All language subtitles for John-Wick_2014_English-ELSUBTITLE.COM-ST_43487913

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:15,000 Cleaned and corrected by Tronar 2 00:00:38,038 --> 00:00:39,890 It looks like the storm has passed. 3 00:00:39,990 --> 00:00:42,976 New Yorkers, a season high, seven inches of rain last night. 4 00:00:43,076 --> 00:00:47,280 High winds and flooding in some areas even left some New Yorkers stranded. 5 00:00:47,380 --> 00:00:48,900 City crews still working this morning. 6 00:00:48,949 --> 00:00:52,101 They're trying to restore power to several areas in the boroughs. 7 00:00:52,201 --> 00:00:56,018 Good news is, today should be sunny with highs in the low 60s. 8 00:00:58,908 --> 00:01:00,934 Relentless weather these past few weeks. 9 00:01:01,034 --> 00:01:04,430 So get out there, enjoy the sun, go to the park, get outside if you can, 10 00:01:04,530 --> 00:01:07,100 because it's not gonna last long. 11 00:01:39,532 --> 00:01:41,465 What are you doing, John? 12 00:01:42,135 --> 00:01:43,901 Looking at you. 13 00:01:44,404 --> 00:01:45,253 Come here. 14 00:01:52,045 --> 00:01:54,144 Are you still filming? 15 00:04:00,440 --> 00:04:01,772 Just an anniversary... 16 00:05:01,834 --> 00:05:03,201 It's been a while. 17 00:05:04,537 --> 00:05:06,404 My condolences. 18 00:05:07,974 --> 00:05:09,497 How're you holdin' up? 19 00:05:10,202 --> 00:05:12,806 I keep asking "Why her?" 20 00:05:13,213 --> 00:05:16,183 There's no rhyme or reason to this life. 21 00:05:16,783 --> 00:05:20,417 It's days like today scattered among the rest. 22 00:05:21,220 --> 00:05:22,726 Are you sure? 23 00:05:23,126 --> 00:05:24,826 Don't blame yourself. 24 00:05:28,061 --> 00:05:30,761 What are you really doing here, Marcus? 25 00:05:33,566 --> 00:05:36,500 Just checkin' up on an old friend. 26 00:05:43,643 --> 00:05:44,642 Goodbye, John. 27 00:06:17,360 --> 00:06:19,612 - John Wick? - Yes. 28 00:06:19,712 --> 00:06:21,412 Sign here, please. 29 00:06:29,088 --> 00:06:30,888 And the pen. 30 00:06:31,391 --> 00:06:32,559 Sorry. 31 00:06:32,659 --> 00:06:34,958 - Here you go. Good night. - Thanks. 32 00:07:05,225 --> 00:07:08,561 "John, I'm sorry I can't be there for you." 33 00:07:08,961 --> 00:07:12,132 "But you still need something, someone, to love." 34 00:07:12,732 --> 00:07:17,437 "So start with this. Because the car doesn't count." 35 00:07:17,837 --> 00:07:21,908 "I love you, John. This illness has loomed over us for a long time," 36 00:07:22,008 --> 00:07:25,545 "and now that I have found my peace, find yours." 37 00:07:25,645 --> 00:07:30,180 "Until that day, your best friend, Helen." 38 00:08:06,919 --> 00:08:08,018 Hey. 39 00:08:11,391 --> 00:08:13,123 Hey. 40 00:08:17,863 --> 00:08:19,131 Daisy. 41 00:08:20,666 --> 00:08:22,332 Of course. 42 00:08:26,873 --> 00:08:28,172 Hey. 43 00:08:33,813 --> 00:08:35,479 Come on. 44 00:09:00,106 --> 00:09:02,675 I'm up. I'm up... 45 00:09:02,775 --> 00:09:05,309 I'm up. I'm up. 46 00:09:23,363 --> 00:09:24,962 Hey! 47 00:09:26,599 --> 00:09:29,166 Oh. Right. 48 00:09:42,948 --> 00:09:43,747 What? 49 00:09:53,659 --> 00:09:55,995 We'll grab you some kibble later. 50 00:11:25,785 --> 00:11:27,250 Nice ride. 51 00:11:29,622 --> 00:11:32,822 Mustang. Boss 429. 52 00:11:33,125 --> 00:11:36,262 - She a '70? - '69. 53 00:11:36,562 --> 00:11:37,864 Huh. 54 00:11:37,964 --> 00:11:39,899 Beautiful car. 55 00:11:39,999 --> 00:11:41,264 Thanks. 56 00:11:43,636 --> 00:11:45,972 - How much? - Excuse me? 57 00:11:46,772 --> 00:11:48,338 How much for the car? 58 00:11:49,441 --> 00:11:51,141 She's not for sale. 59 00:11:54,080 --> 00:11:55,848 Oh, I love dogs. 60 00:12:08,060 --> 00:12:10,494 You have good day, sir. 61 00:13:40,352 --> 00:13:42,185 All right, come on, then. 62 00:13:46,425 --> 00:13:47,991 How you doin'? 63 00:13:59,805 --> 00:14:01,538 You need to go? 64 00:14:49,922 --> 00:14:51,288 Uh-huh. 65 00:16:48,374 --> 00:16:50,173 Yo, Aurelio! 66 00:16:50,576 --> 00:16:51,977 Ah? 67 00:16:52,077 --> 00:16:55,045 I want a new VIN number and some clean papers. 