49,898 I really should. 680 00:37:52,275 --> 00:37:54,068 Good for Da-eul. 681 00:37:54,152 --> 00:37:56,362 She's the manager, the best salesperson, married, 682 00:37:56,446 --> 00:37:57,989 and has an adorable daughter. 683 00:37:58,072 --> 00:37:59,032 She has it all. 684 00:37:59,949 --> 00:38:01,034 I'm jealous! 685 00:38:01,576 --> 00:38:02,660 I'm jealous! 686 00:38:06,664 --> 00:38:08,082 I'm home. 687 00:38:08,166 --> 00:38:09,709 -Mom's here. -Hey, Cho-rong. 688 00:38:10,502 --> 00:38:11,669 What did you draw? 689 00:38:12,212 --> 00:38:13,213 You're home. 690 00:38:13,296 --> 00:38:15,173 Make dinner. I'm hungry. 691 00:38:15,799 --> 00:38:16,883 Okay. 692 00:38:18,009 --> 00:38:19,302 Look at that. 693 00:38:22,430 --> 00:38:23,681 What's with them? 694 00:38:38,947 --> 00:38:41,825 Mother, I need to go grocery shopping. 695 00:38:41,908 --> 00:38:42,951 There's no food. 696 00:38:43,034 --> 00:38:44,994 Why didn't you go beforehand? 697 00:38:45,078 --> 00:38:47,330 It'll take forever for us to eat. 698 00:38:48,915 --> 00:38:51,960 I made braised short ribs and pollack soup this morning, 699 00:38:52,043 --> 00:38:53,962 but a thief must've come and eaten it all. 700 00:38:54,921 --> 00:38:58,174 That's why you should make more than enough when you cook. 701 00:38:58,758 --> 00:39:00,552 Don't be so stingy with food. 702 00:39:01,135 --> 00:39:01,970 Grandma. 703 00:39:02,053 --> 00:39:03,638 Don't be mean to Mom. 704 00:39:03,721 --> 00:39:07,684 Aunt, Uncle, and that darned family came and finished everything. 705 00:39:08,434 --> 00:39:11,229 Who taught you such a phrase? 706 00:39:11,312 --> 00:39:12,397 Don't use such words. 707 00:39:12,480 --> 00:39:13,898 While you're at it, 708 00:39:13,982 --> 00:39:16,276 get some oxtail and make a hearty broth. 709 00:39:16,359 --> 00:39:18,903 I must be low on energy. 710 00:39:18,987 --> 00:39:20,655 -I haven't had an appetite. -Jeez. 711 00:39:20,738 --> 00:39:23,283 You cleared three bowls of rice without an appetite? 712 00:39:24,033 --> 00:39:26,619 I only had three bowls because I had no appetite. 713 00:39:28,788 --> 00:39:30,164 What are you waiting for? 714 00:39:30,248 --> 00:39:31,499 Go get the groceries. 715 00:39:32,542 --> 00:39:34,252 Okay, I'll be back soon. 716 00:39:34,335 --> 00:39:35,920 Cho-rong, come with Mom. 717 00:39:39,299 --> 00:39:40,633 Look at that. 718 00:39:44,012 --> 00:39:46,264 Mom, our home isn't a restaurant. 719 00:39:47,265 --> 00:39:49,934 Why does Aunt always come and eat at our place? 720 00:39:50,560 --> 00:39:52,770 I guess my food is much better. 721 00:39:53,646 --> 00:39:55,607 She always comes and eats for free, 722 00:39:55,690 --> 00:39:56,941 never even does the dishes, 723 00:39:57,650 --> 00:39:59,694 and steals everything good from our fridge. 724 00:40:00,945 --> 00:40:02,655 Should we report her to the police? 725 00:40:02,739 --> 00:40:05,783 Let's say it's because I'm a good cook and give her a break. 726 00:40:10,204 --> 00:40:11,789 Cho-rong, do you want a doll? 727 00:40:21,215 --> 00:40:23,343 Hello? Where are you? 728 00:40:23,885 --> 00:40:25,720 Can you come to the grocery store? 729 00:40:25,803 --> 00:40:26,930 I have too much stuff. 730 00:40:27,013 --> 00:40:30,016 Sorry, I'm out having dinner with a client. 731 00:40:30,099 --> 00:40:32,226 Still? Can't you sneak out? 732 00:40:32,310 --> 00:40:33,561 How can I do that? 733 00:40:33,645 --> 00:40:34,562 It's a part of work. 734 00:40:35,563 --> 00:40:37,857 Okay. Make sure you eat well. 735 00:40:37,941 --> 00:40:39,817 -Don't strain yourself. -Okay. 736 00:40:39,901 --> 00:40:40,818 You too. 737 00:40:40,902 --> 00:40:42,820 Don't strain yourself and get a good rest. 738 00:40:43,404 --> 00:40:45,949 I'll be late tonight, so you should go to sleep first. 