All language subtitles for Garfield.Gets.Real.2007.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,410 --> 00:00:44,578 (YAWNING) 4 00:01:13,141 --> 00:01:14,908 (SNORING) 5 00:01:19,713 --> 00:01:21,048 (MUMBLING) Morning. 6 00:01:27,020 --> 00:01:28,356 (EXCLAIMS) 7 00:01:30,023 --> 00:01:33,060 Oh, man, that's too much. I gotta get back in. 8 00:01:34,562 --> 00:01:36,430 (YAWNING) 9 00:01:40,234 --> 00:01:42,069 Oh, boy, oh, boy. 10 00:01:48,376 --> 00:01:49,810 (SNORING) 11 00:01:53,214 --> 00:01:54,215 (SCREAMS) 12 00:01:56,550 --> 00:01:57,885 I can't... 13 00:02:00,087 --> 00:02:01,422 (GROANS) 14 00:02:03,056 --> 00:02:04,057 Ouch! 15 00:02:10,531 --> 00:02:13,567 Oh, man, I hate Mondays. 16 00:02:14,168 --> 00:02:15,303 Phew. 17 00:02:18,372 --> 00:02:19,873 (MICROWAVE BEEPS) 18 00:02:20,474 --> 00:02:21,409 Ah. 19 00:02:21,509 --> 00:02:23,043 Hot, hot, hot! 20 00:02:40,127 --> 00:02:41,662 (CHUCKLING) 21 00:02:47,235 --> 00:02:48,602 (WHINING) 22 00:02:48,702 --> 00:02:50,204 Good morning, Odie. 23 00:02:50,304 --> 00:02:51,305 (BARKS) 24 00:02:51,405 --> 00:02:52,640 Are you hungry, boy? 25 00:02:52,740 --> 00:02:53,707 (BARKS) 26 00:02:53,807 --> 00:02:55,909 (LAUGHING) Atta boy! 27 00:02:56,009 --> 00:02:57,878 Well, breakfast is nearly ready. 28 00:02:57,978 --> 00:03:00,581 We'll eat as soon as I rouse Mr. Grumpy. 29 00:03:00,681 --> 00:03:01,882 Garfield! 30 00:03:01,982 --> 00:03:03,050 JON: Breakfast! 31 00:03:03,150 --> 00:03:04,585 GARFIELD: Well, what do you know? 32 00:03:04,685 --> 00:03:07,688 I guess every cloud does have a silver lining. 33 00:03:08,489 --> 00:03:09,490 Ow! 34 00:03:14,328 --> 00:03:15,496 Oh, no. 35 00:03:19,500 --> 00:03:20,668 Ow! 36 00:03:20,768 --> 00:03:21,769 Stupid... Ow! 37 00:03:24,938 --> 00:03:26,173 (LOUD CRASH) 38 00:03:26,274 --> 00:03:27,841 (GARFIELD GASPING) 39 00:03:28,309 --> 00:03:29,477 Oh, my. 40 00:03:29,577 --> 00:03:30,744 (GRUNTING) Uh-oh. 41 00:03:31,312 --> 00:03:32,880 (SIGHS) 42 00:03:38,519 --> 00:03:39,787 (GASPS) 43 00:03:41,422 --> 00:03:44,024 Good morning, Garfield! 44 00:03:44,124 --> 00:03:47,728 Good morning? Good morning? 45 00:03:47,828 --> 00:03:52,065 Jon, it's Monday. Monday is the armpit of the week. 46 00:03:52,165 --> 00:03:54,067 It's like a black hole in the calendar 47 00:03:54,167 --> 00:03:57,170 that just sucks all the joy out of your entire being. 48 00:03:57,271 --> 00:04:00,908 Lighten up, Garfield. You're the star of a comic strip. 49 00:04:01,975 --> 00:04:04,545 Work is a big part of the problem. 50 00:04:04,645 --> 00:04:06,547 Well, you'd better cheer up fast, pal, 51 00:04:06,647 --> 00:04:08,682 because we leave for work in 20 minutes. 52 00:04:08,782 --> 00:04:10,083 (SIGHS) 53 00:04:17,425 --> 00:04:19,293 I could just cry. 54 00:04:41,081 --> 00:04:42,983 Good morning! 55 00:04:43,083 --> 00:04:44,618 Hmm. 56 00:04:44,718 --> 00:04:45,719 (GROANING) 57 00:04:48,856 --> 00:04:50,324 (GIGGLING) CAT: Hey, stop! 58 00:04:52,560 --> 00:04:54,528 Hello there. 59 00:04:54,628 --> 00:04:55,896 (EXCLAIMS) 60 00:05:00,834 --> 00:05:02,636 Look. There they are. 61 00:05:04,237 --> 00:05:05,305 NERMAL: Morning, guys. 62 00:05:05,406 --> 00:05:07,808 Why don't you sit in the back, Odie? 63 00:05:08,876 --> 00:05:10,644 Good morning, Garfield. 64 00:05:10,744 --> 00:05:12,446 Good morning, Arlene. 65 00:05:12,546 --> 00:05:14,815 Hey, why don't you sit up here with me? 66 00:05:14,915 --> 00:05:16,417 Hiya, Garfield! 67 00:05:16,517 --> 00:05:17,818 Get in the back, Nermal. 68 00:05:17,918 --> 00:05:19,753 I'll just sit in back. 69 00:05:19,853 --> 00:05:21,422 (SNICKERING) 70 00:05:21,522 --> 00:05:22,890 Buckle up, kids! 71 00:05:26,159 --> 00:05:28,529 GARFIELD: This is gonna be a long drive. 72 00:05:31,532 --> 00:05:35,268 Hey, Garfield, guess what day it is today? 73 00:05:35,369 --> 00:05:37,104 I know what day it is, Nermal. 74 00:05:37,204 --> 00:05:38,739 Oh, come on, guess. 75 00:05:38,839 --> 00:05:40,173 Nermal! 76 00:05:40,273 --> 00:05:42,342 I guess you don't know. 77 00:05:42,443 --> 00:05:44,044 It's Monday. 78 00:05:44,144 --> 00:05:45,813 It's what? 79 00:05:45,913 --> 00:05:47,415 Monday! 80 00:05:47,515 --> 00:05:48,582 And... 81 00:05:48,682 --> 00:05:50,418 * You hate Mondays! 82 00:05:50,518 --> 00:05:55,288 * M-to-the-ondays You hate 'em! You hate 'em! Yeah! * 83 00:05:55,389 --> 00:05:58,158 Not as much as I hate you, Nermal. 84 00:06:03,196 --> 00:06:04,798 (PEOPLE CHATTERING) 85 00:06:17,445 --> 00:06:18,512 JON: Hey, Jack! 86 00:06:18,612 --> 00:06:19,680 Howdy. 87 00:06:30,658 --> 00:06:33,326 BILLY: There's three shades of dumb right there. I like it! 88 00:06:33,427 --> 00:06:36,029 I'm so hungry I could eat a horse. 89 00:06:36,129 --> 00:06:37,798 Good morning, Billy Bear. 90 00:06:37,898 --> 00:06:40,934 Hey, that's my name, don't wear it out! 91 00:06:41,034 --> 00:06:42,335 How are you, Randy Rabbit? 92 00:06:42,436 --> 00:06:46,373 Jon, I'm fantastic! 93 00:06:46,474 --> 00:06:48,476 Oh, man, here we go. BILLY: Hey, tail de creoles 94 00:06:48,576 --> 00:06:49,810 tastes so good, 95 00:06:49,910 --> 00:06:53,013 it'll make your tapeworms stand up and burp! 96 00:06:53,113 --> 00:06:56,016 (BILLY CHATTERING) 97 00:06:56,116 --> 00:07:00,721 Zelda, Zelda, Zelda. How's my favorite catering wench today? 98 00:07:01,855 --> 00:07:02,923 (GRUNTS) 99 00:07:03,957 --> 00:07:05,859 What's your poison du jour? 100 00:07:05,959 --> 00:07:09,396 Cat creole. Care for some? 101 00:07:10,798 --> 00:07:13,400 You ever thought of just letting your hair down? 102 00:07:13,501 --> 00:07:14,835 (SCOFFS) 103 00:07:14,935 --> 00:07:17,938 I'll bet you'd be a heartbreaker, babycakes. 104 00:07:18,038 --> 00:07:19,372 (YOWLS) 105 00:07:20,373 --> 00:07:22,309 (LAUGHS SOFTLY) 106 00:07:26,647 --> 00:07:28,949 Walter, please! 107 00:07:29,049 --> 00:07:30,551 Sorry, dear. 108 00:07:30,651 --> 00:07:33,554 Why must you always be fiddling with things? 109 00:07:33,654 --> 00:07:37,390 I mean, why can't you just sit quietly like a good husband? 110 00:07:37,491 --> 00:07:38,792 Yes, dear. 111 00:07:38,892 --> 00:07:40,260 Hmm. 112 00:07:40,360 --> 00:07:42,029 (BILLY CHATTERING) 113 00:07:42,663 --> 00:07:44,131 Yo, Wally. 114 00:07:44,231 --> 00:07:45,699 Hey, Garfield. 115 00:07:45,799 --> 00:07:48,536 So what's the world's greatest inventor up to today? 116 00:07:48,636 --> 00:07:49,970 Watch. 117 00:07:54,575 --> 00:07:56,944 BILLY: ...parrots, you know... 118 00:07:57,044 --> 00:08:00,413 I thought I had another cookie. 119 00:08:00,514 --> 00:08:02,382 (MURMURING) Hmm? 120 00:08:02,482 --> 00:08:03,951 Hmm. 121 00:08:04,051 --> 00:08:06,453 Hey, where can I get one of those, Wally? 122 00:08:06,554 --> 00:08:09,489 I'll put you on the list. 123 00:08:09,590 --> 00:08:14,862 Contrary to popular belief, nose-blowing is an art. 124 00:08:14,962 --> 00:08:16,396 Let me demonstrate. 125 00:08:16,496 --> 00:08:17,497 (CLEARS THROAT) 126 00:08:18,866 --> 00:08:20,367 "The toot." 127 00:08:21,301 --> 00:08:22,435 (TRUMPET SOUND) 128 00:08:22,536 --> 00:08:23,604 Not bad. 129 00:08:23,704 --> 00:08:24,772 (ALL SIGHING) 130 00:08:24,872 --> 00:08:27,975 Oh, man, I gotta get out of this place. 131 00:08:29,543 --> 00:08:31,344 "The whoopee cushion." 132 00:08:31,444 --> 00:08:33,581 (INHALING) 133 00:08:33,681 --> 00:08:35,649 (MAKES FARTING SOUND) 134 00:08:39,687 --> 00:08:40,754 (ALL LAUGHING) 135 00:08:40,854 --> 00:08:42,389 I love when he does that. 136 00:08:42,489 --> 00:08:44,324 BILLY: "The duck call." 137 00:08:44,424 --> 00:08:45,525 Huh. 138 00:08:46,493 --> 00:08:47,695 (EXCLAIMS IN DELIGHT) 139 00:08:47,795 --> 00:08:48,996 Thanks. 140 00:08:49,096 --> 00:08:50,798 Live it up, pal. 141 00:08:54,234 --> 00:08:57,437 And my fave, "The party blowout." 142 00:08:58,071 --> 00:08:59,072 Oh. 143 00:09:07,347 --> 00:09:09,082 There she blows. 144 00:09:11,251 --> 00:09:13,320 (SCREAMING) 145 00:09:13,420 --> 00:09:16,256 You are disgusting! 146 00:09:16,356 --> 00:09:18,325 Now you're getting it! 147 00:09:18,425 --> 00:09:20,961 Walter, let's go! 148 00:09:21,061 --> 00:09:22,996 Yes, dear. 149 00:09:24,431 --> 00:09:25,966 (ALL SNICKERING) 150 00:09:29,937 --> 00:09:30,938 Look! 151 00:09:33,206 --> 00:09:34,407 Whoo-hoo. 152 00:09:34,507 --> 00:09:36,543 Here comes Betty! Everybody act naturally. 153 00:09:36,644 --> 00:09:38,045 (ALL MURMURING IN AGREEMENT) 154 00:09:40,413 --> 00:09:41,481 (SCREAMS) 155 00:09:41,581 --> 00:09:43,050 Good morning, everyone! 156 00:09:43,150 --> 00:09:45,418 Hi, Betty! Morning. 