68 00:16:55,915 --> 00:16:58,081 Where'd you get that car? 69 00:17:50,602 --> 00:17:51,868 Is it here? 70 00:18:02,681 --> 00:18:04,481 It was. 71 00:18:05,818 --> 00:18:09,040 - I asked you where the hell did you get it? - Who gives a shit? 72 00:18:09,905 --> 00:18:12,020 Iosef Tarasov nicked it. 73 00:18:12,824 --> 00:18:14,124 Viggo's son. 74 00:18:16,695 --> 00:18:17,561 Yeah. 75 00:18:20,266 --> 00:18:22,291 All right, get out of here. Just get out of my shop. Get out right now. 76 00:18:22,301 --> 00:18:24,169 Did you just lose your shit, Aurelio? 77 00:18:24,269 --> 00:18:27,070 Because we own you. 78 00:18:32,011 --> 00:18:34,246 What did you say? What did you say to me? 79 00:18:34,346 --> 00:18:36,112 We own you. 80 00:18:37,316 --> 00:18:41,051 You don't own me, punk. I work with your father, all right? 81 00:18:42,688 --> 00:18:45,624 The owner of that car, did you kill him or what? 82 00:18:45,724 --> 00:18:49,295 No. I sure as hell fucked up his dog. 83 00:18:49,395 --> 00:18:51,987 You fucked up his dog? That's what you did? You fucked up his dog? 84 00:18:51,997 --> 00:18:55,267 - Yeah... - That's crazy shit, man. 85 00:18:59,772 --> 00:19:02,574 Aw, look at you. That's great. 86 00:19:02,674 --> 00:19:05,234 You're gonna come into my shop and you're gonna pull a gun on me. 87 00:19:05,244 --> 00:19:07,479 That's great, man. Come on! 88 00:19:07,579 --> 00:19:12,616 Now, either you kill me right now or you get the fuck outta my shop! 89 00:19:15,220 --> 00:19:17,890 Viggo is not gonna like this. 90 00:19:17,990 --> 00:19:20,760 How do you know what Viggo likes or doesn't like? 91 00:19:20,860 --> 00:19:23,159 I'll tell you somethin' he's gonna understand. 92 00:19:26,665 --> 00:19:29,666 You've got a fuckin' pair on you, old man! 93 00:19:31,971 --> 00:19:35,171 I guess we'll be takin' our business someplace else. 94 00:19:38,744 --> 00:19:40,110 So what are you gonna do? 95 00:19:51,957 --> 00:19:53,926 I need a ride. 96 00:20:08,907 --> 00:20:10,007 Aurelio speaking. 97 00:20:12,778 --> 00:20:14,978 I heard you struck my son. 98 00:20:15,948 --> 00:20:18,517 - Yes sir, I did. - And may I ask why? 99 00:20:18,817 --> 00:20:22,321 Yeah. Well, because he stole John Wick's car, sir. 100 00:20:22,421 --> 00:20:24,069 And, uh... 101 00:20:24,469 --> 00:20:25,752 killed his dog. 102 00:20:30,796 --> 00:20:32,295 Oh. 103 00:21:01,360 --> 00:21:03,228 Viggo? 104 00:21:03,328 --> 00:21:04,663 Yeah? 105 00:21:04,763 --> 00:21:07,299 They've agreed to your terms. 106 00:21:07,599 --> 00:21:10,567 I mean, it's not like you gave them much of a choice anyway, though, right? 107 00:21:13,238 --> 00:21:15,138 Congratulations. 108 00:21:18,643 --> 00:21:19,609 Sir? 109 00:21:22,147 --> 00:21:23,980 Have you seen my son? 110 00:21:41,633 --> 00:21:43,035 How was your trip, kid? 111 00:21:43,135 --> 00:21:45,771 We won't be hearing from them anytime soon. 112 00:21:45,871 --> 00:21:47,637 Or ever. 113 00:22:11,430 --> 00:22:13,732 That's a nice jacket. 114 00:22:13,832 --> 00:22:14,831 - Thanks. - Yeah. 115 00:22:26,745 --> 00:22:27,679 Should I go? 116 00:22:31,851 --> 00:22:35,321 - Viggo, English, please. Come on... - Stay, God damn it! 117 00:22:35,421 --> 00:22:37,220 What did I do? 118 00:22:39,791 --> 00:22:43,128 We did what you asked. No one saw shit. 119 00:22:47,332 --> 00:22:49,668 I'm not talking about Atlantic City. 120 00:22:50,902 --> 00:22:52,738 What, then? 121 00:22:52,838 --> 00:22:55,974 You mean Aurelio's? So I stole a fucking car! 122 00:22:56,174 --> 00:22:57,442 Aw, fuck, Viggo! 123 00:22:57,542 --> 00:22:59,175 - Right, I'll go... - You stay! 124 00:23:19,631 --> 00:23:23,469 It's not what you did, son, that angers me so. 125 00:23:23,869 --> 00:23:28,238 - It's who you did it to. - Who? The fucking nobody! 126 00:23:29,808 --> 00:23:32,708 That fuckin' nobody... 127 00:23:34,479 --> 00:23:35,578 is John Wick. 128 00:23:50,696 --> 00:23:53,363 He once was an associate of ours. 129 00:23:55,434 --> 00:23:57,567 They call him Baba Yaga. 130 00:24:01,006 --> 00:24:04,274 - The Boogeyman? - Well, John wasn't exactly The Boogeyman. 131 00:24:08,714 --> 00:24:12,315 He was the one you sent to kill the fucking Boogeyman. 