739 00:40:47,742 --> 00:40:48,785 Bye. 740 00:41:17,021 --> 00:41:18,022 I need to talk to you. 741 00:41:27,824 --> 00:41:29,367 Would you like to order? 742 00:41:32,245 --> 00:41:33,496 I asked to see you yesterday. 743 00:41:33,579 --> 00:41:35,164 What? When? 744 00:41:35,248 --> 00:41:36,249 Didn't you see the text? 745 00:41:36,833 --> 00:41:38,084 I called you too. 746 00:41:38,167 --> 00:41:40,086 -Do you know my number? -Of course. 747 00:41:40,169 --> 00:41:41,587 It's in your personnel record. 748 00:41:42,255 --> 00:41:43,506 Don't you know mine, Phony Cheon? 749 00:41:43,589 --> 00:41:45,591 I have no access to your personnel record. 750 00:41:52,015 --> 00:41:53,099 Here. 751 00:41:53,182 --> 00:41:55,018 That's my number. Save it. 752 00:41:56,811 --> 00:41:59,188 So what did you want to say to me? 753 00:42:01,691 --> 00:42:02,734 I must 754 00:42:03,443 --> 00:42:04,652 ask you something. 755 00:42:05,445 --> 00:42:06,320 Ask away. 756 00:42:07,196 --> 00:42:09,407 Let's talk over dinner after work. 757 00:42:09,490 --> 00:42:10,742 Wait. 758 00:42:10,825 --> 00:42:12,577 Can't you just tell me now? 759 00:42:14,162 --> 00:42:16,581 You treated me to juice on Gapado last time. 760 00:42:17,290 --> 00:42:19,417 I'd like to return the favor, so I'll see you then. 761 00:42:19,500 --> 00:42:20,585 No, it's okay. 762 00:42:21,210 --> 00:42:22,420 I'm not okay. 763 00:42:22,962 --> 00:42:25,339 I simply can't stand owing someone a favor. 764 00:42:25,423 --> 00:42:26,966 But I'm okay with it. 765 00:42:33,431 --> 00:42:34,515 Is it too much 766 00:42:35,600 --> 00:42:36,559 for you 767 00:42:36,642 --> 00:42:39,353 to just say yes this once? 768 00:42:41,147 --> 00:42:42,315 Well, 769 00:42:42,398 --> 00:42:43,983 isn't it proper manners to check 770 00:42:44,067 --> 00:42:46,569 if I have a prior engagement before asking me to dinner? 771 00:42:55,620 --> 00:42:56,579 Ms. Phony Cheon. 772 00:42:57,371 --> 00:42:58,247 Do you have 773 00:42:58,331 --> 00:43:00,666 plans for dinner 774 00:43:02,502 --> 00:43:03,711 tonight? 775 00:43:04,295 --> 00:43:05,505 No, I don't. 776 00:43:06,422 --> 00:43:07,340 In that case, 777 00:43:08,925 --> 00:43:10,635 would you like 778 00:43:12,345 --> 00:43:13,471 to have dinner 779 00:43:14,055 --> 00:43:15,014 with me? 780 00:43:15,765 --> 00:43:16,849 I don't want to. 781 00:43:16,933 --> 00:43:18,643 Why not? Why do you say no to me? 782 00:43:18,726 --> 00:43:21,062 I didn't say no to you. 783 00:43:21,145 --> 00:43:22,271 I said no to dinner. 784 00:43:24,023 --> 00:43:26,734 Then Ms. Phony Cheon, what do you like other than dinner? 785 00:43:26,818 --> 00:43:29,195 It's just that it'd be so awkward to eat alone with you. 786 00:43:31,656 --> 00:43:32,865 So you won't order? 787 00:43:33,950 --> 00:43:34,992 I won't. 788 00:43:36,744 --> 00:43:37,912 I'm not eating! 789 00:43:54,303 --> 00:43:55,263 What's with him? 790 00:43:59,183 --> 00:44:00,226 Next. 791 00:44:06,774 --> 00:44:07,733 And next. 792 00:44:13,239 --> 00:44:14,198 Next. 793 00:44:15,950 --> 00:44:17,827 {\an8}You must choose a photo today. 794 00:44:17,910 --> 00:44:19,871 They all look the same to me. 795 00:44:19,954 --> 00:44:21,747 So much so that it's almost scary. 796 00:44:22,498 --> 00:44:23,875 Please make your call. 797 00:44:24,458 --> 00:44:25,334 I've decided. 798 00:44:25,418 --> 00:44:27,545 Thank you. Which one? 799 00:44:27,628 --> 00:44:30,423 I simply must have dinner with her tonight. 800 00:44:31,215 --> 00:44:33,551 Make dinner plans with Ms. Cheon Sa-rang after work. 801 00:44:35,011 --> 00:44:35,970 Make sure she comes. 