Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,090 --> 00:00:03,090
-[music box playing]
-[Boyd] Previously onFrom...
2
00:00:03,130 --> 00:00:04,350
[Martin]
There's darkness in the forest,
3
00:00:04,400 --> 00:00:06,620
nightmares you can't
even begin to imagine.
4
00:00:06,660 --> 00:00:10,230
[grunting, shouting]
5
00:00:10,270 --> 00:00:13,010
My blood
is your blood now.
6
00:00:16,890 --> 00:00:20,020
Every time I see something
really weird, I see this symbol.
7
00:00:23,020 --> 00:00:24,460
[screams]
8
00:00:24,500 --> 00:00:25,760
I've seen this.
9
00:00:25,810 --> 00:00:27,160
Like in a vision
or something?
10
00:00:27,200 --> 00:00:29,850
[Tabitha]
No, on the walls in the tunnels.
11
00:00:29,900 --> 00:00:32,120
Victor said his mother
wanted to rescue the children
12
00:00:32,160 --> 00:00:33,470
that were locked
in the tower,
13
00:00:33,510 --> 00:00:35,820
that it was the only way
to get everyone home.
14
00:00:35,860 --> 00:00:36,690
All this time I thought
the children
15
00:00:36,730 --> 00:00:38,170
were trying to scare me, but
16
00:00:38,210 --> 00:00:40,430
what if they're
just asking for my help?
17
00:00:40,480 --> 00:00:42,130
-[cicadas buzzing]
-Do you hear that?
18
00:00:42,170 --> 00:00:44,040
Help me!
19
00:00:44,090 --> 00:00:46,700
Please!
Please, I need help!
20
00:00:46,740 --> 00:00:48,870
She was talking in her sleep.
21
00:00:48,920 --> 00:00:50,440
What did she say?
22
00:00:50,490 --> 00:00:53,190
"They touch,
they break, they steal.
23
00:00:53,230 --> 00:00:55,970
No one here is free."
24
00:00:56,010 --> 00:00:57,140
[Boyd] There's something else
here now.
25
00:00:57,190 --> 00:00:58,850
Something new.
26
00:00:58,880 --> 00:01:00,880
It's not safe for anyone
to go to sleep tonight.
27
00:01:00,930 --> 00:01:02,190
-Every one of you...
-Get him upstairs!
28
00:01:02,240 --> 00:01:04,330
-...is gonna fucking die!
-Get him outta here now!
29
00:01:04,370 --> 00:01:05,980
[Elgin]
I just remembered my dream.
30
00:01:06,020 --> 00:01:09,200
There was this boy
all dressed in white,
31
00:01:09,240 --> 00:01:11,420
and he kept repeating
the same phrase.
32
00:01:12,720 --> 00:01:14,070
"Here they come..."
33
00:01:14,120 --> 00:01:15,470
-[cicadas buzzing]
-"...they come for three,
34
00:01:15,510 --> 00:01:17,510
unless you stop the melody."
35
00:01:17,560 --> 00:01:19,560
[choking]
36
00:01:19,600 --> 00:01:20,560
[Bakta]
I know that one.
37
00:01:20,600 --> 00:01:22,120
It's an old nursery rhyme.
38
00:01:22,170 --> 00:01:23,740
-[screaming]
-"They touch, they break,
39
00:01:23,780 --> 00:01:27,700
"they steal,
no one here is free.
40
00:01:27,740 --> 00:01:30,570
"Here they come,
they come for three,
41
00:01:30,610 --> 00:01:32,740
unless you stop
the melody."
42
00:01:32,790 --> 00:01:33,750
-Julie! Stop!
-[screaming]
43
00:01:33,790 --> 00:01:35,440
[screaming]
44
00:01:37,970 --> 00:01:43,060
[cicadas buzzing]
45
00:01:51,630 --> 00:01:52,810
They're upstairs.
46
00:01:54,240 --> 00:01:55,460
[door closes]
47
00:02:03,300 --> 00:02:04,480
Your mom and...
48
00:02:06,470 --> 00:02:08,910
...Victor took Ethan
to the diner.
49
00:02:12,180 --> 00:02:13,960
Hey, uh, Boyd--
50
00:02:14,000 --> 00:02:15,480
You should go upstairs just
in case they need your help.