132 00:24:16,521 --> 00:24:17,723 Oh. 133 00:24:17,823 --> 00:24:20,490 John is a man of focus, 134 00:24:21,927 --> 00:24:22,926 commitment, 135 00:24:23,729 --> 00:24:24,961 sheer will. 136 00:24:26,231 --> 00:24:29,298 Something you know very little about. 137 00:24:30,769 --> 00:24:34,136 I once saw him kill three men in a bar. 138 00:24:34,539 --> 00:24:35,741 With a pencil. 139 00:24:37,376 --> 00:24:38,577 With a fuckin'... 140 00:24:41,846 --> 00:24:43,479 ...pencil. 141 00:24:51,323 --> 00:24:54,757 Then suddenly one day he asked to leave. 142 00:24:55,794 --> 00:24:57,894 It's over a woman, of course. 143 00:25:03,635 --> 00:25:06,035 So I made a deal with him. 144 00:25:07,139 --> 00:25:10,840 I gave him an impossible task. 145 00:25:12,043 --> 00:25:15,211 A job no one could have pulled off. 146 00:25:21,520 --> 00:25:24,720 The bodies he buried that day 147 00:25:25,657 --> 00:25:28,558 laid the foundation of what we are now. 148 00:25:33,164 --> 00:25:35,064 And then, my son, 149 00:25:35,767 --> 00:25:38,334 a few days after his wife died, 150 00:25:39,738 --> 00:25:40,970 you steal his car 151 00:25:42,574 --> 00:25:44,910 and kill his fuckin' dog. 152 00:25:45,310 --> 00:25:47,710 Father, I can make this right. 153 00:25:48,113 --> 00:25:49,314 Oh... 154 00:25:49,414 --> 00:25:52,551 - How do you plan that? - By finishing what I started. 155 00:25:52,651 --> 00:25:54,951 What the... Did he hear a fucking word I said? 156 00:25:57,622 --> 00:26:00,189 Iosef! Iosef! Listen! 157 00:26:00,792 --> 00:26:03,095 Huh? 158 00:26:03,295 --> 00:26:05,328 John will come for you. 159 00:26:11,236 --> 00:26:14,773 And you will do nothing, because you can do nothing. 160 00:26:14,873 --> 00:26:17,907 So get the fuck out of my sight! 161 00:26:46,805 --> 00:26:48,637 Hello, John. 162 00:26:51,443 --> 00:26:55,444 I heard about your wife, and I'm sorry. My condolences. 163 00:26:57,782 --> 00:27:00,771 It... seems to be fate, 164 00:27:00,871 --> 00:27:03,368 or happenstance or just bad fuckin' luck 165 00:27:03,468 --> 00:27:06,315 caused our paths to cross once again. 166 00:27:10,695 --> 00:27:12,161 John? 167 00:27:16,501 --> 00:27:19,438 Let us not resort to our baser instincts 168 00:27:19,538 --> 00:27:22,232 and handle this like civilized men, 169 00:27:22,332 --> 00:27:23,973 to move on... 170 00:27:34,786 --> 00:27:36,285 What'd he say? 171 00:27:38,957 --> 00:27:41,757 - Enough. - Oh, God. 172 00:27:45,764 --> 00:27:46,863 Task your crew. 173 00:27:48,663 --> 00:27:51,968 - How many? - How many do you have? 174 00:32:01,986 --> 00:32:05,456 - Evenin', John. - Evenin', Jimmy. 175 00:32:05,556 --> 00:32:07,523 Noise complaint? 176 00:32:08,159 --> 00:32:10,361 Noise complaint. 177 00:32:21,272 --> 00:32:25,307 - You, uh, workin' again? - No, just sortin' some stuff out. 178 00:32:26,311 --> 00:32:28,244 Ah, well... 179 00:32:30,681 --> 00:32:32,514 I'll leave you be, then. 180 00:32:33,184 --> 00:32:35,851 - Good night, John. - Good night, Jimmy. 181 00:32:51,202 --> 00:32:53,372 This is Wick. 182 00:32:53,672 --> 00:32:55,941 Yes, John Wick, that's right. 183 00:32:56,041 --> 00:32:59,275 I'd like to make a dinner reservation for 12. 184 00:33:18,162 --> 00:33:19,628 Good to see you, John. 185 00:33:20,131 --> 00:33:21,664 Charlie. 186 00:33:34,045 --> 00:33:35,611 You look good. 187 00:33:36,547 --> 00:33:39,815 And here I'd feared you'd left all this behind. 188 00:34:21,626 --> 00:34:23,359 Will I be hearin' from you anytime soon? 189 00:34:25,797 --> 00:34:27,129 Goodbye, Charlie. 190 00:34:28,499 --> 00:34:29,865 John. 191 00:34:34,072 --> 00:34:36,071 Of course he did. 192 00:34:37,742 --> 00:34:39,678 Put a contract on John Wick. 193 00:34:40,078 --> 00:34:43,045 - How much? - Two million. 194 00:34:50,555 --> 00:34:52,521 English, Viggo, please. 195 00:34:56,127 --> 00:35:00,562 Put Iosef in the Red Circle and wait. 196 00:35:02,066 --> 00:35:03,368 For what? 197 00:35:03,568 --> 00:35:06,335 For John Wick, of course. 198 00:35:31,029 --> 00:35:32,828 Thank you. 199 00:35:34,632 --> 00:35:36,901 To what do I owe this visit? 