802 00:44:36,554 --> 00:44:38,181 Why? Is something going on? 803 00:44:39,640 --> 00:44:41,434 -Tell her it's a welcome dinner. -A welcome dinner? 804 00:44:42,560 --> 00:44:43,895 Where at? 805 00:44:50,443 --> 00:44:51,360 The hotel's 806 00:44:52,278 --> 00:44:53,321 Japanese restaurant. 807 00:44:53,404 --> 00:44:54,572 After the welcome dinner, 808 00:44:54,655 --> 00:44:56,866 you must choose a photo, okay? 809 00:44:56,949 --> 00:44:59,035 You have to. Please? 810 00:45:07,627 --> 00:45:10,004 Hello, it's been a while. 811 00:45:10,087 --> 00:45:11,964 A strong cup of coffee, please. 812 00:45:12,048 --> 00:45:13,758 I'll bring it to the cockpit. 813 00:45:13,841 --> 00:45:16,260 No, I'd like to have it here with you 814 00:45:16,344 --> 00:45:18,012 in this cozy galley. 815 00:45:18,095 --> 00:45:19,555 I'll bring it to you. 816 00:45:21,224 --> 00:45:22,642 You're still as feisty as ever. 817 00:45:24,227 --> 00:45:26,896 Eat dinner with me after the flight. It's been a while. 818 00:45:26,979 --> 00:45:28,022 No. 819 00:45:28,689 --> 00:45:30,316 Here's your cozy cup of coffee. 820 00:45:31,275 --> 00:45:32,902 Please excuse me. 821 00:45:36,239 --> 00:45:37,490 Don't be so cheeky. 822 00:45:38,241 --> 00:45:41,410 Who do you think will suffer if I start acting nasty? 823 00:45:43,746 --> 00:45:45,456 Do you still think I'm a joke? 824 00:45:46,123 --> 00:45:47,166 No. 825 00:45:47,959 --> 00:45:49,335 I still want you. 826 00:45:59,011 --> 00:46:00,012 Hello. 827 00:46:00,096 --> 00:46:01,681 Would you like something? 828 00:46:01,764 --> 00:46:03,015 What? No. 829 00:46:03,099 --> 00:46:04,308 I already got it. 830 00:46:05,101 --> 00:46:06,352 Keep it up. 831 00:46:18,572 --> 00:46:19,949 Did something happen? 832 00:46:20,658 --> 00:46:21,742 It's not a big deal. 833 00:46:24,036 --> 00:46:25,705 Do you have plans tonight? 834 00:46:26,205 --> 00:46:27,498 I'm just going to rest. 835 00:46:28,165 --> 00:46:30,334 How about having a beer with me? 836 00:46:30,418 --> 00:46:32,378 No, I'm tired. I'm not in the mood. 837 00:46:32,461 --> 00:46:36,173 My mom told me to treat you and thank you for her scarf. 838 00:46:36,257 --> 00:46:38,259 It's okay. I wanted to thank you first. 839 00:46:38,342 --> 00:46:39,969 Well, I'm using her as an excuse. 840 00:46:40,636 --> 00:46:42,596 I want to have dinner with you. 841 00:46:48,728 --> 00:46:50,688 Let's get dinner together. 842 00:47:00,489 --> 00:47:01,532 This is nice. 843 00:47:02,450 --> 00:47:03,659 I think so too. 844 00:47:05,161 --> 00:47:06,412 Don't you love it here? 845 00:47:07,246 --> 00:47:08,956 The waves and the wind. 846 00:47:10,958 --> 00:47:14,545 I love seeing you so happy. 847 00:47:25,514 --> 00:47:28,017 Thank you for your help last time. 848 00:47:31,103 --> 00:47:32,688 How could I not act 849 00:47:32,772 --> 00:47:35,566 after seeing my senior run for her life like that? 850 00:47:35,649 --> 00:47:38,569 I was just doing you a favor to make my life easier at work. 851 00:47:38,652 --> 00:47:39,945 You don't have to thank me. 852 00:47:42,823 --> 00:47:44,950 If that's the reason, I'm sorry. 853 00:47:45,034 --> 00:47:46,243 Why? 854 00:47:46,327 --> 00:47:47,828 You picked the wrong senior. 855 00:47:48,579 --> 00:47:51,165 I'm the only one among my peers who didn't make assistant purser. 856 00:47:51,957 --> 00:47:53,793 If I don't get promoted next year, 857 00:47:53,876 --> 00:47:55,836 people will know that I've been left out. 858 00:47:56,796 --> 00:47:57,963 That'll be the end of me. 859 00:47:59,965 --> 00:48:01,300 What about it? 860 00:48:02,218 --> 00:48:03,761 What do you mean? 861 00:48:03,844 --> 00:48:06,347 You won't benefit in any way if you befriend me. 862 00:48:07,014 --> 00:48:07,973 So stay away. 863 00:48:10,976 --> 00:48:12,561 So what if I can't get promoted? 