51
00:02:30,630 --> 00:02:35,680
[cicadas buzzing]
52
00:02:38,250 --> 00:02:41,560
That kid should be
picking out a prom dress,
53
00:02:41,600 --> 00:02:44,520
not laying in there like...
54
00:02:46,860 --> 00:02:48,820
The problem is there's
too much we don't know.
55
00:02:51,350 --> 00:02:53,610
It's like opening a book
and starting from the middle
56
00:02:53,650 --> 00:02:56,960
or trying to imagine what
a jigsaw puzzle looks like
57
00:02:57,000 --> 00:02:59,220
when all you have
is a few random pieces, right?
58
00:02:59,270 --> 00:03:01,660
And not even the helpful ones,
like corners or edges.
59
00:03:01,700 --> 00:03:05,180
Just vague fucking...
60
00:03:07,800 --> 00:03:09,720
The trick is you find
two pieces that connect.
61
00:03:12,370 --> 00:03:14,330
Then at least you
have a place to start.
62
00:03:16,200 --> 00:03:19,460
[cicadas buzzing]
63
00:03:26,030 --> 00:03:27,860
Hey. Hey,
where are you going?
64
00:03:27,900 --> 00:03:29,210
We need to talk
to Sara.
65
00:03:30,340 --> 00:03:35,170
[cicadas buzzing]
66
00:03:35,220 --> 00:03:38,660
[engine rumbles]
67
00:03:45,010 --> 00:03:47,620
Well, if we can't
sleep anymore,
68
00:03:47,660 --> 00:03:49,880
then what's the point?
69
00:03:49,930 --> 00:03:51,890
I'm telling you,
we should all just fucking go.
70
00:03:51,930 --> 00:03:54,240
Get some supplies, set out,
and see what we can find.
71
00:03:54,280 --> 00:03:55,850
Boyd tried that already.
72
00:03:55,890 --> 00:03:57,630
Yeah, well,
maybe Boyd isn't the end-all,
73
00:03:57,670 --> 00:03:59,240
be-all answer
to everything.
74
00:03:59,280 --> 00:04:00,460
[sighs]
75
00:04:00,500 --> 00:04:01,460
What are we even doing
out here?
76
00:04:01,500 --> 00:04:02,980
Randall was an asshole.
77
00:04:03,030 --> 00:04:04,550
Yeah, well,
you're an asshole too,
78
00:04:04,590 --> 00:04:06,550
and I wouldn't leave
you out here to rot.
79
00:04:06,590 --> 00:04:07,810
Aw, fuck me.
80
00:04:07,860 --> 00:04:09,300
Finally got out
of my goddamn room
81
00:04:09,340 --> 00:04:12,260
and I'm on
corpse-collecting duty.
82
00:04:12,300 --> 00:04:14,260
Go check out down there.
83
00:04:14,300 --> 00:04:15,260
Elgin, this way.
84
00:04:17,520 --> 00:04:19,090
Appreciate you coming.
85
00:04:19,130 --> 00:04:20,570
It feels good to
do something useful.
86
00:04:20,610 --> 00:04:21,830
Oh, you've done plenty.
87
00:04:21,870 --> 00:04:23,310
That dream of yours,
for all we know
88
00:04:23,350 --> 00:04:25,350
that'll prove
to be the answer to this.
89
00:04:26,570 --> 00:04:28,700
Weird as that
fucking sounds.
90
00:04:28,750 --> 00:04:30,930
Yeah, maybe.
91
00:04:31,920 --> 00:04:33,440
[Dale]
You're gonna want to see this!
92
00:04:38,150 --> 00:04:40,370
I don't think
this guy's dead.
93
00:04:40,410 --> 00:04:41,630
Oh, shit.
94
00:04:44,410 --> 00:04:45,540
Fuck.
95
00:04:47,070 --> 00:04:48,900
Oh.
96
00:04:48,940 --> 00:04:51,070
Didn't you say there'd
be dead monsters out here?
97
00:04:51,120 --> 00:04:53,040
[exhales]
98
00:04:53,080 --> 00:04:54,730
So much
for silver bullets.
99
00:04:56,120 --> 00:04:57,430
Yeah.
Get him in the van.
100
00:04:57,470 --> 00:04:58,860
Aw, fuck.
101
00:04:58,910 --> 00:05:00,650
-Get him in the van!
-Okay.