200 00:35:41,005 --> 00:35:42,971 I have a job for you. 201 00:35:43,841 --> 00:35:45,376 And I've got a phone. 202 00:35:45,576 --> 00:35:46,969 Hmm. 203 00:35:47,745 --> 00:35:50,415 I want to offer you this face to face 204 00:35:51,115 --> 00:35:54,716 seeing as how you might find it personal. 205 00:35:56,654 --> 00:35:59,388 Would you kill John Wick for two million dollars? 206 00:36:03,628 --> 00:36:05,594 After all, you were close. 207 00:36:07,065 --> 00:36:10,669 - Is the contract exclusive? - No, it's open. 208 00:36:10,769 --> 00:36:14,035 It's a timely matter, it has to be handled quickly. 209 00:36:14,639 --> 00:36:16,305 Consider it done. 210 00:36:17,975 --> 00:36:21,097 Thank you, Marcus. I know I can trust you. 211 00:36:21,197 --> 00:36:23,078 Thanks for the drink. 212 00:38:26,204 --> 00:38:30,973 - Room 918. Do enjoy your stay. - Thanks. 213 00:38:33,244 --> 00:38:34,676 Good seeing you again, John. 214 00:38:35,379 --> 00:38:37,045 Perkins. 215 00:38:39,383 --> 00:38:41,586 I have you for two nights. 216 00:38:41,686 --> 00:38:45,390 - Depending on business, it may be more. - Of course, sir. 217 00:38:45,490 --> 00:38:48,123 So when did the old place get a facelift? 218 00:38:48,459 --> 00:38:50,295 Around four years ago. 219 00:38:50,395 --> 00:38:53,398 But I assure you, sir, she really hasn't changed much. 220 00:38:53,498 --> 00:38:56,465 - Same owner? - Same owner. 221 00:39:04,575 --> 00:39:05,774 Room 818. 222 00:39:07,711 --> 00:39:09,060 And, as always, 223 00:39:09,814 --> 00:39:15,550 it is a pleasure having you with us again, Mr. Wick. 224 00:39:30,601 --> 00:39:32,300 What are you doing, John? 225 00:39:33,271 --> 00:39:35,003 Looking at you. 226 00:39:35,973 --> 00:39:37,572 Come here. 227 00:41:10,167 --> 00:41:12,100 Hello, Winston. 228 00:41:13,804 --> 00:41:15,804 Jonathan. 229 00:41:17,775 --> 00:41:19,577 Now, as I recall, 230 00:41:19,677 --> 00:41:23,948 weren't you the one tasked to dole out the beatings, not receive them? 231 00:41:24,048 --> 00:41:25,647 Rusty, I guess. 232 00:41:26,617 --> 00:41:28,450 To what do we owe the pleasure? 233 00:41:30,020 --> 00:41:32,154 Iosef Tarasov. 234 00:41:33,123 --> 00:41:35,924 - What about him? - I'd like to talk with him. 235 00:41:36,627 --> 00:41:40,028 A talk, you say. 236 00:41:42,300 --> 00:41:44,900 I'm familiar with the parlance, Jonathan. 237 00:41:45,703 --> 00:41:48,072 I want to ask you this. 238 00:41:48,172 --> 00:41:50,438 Have you returned to the fold? 239 00:41:51,342 --> 00:41:53,511 Just visiting. 240 00:41:53,811 --> 00:41:55,213 Have you thought this through? 241 00:41:55,813 --> 00:42:00,115 I mean, chewed down to the bone? 242 00:42:00,985 --> 00:42:03,221 You got out once. 243 00:42:03,321 --> 00:42:06,321 You dip so much as a pinky back into this pond, 244 00:42:07,558 --> 00:42:11,062 you may well find something reaches out 245 00:42:11,162 --> 00:42:13,831 and drags you back into its depths. 246 00:42:13,931 --> 00:42:15,897 Where do I find him? 247 00:42:17,935 --> 00:42:19,401 Hey. 248 00:42:19,537 --> 00:42:22,037 Wick's at The Continental. 249 00:42:24,241 --> 00:42:26,111 Welcome home, John. 250 00:42:26,711 --> 00:42:29,111 We have a contact there who's willing to take him out for us. 251 00:42:29,547 --> 00:42:30,979 Yeah? 252 00:42:31,882 --> 00:42:33,849 How brazen. 253 00:42:36,053 --> 00:42:39,824 If they're willing to break the rules of Continental, double the bounty. 254 00:42:40,224 --> 00:42:42,260 You know the rules. 255 00:42:42,400 --> 00:42:45,683 No business can be conducted on these premises lest 256 00:42:45,783 --> 00:42:48,715 incurring heavy penalties. 257 00:42:51,669 --> 00:42:53,268 Have a drink 258 00:42:54,872 --> 00:42:56,972 and relax. 259 00:42:58,943 --> 00:43:00,022 For now. 260 00:43:04,314 --> 00:43:06,214 It's personal. 261 00:43:11,789 --> 00:43:14,625 Holy shit! Jonathan! 262 00:43:14,725 --> 00:43:16,894 - Hey, Addy. - My God! 263 00:43:16,994 --> 00:43:20,999 - How long has it been? Four years? - Five and change. 