864 00:48:13,479 --> 00:48:16,273 It hurts too much to fall from high-up. 865 00:48:16,982 --> 00:48:19,026 I prefer the low and long haul. 866 00:48:19,693 --> 00:48:20,778 Sounds great. 867 00:48:20,861 --> 00:48:23,656 I'll have to be one of your close associates. 868 00:48:26,200 --> 00:48:27,785 You'll regret it later. 869 00:48:29,453 --> 00:48:30,788 I never will. 870 00:48:42,550 --> 00:48:43,634 What do you think about Mi-na? 871 00:48:44,427 --> 00:48:45,553 She's a great girl. 872 00:48:46,137 --> 00:48:48,597 She's very curious about you. 873 00:48:48,681 --> 00:48:50,391 What about you? 874 00:48:51,892 --> 00:48:52,810 What? 875 00:48:52,893 --> 00:48:54,687 I'm very curious about you. 876 00:49:10,578 --> 00:49:11,704 This way, please. 877 00:49:35,144 --> 00:49:37,313 -Hello, Mr. Gu. -Hello, Mr. Gu. 878 00:49:39,315 --> 00:49:40,733 -Why? -What is this? 879 00:49:40,816 --> 00:49:41,650 A welcome dinner. 880 00:49:42,193 --> 00:49:43,694 -Why? -To welcome Ms. Cheon. 881 00:49:43,777 --> 00:49:45,696 You told me to put a dinner together. 882 00:49:45,779 --> 00:49:47,573 Is this really… 883 00:49:47,656 --> 00:49:48,616 You're… 884 00:49:50,576 --> 00:49:52,786 -They can eat and go. -Don't be so shy. 885 00:49:52,870 --> 00:49:54,121 Please go inside. 886 00:49:57,041 --> 00:49:59,084 -Hello, Mr. Gu. -Hello, Mr. Gu. 887 00:50:09,261 --> 00:50:12,556 Let's take a group photo before we eat. 888 00:50:13,140 --> 00:50:14,975 Okay, Hermès. 889 00:50:15,059 --> 00:50:16,310 One, two, three. 890 00:50:18,103 --> 00:50:19,271 Thank you. 891 00:50:19,855 --> 00:50:21,524 Look at that. You look great. 892 00:50:26,028 --> 00:50:27,279 Cheers. Congrats. 893 00:50:28,030 --> 00:50:28,948 Thank you. 894 00:50:29,573 --> 00:50:30,491 Mr. Gu. 895 00:50:30,574 --> 00:50:33,536 Thank you for sparing your time for our rookie, sir. 896 00:50:34,703 --> 00:50:35,621 Please eat. 897 00:50:36,205 --> 00:50:37,748 -Maybe a toast? -Let's just eat. 898 00:50:39,250 --> 00:50:40,209 Thank you. 899 00:50:40,793 --> 00:50:42,086 -Thank you. -Thank you. 900 00:51:06,527 --> 00:51:07,611 Ms. Cheon. 901 00:51:07,695 --> 00:51:08,779 Is it not to your liking? 902 00:51:10,364 --> 00:51:11,907 No, it's good. 903 00:51:11,991 --> 00:51:13,742 How would you know without having any? 904 00:51:14,827 --> 00:51:15,703 Do you not eat raw fish? 905 00:51:16,620 --> 00:51:17,580 I'm fine. 906 00:51:17,663 --> 00:51:20,332 Mr. No, prepare a steak for her. 907 00:51:21,542 --> 00:51:22,585 It's a Japanese restaurant. 908 00:51:22,668 --> 00:51:24,044 I know. I meant next door. 909 00:51:24,128 --> 00:51:26,088 No, I'm fine, really. 910 00:51:26,171 --> 00:51:28,966 Let me know if any of you can't eat raw fish. 911 00:51:29,049 --> 00:51:31,260 I'm fine. I'm not picky. 912 00:51:31,343 --> 00:51:33,554 Me too. I like raw fish. 913 00:51:35,264 --> 00:51:37,308 -Should I go? -I'll be right back. 914 00:51:41,812 --> 00:51:44,023 I thought that was the door. 915 00:51:51,864 --> 00:51:54,908 I'm Edward Jung, the head chef of King Hotel's Western restaurant. 916 00:51:54,992 --> 00:51:56,910 This is an Angus sirloin steak, 917 00:51:56,994 --> 00:51:58,662 a prime T-bone steak, 918 00:51:58,746 --> 00:52:00,831 and an Australian lamb chop steak. 919 00:52:00,914 --> 00:52:01,874 Have a lovely dinner. 920 00:52:02,791 --> 00:52:04,168 Thank you. 921 00:52:13,469 --> 00:52:14,595 Eat before it gets cold. 922 00:52:16,013 --> 00:52:16,972 Will do. 923 00:52:19,683 --> 00:52:21,226 Where are my manners? 