157 00:09:45,518 --> 00:09:46,586 Huh? 158 00:09:46,687 --> 00:09:48,055 (GROANING) 159 00:09:49,089 --> 00:09:51,859 (GASPS) Oh, my heavens! 160 00:09:51,959 --> 00:09:55,495 Oh, Randy! Oh, my dear! Oh, I didn't realize! 161 00:09:55,595 --> 00:09:58,699 Oh, sweetheart, I'm so, so sorry! 162 00:09:58,799 --> 00:10:00,734 (BLOWING AIR) 163 00:10:01,568 --> 00:10:03,036 (EXCLAIMING) 164 00:10:03,136 --> 00:10:04,404 (ALL LAUGHING) 165 00:10:05,105 --> 00:10:06,439 (CHUCKLING) 166 00:10:06,539 --> 00:10:08,642 Oh, you! 167 00:10:10,644 --> 00:10:13,113 That was a good one, guys! 168 00:10:13,213 --> 00:10:15,015 (HUMMING) 169 00:10:16,483 --> 00:10:18,618 Are you okay, Garfield? 170 00:10:18,719 --> 00:10:20,754 (SIGHING) 171 00:10:20,854 --> 00:10:23,123 You seem to be depressed. 172 00:10:23,223 --> 00:10:25,759 I prefer to think of it as pensive. 173 00:10:25,859 --> 00:10:30,197 Well, if pensive means being a butt, then I'll go with that. 174 00:10:30,297 --> 00:10:32,800 I'm just tired of doing the comic strip, 175 00:10:32,900 --> 00:10:35,368 going through the same routine every day, 176 00:10:35,468 --> 00:10:38,538 hearing the same tired jokes every day. 177 00:10:38,638 --> 00:10:40,207 Every day. 178 00:10:40,307 --> 00:10:43,610 Oh, man, a change of scenery would be wonderful. 179 00:10:43,711 --> 00:10:44,845 I need a break. 180 00:10:44,945 --> 00:10:46,379 (GASPING) A break from me? 181 00:10:46,479 --> 00:10:49,349 This isn't about you, Arlene, it's about me. 182 00:10:49,449 --> 00:10:52,185 Do you ever notice it's always about you? 183 00:10:52,285 --> 00:10:53,520 (SIGHS) 184 00:10:58,225 --> 00:11:00,961 Hey, I meant to give you this. 185 00:11:01,061 --> 00:11:03,430 Why, Garfield! 186 00:11:03,530 --> 00:11:06,399 (EXCLAIMS) How sweet. 187 00:11:06,499 --> 00:11:10,603 (GIGGLING) Oh, and here I am being all paranoid. 188 00:11:10,704 --> 00:11:13,506 Paranoia's good. It's... You know, it's good to... 189 00:11:13,606 --> 00:11:15,943 I mean nobody should take a good relationship for granted. 190 00:11:16,043 --> 00:11:17,945 Monday roughs! 191 00:11:18,045 --> 00:11:20,914 Well, how about that? Time to go to work. 192 00:11:22,883 --> 00:11:24,151 (GASPS) 193 00:11:25,018 --> 00:11:26,419 Here you go, Betty! 194 00:11:26,519 --> 00:11:28,021 Oh, thank you. 195 00:11:28,121 --> 00:11:29,522 Any time! 196 00:11:29,622 --> 00:11:31,892 The scripts are here, people! 197 00:11:31,992 --> 00:11:34,862 We have a comics page to get out! 198 00:11:42,803 --> 00:11:43,904 (BARKS) 199 00:11:47,975 --> 00:11:49,242 (HUMMING) 200 00:11:55,548 --> 00:11:57,985 Tempus fugit, people! 201 00:12:00,553 --> 00:12:03,957 Today, I need Garfield and Odie. 202 00:12:04,057 --> 00:12:06,860 Are you sure I'm not in the script? 203 00:12:06,960 --> 00:12:10,197 Did I ask for Nermal to step forward? 204 00:12:10,297 --> 00:12:14,367 Keith, did the name "Nermal" escape my lips? 205 00:12:14,467 --> 00:12:16,103 I don't think so. 206 00:12:16,203 --> 00:12:19,773 There you go, "I don't think so." 207 00:12:20,507 --> 00:12:21,875 Aw! 208 00:12:22,575 --> 00:12:23,877 (RANDY LAUGHING) 209 00:12:26,246 --> 00:12:27,848 Oh, prop boy? 210 00:12:28,681 --> 00:12:29,883 Yes, you called, sir? 211 00:12:29,983 --> 00:12:32,986 The script calls for a bone. 212 00:12:33,086 --> 00:12:34,621 (EXCLAIMS) 213 00:12:34,721 --> 00:12:37,090 A bone. Let's see, what have I got? 214 00:12:38,358 --> 00:12:40,693 I'll be back in one second. 215 00:12:44,832 --> 00:12:47,100 Hey, don't get too attached to that bone, dog. 216 00:12:47,200 --> 00:12:50,337 It's the official property of the prop department. 217 00:12:52,072 --> 00:12:54,307 Can Jon do my lines today? 218 00:12:55,075 --> 00:12:56,243 (YAWNING) 219 00:12:56,343 --> 00:12:57,677 I need a nap. 220 00:12:57,777 --> 00:13:01,281 How about the sooner you do what I tell you to do, 221 00:13:01,381 --> 00:13:03,716 the sooner you get to take a nap. 222 00:13:03,817 --> 00:13:06,486 Why do I put up with this? 223 00:13:06,586 --> 00:13:10,057 All right, let's shoot, people! 224 00:13:10,157 --> 00:13:13,927 Eli, bring up the park set! 225 00:13:14,027 --> 00:13:15,462 You got it! 226 00:13:28,308 --> 00:13:30,277 DIRECTOR: Are we ready to shoot? 227 00:13:30,377 --> 00:13:31,744 (BARKS) 228 00:13:32,645 --> 00:13:34,948 Where is Garfield? 229 00:13:36,116 --> 00:13:38,485 Garfield, get over here! 230 00:13:39,652 --> 00:13:40,921 (SIGHS) 231 00:13:41,821 --> 00:13:43,756 I really need a break. 232 00:13:46,960 --> 00:13:49,229 DIRECTOR: Places, people! 233 00:13:49,329 --> 00:13:50,697 (SIGHING) 234 00:13:50,797 --> 00:13:52,232 Action! 235 00:13:54,467 --> 00:13:56,904 Odie and I enjoy each other's company. 236 00:13:57,004 --> 00:13:58,271 Take it. 237 00:14:00,473 --> 00:14:02,609 Bring up the rollercoaster set. 238 00:14:02,709 --> 00:14:03,776 ELI: Coming up. 239 00:14:03,877 --> 00:14:05,445 (GASPING) 240 00:14:08,748 --> 00:14:09,983 Action! 241 00:14:13,520 --> 00:14:16,957 Whether it's going to an amusement park... Whoopee! 242 00:14:17,057 --> 00:14:18,091 Take it. 243 00:14:20,727 --> 00:14:22,662 Bring up the kitchen set. 244 00:14:22,762 --> 00:14:23,997 ELI: Yes, sir. 245 00:14:26,733 --> 00:14:28,335 (GROANING) 246 00:14:28,936 --> 00:14:30,904 Action! 247 00:14:31,004 --> 00:14:33,373 Or just getting together for kicks! 248 00:14:33,473 --> 00:14:34,474 Take it. 249 00:14:37,077 --> 00:14:38,511 Perfect! 250 00:14:38,611 --> 00:14:39,846 (YELPS) 251 00:14:41,915 --> 00:14:43,917 (MUTTERING) 252 00:14:44,017 --> 00:14:46,153 And that's a wrap on Garfield. 253 00:14:46,253 --> 00:14:49,622 Keep moving, people! We have two more strips to do! 254 00:14:53,026 --> 00:14:54,361 (SIGHING) 255 00:14:57,297 --> 00:14:58,698 (WHINING) 256 00:14:58,798 --> 00:15:00,433 What's up, dawg? 257 00:15:01,969 --> 00:15:04,604 Oh, and you're in love with the bone. 258 00:15:04,704 --> 00:15:06,106 (AGREEING) 259 00:15:06,206 --> 00:15:08,808 And you don't want the prop boy to take the bone back. 260 00:15:08,908 --> 00:15:10,043 (GRUNTING) Uh-uh! 261 00:15:10,143 --> 00:15:13,180 What would a smart dog do with that bone? 262 00:15:13,280 --> 00:15:14,847 (MURMURS QUESTIONINGLY) 263 00:15:14,948 --> 00:15:18,085 A smart dog would hide it from the prop boy. 264 00:15:18,185 --> 00:15:19,987 (EXCLAIMS) 265 00:15:20,787 --> 00:15:22,255 Good luck. 266 00:15:24,958 --> 00:15:27,027 Fishing is stupid, Billy. 267 00:15:27,127 --> 00:15:29,629 You won't say that come dinnertime, Randy. 268 00:15:29,729 --> 00:15:31,364 DIRECTOR: Take it! 269 00:15:31,464 --> 00:15:33,166 (CAMERA CLICKS) 270 00:15:33,266 --> 00:15:35,235 RANDY: Why, what are we having for dinner? 271 00:15:35,335 --> 00:15:36,503 DIRECTOR: Take it! 272 00:15:36,603 --> 00:15:38,105 (CAMERA CLICKS) 273 00:15:38,638 --> 00:15:40,007 Pizza! 274 00:15:40,107 --> 00:15:41,541 We're fishing for pizza? 275 00:15:41,641 --> 00:15:42,875 DIRECTOR: Take it! 276 00:15:42,976 --> 00:15:44,011 (SCREAMING) 277 00:15:44,111 --> 00:15:45,512 (CAMERA CLICKS) 278 00:15:45,612 --> 00:15:48,982 Perfect! Let's get everything ready for the Stegmans. 279 00:15:53,786 --> 00:15:57,124 Was it good for you? 'Cause I really felt I was the shark that time. 280 00:15:57,224 --> 00:16:00,093 Yes, kid, you were marvelous, absolutely marvelous. 281 00:16:00,193 --> 00:16:02,195 Keep it moving, people! 282 00:16:03,930 --> 00:16:05,132 Yeah! 283 00:16:05,232 --> 00:16:06,299 (MUTTERING) 284 00:16:08,968 --> 00:16:10,237 (GROANING) 285 00:16:16,109 --> 00:16:17,110 (GRUNTS) 286 00:16:17,210 --> 00:16:18,811 (CHUCKLING) 287 00:16:18,911 --> 00:16:20,180 (MOANING) 288 00:16:23,916 --> 00:16:25,385 (GRUNTING) 289 00:16:33,226 --> 00:16:34,894 (GRUNTING) Uh-oh. 290 00:16:36,229 --> 00:16:37,997 Ah. 291 00:16:38,098 --> 00:16:41,201 Okay, dog, where's my prop bone? 292 00:16:42,402 --> 00:16:43,736 (GRUNTING) I don't know. 293 00:16:43,836 --> 00:16:46,739 I am keeping an eye on you, dog. 294 00:16:53,346 --> 00:16:54,914 Hey, Eli. 295 00:16:55,014 --> 00:16:56,549 Hey, Garfield. 296 00:16:58,251 --> 00:17:01,254 Would you mind if I just slip under your control station 297 00:17:01,354 --> 00:17:03,090 for a little nap? 298 00:17:03,190 --> 00:17:04,357 Help yourself. 299 00:17:04,457 --> 00:17:05,592 Thanks. 300 00:17:05,692 --> 00:17:07,494 (SIGHS) 301 00:17:07,594 --> 00:17:10,563 Maybe a nap will put you in a better mood. 302 00:17:11,698 --> 00:17:13,633 I'm in a rut, Eli. 303 00:17:14,734 --> 00:17:16,669 I'm just tired of this job. 304 00:17:16,769 --> 00:17:19,306 I'm tired of doing the same thing over and over. 305 00:17:19,406 --> 00:17:21,708 I need a change. 