102
00:05:02,130 --> 00:05:03,260
[screams]
103
00:05:03,300 --> 00:05:04,690
Jesus!
104
00:05:04,740 --> 00:05:06,310
[screams]
105
00:05:10,090 --> 00:05:11,310
Her pulse is
nice and strong
106
00:05:11,350 --> 00:05:15,090
and she's taking
big, deep breaths.
107
00:05:15,140 --> 00:05:16,660
Let's see here.
108
00:05:19,490 --> 00:05:20,800
-[screams]
-Oh my God. Oh my God.
109
00:05:20,840 --> 00:05:22,360
Oh my God. What's happening?
What's happening?
110
00:05:22,410 --> 00:05:23,630
-Oh, what's happening?
-I don't know!
111
00:05:23,670 --> 00:05:25,060
-What's going on?
-What's happening?
112
00:05:25,110 --> 00:05:26,330
I don't-- I don't know!
113
00:05:26,370 --> 00:05:27,940
-Do something! Do something!
-[screams]
114
00:05:27,980 --> 00:05:29,460
[Jim]
Whoa, whoa, whoa, whoa!
115
00:05:29,500 --> 00:05:31,630
-Julie! Julie!
-Oh my God!
116
00:05:31,680 --> 00:05:33,640
-[Jim] What is this?
-I don't know.
117
00:05:33,680 --> 00:05:35,460
[screaming]
[Fatima] Marielle!
118
00:05:35,510 --> 00:05:37,340
[screaming]
119
00:05:37,380 --> 00:05:39,160
Marielle!
Hey, hey.
120
00:05:39,210 --> 00:05:40,390
Hey, look at me.
121
00:05:40,430 --> 00:05:42,260
Marielle, Marielle,
talk to me!
122
00:05:42,300 --> 00:05:43,350
[screaming]
123
00:05:45,610 --> 00:05:50,700
["Que Sera, Sera [Whatever
Will Be, Will Be]" plays]
124
00:05:55,880 --> 00:06:00,670
♪ When I was just a little boy♪
125
00:06:00,710 --> 00:06:03,150
♪ I asked my father♪
126
00:06:03,190 --> 00:06:04,890
♪ "What will I be?"♪
127
00:06:06,890 --> 00:06:09,280
♪ "Will I be handsome?"♪
128
00:06:09,320 --> 00:06:11,760
♪ "Will I be rich?"♪
129
00:06:11,810 --> 00:06:15,860
♪ Here's what he said to me♪
130
00:06:15,900 --> 00:06:18,730
♪ Que sera sera♪
131
00:06:20,070 --> 00:06:23,340
♪ Whatever will be will be♪
132
00:06:25,430 --> 00:06:28,960
♪ The future's not ours to see♪
133
00:06:29,000 --> 00:06:31,870
♪ Que sera sera♪
134
00:06:34,050 --> 00:06:37,050
♪ What will be will be ♪
135
00:06:46,450 --> 00:06:51,240
♪ Now I have
children of my own♪
136
00:06:51,280 --> 00:06:53,670
♪ They ask their father♪
137
00:06:53,720 --> 00:06:57,380
♪ "What will I be?"♪
138
00:06:57,420 --> 00:06:59,900
♪ "Will I be pretty?"♪
139
00:06:59,940 --> 00:07:02,330
♪ "Will I be rich?"♪
140
00:07:02,380 --> 00:07:04,770
♪ I tell them tenderly♪
141
00:07:06,470 --> 00:07:09,040
♪ Que sera sera♪
142
00:07:10,560 --> 00:07:13,780
♪ Whatever will be will be♪
143
00:07:15,570 --> 00:07:19,440
♪ The future's not ours to see♪
144
00:07:19,480 --> 00:07:22,440
♪ Que sera sera♪
145
00:07:24,570 --> 00:07:27,570
♪ What will be will be♪
146
00:07:29,800 --> 00:07:32,720
♪ Que sera sera♪
147
00:07:46,940 --> 00:07:49,250
[cicadas buzzing]
148
00:07:49,290 --> 00:07:51,550
[Sara] So, how is this
supposed to help?
149
00:07:51,600 --> 00:07:53,380
[Boyd]
When we were in the forest,
150
00:07:53,430 --> 00:07:56,430
you said a little boy in white
told you to get into the tree.
151
00:07:56,480 --> 00:07:58,960
It's the same tree that
put me in the goddamn chamber
152
00:07:59,000 --> 00:08:00,920
where all this started.