924 00:52:21,310 --> 00:52:22,645 Mr. No, cut it for her. 925 00:52:22,728 --> 00:52:23,979 -Yes, sir. -No, I can do it! 926 00:52:29,068 --> 00:52:30,486 Can you feed yourself? 927 00:52:31,695 --> 00:52:33,322 -Do you need help? -No. 928 00:52:33,405 --> 00:52:34,740 I'm fine. 929 00:52:49,129 --> 00:52:50,130 Please eat. 930 00:53:16,115 --> 00:53:17,533 Why did you call me out here? 931 00:53:17,616 --> 00:53:19,868 Are you trying to put me in a tough spot? 932 00:53:20,577 --> 00:53:21,495 Why would I? 933 00:53:21,578 --> 00:53:23,580 I didn't ask for a welcome dinner. 934 00:53:23,664 --> 00:53:25,457 And what was that huge steak? 935 00:53:25,541 --> 00:53:26,709 Did you want to kill me? 936 00:53:26,792 --> 00:53:27,793 I didn't… 937 00:53:28,335 --> 00:53:30,629 This wasn't what I had in mind. 938 00:53:30,713 --> 00:53:33,757 I saw that you couldn't eat raw fish, so I got you steak. 939 00:53:33,841 --> 00:53:35,259 Why are you angry over that? 940 00:53:35,884 --> 00:53:36,969 You've never had to mind anyone. 941 00:53:37,594 --> 00:53:38,470 Of course not. 942 00:53:38,554 --> 00:53:40,723 You probably lived like a king among servants. 943 00:53:41,890 --> 00:53:44,059 I feel like I'm on pins and needles 944 00:53:44,143 --> 00:53:46,603 because of your unnecessary kindness. 945 00:53:47,229 --> 00:53:48,939 I already feel self-conscious enough. 946 00:53:49,022 --> 00:53:50,274 Why do you feel self-conscious? 947 00:53:50,357 --> 00:53:53,402 I was showing consideration for this dinner I arranged. 948 00:53:53,485 --> 00:53:56,071 That wasn't consideration. It was more like a bomb. 949 00:53:57,072 --> 00:53:59,283 From now on, just pretend like you don't know me. 950 00:53:59,366 --> 00:54:00,826 I don't need your consideration. 951 00:54:01,410 --> 00:54:02,453 Please. 952 00:54:09,585 --> 00:54:11,170 What went wrong? 953 00:54:19,428 --> 00:54:20,846 GONG YU-NAM 954 00:54:41,784 --> 00:54:43,327 Sa-rang! 955 00:54:43,410 --> 00:54:45,954 -Happy birthday! -Happy birthday. 956 00:54:46,038 --> 00:54:49,500 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 957 00:54:49,583 --> 00:54:52,085 -Happy birthday, dear Sa-rang -Happy birthday, dear Sa-rang 958 00:54:52,169 --> 00:54:53,712 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 959 00:54:55,589 --> 00:54:57,382 Am I allowed to be this happy? 960 00:54:57,466 --> 00:54:59,718 No, you should be even happier. This isn't enough. 961 00:54:59,802 --> 00:55:02,471 Yes, so wish for bigger happiness as you blow these out. 962 00:55:06,934 --> 00:55:08,310 CHEON SA-RANG'S BIRTHDAY 963 00:55:09,478 --> 00:55:10,979 Happy birthday! 964 00:55:14,149 --> 00:55:15,734 You made all this? 965 00:55:16,276 --> 00:55:17,903 Sure, I'm a seasoned homemaker. 966 00:55:17,986 --> 00:55:19,112 Thank you. 967 00:55:19,196 --> 00:55:21,323 I'm a seasoned eater. 968 00:55:22,658 --> 00:55:23,784 Okay. 969 00:55:23,867 --> 00:55:26,286 Here, open your present. We picked it out together. 970 00:55:26,370 --> 00:55:28,163 Gosh, thank you. 971 00:55:30,290 --> 00:55:31,375 Let's see. 972 00:55:34,920 --> 00:55:37,297 -What is this? -Your birthday is tomorrow. 973 00:55:37,381 --> 00:55:39,299 You can hang out with us today, 974 00:55:39,383 --> 00:55:41,844 then have a wild night with your boyfriend tomorrow. 975 00:55:43,679 --> 00:55:45,722 He won't forget your birthday, right? 976 00:55:45,806 --> 00:55:46,807 He did last year. 977 00:55:48,851 --> 00:55:50,060 Didn't I tell you? 978 00:55:51,311 --> 00:55:53,105 We broke up a while ago. 979 00:55:53,856 --> 00:55:55,858 What? Why haven't you told us until now? 980 00:55:56,775 --> 00:55:59,403 Sorry, I forgot. I've been too busy lately. 