306 00:17:21,808 --> 00:17:25,178 Garfield, don't touch that. 307 00:17:28,115 --> 00:17:32,152 A lot of people would kill to do what you do. 308 00:17:32,252 --> 00:17:36,656 You have adoring fans. You're a celebrity, man. 309 00:17:36,756 --> 00:17:38,625 Wow, it must be nice. 310 00:17:38,725 --> 00:17:41,094 What's nice? 311 00:17:41,194 --> 00:17:44,531 Sitting around, pushing buttons all day. 312 00:17:44,631 --> 00:17:48,268 Why do I even talk to you? 313 00:17:48,368 --> 00:17:52,772 WALTER: Hey, Bonita, why did the existential chicken cross the road? 314 00:17:52,872 --> 00:17:54,274 DIRECTOR: Take it! 315 00:17:56,409 --> 00:18:00,980 An existential chicken wouldn't have to cross the road 316 00:18:01,080 --> 00:18:04,751 if he didn't perceive a road, Walter. 317 00:18:04,851 --> 00:18:05,885 Take it! 318 00:18:07,854 --> 00:18:10,857 Now be a good boy and take out the trash. 319 00:18:12,192 --> 00:18:15,895 I don't perceive any trash, Bonita. 320 00:18:15,995 --> 00:18:17,397 DIRECTOR: Take it! 321 00:18:18,631 --> 00:18:21,401 Perfect! That's a wrap, people! 322 00:18:21,501 --> 00:18:23,670 Put it to bed and print it, Betty. 323 00:18:23,770 --> 00:18:26,706 Aye, aye, Captain! Right away, sir! 324 00:18:26,806 --> 00:18:28,141 Ugh. 325 00:18:32,111 --> 00:18:34,080 (MUTTERING) 326 00:18:36,416 --> 00:18:37,684 (GROANING) 327 00:18:46,493 --> 00:18:49,362 GARFIELD: Odie and I enjoy each other's company. 328 00:18:53,733 --> 00:18:56,503 Whether it's going to an amusement park... 329 00:19:00,173 --> 00:19:02,709 Or just getting together for kicks! 330 00:19:02,809 --> 00:19:04,110 (CAMERA CLICKS) 331 00:19:06,346 --> 00:19:10,450 Attention Eli! Attention Eli! 332 00:19:11,150 --> 00:19:13,586 (SIGHING) 333 00:19:13,686 --> 00:19:16,323 The comic strips are ready for transmission. 334 00:19:16,423 --> 00:19:21,228 I repeat. The comic strips are ready for transmission! 335 00:19:24,030 --> 00:19:28,100 Betty, why do you use the intercom? 336 00:19:28,201 --> 00:19:29,469 Oh, well, because... 337 00:19:29,569 --> 00:19:32,004 It's kind of neat! 338 00:19:32,104 --> 00:19:33,906 That's why, Eli. 339 00:19:34,006 --> 00:19:35,642 (SIGHS) 340 00:19:35,742 --> 00:19:38,778 All right, let's get the screen ready. 341 00:20:04,571 --> 00:20:06,172 It's show time! 342 00:20:47,914 --> 00:20:49,582 (HUMMING) 343 00:21:00,126 --> 00:21:01,861 (YAWNS) 344 00:21:05,632 --> 00:21:07,534 Smells good, sweetie. 345 00:21:07,634 --> 00:21:09,869 Kids, breakfast! 346 00:21:09,969 --> 00:21:12,071 And the funnies are here! 347 00:21:13,039 --> 00:21:15,007 Yeah! Yeah! 348 00:21:17,644 --> 00:21:20,847 All right, let's see what's going on in the comics. 349 00:21:20,947 --> 00:21:22,815 (BOY LAUGHING) 350 00:21:26,919 --> 00:21:28,087 (ALL LAUGHING) 351 00:21:28,187 --> 00:21:30,657 Let's watch someone read the comics. 352 00:21:33,593 --> 00:21:36,228 And Billy Bear says, "Pizza!" 353 00:21:36,329 --> 00:21:38,631 "We're fishing for pizza?" 354 00:21:38,731 --> 00:21:41,267 And what does Billy Bear say? 355 00:21:41,368 --> 00:21:43,069 (SCREAMING) 356 00:21:46,639 --> 00:21:48,375 You got it, Rusty! 357 00:21:48,475 --> 00:21:52,445 What a great kid! He's one of my biggest fans! 358 00:21:52,545 --> 00:21:54,681 Give me a break. 359 00:21:54,781 --> 00:21:57,717 Hey, Eli! Show us some more newspapers! 360 00:21:57,817 --> 00:21:59,852 Yeah, change the channel! 361 00:21:59,952 --> 00:22:01,421 Here you go. 362 00:22:06,826 --> 00:22:08,695 Whoa, whoa! Back it up! 363 00:22:10,830 --> 00:22:14,200 Eli, look over at the hotdogs and zoom in. 364 00:22:14,300 --> 00:22:16,235 You got it, Garfield. 365 00:22:26,646 --> 00:22:30,417 That is one of the most beautiful sights I've ever seen. 366 00:22:35,988 --> 00:22:38,224 Oh, hello, little hotdogs. 367 00:22:39,191 --> 00:22:40,460 Wow. 368 00:22:46,699 --> 00:22:48,601 Oh, yeah. 369 00:22:48,701 --> 00:22:50,737 That's beautiful. 370 00:22:50,837 --> 00:22:53,873 Here kitty, kitty, kitty. Come on over. 371 00:22:53,973 --> 00:22:55,475 (LAUGHING) 372 00:22:55,575 --> 00:22:57,009 Oh, boy. 373 00:23:01,113 --> 00:23:02,482 Yummy! 374 00:23:02,582 --> 00:23:03,916 (EXCLAIMING IN DELIGHT) 375 00:23:08,254 --> 00:23:09,756 (GULPING) 376 00:23:12,024 --> 00:23:14,126 (BURPING) 377 00:23:16,563 --> 00:23:18,197 The real world. 378 00:23:27,874 --> 00:23:29,408 (CHUCKLING) 379 00:23:34,113 --> 00:23:35,982 (ALL LAUGHING) 380 00:23:36,082 --> 00:23:37,283 (MUTTERING) 381 00:23:40,887 --> 00:23:42,421 (GRUNTING) 382 00:23:48,294 --> 00:23:50,262 (LAUGHING) 383 00:23:53,232 --> 00:23:55,234 Mmm-hmm. Hey! 384 00:23:57,470 --> 00:23:59,071 (ALARM SOUNDING) 385 00:24:00,372 --> 00:24:03,075 Hey, what... Wait... What's going on? 386 00:24:03,175 --> 00:24:04,544 (ALL GASPING) 387 00:24:07,480 --> 00:24:09,949 Hey, that's my bone! 388 00:24:10,049 --> 00:24:12,084 Oh, great. 389 00:24:18,124 --> 00:24:19,325 BILLY: What's going on? 390 00:24:19,425 --> 00:24:21,994 (WHINING) 391 00:24:22,094 --> 00:24:25,397 Step away from the patch in the screen, Odie. 392 00:24:32,772 --> 00:24:35,742 Everybody stay away from the patch in the screen 393 00:24:35,842 --> 00:24:38,911 or you'll end up in the real world with no way back, 394 00:24:39,011 --> 00:24:41,080 like Odie's bone. 395 00:24:42,081 --> 00:24:44,350 Oh! 396 00:24:44,450 --> 00:24:46,085 The real world. 397 00:24:46,185 --> 00:24:48,120 That's the change I need. 398 00:24:49,355 --> 00:24:50,657 Prop boy. 399 00:24:53,159 --> 00:24:54,894 Bring me the special tape. 400 00:24:54,994 --> 00:24:57,329 Okay. Let's see, special tape. 401 00:24:57,429 --> 00:24:59,165 Uh, just a second. 402 00:25:02,301 --> 00:25:03,936 (ALARM SOUNDING) 403 00:25:04,036 --> 00:25:05,872 What... What's happening? 404 00:25:05,972 --> 00:25:07,807 What's wrong? 405 00:25:07,907 --> 00:25:09,475 Come back! 406 00:25:10,843 --> 00:25:11,978 Garfield! 407 00:25:12,078 --> 00:25:13,312 Garfield? 408 00:25:13,412 --> 00:25:14,714 Garfield! 409 00:25:15,615 --> 00:25:18,685 Wow, I'm in the real world. 410 00:25:18,785 --> 00:25:21,120 Look, I'm a real cat! 411 00:25:23,322 --> 00:25:25,291 This is the real deal! 412 00:25:27,226 --> 00:25:30,096 Oh, man, this is just the change I needed. 413 00:25:31,397 --> 00:25:32,999 Oh, yes! 414 00:25:35,101 --> 00:25:37,804 Wow, what is that smell? 415 00:25:46,045 --> 00:25:48,347 Get out of here, you crazy cat! 416 00:25:48,447 --> 00:25:50,750 Come on, get out of here! 417 00:25:50,850 --> 00:25:52,852 Hey, I know you people in the real world 418 00:25:52,952 --> 00:25:55,822 can't understand what I'm saying, but all I wanted... 419 00:25:56,856 --> 00:25:58,357 I love you, man! 420 00:25:58,457 --> 00:25:59,759 Crazy cat! 421 00:26:03,663 --> 00:26:04,897 This is great! 422 00:26:04,997 --> 00:26:07,166 No more boring job at the comic. 423 00:26:07,266 --> 00:26:09,435 No more slobbering dog to bug me. 424 00:26:09,535 --> 00:26:11,437 I'm free to do whatever I want! 425 00:26:11,537 --> 00:26:14,273 Oh, wow! Here's to my new life! 426 00:26:17,143 --> 00:26:18,444 (BURPING) 427 00:26:21,380 --> 00:26:24,817 I don't believe it! My cat! Gone! 428 00:26:24,917 --> 00:26:26,452 Eli, what just happened? 429 00:26:26,552 --> 00:26:27,720 All right, 430 00:26:27,820 --> 00:26:29,722 (INDISTINCT CHATTERING) 431 00:26:29,822 --> 00:26:31,290 everybody listen up. 432 00:26:33,192 --> 00:26:38,665 This screen separates the comic world from the real world. 433 00:26:38,765 --> 00:26:42,034 The comic world is pressurized like an airplane. 434 00:26:42,735 --> 00:26:44,603 (GROANING) 435 00:26:44,704 --> 00:26:48,240 If you get sucked into the real world, there's no way back. 436 00:26:48,340 --> 00:26:49,408 Special tape. 437 00:26:49,508 --> 00:26:50,877 Are there any questions? 438 00:26:50,977 --> 00:26:52,111 What's he talking about? 439 00:26:52,211 --> 00:26:53,245 No. 440 00:26:53,345 --> 00:26:54,346 Huh? 441 00:26:54,446 --> 00:26:55,447 (WHOOSHING) 442 00:26:56,783 --> 00:26:59,018 Ow. 443 00:26:59,118 --> 00:27:00,753 Get away from there! 444 00:27:00,853 --> 00:27:02,021 (GASPING) 445 00:27:02,121 --> 00:27:04,090 Didn't you just hear what I said? 446 00:27:04,190 --> 00:27:05,858 (SCREAMING) 447 00:27:06,959 --> 00:27:11,097 Everybody stay away from the patch, got it? 448 00:27:11,197 --> 00:27:14,066 Got it. BILLY: You don't need to tell me twice. 449 00:27:14,166 --> 00:27:15,935 Give me that special tape. 450 00:27:20,306 --> 00:27:22,208 I hope you've all learned your lesson. 451 00:27:22,308 --> 00:27:24,744 I think Garfield learned his lesson. 