153
00:08:00,960 --> 00:08:02,480
-[Sara] So...
-Well, it turns out
154
00:08:02,530 --> 00:08:05,450
Elgin had a dream about
a little boy in white,
155
00:08:05,490 --> 00:08:07,490
told him part of
a nursery rhyme,
156
00:08:07,530 --> 00:08:11,270
the same one Paula kept
repeating before she died.
157
00:08:11,320 --> 00:08:14,060
"They touch,
they break, they steal,
158
00:08:14,100 --> 00:08:16,100
"no one here is free.
159
00:08:16,150 --> 00:08:17,760
"Here they come,
they come for three,
160
00:08:17,800 --> 00:08:19,720
unless you stop
the melody."
161
00:08:19,760 --> 00:08:22,410
That make any sense
to you?
162
00:08:22,460 --> 00:08:23,980
No.
163
00:08:25,070 --> 00:08:28,640
Anything else you can
tell me about the little boy?
164
00:08:28,680 --> 00:08:30,330
He was trying to help us.
165
00:08:32,030 --> 00:08:35,160
Okay, so this random
little kid is running around
166
00:08:35,210 --> 00:08:37,740
a magical forest doing good?
167
00:08:37,780 --> 00:08:39,650
Popping up in
people's dreams and...
168
00:08:39,690 --> 00:08:42,260
I don't think he really
was a little boy.
169
00:08:42,300 --> 00:08:43,650
Come on.
170
00:08:43,700 --> 00:08:44,960
Hey, Sara, listen up.
171
00:08:46,400 --> 00:08:48,360
This is it right now.
172
00:08:48,400 --> 00:08:50,360
When I told you there was
a chance that you could still
173
00:08:50,400 --> 00:08:52,400
do some good, that you could
help the people here...
174
00:08:53,660 --> 00:08:56,660
...it's right now,
you understand?
175
00:09:01,190 --> 00:09:02,410
Okay.
176
00:09:03,590 --> 00:09:04,640
It's right over there.
177
00:09:07,200 --> 00:09:10,200
[cicadas buzzing]
178
00:09:10,250 --> 00:09:13,170
All right.
This is it.
179
00:09:13,200 --> 00:09:17,160
This whole, whole thing was a...
there was a...
180
00:09:17,210 --> 00:09:20,690
there was someone chained
to a wall right here.
181
00:09:20,730 --> 00:09:22,210
Right here.
Then there was a hole
182
00:09:22,260 --> 00:09:24,350
that went down
40, 50 feet,
183
00:09:24,390 --> 00:09:25,440
and I had...
184
00:09:27,740 --> 00:09:29,390
What's wrong?
185
00:09:29,440 --> 00:09:30,530
I can hear it.
186
00:09:31,920 --> 00:09:33,230
The music.
187
00:09:33,270 --> 00:09:35,190
It's here.
188
00:09:35,230 --> 00:09:37,620
-What are you talking about?
-The music box.
189
00:09:37,660 --> 00:09:39,100
-It's... It's here.
-Where?
190
00:09:40,710 --> 00:09:42,190
Right there.
191
00:09:42,230 --> 00:09:45,710
[breathing unsteadily]
192
00:09:45,760 --> 00:09:47,330
It's here.
193
00:09:47,370 --> 00:09:50,070
There's... There's no
music box here, Sara.
194
00:09:50,110 --> 00:09:52,720
Yeah, no, there is.
There is.
195
00:09:52,770 --> 00:09:56,120
I can-- I can hear it,
I'm telling you, I-- I can...
196
00:09:58,120 --> 00:10:00,380
What's wrong?
197
00:10:00,430 --> 00:10:02,480
[breathing unsteadily]
198
00:10:05,130 --> 00:10:06,310
What's wrong?
199
00:10:07,690 --> 00:10:09,390
I can hear
them screaming.
200
00:10:09,430 --> 00:10:10,690
[Boyd] What?
201
00:10:12,130 --> 00:10:14,920
There's-- There's--
There's something.
202
00:10:14,960 --> 00:10:16,610
There's something.
203
00:10:16,660 --> 00:10:18,620
It's here.
204
00:10:18,660 --> 00:10:20,100
It's hurting them.