981 00:55:59,486 --> 00:56:00,863 How can you forget that? 982 00:56:01,530 --> 00:56:02,406 Are you all right? 983 00:56:03,115 --> 00:56:04,658 Yes, I'm fine. 984 00:56:05,158 --> 00:56:06,410 I actually feel relieved, 985 00:56:06,493 --> 00:56:09,663 almost to the point where I wonder if I even had a boyfriend. 986 00:56:10,330 --> 00:56:11,582 I guess that was it. 987 00:56:11,665 --> 00:56:13,208 Will you get back with him? 988 00:56:14,626 --> 00:56:16,044 Never. 989 00:56:22,759 --> 00:56:24,678 I'll get the beer. Turn on the music. 990 00:56:26,138 --> 00:56:29,099 This is great. It's a party. 991 00:56:45,365 --> 00:56:47,242 Sa-rang, get up. 992 00:56:47,326 --> 00:56:49,244 Get up and show us. 993 00:56:49,786 --> 00:56:50,621 Get up. 994 00:56:54,249 --> 00:56:55,834 Let's go! 995 00:57:12,184 --> 00:57:14,394 HEAD MANAGER GU WON 996 00:57:19,942 --> 00:57:21,068 Do I seem like a guy 997 00:57:22,027 --> 00:57:23,570 who hasn't had to consider others 998 00:57:23,654 --> 00:57:26,365 because I was born into the right family? 999 00:57:27,032 --> 00:57:27,950 A bit. 1000 00:57:28,033 --> 00:57:30,160 But who dared to tell you such a fact? 1001 00:57:30,243 --> 00:57:31,370 How brave of them. 1002 00:57:34,498 --> 00:57:36,541 Don't mind it though. 1003 00:57:36,625 --> 00:57:37,960 You were born this way. 1004 00:57:38,043 --> 00:57:39,544 I'm only jealous. 1005 00:57:39,628 --> 00:57:40,921 Please go inside, Mr. Gu. 1006 00:57:41,004 --> 00:57:42,839 I'll stop by King the Land first. 1007 00:57:43,423 --> 00:57:44,508 Why? 1008 00:57:45,384 --> 00:57:47,260 It's our kind Ms. Sa-rang's birthday, 1009 00:57:48,220 --> 00:57:49,972 so I got her our buffet voucher. 1010 00:57:50,055 --> 00:57:51,890 One of the employee benefits. 1011 00:58:17,582 --> 00:58:19,042 Look at you, showing your teeth. 1012 00:58:19,710 --> 00:58:21,003 Just leave me alone. 1013 00:58:21,086 --> 00:58:23,422 -You might bite me soon. -I'm not doing anything 1014 00:58:24,131 --> 00:58:26,591 not because I can't fight, but because I don't want to. 1015 00:58:27,884 --> 00:58:29,344 You say you don't want to fight, 1016 00:58:29,428 --> 00:58:32,139 yet you went behind my back and had a strategy meeting. 1017 00:58:32,222 --> 00:58:33,640 I'm in charge of King the Land. 1018 00:58:33,724 --> 00:58:35,308 And you're under my charge at work. 1019 00:58:36,226 --> 00:58:37,728 Didn't you know you needed 1020 00:58:37,811 --> 00:58:40,439 my permission and approval no matter what you do? 1021 00:58:41,148 --> 00:58:43,859 I didn't know. I didn't look at the organizational chart. 1022 00:58:43,942 --> 00:58:45,777 I don't know why you came to work here, 1023 00:58:45,861 --> 00:58:47,738 but you'll have to fight me for life. 1024 00:58:48,321 --> 00:58:50,407 If you need money, I'll give you what you want, 1025 00:58:50,907 --> 00:58:51,783 so leave. 1026 00:58:51,867 --> 00:58:53,410 I have plenty of money. 1027 00:58:53,493 --> 00:58:55,454 I'm telling you for your sake. 1028 00:58:56,038 --> 00:58:57,622 Don't end up like your mom. 1029 00:59:00,333 --> 00:59:01,626 See? 1030 00:59:01,710 --> 00:59:03,462 Nobody remembers her. 1031 00:59:04,254 --> 00:59:06,381 Both you and me. 1032 00:59:08,592 --> 00:59:09,926 That's life for a loser. 1033 00:59:10,635 --> 00:59:11,553 Okay? 1034 00:59:13,764 --> 00:59:15,307 And throw out that pocket watch. 1035 00:59:16,475 --> 00:59:17,976 How childish of you. 1036 00:59:35,410 --> 00:59:36,620 Are you looking for this? 1037 00:59:37,496 --> 00:59:39,206 -Give it back. -I don't want to. 1038 00:59:42,667 --> 00:59:43,794 Give it back. It's mine. 1039 00:59:43,877 --> 00:59:45,462 She left because she didn't want you. 1040 00:59:47,839 --> 00:59:48,965 So forget about her. 1041 00:59:51,468 --> 00:59:52,719 No! 1042 00:59:58,600 --> 00:59:59,851 No… 1043 01:00:27,963 --> 01:00:30,048 I'll be the main server. 