452 00:27:24,844 --> 00:27:26,879 (GROANING) 453 00:27:29,081 --> 00:27:30,082 (SIGHING) 454 00:27:30,182 --> 00:27:33,419 Garfield's just getting started on his lesson. 455 00:27:37,757 --> 00:27:39,158 (BARKS) 456 00:27:39,258 --> 00:27:40,259 (GROWLING) 457 00:27:43,495 --> 00:27:46,165 (GRUNTING) My bone! My bone! 458 00:27:46,265 --> 00:27:47,834 (SCREAMING) 459 00:27:50,970 --> 00:27:52,504 (GRUNTING) My bone! 460 00:27:56,108 --> 00:27:57,476 Odie! 461 00:27:57,576 --> 00:28:00,679 Oh, no, you don't. You're not gonna ruin my new life. 462 00:28:00,780 --> 00:28:03,482 You can go right back where you came from. 463 00:28:03,582 --> 00:28:04,884 (WHIMPERING) 464 00:28:04,984 --> 00:28:07,653 See you in the funny papers, Odie! 465 00:28:08,687 --> 00:28:10,156 (ALL GASP) 466 00:28:14,660 --> 00:28:15,661 (SIGHS) 467 00:28:15,762 --> 00:28:17,363 That didn't work. 468 00:28:17,463 --> 00:28:20,132 There must be an easier way of sending you back, Odie. 469 00:28:20,232 --> 00:28:21,734 (GROANING) 470 00:28:24,670 --> 00:28:26,739 Where are you going, Arlene? 471 00:28:26,839 --> 00:28:28,875 I'm going to join Garfield. 472 00:28:28,975 --> 00:28:32,311 Oh, no, you're not! We have a strip to do, lady. 473 00:28:32,411 --> 00:28:36,582 Nermal's right. This is where we belong. Garfield, too. 474 00:28:36,682 --> 00:28:38,951 He's just a little confused right now. 475 00:28:39,051 --> 00:28:41,453 And if you stay, Garfield will have one more reason 476 00:28:41,553 --> 00:28:43,389 to find a way back. 477 00:28:48,360 --> 00:28:50,596 Oh, he better come back. 478 00:29:04,476 --> 00:29:07,513 Well, Odie, it looks like I'm stuck with you. 479 00:29:07,613 --> 00:29:10,016 Let's find some real food to eat. 480 00:29:10,783 --> 00:29:13,019 (GRUNTING) 481 00:29:16,655 --> 00:29:18,024 Eli, we lost them! 482 00:29:18,124 --> 00:29:21,627 Don't worry, it'll just take me a second to find them. 483 00:29:23,295 --> 00:29:24,763 There we go. 484 00:29:30,369 --> 00:29:31,838 Come on, Odie. 485 00:29:33,973 --> 00:29:35,274 (BARKS) 486 00:29:40,646 --> 00:29:41,647 (ALL YIPPING) 487 00:29:52,091 --> 00:29:54,760 We should have found a buffet by now. 488 00:29:54,861 --> 00:29:57,563 This is the buffet, pal. 489 00:29:57,663 --> 00:30:02,634 Whoa, a talking trashcan. I didn't know they had those in the real world. 490 00:30:02,734 --> 00:30:05,137 I ain't no trash can, fellow! 491 00:30:06,906 --> 00:30:09,041 You must not be from this neighborhood. 492 00:30:09,141 --> 00:30:10,809 I'm not from this world. 493 00:30:10,910 --> 00:30:14,280 I'm Garfield the cat. You know, from the comic strip? 494 00:30:14,380 --> 00:30:15,948 Uh, right. 495 00:30:17,349 --> 00:30:19,751 And your dog friend there must be Odie. 496 00:30:19,852 --> 00:30:21,553 Hey, Odie, a fan! 497 00:30:24,256 --> 00:30:26,058 (MOCKING) 498 00:30:29,728 --> 00:30:32,131 Looks like Odie's made some new friends. 499 00:30:32,231 --> 00:30:34,233 Well, I'm Shecky. 500 00:30:34,333 --> 00:30:36,302 Glad to meet you, Shecky. 501 00:30:36,402 --> 00:30:39,205 So when do they serve dinner around here? 502 00:30:45,411 --> 00:30:46,946 (SIGHS) 503 00:30:47,046 --> 00:30:49,781 How are we going to have a funny comic strip without our star? 504 00:30:49,882 --> 00:30:51,683 We need a funny cat. 505 00:30:51,783 --> 00:30:54,720 Hey, hey, hey! What am I, chopped liver? 506 00:30:54,820 --> 00:30:58,690 First, we'll change the name of the strip to Nermal, 507 00:31:01,060 --> 00:31:05,197 the hilarious adventures of a wacky kitten 508 00:31:05,297 --> 00:31:08,935 and his slow-witted but well-meaning sidekick, Arlene. 509 00:31:09,801 --> 00:31:12,004 What do you say? 510 00:31:12,104 --> 00:31:15,307 Let me at him! I'll kill him! I'm gonna kill him! 511 00:31:15,407 --> 00:31:17,676 Arlene, chill, babe! 512 00:31:18,677 --> 00:31:20,546 Just trying to help. 513 00:31:51,710 --> 00:31:56,115 Oh, me and some buddies are going to dinner and a show. Wanna come? 514 00:31:56,215 --> 00:31:57,749 Yeah, sure. 515 00:32:03,222 --> 00:32:06,925 Just as soon as I help Odie out of this situation. 516 00:32:07,026 --> 00:32:09,595 Hey, Odie! Throw me the bone! 517 00:32:17,836 --> 00:32:19,471 (PANTING) 518 00:32:21,807 --> 00:32:23,642 (ALL YELPING) 519 00:32:35,887 --> 00:32:37,389 (GROANING) 520 00:32:37,489 --> 00:32:40,292 There's more than one way to skin a dog. 521 00:32:43,495 --> 00:32:45,497 (SIGHING) Ho, ho. 522 00:32:45,597 --> 00:32:49,368 Wow, now that's what I call a calorie-burner. 523 00:32:49,468 --> 00:32:52,204 Here you go, Odie. 524 00:32:52,304 --> 00:32:56,108 The real world is certainly more exciting than the comic world. 525 00:32:56,208 --> 00:32:59,611 Sure, whatever. Hey, the show begins soon. 526 00:32:59,711 --> 00:33:02,648 Sounds good. Lead on, Mr. Shecky. 527 00:33:11,657 --> 00:33:14,393 Here we are, gentlemen! 528 00:33:14,493 --> 00:33:17,196 Yeow-kee! 529 00:33:17,296 --> 00:33:19,731 Yeow-kee! Yeow-kee! 530 00:33:21,433 --> 00:33:23,402 Hey! Lame twit. 531 00:33:25,837 --> 00:33:28,974 This is Waldo. He's not as bright as he looks. 532 00:33:29,075 --> 00:33:30,942 Thank you. 533 00:33:31,043 --> 00:33:33,812 And this is Sheila. 534 00:33:33,912 --> 00:33:36,282 Cheers, lads. 535 00:33:36,382 --> 00:33:40,386 I'd want her covering my back in any catfight. 536 00:33:40,486 --> 00:33:47,326 Guys, this is Garfield and Odie, you know, the comic strip characters. 537 00:33:47,426 --> 00:33:49,061 Wink, wink. 538 00:33:49,161 --> 00:33:50,962 (EXCLAIMING) 539 00:33:51,063 --> 00:33:53,899 I love you guys! I read you all the time! 540 00:33:53,999 --> 00:33:57,403 I just... Mostly I look at the pictures, you know. 541 00:33:57,503 --> 00:33:59,037 Why, thank you. 542 00:33:59,138 --> 00:34:00,272 (BARKS) 543 00:34:00,372 --> 00:34:02,574 Hello, hello! 544 00:34:02,674 --> 00:34:04,643 You're kind of cute, darlin'. 545 00:34:04,743 --> 00:34:05,811 (LAUGHS NERVOUSLY) 546 00:34:05,911 --> 00:34:07,045 (MEOWS) 547 00:34:07,146 --> 00:34:10,249 What? You want cute, lady, I'll give you cute! 548 00:34:10,982 --> 00:34:12,118 Uh-oh. 549 00:34:20,326 --> 00:34:22,128 Welcome to Club Shecky! 550 00:34:22,228 --> 00:34:24,763 This is where we come for dinner and a show. 551 00:34:24,863 --> 00:34:27,566 We put on a show and people throw dinner at us! 552 00:34:27,666 --> 00:34:29,435 This I gotta see. 553 00:34:29,535 --> 00:34:31,737 Allow me to demonstrate. 554 00:34:35,707 --> 00:34:36,808 Ow. 555 00:34:38,977 --> 00:34:41,513 Okay, Waldo, this course is yours. 556 00:34:42,981 --> 00:34:45,251 Oh, goody, goody! 557 00:34:48,754 --> 00:34:52,023 Good evening, ladies and gentlemen! 558 00:34:52,124 --> 00:34:56,395 Our first performer this evening is none other than the man himself... 559 00:34:56,495 --> 00:34:57,563 (MUTTERING) For crying out loud. 560 00:34:57,663 --> 00:35:01,600 Please welcome Shecky! 561 00:35:01,700 --> 00:35:05,537 Thank you! Thank you! Hey, it's great to be back at Club Shecky! 562 00:35:05,637 --> 00:35:08,607 You know, a funny thing happened on the way to the fence tonight. 563 00:35:08,707 --> 00:35:10,709 I was run over by a milk truck! 564 00:35:10,809 --> 00:35:14,112 That's the first time the drinks were ever on me! 565 00:35:14,213 --> 00:35:15,614 (LAUGHING) 566 00:35:15,714 --> 00:35:16,848 Go on. 567 00:35:16,948 --> 00:35:19,518 Thank you. Thank you. For my first number... 568 00:35:19,618 --> 00:35:23,722 Hey, be quiet! We're trying to sleep up here! 569 00:35:23,822 --> 00:35:26,858 I'd like to sing something from my latest album. 570 00:35:26,958 --> 00:35:29,094 Shut up, you stupid cat! 571 00:35:29,195 --> 00:35:31,363 Get ready, here comes dinner. 572 00:35:32,531 --> 00:35:35,301 It goes something like this. 573 00:35:35,401 --> 00:35:38,036 * You only got me when you got me 574 00:35:38,136 --> 00:35:39,371 (SPUTTERS) 575 00:35:39,471 --> 00:35:42,174 * You only squeeze me when you squeeze me * 576 00:35:42,274 --> 00:35:43,275 (SPUTTERS) 577 00:35:43,375 --> 00:35:45,010 Hey, knock it off! 578 00:35:46,011 --> 00:35:47,045 Whoa. 579 00:35:47,145 --> 00:35:48,814 Shut up! 580 00:35:48,914 --> 00:35:50,349 (PEOPLE CLAMORING) 581 00:35:52,618 --> 00:35:55,821 Thank you! Thank you! I love you all! 582 00:35:58,690 --> 00:36:01,593 Our next act will be out momentarily! 583 00:36:04,296 --> 00:36:05,764 How'd we do, Waldo? 584 00:36:05,864 --> 00:36:07,366 We did great! 585 00:36:07,466 --> 00:36:10,302 We got a bone with a little turkey on it, 586 00:36:10,402 --> 00:36:13,305 there's a sardine left in this can... 587 00:36:13,405 --> 00:36:15,006 All kinds of good stuff. 