264 00:43:21,199 --> 00:43:24,835 So tell me, how was life on the other side? 265 00:43:24,935 --> 00:43:26,259 It was good, Addy. 266 00:43:26,837 --> 00:43:29,170 Far better than I deserved. 267 00:43:30,174 --> 00:43:33,575 - Hey, I'm sorry to hear about your... - Thanks. 268 00:43:35,179 --> 00:43:37,479 I've never seen you like this. 269 00:43:38,082 --> 00:43:39,047 Like what? 270 00:43:40,184 --> 00:43:41,650 Vulnerable. 271 00:43:43,787 --> 00:43:47,956 - I'm retired. - Not if you're drinkin' here, you're not. 272 00:43:49,359 --> 00:43:51,161 - Usual? - Please. 273 00:43:57,768 --> 00:43:59,401 Compliments of the house. 274 00:44:00,204 --> 00:44:01,737 Thanks. 275 00:46:10,367 --> 00:46:12,102 Did you see the tits on that girl? 276 00:46:15,305 --> 00:46:17,174 Better hope Lita is working tonight. 277 00:46:33,691 --> 00:46:35,926 Are you scared of the fuckin' boogeyman? 278 00:46:36,320 --> 00:46:37,965 - I'm not. - No. 279 00:46:39,066 --> 00:46:40,962 But you should be. 280 00:46:45,269 --> 00:46:47,368 I want another bottle! 281 00:46:48,872 --> 00:46:51,706 Right fuckin' now! Go get me a bottle! 282 00:46:52,209 --> 00:46:53,875 Come on! 283 00:47:01,952 --> 00:47:03,918 Hello, Francis. 284 00:47:04,688 --> 00:47:06,387 Mr. Wick. 285 00:47:13,697 --> 00:47:16,164 Are you here on business, sir? 286 00:47:16,834 --> 00:47:18,900 Afraid so, Francis. 287 00:47:19,403 --> 00:47:21,436 Why don't you take the night off. 288 00:47:27,511 --> 00:47:28,877 Thank you, sir. 289 00:48:00,010 --> 00:48:01,509 Fuck you, motherfucker! 290 00:48:08,352 --> 00:48:10,318 Where is Iosef? 291 00:48:12,990 --> 00:48:15,125 Bath house, downstairs. 292 00:50:18,982 --> 00:50:20,348 Go! 293 00:51:28,385 --> 00:51:30,017 John Wick's there. Go get him! 294 00:51:49,373 --> 00:51:53,108 Move! He's here! He's fucking here! He's there! He's coming! 295 00:53:33,710 --> 00:53:35,510 Get in! Get in! 296 00:53:36,179 --> 00:53:37,180 Come on, come on! 297 00:55:22,352 --> 00:55:25,188 - Good evening, Mr. Wick. - Good evening. 298 00:55:25,288 --> 00:55:28,091 - How may I be of service? - Is the doctor in? 299 00:55:28,191 --> 00:55:30,887 - Yes, sir. 24/7. - Then send him up, please. 300 00:55:30,987 --> 00:55:33,161 - Yes, sir. - How good's your laundry? 301 00:55:35,098 --> 00:55:38,032 I'm sorry to say that no one's that good. 302 00:55:38,835 --> 00:55:41,471 No. I thought not. 303 00:55:41,571 --> 00:55:44,374 May I suggest a drink, sir. 304 00:55:44,474 --> 00:55:46,673 Bourbon, perhaps. 305 00:55:47,510 --> 00:55:49,543 That sounds perfect. 306 00:56:03,460 --> 00:56:05,862 So what sort of movement am I looking at? 307 00:56:05,962 --> 00:56:08,398 Well, if you're lookin' to heal, 308 00:56:08,498 --> 00:56:10,135 then keep it marginal. 309 00:56:12,235 --> 00:56:14,437 However, if you still have... 310 00:56:14,537 --> 00:56:16,737 ...business to attend to, 311 00:56:19,209 --> 00:56:21,475 take two of these beforehand. 312 00:56:22,746 --> 00:56:25,980 Your stitches'll tear and you'll bleed, 313 00:56:26,416 --> 00:56:29,019 but you'll have full function. 314 00:56:29,119 --> 00:56:31,085 Do you need anything for the pain? 315 00:56:32,622 --> 00:56:34,755 No, I've got that covered. 316 00:57:41,825 --> 00:57:42,824 Hey, John. 317 00:57:46,329 --> 00:57:48,663 - Perkins? - I thought I'd let myself in. 318 00:57:50,433 --> 00:57:52,156 I noticed. 319 00:57:59,476 --> 00:58:02,412 I never knew Ms. Perkins to get out of bed for less than three. 320 00:58:02,512 --> 00:58:04,281 Viggo's giving me four to break hotel rules. 321 00:58:04,381 --> 00:58:06,747 That's unwise, I assure you. 322 00:58:13,022 --> 00:58:14,757 You were always a pussy. 323 00:59:30,533 --> 00:59:31,398 Yes? 324 00:59:31,498 --> 00:59:34,704 I apologize for calling you at this hour, but... 325 00:59:35,004 --> 00:59:40,141 we have received a number of grievances from your floor concerning the noise. 326 00:59:42,478 --> 00:59:45,515 My apologies. I was dealing with... 327 00:59:45,885 --> 00:59:49,386 - an uninvited guest. - Have you need then of, say, 328 00:59:49,886 --> 00:59:51,721 a dinner reservation, perhaps? 