205
00:10:21,710 --> 00:10:24,670
[screams]
206
00:10:24,710 --> 00:10:26,580
Boyd, what the fuck
is going on?
207
00:10:26,630 --> 00:10:28,630
Hey, Sara, Sara.
Talk-- Talk-- Talk to me.
208
00:10:28,670 --> 00:10:31,110
"Here they come,
they come for three."
209
00:10:32,630 --> 00:10:35,280
It needs them!
210
00:10:35,330 --> 00:10:38,030
It needs them to stay.
It needs them to--
211
00:10:38,070 --> 00:10:39,640
-Okay.
-[screams]
212
00:10:39,680 --> 00:10:41,600
Okay, we gotta get her
out of here. Come on.
213
00:10:41,640 --> 00:10:43,730
-Kenny, Kenny, come on!
-Yeah.
214
00:10:43,770 --> 00:10:44,770
Come on, come on,
come on buddy.
215
00:10:44,820 --> 00:10:46,300
Lift up. There we go.
216
00:10:46,340 --> 00:10:47,910
-Come on.
-[screaming]
217
00:10:47,950 --> 00:10:50,210
It's all right. It's all right.
I'm sorry, I'm sorry.
218
00:10:50,260 --> 00:10:52,780
[Sara]
No, don't! Stop! Stop!
219
00:10:52,830 --> 00:10:55,700
[Boyd]
Okay. Okay.
220
00:10:55,740 --> 00:10:57,520
Okay. Okay.
221
00:10:59,180 --> 00:11:00,360
All right.
222
00:11:01,490 --> 00:11:02,970
It's laughing at you.
223
00:11:03,010 --> 00:11:04,320
What?
224
00:11:04,360 --> 00:11:06,620
For bringing it back
to town.
225
00:11:06,670 --> 00:11:08,190
For setting it free.
226
00:11:10,020 --> 00:11:11,540
It wants to hurt us.
227
00:11:14,370 --> 00:11:16,760
It wants to make us suffer.
228
00:11:18,940 --> 00:11:22,550
It got so excited
when it touched your arm.
229
00:11:23,860 --> 00:11:26,510
[Boyd] How do I stop this?
Sara?
230
00:11:26,560 --> 00:11:27,690
-[screams]
-How do I stop it?
231
00:11:27,730 --> 00:11:28,990
-Julie.
-Julie?
232
00:11:29,040 --> 00:11:30,170
Julie.
233
00:11:30,210 --> 00:11:31,690
-Julie?
-Julie.
234
00:11:31,730 --> 00:11:34,950
Ju-- Julie.
235
00:11:35,000 --> 00:11:37,130
Ow! Julie.
236
00:11:37,170 --> 00:11:38,780
-Julie and the others.
-Yeah.
237
00:11:38,830 --> 00:11:40,880
They're dying.
238
00:11:42,010 --> 00:11:43,060
They're dying.
239
00:11:44,570 --> 00:11:47,010
And when they die,
240
00:11:47,050 --> 00:11:48,270
it'll be too late.
241
00:11:48,320 --> 00:11:50,540
[panting]
242
00:11:50,580 --> 00:11:52,320
You need
to make it stop!
243
00:11:52,360 --> 00:11:53,930
Okay.
Make what stop?
244
00:11:53,970 --> 00:11:55,710
The music!
The music!
245
00:11:55,760 --> 00:11:57,200
You have to make
the music stop!
246
00:11:57,240 --> 00:11:58,500
Okay, how?
247
00:11:58,540 --> 00:12:00,500
How do I stop
something I can't see?
248
00:12:00,550 --> 00:12:01,640
-I don't know!
-Okay, okay, okay.
249
00:12:01,680 --> 00:12:03,510
-[screams]
-Oh. All right. All right.
250
00:12:03,550 --> 00:12:06,470
[screaming, crying]
251
00:12:06,510 --> 00:12:07,600
Okay.
252
00:12:12,910 --> 00:12:14,350
[woman]
Just breathe.
253
00:12:14,390 --> 00:12:17,390
[water bubbling]
254
00:12:17,430 --> 00:12:18,870
That's it.
255
00:12:18,910 --> 00:12:21,040
Just breathe.
256
00:12:21,090 --> 00:12:22,870
Close your eyes.
257
00:12:22,920 --> 00:12:24,400
Let's pray.