588 00:36:15,106 --> 00:36:17,609 Okay. Garfield, it's your... 589 00:36:17,709 --> 00:36:19,311 Out of my way, amateur! 590 00:36:19,411 --> 00:36:22,448 There are a couple of things you really should know. 591 00:36:22,548 --> 00:36:26,552 Shecky, let's not keep my fans waiting. 592 00:36:26,652 --> 00:36:28,487 Okay, break a leg. 593 00:36:32,023 --> 00:36:35,093 Our next performer is a comic's comic. 594 00:36:35,193 --> 00:36:39,431 Please put your paws together for Garfield! 595 00:36:41,367 --> 00:36:43,569 Good evening, ladies and... 596 00:36:45,070 --> 00:36:46,305 (EXCLAIMS) 597 00:36:47,839 --> 00:36:50,476 (GIGGLING) You gotta bob and weave out there, Garfield. 598 00:36:50,576 --> 00:36:52,744 A moving target is harder to hit. 599 00:36:52,844 --> 00:36:56,081 Hey, I know how to handle a rowdy crowd. 600 00:37:01,019 --> 00:37:04,823 (GIGGLING) A smaller target would be harder to hit, too. 601 00:37:05,824 --> 00:37:08,360 As I was saying, good... 602 00:37:08,460 --> 00:37:09,628 (YELLING) 603 00:37:09,728 --> 00:37:10,762 (ALARM CLOCK RINGING) 604 00:37:11,463 --> 00:37:12,898 (GROANS) 605 00:37:12,998 --> 00:37:16,201 I'm seriously considering retiring from showbiz. 606 00:37:16,868 --> 00:37:18,604 (SIGHING) 607 00:37:18,704 --> 00:37:20,171 It's dinnertime! 608 00:37:25,911 --> 00:37:28,914 You know, I think you're kind of cute, too. 609 00:37:29,815 --> 00:37:30,982 What? 610 00:37:31,082 --> 00:37:34,320 Oh, Garfield! Really? 611 00:37:34,420 --> 00:37:39,257 Oh, yeah. Say, are you gonna finish that fish? 612 00:37:39,358 --> 00:37:42,628 Touch it and I'll break your arm, lover boy. 613 00:37:42,728 --> 00:37:47,366 Oh, just like a man! He's truer to his stomach than he is to me. 614 00:37:52,003 --> 00:37:54,940 Well, we're home. See you, mates. 615 00:37:55,040 --> 00:37:56,775 Good night, guys. 616 00:37:57,743 --> 00:37:59,811 Night, Sheila. Night! 617 00:37:59,911 --> 00:38:01,079 (BARKS) 618 00:38:15,627 --> 00:38:17,529 (EXCLAIMING) 619 00:38:17,629 --> 00:38:20,399 GARFIELD: Hmm, got plenty of room. 620 00:38:20,499 --> 00:38:22,634 You'll have to excuse the mess. 621 00:38:22,734 --> 00:38:24,836 I gave the cleaning lady the week off. 622 00:38:24,936 --> 00:38:28,940 Oh, and the elevator is temporarily out of service. 623 00:38:29,040 --> 00:38:30,809 Oh, watch out for that step! 624 00:38:30,909 --> 00:38:33,745 (GRUNTS) You mean this step? 625 00:38:33,845 --> 00:38:35,514 Yeah, that's the one. 626 00:38:35,614 --> 00:38:36,682 (GASPING) 627 00:38:36,782 --> 00:38:37,983 (SNICKERING) 628 00:38:40,986 --> 00:38:44,623 I know it's a bit of a climb, but the view is worth it. 629 00:38:45,924 --> 00:38:47,258 (BARKS) 630 00:38:50,028 --> 00:38:52,063 (PANTING) 631 00:38:53,765 --> 00:38:56,034 Tell that to my legs 632 00:38:56,134 --> 00:38:59,405 and my back and my feet, and my... 633 00:38:59,505 --> 00:39:01,006 (GRUNTS) 634 00:39:04,476 --> 00:39:07,813 Nice! A room with a view. 635 00:39:07,913 --> 00:39:10,348 And well-ventilated, too. 636 00:39:10,449 --> 00:39:12,851 My dump is your dump. 637 00:39:12,951 --> 00:39:16,522 You wouldn't happen to have anything to eat? 638 00:39:16,622 --> 00:39:18,289 Nope. 639 00:39:18,390 --> 00:39:19,658 Is that coffee? 640 00:39:20,992 --> 00:39:23,929 Probably, but it's been sitting there for a while. 641 00:39:24,029 --> 00:39:26,097 That's the way I like it. 642 00:39:28,033 --> 00:39:29,401 (SLURPING) 643 00:39:34,372 --> 00:39:35,774 (BURPING) 644 00:39:37,543 --> 00:39:39,445 (SIGHING) Yeah! 645 00:39:40,211 --> 00:39:42,347 What just happened? 646 00:39:42,448 --> 00:39:44,015 What do you mean? 647 00:39:44,115 --> 00:39:45,584 Your head. 648 00:39:45,684 --> 00:39:47,185 What about it? 649 00:39:47,285 --> 00:39:48,954 Uh, never mind. 650 00:39:49,054 --> 00:39:51,022 (YAWNS) 651 00:39:51,122 --> 00:39:54,926 I think I need to get some sleep. See you in the morning. 652 00:39:55,594 --> 00:39:57,062 Good night. 653 00:39:58,830 --> 00:40:00,432 (WHIMPERS) 654 00:40:07,473 --> 00:40:08,707 There you go, buddy. 655 00:40:08,807 --> 00:40:11,710 Today was just our first day in the real world. 656 00:40:11,810 --> 00:40:14,680 Tomorrow will be a better day, you'll see. 657 00:40:16,515 --> 00:40:18,149 (THUNDER) 658 00:40:20,418 --> 00:40:21,587 Well, great. 659 00:40:21,687 --> 00:40:23,288 (WATER DRIPPING) 660 00:40:36,067 --> 00:40:37,936 Good night, Arlene. 661 00:40:38,870 --> 00:40:40,839 Good night, Garfield. 662 00:40:41,406 --> 00:40:42,741 Sleep well. 663 00:40:47,212 --> 00:40:48,647 (SIGHING) 664 00:40:57,255 --> 00:41:00,291 Top of the morning to you, Garfield! Hungry? 665 00:41:00,391 --> 00:41:02,260 Is that a trick question? 666 00:41:02,360 --> 00:41:05,531 What say we go to the park for a little dumpster diving 667 00:41:05,631 --> 00:41:08,233 before the trash collectors show up. 668 00:41:08,333 --> 00:41:09,668 Mmm... 669 00:41:09,768 --> 00:41:12,037 That sounds good. 670 00:41:12,137 --> 00:41:16,508 Every time I think I've hit bottom, someone hands me a shovel. 671 00:41:23,815 --> 00:41:25,851 (HUMMING) 672 00:41:27,619 --> 00:41:29,588 Hey, Odie. 673 00:41:29,688 --> 00:41:33,559 Let's see how the folks back home are faring with our strip. 674 00:41:37,062 --> 00:41:38,063 (DOGS BARKING) 675 00:41:40,365 --> 00:41:41,767 (ALL BARKING) 676 00:41:41,867 --> 00:41:43,268 (SCREAMING) 677 00:41:46,638 --> 00:41:47,973 What? 678 00:41:48,073 --> 00:41:49,775 They're canceling my strip? 679 00:41:49,875 --> 00:41:51,176 They can't do that. 680 00:41:51,276 --> 00:41:53,211 This wasn't supposed to happen. 681 00:41:53,311 --> 00:41:56,548 It's all your fault, traitor. 682 00:41:56,648 --> 00:42:01,319 Hey, the newspaper's having a contest to replace my strip. 683 00:42:02,788 --> 00:42:04,623 Hey, guys, I have an idea. 684 00:42:04,723 --> 00:42:06,792 Odie and I'll go to the newspaper contest 685 00:42:06,892 --> 00:42:09,628 and make sure they don't replace our strip. 686 00:42:09,728 --> 00:42:11,162 What's he doing? 687 00:42:11,262 --> 00:42:13,765 That is one crazy cat. 688 00:42:13,865 --> 00:42:17,636 All you guys have to do is figure out a way to get us back home. 689 00:42:17,736 --> 00:42:19,004 See you there. 690 00:42:19,905 --> 00:42:21,372 We can do this, guys. 691 00:42:21,472 --> 00:42:23,008 That's the spirit, Garfield. 692 00:42:23,108 --> 00:42:26,144 (STAMMERING) Good luck at the newspaper contest. 693 00:42:26,244 --> 00:42:28,313 We're here for you, Garfield. 694 00:42:28,413 --> 00:42:29,547 Yeah. 695 00:42:29,648 --> 00:42:31,449 Let's go, Odie. 696 00:42:31,549 --> 00:42:32,851 Odie? 697 00:42:42,828 --> 00:42:44,596 (MOCKING) 698 00:42:44,696 --> 00:42:45,697 (LAUGHING) 699 00:42:48,734 --> 00:42:50,501 (ALL GRUNTING) 700 00:43:08,153 --> 00:43:09,187 (EXCLAIMS) 701 00:43:30,308 --> 00:43:31,609 (YELPING) 702 00:43:34,079 --> 00:43:37,248 We're here to come up with a plan to get Garfield and Odie back. 703 00:43:37,348 --> 00:43:41,152 Don't be afraid to speak up. Remember, there are no bad ideas. 704 00:43:42,187 --> 00:43:44,355 (ALL MURMURING) 705 00:43:44,455 --> 00:43:45,857 Me. Me. Me. 706 00:43:45,957 --> 00:43:47,225 Yes, Wally. 707 00:43:47,325 --> 00:43:51,496 What if we built a device, an inter-dimensional escape hatch 708 00:43:51,596 --> 00:43:53,131 that would pass through the screen, 709 00:43:53,231 --> 00:43:55,100 equalize the pressure between... 710 00:43:55,200 --> 00:43:59,304 We'll have to excuse Walter, he's given to flights of fancy. 711 00:43:59,404 --> 00:44:02,340 Walter, dear, your silly dreams for inventions 712 00:44:02,440 --> 00:44:03,641 have never worked 713 00:44:03,742 --> 00:44:06,077 and they never will. 714 00:44:06,177 --> 00:44:08,346 Yes, dear. 715 00:44:08,446 --> 00:44:12,250 Okay, any more ideas? 716 00:44:15,787 --> 00:44:17,122 Anyone? 717 00:44:18,189 --> 00:44:19,324 (SIGHS) 718 00:44:20,158 --> 00:44:21,760 (GROWLING) 719 00:44:29,935 --> 00:44:31,837 (ALL YELPING) 720 00:44:34,572 --> 00:44:37,042 Have a nice day. 721 00:44:37,142 --> 00:44:39,110 Done playing with our little friends, are we? 722 00:44:39,210 --> 00:44:40,211 (MURMURS IN AGREEMENT) 723 00:44:40,311 --> 00:44:41,646 Good. 724 00:44:41,747 --> 00:44:43,949 Now, let's go tell the newspaper we're going home. 725 00:44:44,049 --> 00:44:45,751 (BARKING) 726 00:44:52,257 --> 00:44:53,658 This is it. 727 00:44:56,962 --> 00:44:58,463 Let's go, Odie. 728 00:45:10,075 --> 00:45:13,979 Uh, this is my comic strip, Dicky Dot. 729 00:45:14,079 --> 00:45:17,315 I think he's relevant and quite humoresque. 