329 00:59:51,921 --> 00:59:54,624 Perhaps. I'll have to get back to you. 330 01:00:02,599 --> 01:00:03,998 No! 331 01:00:05,301 --> 01:00:07,670 - Where's Iosef? - Fuck you. 332 01:00:07,870 --> 01:00:10,229 - Where's Viggo? - I'm not telling you shit! 333 01:00:11,140 --> 01:00:14,008 Do you really wanna die here, Perkins? 334 01:00:15,278 --> 01:00:17,177 Give me somethin'. 335 01:00:21,618 --> 01:00:25,589 Little Russia. There's a church near Cannon Court. 336 01:00:25,989 --> 01:00:28,358 - What about it? - It's a front. 337 01:00:28,658 --> 01:00:30,324 It's where Viggo keeps his private stash. 338 01:00:33,096 --> 01:00:34,061 Thank you. 339 01:00:41,037 --> 01:00:42,970 Do I know you? 340 01:00:44,240 --> 01:00:46,173 I'm thinkin' so. 341 01:00:53,082 --> 01:00:56,586 - Hey, John. - Hey, Harry. 342 01:00:56,686 --> 01:00:58,221 Everything all right? 343 01:00:58,321 --> 01:01:01,655 Yeah. Everything's fine. 344 01:01:02,191 --> 01:01:05,259 - I'll leave you to it, then. - Hey, Harry? 345 01:01:06,629 --> 01:01:10,300 You keen on earning a coin? Babysittin' the sleepin' one? 346 01:01:10,400 --> 01:01:13,400 - Catch and release? - Catch and release. 347 01:01:44,701 --> 01:01:47,267 My son, how might I help you? 348 01:01:53,510 --> 01:01:55,109 Motherfucker! 349 01:02:05,855 --> 01:02:08,057 Let's go to the vault. 350 01:02:19,602 --> 01:02:21,001 Open it. 351 01:02:28,044 --> 01:02:29,210 Viggo will kill me. 352 01:02:34,050 --> 01:02:35,449 Uh-huh. 353 01:02:47,130 --> 01:02:48,962 Ladies, out. 354 01:03:01,778 --> 01:03:05,748 Honestly, what do you think you're going to do with all of that? 355 01:03:05,848 --> 01:03:07,815 This. 356 01:03:55,965 --> 01:03:58,735 Don't worry. 357 01:03:58,835 --> 01:04:00,801 Housekeeping will find you. 358 01:04:01,504 --> 01:04:03,406 Treat all your ladies like this? 359 01:04:03,506 --> 01:04:07,107 You are no lady. Trust me. 360 01:04:13,582 --> 01:04:15,782 Harry, is it? 361 01:04:17,854 --> 01:04:20,487 How'd you like to earn more than just a gold coin? 362 01:04:23,359 --> 01:04:28,165 You've broken the rules. You've done business on Continental grounds. 363 01:04:29,065 --> 01:04:33,800 And management does not take kindly to that sort of behavior. 364 01:04:35,204 --> 01:04:36,937 Fuck management. 365 01:04:43,840 --> 01:04:46,280 Don't worry. Housekeeping will find you. 366 01:04:52,922 --> 01:04:55,189 Ashes to ashes. 367 01:04:55,992 --> 01:04:57,460 Can we recover from this? 368 01:04:57,560 --> 01:04:59,018 Viggo, you know what was in that vault, right? 369 01:04:59,028 --> 01:05:00,729 It was nothing. 370 01:05:04,967 --> 01:05:06,466 Shit! 371 01:05:23,319 --> 01:05:24,785 Come on! 372 01:06:42,231 --> 01:06:44,601 I'll say this, John. 373 01:06:44,901 --> 01:06:48,068 They sure as fuck broke the mold with you. 374 01:06:51,140 --> 01:06:52,973 Ay, ay... 375 01:07:01,784 --> 01:07:03,920 You always had a certain... 376 01:07:05,488 --> 01:07:07,421 ...audacity about you, you know. 377 01:07:08,357 --> 01:07:10,624 Right? Oh, yeah. 378 01:07:13,996 --> 01:07:18,765 I can say you're still very much the John Wick of old. 379 01:07:19,768 --> 01:07:21,368 Am I? 380 01:07:24,507 --> 01:07:28,074 People don't change. You know that. 381 01:07:28,444 --> 01:07:30,777 Times, they do. 382 01:07:34,283 --> 01:07:36,576 Do you know what was in that vault? 383 01:07:37,520 --> 01:07:42,191 Artwork, cash, not without its worth, but the leverage I had on this city, 384 01:07:42,391 --> 01:07:47,861 audio recordings, physical evidence, blackmail, it was fuckin' priceless! 385 01:07:48,864 --> 01:07:50,397 Priceless! 386 01:07:52,969 --> 01:07:55,639 Yeah. I kind of enjoyed that. 387 01:07:57,684 --> 01:08:00,704 Yeah, I know you did. Yeah. 388 01:08:01,744 --> 01:08:03,506 Are you really laughing? 389 01:08:10,319 --> 01:08:11,818 So... 390 01:08:15,257 --> 01:08:18,024 Then you got married, ah? Settled down. 391 01:08:18,728 --> 01:08:20,994 How did you manage that anyways? 392 01:08:21,497 --> 01:08:22,930 Luck, I guess. 