258
00:12:25,530 --> 00:12:27,750
Yea, though I walk through
259
00:12:27,790 --> 00:12:29,840
the valley of
the shadow of death...
260
00:12:31,620 --> 00:12:33,100
...I will fear no evil,
261
00:12:35,020 --> 00:12:38,760
for Thou art with me.
262
00:12:38,800 --> 00:12:42,460
Thy rod and Thy staff
they comfort me...
263
00:12:45,460 --> 00:12:46,590
Matthias?
264
00:12:48,900 --> 00:12:50,860
Take the guns
and lock them in the shed.
265
00:12:50,900 --> 00:12:53,340
I don't want them in the house.
266
00:12:53,380 --> 00:12:55,030
We managed to
make it through the night.
267
00:12:55,080 --> 00:12:56,560
Now we just have
to see about today.
268
00:12:56,600 --> 00:12:57,860
Okay.
269
00:13:11,570 --> 00:13:12,570
Jim.
270
00:13:13,620 --> 00:13:14,580
Come on.
271
00:13:28,940 --> 00:13:30,550
There's something
I have to do,
272
00:13:30,590 --> 00:13:31,900
and I need you
to say it's okay.
273
00:13:33,680 --> 00:13:35,460
The last time
Victor saw his mother,
274
00:13:35,510 --> 00:13:38,430
she told him that there were
children locked in a tower,
275
00:13:38,470 --> 00:13:41,340
that if she helped them,
then everyone could go home.
276
00:13:42,910 --> 00:13:44,130
I don't understand.
277
00:13:44,170 --> 00:13:46,910
All--all these children
I've been seeing,
278
00:13:46,960 --> 00:13:49,660
the dreams I've been
having about a tower...
279
00:13:51,700 --> 00:13:53,350
what if she was right?
280
00:13:54,400 --> 00:13:57,580
What if the only way to save
Julie is to find that tower?
281
00:13:57,620 --> 00:13:59,100
-Tabby--
-Honey, I know,
282
00:13:59,140 --> 00:14:01,840
-I know it sounds crazy.
-I had a theory about this place
283
00:14:01,880 --> 00:14:03,140
that almost got me killed.
284
00:14:04,630 --> 00:14:06,150
-Well, this is different.
-How?
285
00:14:09,540 --> 00:14:10,580
It just is.
286
00:14:10,630 --> 00:14:12,150
-[scoffs]
-Jim,
287
00:14:12,200 --> 00:14:13,940
our daughter
is laying in that room
288
00:14:13,980 --> 00:14:15,460
like something
out of a nightmare.
289
00:14:17,380 --> 00:14:18,990
She called for me
last night...
290
00:14:20,560 --> 00:14:22,870
and I couldn't do
anything to help her.
291
00:14:25,300 --> 00:14:26,690
I was just standing there...
292
00:14:28,820 --> 00:14:31,080
and all I could think
and see was
293
00:14:31,130 --> 00:14:33,220
Thomas lying on
the fucking floor.
294
00:14:34,830 --> 00:14:36,660
I can't.
I can't, Jim.
295
00:14:40,180 --> 00:14:42,660
We can't sit here
hoping for the best.
296
00:14:47,060 --> 00:14:50,240
Victor's mother left this place,
and she never came back.
297
00:14:52,240 --> 00:14:56,200
Whatever she went to do,
she never came back.
298
00:14:56,240 --> 00:14:58,200
[breathing unsteadily]
299
00:14:58,250 --> 00:15:01,040
Victor had to
grow up here alone.
300
00:15:01,070 --> 00:15:02,720
What if that happens
to you?
301
00:15:02,770 --> 00:15:04,510
I know.
302
00:15:07,690 --> 00:15:10,780
That's why I need you to tell me
that it's okay for me to go.
303
00:15:12,560 --> 00:15:14,870
I have to try this, Jim.
Please.
304
00:15:17,610 --> 00:15:19,920
When Julie wakes up,
she's gonna be hungry.
305
00:15:19,960 --> 00:15:22,140
We make her favorite.
306
00:15:22,180 --> 00:15:23,570
-Hey.
-We brought home food.
307
00:15:23,620 --> 00:15:25,190
Oh, good.
308
00:15:25,230 --> 00:15:28,760
Um, Victor, can I talk to you
for a minute, please?
309
00:15:28,800 --> 00:15:30,190
Is Victor in trouble?