730 00:45:17,415 --> 00:45:18,416 (LAUGHS) 731 00:45:18,516 --> 00:45:19,951 Unlike you. 732 00:45:20,051 --> 00:45:21,252 Next! 733 00:45:21,352 --> 00:45:22,988 (SIGHS) 734 00:45:23,088 --> 00:45:25,356 (MUTTERING) I never get picked for anything. 735 00:45:29,094 --> 00:45:32,197 Let me guess, Siamese twins, right? 736 00:45:32,297 --> 00:45:33,899 Right. Right. 737 00:45:33,999 --> 00:45:35,000 Funny. 738 00:45:35,100 --> 00:45:36,134 Sad. 739 00:45:36,234 --> 00:45:38,770 Funny, in a sad sort of way. 740 00:45:38,870 --> 00:45:40,638 Take your ugly friend home. 741 00:45:40,738 --> 00:45:42,473 But he's not ugly. 742 00:45:42,573 --> 00:45:44,675 I wasn't talking to you. 743 00:45:45,676 --> 00:45:46,845 Next. 744 00:45:47,612 --> 00:45:49,747 (SINGING) 745 00:45:58,689 --> 00:46:00,158 This way. Come on. 746 00:46:05,630 --> 00:46:07,065 (SNEEZES) 747 00:46:07,165 --> 00:46:08,333 Next! 748 00:46:14,339 --> 00:46:16,474 There they are. 749 00:46:16,574 --> 00:46:19,144 We just gotta get up there and show them we're back. 750 00:46:19,244 --> 00:46:20,946 Now what? 751 00:46:21,046 --> 00:46:24,649 Okay. So, like... Like, this is really funny. 752 00:46:24,749 --> 00:46:28,686 Like, when people die, my guy, like, takes them away. 753 00:46:28,786 --> 00:46:31,389 So, like, why don't you go away? 754 00:46:31,489 --> 00:46:33,324 Next! 755 00:46:33,424 --> 00:46:34,960 (CRYING) 756 00:46:37,896 --> 00:46:39,730 What else have we got? 757 00:46:40,731 --> 00:46:42,600 Good afternoon, folks. 758 00:46:42,700 --> 00:46:44,702 Who are these guys? 759 00:46:44,802 --> 00:46:46,872 I don't see them on the list. 760 00:46:47,705 --> 00:46:49,640 See the resemblance? 761 00:46:49,740 --> 00:46:53,011 Hey, they do kind of look like them. 762 00:46:53,111 --> 00:46:55,246 That's because it is me. 763 00:46:55,346 --> 00:46:56,882 (YOWLS) 764 00:46:56,982 --> 00:47:00,418 We're pleased to announce that we're ready to go back to work. 765 00:47:00,518 --> 00:47:02,687 What's with that dog's tongue? 766 00:47:05,223 --> 00:47:08,593 Yeah, it must be some sort of a glandular condition. 767 00:47:08,693 --> 00:47:12,063 Not a very dignified representative of the canine family. 768 00:47:12,163 --> 00:47:14,332 Can a real cat do this? 769 00:47:15,934 --> 00:47:18,236 And that cat has one big belly on him. 770 00:47:18,336 --> 00:47:21,506 It would set a bad example for the overweight youth of our nation. 771 00:47:21,606 --> 00:47:22,941 Can't have that. 772 00:47:23,041 --> 00:47:26,411 Hold on. Hold on. We are the real Garfield and Odie. 773 00:47:26,511 --> 00:47:28,446 And to leave no doubt in your mind 774 00:47:28,546 --> 00:47:31,883 we will now perform a classic gig from our comic strip. 775 00:47:31,983 --> 00:47:34,219 Odie, if you please. 776 00:47:34,319 --> 00:47:35,853 (BARKS) 777 00:47:35,954 --> 00:47:37,388 (ALL GROANING) 778 00:47:37,488 --> 00:47:40,758 You know, folks, a day without kicking Odie off the table 779 00:47:40,858 --> 00:47:42,693 is like a day without... 780 00:47:43,228 --> 00:47:44,429 Sunshine. 781 00:47:44,896 --> 00:47:46,364 (EXCLAIMS) 782 00:47:46,464 --> 00:47:47,532 (SHOUTS) 783 00:47:47,632 --> 00:47:50,435 That cat just kicked the dog off the table. 784 00:47:50,535 --> 00:47:53,471 Oh, the horror. How violent. 785 00:47:53,571 --> 00:47:58,476 Hey, lighten up, lady. Nobody really gets hurt in a comic strip. 786 00:47:58,576 --> 00:48:00,845 Right, Odie? Whoa. 787 00:48:00,946 --> 00:48:02,580 (ODIE GROANING) 788 00:48:02,680 --> 00:48:04,482 Oops, sorry, pal. 789 00:48:04,582 --> 00:48:07,185 I forgot you can really get hurt in the real world. 790 00:48:09,787 --> 00:48:12,323 We've seen quite enough. 791 00:48:12,423 --> 00:48:14,592 Did I mention we'll work for scale? 792 00:48:14,692 --> 00:48:15,726 Next. 793 00:48:15,826 --> 00:48:17,795 But you're making a big mistake. 794 00:48:17,895 --> 00:48:19,364 Next! 795 00:48:19,464 --> 00:48:20,966 (SIGHING) 796 00:48:22,100 --> 00:48:23,101 (ALL CHATTERING) 797 00:48:23,201 --> 00:48:24,802 Oh, boy. 798 00:48:24,902 --> 00:48:26,871 They can't do that. 799 00:48:26,972 --> 00:48:29,040 This does not bode well. 800 00:48:30,508 --> 00:48:33,044 (HUMMING) 801 00:48:33,144 --> 00:48:35,513 Sid, Bobby, Eric. Mike, here. 802 00:48:35,613 --> 00:48:36,781 Hmm. Huh? 803 00:48:36,881 --> 00:48:39,684 I have with me, today, a licensing phenomenon 804 00:48:39,784 --> 00:48:42,553 destined to take the publishing biz by storm. 805 00:48:42,653 --> 00:48:46,057 Introducing Hale and Hardy. 806 00:48:51,062 --> 00:48:52,830 (BOTH GRUNTING) 807 00:49:00,538 --> 00:49:02,907 (ALL EXCLAIMING) 808 00:49:03,008 --> 00:49:04,409 We're toast. 809 00:49:05,543 --> 00:49:07,145 These boys are positive, appealing, 810 00:49:07,245 --> 00:49:11,316 and can generate massive licensing income for your newspaper. 811 00:49:11,416 --> 00:49:13,584 ALL: They're toast. 812 00:49:13,684 --> 00:49:16,454 These two can have your fat, lazy readers 813 00:49:16,554 --> 00:49:19,124 dieting and exercising in no time flat. 814 00:49:23,261 --> 00:49:24,629 ALL: Hmm. 815 00:49:26,931 --> 00:49:28,733 (GROWLING) 816 00:49:28,833 --> 00:49:33,504 Imagine dieting with Hale and Hardy mineral water. 817 00:49:33,604 --> 00:49:36,274 Imagine exercising with... 818 00:49:36,374 --> 00:49:39,110 Hale and Hardy leotards. 819 00:49:39,210 --> 00:49:40,778 MIKE: And... 820 00:49:40,878 --> 00:49:44,649 Hale and Hardy dumbbells. 821 00:49:44,749 --> 00:49:49,054 In one of your franchised Hale and Hardy wellness centers. 822 00:49:50,388 --> 00:49:51,856 (ALL EXCLAIMING) 823 00:49:53,858 --> 00:49:55,260 But are they funny? 824 00:49:55,360 --> 00:49:57,295 Well, what do you think? 825 00:49:57,395 --> 00:50:02,700 I think we have our new comic strip, Hale and Hardy. 826 00:50:02,800 --> 00:50:05,036 I can't believe this is happening. 827 00:50:05,136 --> 00:50:07,472 Oh, believe it, tubby. 828 00:50:07,572 --> 00:50:10,408 I just happen to have a contract right here. 829 00:50:10,508 --> 00:50:11,909 (ALL MURMURING) 830 00:50:12,977 --> 00:50:15,713 No. Don't do it. That's me. 831 00:50:15,813 --> 00:50:17,248 Hold on a minute. 832 00:50:17,348 --> 00:50:19,550 Garfield was the best comic strip we ever had. 833 00:50:19,650 --> 00:50:21,852 I'm gonna give him one last chance. 834 00:50:23,688 --> 00:50:26,824 If the strip isn't back in the paper in 24 hours, 835 00:50:26,924 --> 00:50:29,660 we've got a deal with Hale and Hardy. 836 00:50:29,760 --> 00:50:32,430 No problemo. We'll see you tomorrow. 837 00:50:32,530 --> 00:50:34,999 Sid, you can't be serious. 838 00:50:35,100 --> 00:50:39,904 You don't honestly believe that cat and that dog are really Garfield and Odie? 839 00:50:40,004 --> 00:50:42,607 At my age, nothing surprises me. 840 00:50:42,707 --> 00:50:46,711 Humor me. The Garfield strip has one more day to make it back. 841 00:50:46,811 --> 00:50:49,880 Yes, sir. You the man, Sid. You the man. 842 00:50:51,182 --> 00:50:52,850 (ALL CHEERING) 843 00:50:52,950 --> 00:50:55,853 Oh, boy. Way to go, Garfield! 844 00:50:55,953 --> 00:50:57,888 * We're in the comics 845 00:50:57,988 --> 00:50:59,690 * We're in the comics 846 00:50:59,790 --> 00:51:01,192 * Back in the comics 847 00:51:01,292 --> 00:51:03,428 That strip is ours. 848 00:51:03,528 --> 00:51:04,929 Sorry, muscles for brains, 849 00:51:05,029 --> 00:51:07,298 but our strip is going back in the paper tomorrow. 850 00:51:07,398 --> 00:51:09,434 We'll see about that. 851 00:51:09,534 --> 00:51:11,636 Dog abuser. 852 00:51:11,736 --> 00:51:13,338 (BOTH LAUGHING) 853 00:51:13,438 --> 00:51:14,639 Losers. 854 00:51:16,374 --> 00:51:19,310 Come on, Odie. We gotta find a way back home. 855 00:51:21,546 --> 00:51:24,081 Comic world, here we come. 856 00:51:24,182 --> 00:51:27,885 On your mark, get set, go! 857 00:51:28,853 --> 00:51:30,521 Bye-bye, guys. 858 00:51:30,621 --> 00:51:32,457 SHECKY: They're not going anywhere. 859 00:51:32,557 --> 00:51:33,958 (BARKS) 860 00:51:34,058 --> 00:51:35,059 (BOTH GROANING) 861 00:51:41,098 --> 00:51:42,167 (SIGHS) 862 00:51:42,267 --> 00:51:44,969 Okay, on your mark, 863 00:51:46,137 --> 00:51:47,938 get set, 864 00:51:48,038 --> 00:51:49,307 leap! 865 00:51:49,407 --> 00:51:50,475 (GROANS) 866 00:51:52,777 --> 00:51:54,111 (SIGHING) 867 00:51:56,481 --> 00:51:58,849 Okay, I hope this works. 868 00:52:01,719 --> 00:52:06,291 Because if it doesn't, at least no one will doubt our courage... 869 00:52:07,292 --> 00:52:08,859 Or our stupidity. 