393 01:08:23,933 --> 01:08:25,702 Yeah. 394 01:08:26,202 --> 01:08:29,038 Yeah, while you had your wife, I had my son. 395 01:08:29,138 --> 01:08:33,006 And believe me, you had a far better deal. 396 01:08:37,646 --> 01:08:39,182 And then you left. 397 01:08:39,482 --> 01:08:41,517 And the way you got out, 398 01:08:41,617 --> 01:08:44,659 lying to yourself that the past 399 01:08:44,759 --> 01:08:48,866 held no sway over the future. But in the end, 400 01:08:50,593 --> 01:08:55,331 a lot of us are rewarded for our misdeeds, 401 01:08:55,431 --> 01:08:59,166 which is why God took your wife 402 01:09:00,736 --> 01:09:03,570 and unleashed you upon me. 403 01:09:05,041 --> 01:09:07,423 This life... 404 01:09:07,936 --> 01:09:10,032 follows you. 405 01:09:11,480 --> 01:09:14,083 It clings to you, 406 01:09:14,183 --> 01:09:19,222 infecting everyone who comes close to you. 407 01:09:19,322 --> 01:09:22,722 We are cursed, you and I. 408 01:09:23,892 --> 01:09:27,227 On that we agree. 409 01:09:31,133 --> 01:09:33,533 Finally, common ground. 410 01:09:34,403 --> 01:09:37,673 - Okay. - Step aside. 411 01:09:37,973 --> 01:09:40,303 Give me your son. 412 01:09:41,077 --> 01:09:43,142 John Wick. 413 01:09:48,351 --> 01:09:51,954 It was just a fucking car! Just a fuckin' dog! 414 01:09:52,354 --> 01:09:53,887 Just a dog... 415 01:09:55,191 --> 01:09:56,790 Viggo? 416 01:09:58,293 --> 01:10:01,562 - Yeah. - When Helen died, I lost everything. 417 01:10:02,832 --> 01:10:05,902 Until that dog arrived on my doorstep. 418 01:10:06,202 --> 01:10:08,838 A final gift from my wife. 419 01:10:09,338 --> 01:10:13,406 In that moment, I received some semblance of hope. 420 01:10:15,344 --> 01:10:18,578 An opportunity to grieve unalone. 421 01:10:20,015 --> 01:10:22,282 And your son 422 01:10:22,685 --> 01:10:24,286 took that from me! 423 01:10:24,486 --> 01:10:27,390 - Oh, come on... - Stole that from me! 424 01:10:27,490 --> 01:10:30,259 Killed that from me! 425 01:10:30,359 --> 01:10:32,895 People keep asking if I'm back. 426 01:10:32,995 --> 01:10:35,698 And I haven't really had an answer. 427 01:10:35,798 --> 01:10:39,202 But now, yeah, I'm thinkin' I'm back! 428 01:10:39,302 --> 01:10:42,405 So you can either hand over your son... 429 01:10:42,505 --> 01:10:46,175 ...or you can die screaming alongside him! 430 01:13:23,232 --> 01:13:25,165 Cool it, cool it, cool it, cool it, cool it! 431 01:13:26,168 --> 01:13:27,734 John! 432 01:13:29,672 --> 01:13:31,271 - Where is he? - Shit. 433 01:13:33,142 --> 01:13:34,974 Shit! 434 01:13:39,215 --> 01:13:41,384 I have your word that if I tell you where he is, 435 01:13:41,784 --> 01:13:45,051 - you'll let me walk away? - Pull the contract. 436 01:13:49,792 --> 01:13:50,691 Done. 437 01:13:55,731 --> 01:13:58,334 He's kept in a safe house. Brooklyn. 438 01:13:58,434 --> 01:14:01,200 434 Wallace Place. 439 01:14:03,171 --> 01:14:07,172 - They know you're coming. - Of course. But it won't matter. 440 01:15:00,062 --> 01:15:01,822 Will you stop playing the fucking video game? 441 01:15:15,444 --> 01:15:18,480 Will you stop playing that fucking video game? 442 01:15:30,025 --> 01:15:31,224 Get down, get down! 443 01:15:40,936 --> 01:15:43,169 Come on, come on! Get down, get down! 444 01:17:02,050 --> 01:17:04,016 Make the arrangements. 445 01:17:21,770 --> 01:17:23,369 Thank you. 446 01:17:23,906 --> 01:17:25,938 Our pleasure, sir. 447 01:17:28,911 --> 01:17:32,148 A parting gift. From the management. 448 01:17:32,448 --> 01:17:35,748 Compensation for last night's unfortunate... 449 01:17:36,051 --> 01:17:37,584 incident. 450 01:18:25,000 --> 01:18:27,903 How many times do I have to save your ass? 451 01:18:28,003 --> 01:18:31,006 - I appreciate it. - Of course. 452 01:18:31,206 --> 01:18:34,877 - You look terrible. - No, I look retired. 453 01:18:34,977 --> 01:18:38,578 Retired? You really believe that? 454 01:18:52,428 --> 01:18:54,894 You made a new life. 455 01:18:56,365 --> 01:18:58,564 You'll find your way back to it. 456 01:19:00,068 --> 01:19:01,901 It's time to go home. 457 01:19:55,557 --> 01:19:59,394 Let's get on with this, whatever the fuck this is. 458 01:19:59,494 --> 01:20:01,427 Hello, Marcus. 459 01:20:14,042 --> 01:20:15,241 This is John. 460 01:20:16,678 --> 01:20:19,879 I appreciate you granting my son a swift death. 