310
00:15:31,280 --> 00:15:32,930
No, no.
311
00:15:32,980 --> 00:15:34,630
You come help me.
312
00:15:40,940 --> 00:15:43,030
Uh...
313
00:15:43,070 --> 00:15:45,200
You said your mother wanted
to rescue the children
314
00:15:45,250 --> 00:15:46,560
that were locked in the tower.
315
00:15:51,650 --> 00:15:53,390
Do you know
the way to the tower?
316
00:15:55,260 --> 00:15:56,040
Mm.
317
00:16:00,090 --> 00:16:02,400
But I-- I know the way...
318
00:16:03,830 --> 00:16:05,350
to the bottle tree.
319
00:16:05,400 --> 00:16:06,490
The what?
320
00:16:08,140 --> 00:16:09,140
[sighs]
321
00:16:13,620 --> 00:16:16,970
[murmuring]
322
00:16:21,280 --> 00:16:23,540
This is how you
get to the tower.
323
00:16:23,590 --> 00:16:27,290
You-- You have to
visit the bottle tree.
324
00:16:31,470 --> 00:16:32,820
Can you take me there?
325
00:16:34,250 --> 00:16:36,210
I think so.
326
00:16:36,260 --> 00:16:38,000
Can you give us a second?
327
00:16:45,960 --> 00:16:49,790
Jim, I have to try this.
328
00:16:53,100 --> 00:16:54,670
I have to at least try.
329
00:16:58,370 --> 00:16:59,550
I just...
330
00:17:01,630 --> 00:17:05,160
I know. I know.
I know, baby. I know.
331
00:17:07,070 --> 00:17:08,900
[exhales]
332
00:17:14,080 --> 00:17:16,170
[sobbing]
333
00:17:18,300 --> 00:17:19,690
So, what are we
supposed to do?
334
00:17:19,730 --> 00:17:22,910
[cicadas buzzing]
335
00:17:24,520 --> 00:17:26,520
We head back to town.
336
00:17:26,570 --> 00:17:28,180
Wait, wait, wait, what?
337
00:17:29,180 --> 00:17:31,310
She just said that
the music box is here.
338
00:17:31,350 --> 00:17:33,090
It's here.
We have to find it, we have to--
339
00:17:33,140 --> 00:17:34,530
Yeah, how do you
expect we do that?
340
00:17:34,580 --> 00:17:36,540
I don't know,
341
00:17:36,580 --> 00:17:38,060
but I'm pretty sure it's
not by going back into town!
342
00:17:39,410 --> 00:17:41,540
People's lives
are at stake here!
343
00:17:41,580 --> 00:17:43,760
Hey, I don't need a fucking
reminder of what's at stake!
344
00:17:48,850 --> 00:17:51,720
There's nothing we can do here.
Not yet.
345
00:17:51,770 --> 00:17:54,470
Look, we're dealing
with things
346
00:17:54,510 --> 00:17:55,730
that are beyond our scope
of...
347
00:17:58,510 --> 00:18:00,770
We know more now than
we knew this morning.
348
00:18:01,910 --> 00:18:03,090
That's a win.
349
00:18:03,130 --> 00:18:04,570
-Okay.
-Yeah.
350
00:18:04,610 --> 00:18:06,660
So, what are we--
351
00:18:06,690 --> 00:18:09,300
What are we supposed
to tell people?
352
00:18:09,350 --> 00:18:11,130
We tell people that
we are working on it.
353
00:18:11,180 --> 00:18:13,660
The best thing we can
do now is
354
00:18:13,700 --> 00:18:16,570
help people
feel a little more calmer,
355
00:18:16,620 --> 00:18:18,880
help 'em feel less afraid.
356
00:18:18,920 --> 00:18:20,100
Can you do that?
357
00:18:22,930 --> 00:18:25,060
Yeah. Yeah.
358
00:18:26,110 --> 00:18:27,200
Good man.
359
00:18:27,240 --> 00:18:31,590
[cicadas buzzing]
360
00:18:31,630 --> 00:18:35,070
[people chatting indistinctly]
361
00:18:36,160 --> 00:18:37,120
Hey.
362
00:18:40,640 --> 00:18:41,730
You all right?
363
00:18:43,730 --> 00:18:46,430
Why do people always ask that
when the answer's obvious?
364
00:18:51,000 --> 00:18:53,130
Look, man,
I'm sorry about last night.