870 00:52:08,959 --> 00:52:10,661 We're out of here! (ODIE YELPS) 871 00:52:10,761 --> 00:52:12,697 That was close, Odie. 872 00:52:12,797 --> 00:52:13,931 Odie? 873 00:52:14,031 --> 00:52:15,200 Odie? 874 00:52:15,300 --> 00:52:16,701 Oh, no. 875 00:52:18,403 --> 00:52:20,070 (EXCLAIMS) 876 00:52:21,339 --> 00:52:24,275 It's not working, nothing's working. 877 00:52:25,910 --> 00:52:28,379 Come on, Garfield, it's time to go. 878 00:52:28,479 --> 00:52:31,916 I gotta figure out a way to get back to the comic world. 879 00:52:32,016 --> 00:52:34,752 Well, my door is always open. 880 00:52:34,852 --> 00:52:37,655 Uh, good luck getting back into the paper. 881 00:52:37,755 --> 00:52:39,557 Yeah, good luck. 882 00:52:39,657 --> 00:52:41,058 Cheers. 883 00:52:47,298 --> 00:52:49,734 Yeah, luck's all I have left. 884 00:53:07,618 --> 00:53:08,719 Hello? 885 00:53:08,819 --> 00:53:10,421 Anybody home? 886 00:53:10,521 --> 00:53:11,522 (SNORING) 887 00:53:11,622 --> 00:53:14,292 Just us 'toons. 888 00:53:14,392 --> 00:53:18,263 I've tried everything I know to get back but nothing works. 889 00:53:18,363 --> 00:53:20,665 I need some help here. 890 00:53:20,765 --> 00:53:23,901 I don't even know if you're watching this paper. 891 00:53:26,003 --> 00:53:27,004 (GASPS) 892 00:53:27,104 --> 00:53:28,306 Wait! 893 00:53:33,210 --> 00:53:34,612 (WHOOSHING) 894 00:53:39,617 --> 00:53:40,618 Huh? 895 00:53:42,052 --> 00:53:43,388 (GASPS) 896 00:53:53,931 --> 00:53:58,869 Arlene, Eli, everybody, I'm sorry. 897 00:53:58,969 --> 00:54:02,707 I can't believe I ever gave a thought to coming here. 898 00:54:02,807 --> 00:54:06,344 You know what? This isn't the real world. 899 00:54:06,444 --> 00:54:08,813 Reality is where your heart is 900 00:54:08,913 --> 00:54:12,583 and my heart is with the comics, with you guys. 901 00:54:12,683 --> 00:54:16,086 If there is a way back, I promise you, I'll find it. 902 00:54:22,360 --> 00:54:24,762 Good night, Garfield. 903 00:54:32,236 --> 00:54:35,573 Looks like you finally got it figured out, Garfield. 904 00:54:46,351 --> 00:54:48,419 (CONCERTINA PLAYING) 905 00:54:54,459 --> 00:54:55,793 Hey. 906 00:54:55,893 --> 00:54:57,828 Odie, I have an idea. 907 00:55:07,137 --> 00:55:10,908 Odie, hold up the paper. 908 00:55:11,008 --> 00:55:14,679 Eli, I hope you're watching, because I need you to get to Wally. 909 00:55:14,779 --> 00:55:17,247 And hurry, there's no time to waste. 910 00:55:17,348 --> 00:55:19,784 Wally, come to the screen immediately. 911 00:55:19,884 --> 00:55:22,319 Wally, come to the screen. 912 00:55:22,420 --> 00:55:25,456 That was the most beautiful music I ever heard. 913 00:55:25,556 --> 00:55:27,758 Hmm. Hey, kitty. 914 00:55:27,858 --> 00:55:29,927 Wally, are you there? 915 00:55:31,596 --> 00:55:33,163 Mostly. 916 00:55:33,263 --> 00:55:35,666 This could be our way back. 917 00:55:35,766 --> 00:55:37,868 (STAMMERING) What do you mean? 918 00:55:37,968 --> 00:55:39,570 Remember your concertina? 919 00:55:39,670 --> 00:55:42,139 The one you rigged to steal Bonita's cookies? 920 00:55:42,239 --> 00:55:43,408 What? 921 00:55:43,508 --> 00:55:44,875 Uh... 922 00:55:44,975 --> 00:55:47,812 Well, make a bigger one to rescue us. 923 00:55:47,912 --> 00:55:51,081 Put doors on each end and stretch it through the screen... 924 00:55:51,616 --> 00:55:52,650 Hey! 925 00:55:52,750 --> 00:55:53,984 ...like this. 926 00:55:55,753 --> 00:55:59,657 Of course. It could work. That's brilliant. 927 00:55:59,757 --> 00:56:02,827 You stole my cookies. 928 00:56:02,927 --> 00:56:07,765 But... But I need materials. I need people with tools. 929 00:56:07,865 --> 00:56:09,900 My cookies? 930 00:56:10,000 --> 00:56:15,540 Come on, guys, we have a concertina to build. 931 00:56:15,640 --> 00:56:18,576 Well, Odie, it's out of our hands now. 932 00:56:18,676 --> 00:56:21,879 Oh, hey, nice work on the arpeggios there. 933 00:56:22,847 --> 00:56:25,450 (CHUCKLING) Uh, bye. 934 00:56:29,253 --> 00:56:32,557 Tires, I need four tires. 935 00:56:40,531 --> 00:56:42,132 (GRUNTS) 936 00:56:47,505 --> 00:56:48,706 My car! 937 00:56:51,742 --> 00:56:55,412 I need all the folding doors you can find. 938 00:56:56,614 --> 00:56:58,549 (ALL CLAMORING) 939 00:56:58,649 --> 00:57:00,250 (CLEARING THROAT) 940 00:57:10,394 --> 00:57:11,896 Hey, Dagwood. 941 00:57:36,587 --> 00:57:38,322 (SIGHING) Here we go. 942 00:57:53,738 --> 00:57:55,205 Hey, Shecky. 943 00:57:55,305 --> 00:57:58,543 Did you give up on that crazy plan of yours? 944 00:57:58,643 --> 00:58:00,911 No, things are working out fine. 945 00:58:01,011 --> 00:58:02,680 We're just a little tired. 946 00:58:02,780 --> 00:58:04,815 There you go, puppy. 947 00:58:04,915 --> 00:58:07,918 Oh, we've had quite an adventure here in the real world, 948 00:58:08,018 --> 00:58:11,556 but tomorrow will be a better day and we'll be back home 949 00:58:11,656 --> 00:58:14,258 and our strip will be back in the paper. 950 00:58:14,959 --> 00:58:16,060 (SNORING) 951 00:58:16,160 --> 00:58:17,161 (MEOWS) 952 00:58:35,179 --> 00:58:36,180 (FIGHT BELL RINGS) 953 00:58:36,280 --> 00:58:38,315 (CLAMORING) 954 00:58:40,517 --> 00:58:41,919 Why I... 955 00:58:42,019 --> 00:58:43,287 GARFIELD: (GRUNTING) Don't you... 956 00:58:43,988 --> 00:58:45,389 (YELPS) 957 00:58:51,996 --> 00:58:54,431 HARDY: For once, you are right, kitty cat, 958 00:58:54,531 --> 00:58:56,667 tomorrow will be a better day... 959 00:58:58,903 --> 00:59:00,037 For us. 960 00:59:00,137 --> 00:59:01,271 (BOTH LAUGHING) 961 00:59:01,371 --> 00:59:03,307 Look, we are both laughing together. 962 00:59:03,407 --> 00:59:06,310 Too bad you can't help your strip. 963 00:59:06,410 --> 00:59:09,246 Yeah, but we see you're all tied up. 964 00:59:10,815 --> 00:59:12,650 We laugh in your face again. 965 00:59:12,750 --> 00:59:16,520 And tomorrow we are going to be on the comics page. 966 00:59:16,621 --> 00:59:21,058 We'll be so funny, I find myself laughing already. 967 00:59:21,158 --> 00:59:24,561 Look at me laughing. We're laughing in your face. 968 00:59:27,464 --> 00:59:29,700 You won't get away with this. 969 00:59:29,800 --> 00:59:31,736 Just watch us. 970 00:59:31,836 --> 00:59:34,104 Let us now get out of this dump. 971 00:59:34,204 --> 00:59:35,640 Yeah, let's. 972 00:59:35,740 --> 00:59:38,643 Who is the losers now, losers? 973 00:59:38,743 --> 00:59:40,310 Yeah, losers. 974 00:59:42,046 --> 00:59:44,081 HALE: We are laughing at you... 975 00:59:44,949 --> 00:59:46,283 Losers. 976 00:59:52,022 --> 00:59:54,158 Who are those guys? 977 00:59:54,258 --> 00:59:57,728 Don't worry, we have a plan with the comic characters back home. 978 00:59:57,828 --> 01:00:00,030 Knock it off, Garfield, this is serious. 979 01:00:00,130 --> 01:00:02,867 No, really. They're gonna rescue us. 980 01:00:05,803 --> 01:00:07,672 (ODIE WHINING) 981 01:00:12,677 --> 01:00:15,946 Unless, of course, we die first. 982 01:00:21,451 --> 01:00:23,788 Let's see what Garfield's up to. 983 01:00:32,797 --> 01:00:35,465 (ALL PUFFING) 984 01:00:35,565 --> 01:00:37,101 What? 985 01:00:37,201 --> 01:00:39,569 Attention, everyone to the screen! 986 01:00:39,670 --> 01:00:42,606 Everyone to the screen, this is an emergency! 987 01:00:47,577 --> 01:00:48,946 (ALL GASPING) 988 01:00:50,247 --> 01:00:51,548 Oh, no! 989 01:00:51,648 --> 01:00:53,150 I'm going through the screen. 990 01:00:53,250 --> 01:00:55,585 I don't care if I ever make it back. 991 01:00:55,686 --> 01:00:58,856 No you're not. We're going to rescue them with Wally's machine. 992 01:00:58,956 --> 01:00:59,990 Right, Wally? 993 01:01:00,090 --> 01:01:01,458 Yeah, Wally. 994 01:01:01,558 --> 01:01:02,860 (ALL CLAMORING) 995 01:01:02,960 --> 01:01:04,829 But it's not quite done. 996 01:01:04,929 --> 01:01:06,396 So let's finish it. 997 01:01:06,496 --> 01:01:09,934 But I haven't tested it, I don't know if it works. 998 01:01:10,034 --> 01:01:11,969 There's no time for that now. 999 01:01:12,069 --> 01:01:13,904 You the man, Wally. 1000 01:01:14,004 --> 01:01:15,439 Me? 1001 01:01:15,539 --> 01:01:19,643 Wally, you're gonna save the day. You're gonna be a hero. 1002 01:01:19,744 --> 01:01:22,279 Me? A hero? 1003 01:01:24,548 --> 01:01:27,918 Doors, I need two doors. 1004 01:01:31,388 --> 01:01:32,957 (CLEARING THROAT) 1005 01:01:35,059 --> 01:01:36,493 I got it. 1006 01:01:38,362 --> 01:01:39,930 (EXCLAIMS IN DISGUST) 1007 01:01:40,030 --> 01:01:41,431 (SLURPING) 1008 01:01:48,939 --> 01:01:50,307 (FLUSHING) 1009 01:01:53,710 --> 01:01:55,445 Hmm? 1010 01:01:56,580 --> 01:01:57,714 Hi. 1011 01:01:59,249 --> 01:02:03,020 Ladies and gentlemen, I present 1012 01:02:03,120 --> 01:02:05,655 the Bonitanator. 