461 01:20:22,217 --> 01:20:25,051 I wouldn't know how to reply to that either. 462 01:20:26,855 --> 01:20:29,689 Marcus betrayed me. 463 01:20:39,935 --> 01:20:43,537 - You pulled the contract. - And while it was open, 464 01:20:43,737 --> 01:20:46,764 you had every chance, 465 01:20:47,075 --> 01:20:50,245 every opportunity to kill John Wick. 466 01:20:50,345 --> 01:20:53,348 And if you had done your job, 467 01:20:53,448 --> 01:20:55,949 my son would be still alive! 468 01:20:58,453 --> 01:21:02,755 And in so doing, he broke the cardinal rule. 469 01:21:04,659 --> 01:21:06,192 Thank you. 470 01:21:09,564 --> 01:21:11,407 Ms. Perkins. 471 01:21:12,334 --> 01:21:14,336 Why am I not surprised? 472 01:21:14,736 --> 01:21:16,736 In for a penny, in for a pound. 473 01:21:18,306 --> 01:21:21,641 So, John, I had no choice. 474 01:21:22,744 --> 01:21:24,911 I always liked you, Marcus. 475 01:21:26,248 --> 01:21:28,448 The last of the old guard. 476 01:21:33,154 --> 01:21:34,453 Oh. 477 01:21:37,192 --> 01:21:41,194 But unlike the others, you go out on my terms. 478 01:21:42,497 --> 01:21:44,730 God! No! 479 01:21:46,902 --> 01:21:48,801 No, my good sir. 480 01:21:50,238 --> 01:21:52,138 I go out on my own. 481 01:22:13,895 --> 01:22:14,994 See? 482 01:22:26,741 --> 01:22:29,007 Well played, old friend. 483 01:22:35,317 --> 01:22:37,185 We done, Viggo? 484 01:22:37,544 --> 01:22:40,653 - We're done. - Okay. Here. 485 01:22:40,956 --> 01:22:43,856 Thank you. 486 01:22:45,493 --> 01:22:47,927 Yeah. Fuel the chopper. 487 01:23:10,452 --> 01:23:15,021 Ms. Perkins, I apologize for calling you at this hour. 488 01:23:57,833 --> 01:23:59,635 Ms. Perkins, 489 01:24:00,035 --> 01:24:04,298 your membership to the Continental has been, by thine own hand, 490 01:24:04,398 --> 01:24:06,171 revoked. 491 01:24:32,400 --> 01:24:34,836 I know what you're thinking, Jonathan. 492 01:24:34,936 --> 01:24:36,508 We live by a code. 493 01:24:36,608 --> 01:24:39,033 Which is why I'm not the one telling you that a certain helicopter 494 01:24:39,043 --> 01:24:42,975 at a certain helipad is being fueled for a certain someone. 495 01:25:01,930 --> 01:25:04,290 - Have you got my cigarettes? - Yeah, I got your cigarettes. 496 01:25:28,023 --> 01:25:29,222 Oh, fuck! 497 01:25:32,794 --> 01:25:35,310 Yeah. Super. Come on, let's go. Faster! The helicopter's right down there. 498 01:25:35,320 --> 01:25:36,395 Come on! Let's go! 499 01:25:49,511 --> 01:25:50,712 Shit! 500 01:25:50,812 --> 01:25:53,179 Goddamn, I knew he'd come. 501 01:26:07,295 --> 01:26:08,697 What's fuckin' wrong with this guy? 502 01:26:09,397 --> 01:26:11,297 Somebody give me a gun. Who's got a gun? 503 01:26:13,468 --> 01:26:15,904 Oh, God! 504 01:26:16,704 --> 01:26:19,439 - That was a good one. - Who's got a gun? 505 01:26:36,098 --> 01:26:38,157 Fuck! 506 01:26:53,808 --> 01:26:56,488 Viggo, the helicopters, right over there. We have to get over there. 507 01:27:07,074 --> 01:27:07,857 Ah! 508 01:27:13,995 --> 01:27:15,161 Oh, my God, I need a gun. 509 01:27:37,519 --> 01:27:39,919 - English, please. - Good luck. 510 01:27:41,489 --> 01:27:42,538 Russian cocksucker. 511 01:27:43,424 --> 01:27:44,626 Ah! 512 01:27:44,726 --> 01:27:46,391 Fuck! 513 01:28:11,519 --> 01:28:12,219 No! 514 01:29:15,950 --> 01:29:18,217 No more guns, John. 515 01:29:20,288 --> 01:29:22,321 No more bullets. 516 01:29:22,924 --> 01:29:24,957 No more bullets. 517 01:29:32,834 --> 01:29:34,900 Just you and me, John. 518 01:29:35,670 --> 01:29:36,802 You and me. 519 01:30:00,428 --> 01:30:02,764 What happened, John? 520 01:30:02,864 --> 01:30:05,533 We were professionals. Civilized. 521 01:30:05,733 --> 01:30:07,700 Do I look civilized to you? 522 01:31:30,585 --> 01:31:32,718 Be seeing you, John. 523 01:31:34,855 --> 01:31:36,521 Yeah. 524 01:31:37,124 --> 01:31:39,191 Be seeing you. 525 01:32:29,744 --> 01:32:31,571 Come on, John. 526 01:32:31,871 --> 01:32:33,681 Let's go home. 527 01:34:17,401 --> 01:34:19,318 It's okay. 528 01:34:20,057 --> 01:34:21,320 Let's go home. 36066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.