1044 01:00:30,132 --> 01:00:31,675 You can stand quietly in the back. 1045 01:00:32,717 --> 01:00:35,053 Don't meddle and try to sell something expensive. 1046 01:00:36,096 --> 01:00:37,139 Yes, I understand. 1047 01:00:44,104 --> 01:00:45,856 I'd like some wine recommendations. 1048 01:00:45,939 --> 01:00:48,984 We recently got nice vintages of Charrier Margaux and Zeña. 1049 01:00:49,067 --> 01:00:51,027 Which would go better with today's meal? 1050 01:00:51,111 --> 01:00:54,573 Let me get the sommelier to provide a more detailed suggestion. 1051 01:00:54,656 --> 01:00:56,241 We can't wait that long. 1052 01:00:56,324 --> 01:00:57,742 Give us a suggestion. 1053 01:00:57,826 --> 01:01:01,538 Any bottle will go nicely with the meal we have today. 1054 01:01:03,081 --> 01:01:06,042 You're that best talent, right? 1055 01:01:07,335 --> 01:01:08,753 Hello, sir. 1056 01:01:09,546 --> 01:01:11,464 She still has a great smile. 1057 01:01:12,340 --> 01:01:13,466 In that case, 1058 01:01:13,550 --> 01:01:16,178 let's get a suggestion from the best talent of King Hotel. 1059 01:01:19,389 --> 01:01:23,101 In that case, may I suggest the Zeña? 1060 01:01:23,894 --> 01:01:25,395 It's a premium wine from Chile. 1061 01:01:25,478 --> 01:01:28,190 The smell of blackcurrant and blackberries mixes nicely 1062 01:01:28,273 --> 01:01:32,027 with the smell of vanilla from the oak barrel, 1063 01:01:32,110 --> 01:01:35,947 and you'll feel the fine-grained tannins with the elegance of full-bodied wine. 1064 01:01:36,865 --> 01:01:39,784 I believe it'll go nicely with your lamb chop steak. 1065 01:01:39,868 --> 01:01:42,621 You're well-versed in wine, 1066 01:01:42,704 --> 01:01:44,289 almost like an expert. 1067 01:01:44,372 --> 01:01:46,499 I'm a certified sommelier. 1068 01:01:47,709 --> 01:01:50,462 I knew I had a discerning eye for people. 1069 01:01:51,838 --> 01:01:53,340 I really want to recruit her. 1070 01:01:53,423 --> 01:01:55,258 I'll pay you twice as much. 1071 01:01:55,342 --> 01:01:56,468 Come work at my hotel. 1072 01:01:57,510 --> 01:01:59,054 I'm flattered, sir. 1073 01:01:59,137 --> 01:02:01,389 My goodness. 1074 01:02:02,224 --> 01:02:03,975 Should we get the meal ready? 1075 01:02:04,059 --> 01:02:05,894 Sa-rang, what are you doing? 1076 01:02:05,977 --> 01:02:08,063 There's a single-malt package worth 40 million. 1077 01:02:08,146 --> 01:02:09,522 Why did you recommend wine? 1078 01:02:09,606 --> 01:02:12,108 You should've made him order whiskey. 1079 01:02:12,192 --> 01:02:15,528 This is why we say you don't have the basics. 1080 01:02:16,655 --> 01:02:19,074 But the chairman asked for a wine recommendation. 1081 01:02:19,699 --> 01:02:21,576 And you suggested wine too. 1082 01:02:22,285 --> 01:02:23,203 Whatever. 1083 01:02:23,286 --> 01:02:25,080 Make sure to sell more expensive items. 1084 01:02:25,163 --> 01:02:26,331 Try upselling. 1085 01:02:28,124 --> 01:02:29,167 Remember that. 1086 01:02:29,251 --> 01:02:30,502 Got it? 1087 01:02:32,170 --> 01:02:33,546 Yes, I'll remember that. 1088 01:02:56,152 --> 01:02:58,905 PERSONNEL RECORD 1089 01:02:59,698 --> 01:03:00,740 Mr. Gu. 1090 01:03:00,824 --> 01:03:03,285 If you tell me who you're looking for, I'll look it up. 1091 01:03:04,286 --> 01:03:06,454 Can a record be left out of the server? 1092 01:03:06,538 --> 01:03:08,456 No, we typed in everyone since year one 1093 01:03:08,540 --> 01:03:10,333 as we digitized our system. 1094 01:03:11,042 --> 01:03:12,210 So why can't I find it? 1095 01:03:13,420 --> 01:03:14,754 It has to be there. 