1013 01:02:11,195 --> 01:02:15,966 (SCOFFING) You don't expect it to work. Do you? 1014 01:02:16,066 --> 01:02:18,735 You're about to find out. 1015 01:02:18,836 --> 01:02:21,038 Move the Bonitanator into position, men. 1016 01:02:21,138 --> 01:02:22,807 Okey doke. 1017 01:02:30,447 --> 01:02:31,949 Hold it there. 1018 01:02:32,049 --> 01:02:35,853 Why did you name it the Bonitanator, Walter? 1019 01:02:35,953 --> 01:02:38,222 Because the blade on the front reminds me 1020 01:02:38,322 --> 01:02:41,792 of that big, honking nose of yours, dear. 1021 01:02:41,892 --> 01:02:42,893 (ALL GASPING) 1022 01:02:42,993 --> 01:02:45,095 Now, I have a job to do. 1023 01:02:45,195 --> 01:02:48,265 And by the way, I did steal your cookies. 1024 01:02:48,899 --> 01:02:53,203 Oh, Wally, you... 1025 01:02:53,303 --> 01:02:56,606 You are so, so... 1026 01:02:57,741 --> 01:02:58,976 Forceful. 1027 01:02:59,076 --> 01:03:00,610 (GIGGLING) 1028 01:03:03,848 --> 01:03:05,649 What are you doing? 1029 01:03:05,749 --> 01:03:07,885 It's too dangerous to send you guys into the hotel. 1030 01:03:07,985 --> 01:03:11,288 If the paper you go through burns up, there's no way back. 1031 01:03:11,388 --> 01:03:14,258 I'm trying to find a safer paper out in the street. 1032 01:03:15,993 --> 01:03:17,194 There we go. 1033 01:03:20,530 --> 01:03:23,200 Anchor down the back end of the Bonitanator. 1034 01:03:23,300 --> 01:03:24,434 Okay. 1035 01:03:28,238 --> 01:03:30,908 I need three volunteers. 1036 01:03:31,008 --> 01:03:32,109 I'm one. 1037 01:03:32,209 --> 01:03:33,477 I'm two. 1038 01:03:33,577 --> 01:03:35,079 I'm three. 1039 01:03:35,179 --> 01:03:37,114 I'm three. 1040 01:03:37,214 --> 01:03:39,850 This calls for a strong back, Arlene. 1041 01:03:39,950 --> 01:03:41,685 Let's go, men. 1042 01:03:49,026 --> 01:03:52,196 BILLY: I'm fat. Push us through the screen! 1043 01:03:52,729 --> 01:03:54,798 (ALL CLAMORING) 1044 01:03:56,400 --> 01:03:58,535 On the count of three. 1045 01:03:58,635 --> 01:03:59,669 One. 1046 01:04:00,370 --> 01:04:01,705 Two. 1047 01:04:03,007 --> 01:04:04,674 Three. 1048 01:04:08,212 --> 01:04:10,780 (WHOOSHING) 1049 01:04:12,449 --> 01:04:13,951 (ALL SHOUTING) 1050 01:04:28,899 --> 01:04:30,400 (GROANING) 1051 01:04:42,879 --> 01:04:44,448 (ALL SIGHING) 1052 01:04:48,652 --> 01:04:51,121 Wow, we made it. 1053 01:04:54,291 --> 01:04:55,292 Wow! 1054 01:04:55,392 --> 01:04:56,693 Let's go, men. 1055 01:04:56,793 --> 01:04:58,062 BILLY: Okay. 1056 01:05:02,899 --> 01:05:04,668 (GRUNTING) 1057 01:05:05,702 --> 01:05:06,903 It's stuck. 1058 01:05:07,004 --> 01:05:10,941 Step aside, this is a job for a big bear. 1059 01:05:13,110 --> 01:05:15,079 (GRUNTING IN SLOW MOTION) 1060 01:05:16,380 --> 01:05:17,647 (GROANS) 1061 01:05:21,351 --> 01:05:24,955 Wow, that's definitely not a comic door. 1062 01:05:25,055 --> 01:05:26,123 Look! 1063 01:05:28,258 --> 01:05:29,626 (GROANING) 1064 01:05:30,294 --> 01:05:31,495 This way. 1065 01:05:35,599 --> 01:05:37,067 (GROANING) 1066 01:05:38,035 --> 01:05:39,236 (ALL STRUGGLING) 1067 01:05:46,743 --> 01:05:48,745 Prepare to be rescued. 1068 01:05:48,845 --> 01:05:50,914 I knew you guys would come. 1069 01:05:51,015 --> 01:05:52,516 BILLY: That's right. 1070 01:05:53,217 --> 01:05:55,485 Hey, you're Billy Bear. 1071 01:05:55,585 --> 01:05:58,055 That's my name. Don't wear it out. 1072 01:05:58,155 --> 01:06:00,457 You are cartoon characters. 1073 01:06:01,591 --> 01:06:02,959 You're darn tootin'. 1074 01:06:03,060 --> 01:06:04,294 (MAKES CAR HORN SOUND) 1075 01:06:04,394 --> 01:06:07,998 Wow. Hey, what's Snoopy really like? 1076 01:06:10,267 --> 01:06:11,768 (ALL GASP) 1077 01:06:11,868 --> 01:06:14,038 Hurry, guys. Hurry. 1078 01:06:17,007 --> 01:06:18,342 (ALL GASP) 1079 01:06:20,310 --> 01:06:22,612 Not good. Not good at all. 1080 01:06:22,712 --> 01:06:24,248 SHECKY: Here, this way. 1081 01:06:28,585 --> 01:06:30,287 What do we do now? 1082 01:06:30,387 --> 01:06:34,224 Fear not, gents, we can ride through the flames in this handy trash car. 1083 01:06:34,324 --> 01:06:38,128 It may be a little rusty, but I assure you it is fireproof. 1084 01:06:39,729 --> 01:06:41,498 BILLY: Everybody, climb in. 1085 01:06:43,700 --> 01:06:46,236 (GRUNTING) My bone! My bone! 1086 01:06:46,336 --> 01:06:47,571 My bone! 1087 01:06:48,905 --> 01:06:50,840 Odie, get back here. 1088 01:06:53,843 --> 01:06:55,345 (GRUNTING) My bone. 1089 01:06:55,445 --> 01:06:56,946 Here we go. 1090 01:07:12,028 --> 01:07:15,965 Odie! 1091 01:07:17,434 --> 01:07:18,435 (CHUCKLING) My bone. 1092 01:07:24,241 --> 01:07:25,775 Odie. 1093 01:07:25,875 --> 01:07:27,244 (EXCLAIMS) 1094 01:07:28,245 --> 01:07:30,046 Get the chandelier swinging, Odie. 1095 01:07:30,147 --> 01:07:33,117 We'll grab you from the second floor balcony. 1096 01:07:37,821 --> 01:07:39,123 Let's do this. 1097 01:07:39,223 --> 01:07:41,258 Heads down, everyone, here we go. 1098 01:07:53,137 --> 01:07:55,071 (ALL SCREAMING) 1099 01:07:55,172 --> 01:07:58,675 GARFIELD: Lean right, everybody. Lean right! 1100 01:08:03,213 --> 01:08:05,482 Odie, grab my hand. 1101 01:08:08,785 --> 01:08:10,620 (GARFIELD SCREAMING) 1102 01:08:13,257 --> 01:08:16,860 Odie, you were supposed to let go of the chandelier. 1103 01:08:16,960 --> 01:08:18,662 (GROANS) 1104 01:08:18,762 --> 01:08:22,732 Garfield, swing to the main staircase, we'll grab you there. 1105 01:08:22,832 --> 01:08:25,735 Come on, Odie, we've got a cart to catch. 1106 01:08:29,072 --> 01:08:30,106 (ODIE WHIMPERS) 1107 01:08:30,207 --> 01:08:32,041 (GARFIELD SCREAMING) 1108 01:08:37,447 --> 01:08:40,116 You know, this isn't working out as planned. 1109 01:08:40,817 --> 01:08:41,818 (EXCLAIMS) 1110 01:08:44,053 --> 01:08:45,389 Hold on, Odie. 1111 01:08:53,497 --> 01:08:54,498 ALL: Whoa! 1112 01:08:54,598 --> 01:08:56,166 Need a lift? 1113 01:09:04,174 --> 01:09:05,975 Everybody, down. 1114 01:09:08,778 --> 01:09:10,747 (ALL SCREAMING) 1115 01:09:27,764 --> 01:09:30,099 (MACHINE BUZZING) 1116 01:09:39,409 --> 01:09:40,677 All clear! 1117 01:09:43,480 --> 01:09:44,914 We did it. 1118 01:09:45,014 --> 01:09:46,850 (ALL CHEERING) Oh, Wally. 1119 01:09:51,355 --> 01:09:53,089 My hero. 1120 01:09:54,991 --> 01:09:56,493 (JON CHEERING) 1121 01:10:02,566 --> 01:10:03,567 Oh. 1122 01:10:04,234 --> 01:10:05,769 (EXCLAIMS) 1123 01:10:05,869 --> 01:10:07,971 (HUMMING) 1124 01:10:08,071 --> 01:10:11,441 Look out, comic world, here I come. 1125 01:10:15,812 --> 01:10:17,146 Hello, everybody. 1126 01:10:19,583 --> 01:10:20,850 Hey, Arlene. 1127 01:10:30,927 --> 01:10:35,465 I love you, Garfield. Don't you ever leave me again. 1128 01:10:35,565 --> 01:10:38,335 Boy, am I glad you don't hate me. 1129 01:10:40,870 --> 01:10:42,539 (ALL CHEERING) 1130 01:10:47,611 --> 01:10:49,846 GARFIELD: It's good to be back. 1131 01:10:58,855 --> 01:11:02,191 There's nothing to eat in these lousy trash cans. 1132 01:11:02,292 --> 01:11:04,861 I'm so hungry I could cry. 1133 01:11:06,496 --> 01:11:08,965 Don't be such a girlie dog. 1134 01:11:09,065 --> 01:11:11,701 Look, that should be us. 1135 01:11:11,801 --> 01:11:14,638 Yeah, and then we wouldn't be so hungry. 1136 01:11:14,738 --> 01:11:17,006 It's all your fault. Your fault! 1137 01:11:17,106 --> 01:11:18,975 Don't say it's my fault. Yours. 1138 01:11:19,075 --> 01:11:20,577 It's your... Yours, yours, yours... 1139 01:11:20,677 --> 01:11:22,879 Don't start with me. Your fault. Your... 1140 01:11:22,979 --> 01:11:24,548 You... 1141 01:11:28,485 --> 01:11:30,320 (LAUGHING) 1142 01:11:30,420 --> 01:11:32,889 Will you look at that. 1143 01:11:32,989 --> 01:11:36,560 Shecky finally made it big in entertainment. 1144 01:11:36,660 --> 01:11:39,696 (SIGHING) Who's gonna sing for food on the fence now? 1145 01:11:41,431 --> 01:11:46,135 How does this sound? Sheila and the Sheilettes. 1146 01:11:47,070 --> 01:11:48,271 Got a ring, eh? 1147 01:11:48,372 --> 01:11:51,508 You can wear a tight dress and sing back up for me. 1148 01:11:52,342 --> 01:11:54,611 We're gonna starve. 1149 01:11:56,212 --> 01:11:57,814 Hit it, Eli. 1150 01:11:57,914 --> 01:11:59,449 You got it, Garfield. 1151 01:12:02,318 --> 01:12:04,120 (DANCE MUSIC PLAYING) GARFIELD: Party time. 1152 01:12:11,027 --> 01:12:12,295 Ta-da. 1153 01:12:19,202 --> 01:12:21,538 Oh, hey! All right! 1154 01:12:24,307 --> 01:12:25,909 (CHUCKLING) 1155 01:12:36,486 --> 01:12:38,221 Care to dance? 1156 01:12:46,362 --> 01:12:47,531 You got it. 1157 01:13:15,892 --> 01:13:17,594 (GRUNTING) 1158 01:13:19,663 --> 01:13:21,465 PROP BOY: Odie, come back here with my bone. 1159 01:13:32,642 --> 01:13:35,011 (ALL YIPPING) 70149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.