1096 01:03:14,838 --> 01:03:17,257 Our payroll and severance pay are on our accounting system, 1097 01:03:17,340 --> 01:03:18,925 so nobody can delete the records. 1098 01:03:22,721 --> 01:03:24,639 Is that everything from 1989? 1099 01:03:24,723 --> 01:03:25,598 Yes. 1100 01:03:26,266 --> 01:03:29,060 Who are you looking for if I may ask? 1101 01:03:29,978 --> 01:03:30,979 Never mind. 1102 01:03:39,487 --> 01:03:41,531 Surprise! Happy birthday. 1103 01:03:43,825 --> 01:03:44,826 What are you doing? 1104 01:03:44,909 --> 01:03:46,494 Let's go. I made reservations at a nice spot. 1105 01:03:52,292 --> 01:03:53,501 Are you still sulking? 1106 01:03:53,585 --> 01:03:54,794 We broke up. 1107 01:03:55,587 --> 01:03:57,172 I said I never wanted to see you again. 1108 01:03:57,255 --> 01:03:58,965 You weren't sulking over the gimbap? 1109 01:03:59,674 --> 01:04:03,345 That's why I made a reservation at a high-end fine dining restaurant. 1110 01:04:03,428 --> 01:04:04,929 Don't sulk over some food. 1111 01:04:05,013 --> 01:04:06,014 Hey. 1112 01:04:06,639 --> 01:04:09,184 Do you think I broke up with you over that? 1113 01:04:09,267 --> 01:04:12,103 If I had, I would've dumped you hundreds of times already. 1114 01:04:12,687 --> 01:04:15,065 What do you take me for to take what I said that way? 1115 01:04:15,732 --> 01:04:16,566 I'm sorry. 1116 01:04:16,649 --> 01:04:18,526 I'll be really good from now on. I'm so sorry. 1117 01:04:18,610 --> 01:04:20,362 Stop saying you're sorry! 1118 01:04:23,782 --> 01:04:25,075 If you were really sorry, 1119 01:04:25,867 --> 01:04:27,952 you wouldn't have acted this way to begin with. 1120 01:04:30,830 --> 01:04:32,916 I'm sick and tired of you. 1121 01:04:34,542 --> 01:04:36,044 Let's end this. 1122 01:04:37,504 --> 01:04:38,797 You're really harsh. 1123 01:04:39,714 --> 01:04:42,133 And you're selfish. You can't make the call alone. 1124 01:04:42,217 --> 01:04:43,176 I can. 1125 01:04:44,260 --> 01:04:46,888 My love is over, so do whatever you want with yours. 1126 01:04:48,473 --> 01:04:50,016 I never want to see you again. 1127 01:04:51,059 --> 01:04:52,644 Have you always been this harsh? 1128 01:04:52,727 --> 01:04:54,187 Are you the Sa-rang I know? 1129 01:04:55,980 --> 01:04:57,148 Let go of me. 1130 01:04:58,400 --> 01:04:59,943 We're now strangers. 1131 01:06:44,506 --> 01:06:45,882 This is my spot. 1132 01:06:47,926 --> 01:06:48,968 Excuse me? 1133 01:06:51,721 --> 01:06:52,722 This is 1134 01:06:54,307 --> 01:06:55,600 my spot. 1135 01:07:46,025 --> 01:07:49,028 KING THE LAND 1136 01:08:23,855 --> 01:08:24,897 Your outfit… 1137 01:08:25,690 --> 01:08:27,942 You two look so good together. 1138 01:08:28,026 --> 01:08:29,110 {\an8}I knew it. 1139 01:08:29,193 --> 01:08:30,236 {\an8}Who are you to… 1140 01:08:31,738 --> 01:08:33,281 {\an8}She doesn't want to see you anymore. 1141 01:08:34,616 --> 01:08:36,326 {\an8}-Why are you here? -Why didn't you reply? 1142 01:08:37,035 --> 01:08:38,453 {\an8}-Reply to what? -My text. 1143 01:08:38,536 --> 01:08:40,413 {\an8}-I did. -And I replied to your reply. 1144 01:08:40,496 --> 01:08:41,331 {\an8}I'm working right now. 1145 01:08:43,916 --> 01:08:46,002 {\an8}I was just acting startled. 1146 01:08:46,085 --> 01:08:47,503 {\an8}Look, it's a heart. 1147 01:08:48,004 --> 01:08:48,838 {\an8}It's good. 1148 01:08:48,921 --> 01:08:52,216 {\an8}Your favorite food, your favorite weather, your favorite color. 1149 01:08:52,300 --> 01:08:53,843 Tell me everything you like. 1150 01:08:53,926 --> 01:08:56,054 Why do you want to know that? 1151 01:08:59,057 --> 01:09:04,062 {\an8}Subtitle translation by: Eun-sook Yoon 78333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.