365
00:18:54,130 --> 00:18:55,960
Putting you in that room,
we were just trying to--
366
00:18:56,000 --> 00:18:57,220
It was my fault.
367
00:19:00,180 --> 00:19:01,310
I lost my shit.
368
00:19:05,270 --> 00:19:07,010
Paula was the one
who was good in a crisis.
369
00:19:12,190 --> 00:19:14,240
I never realized
how fragile we are.
370
00:19:16,240 --> 00:19:17,630
How easily we break.
371
00:19:21,460 --> 00:19:24,120
I was downstairs
making dinner like an idiot.
372
00:19:29,430 --> 00:19:31,040
There was nothing
you could've done.
373
00:19:32,650 --> 00:19:34,130
This was nobody's fault.
374
00:19:38,660 --> 00:19:39,840
Yeah.
375
00:19:41,350 --> 00:19:43,270
Nobody's fault.
376
00:19:43,310 --> 00:19:44,180
Yeah.
377
00:19:52,710 --> 00:19:53,710
How's he doing?
378
00:19:56,540 --> 00:19:59,540
I just can't imagine what
I'd do if something like that...
379
00:20:01,720 --> 00:20:02,900
if it was you.
[exhales]
380
00:20:08,030 --> 00:20:09,340
[sighs]
381
00:20:09,380 --> 00:20:10,510
Hey, come here.
382
00:20:18,350 --> 00:20:19,570
It wasn't me.
383
00:20:24,750 --> 00:20:25,930
Let's get married.
384
00:20:27,530 --> 00:20:28,620
Today.
385
00:20:28,660 --> 00:20:30,050
[chuckles]
Yeah.
386
00:20:30,100 --> 00:20:32,020
Look, we have no idea
what's gonna happen,
387
00:20:32,060 --> 00:20:34,060
or if your dad's
gonna find a way to...
388
00:20:39,930 --> 00:20:42,020
[chuckles]
If this is the end,
389
00:20:42,070 --> 00:20:43,550
then I want it to end
with you.
390
00:20:46,770 --> 00:20:47,900
I wanna get married.
391
00:20:54,250 --> 00:20:55,340
Okay.
392
00:20:55,380 --> 00:20:56,470
Okay?
393
00:20:56,520 --> 00:20:58,700
[laughs]
Okay, yeah, sure. Yeah.
394
00:21:06,920 --> 00:21:08,010
[knocking]
395
00:21:08,050 --> 00:21:08,960
[glass shatters]
396
00:21:11,140 --> 00:21:12,140
[glass rattling]
397
00:21:13,710 --> 00:21:14,890
[gasps]
398
00:21:21,930 --> 00:21:23,110
Uh...
399
00:21:30,330 --> 00:21:31,460
[glass shatters]
400
00:21:34,420 --> 00:21:35,380
[exhales]
401
00:21:43,080 --> 00:21:44,820
So, this is what
you're doing with my bar?
402
00:21:46,350 --> 00:21:47,870
It's a thought experiment.
403
00:21:47,920 --> 00:21:49,230
Ah.
404
00:21:49,260 --> 00:21:50,610
I used to find
this helpful
405
00:21:50,660 --> 00:21:52,010
when I was
developing my, um...
406
00:21:55,750 --> 00:21:57,400
You died.
407
00:21:57,450 --> 00:21:58,670
Correct.
408
00:21:59,970 --> 00:22:01,710
Okay.
409
00:22:01,760 --> 00:22:03,980
Well, just wanted to make
sure we were on the same page.
410
00:22:07,150 --> 00:22:08,150
[exhales heavily]
411
00:22:15,330 --> 00:22:18,460
Well, aren't you gonna
ask me if I'm real?
412
00:22:18,510 --> 00:22:21,380
I imagine this is some sort of
stress-induced psychosis,
413
00:22:21,430 --> 00:22:25,040
and you will disappear
soon enough on your own.
414
00:22:26,040 --> 00:22:27,390
So what's all this
supposed to do?
415
00:22:27,430 --> 00:22:30,130
It's a way of
reorienting my perspective.
416
00:22:30,170 --> 00:22:32,000
I'm trying to...
417
00:22:32,050 --> 00:22:36,320
trying to find a different
way to look at this symbol.
418
00:22:36,360 --> 00:22:38,010
Why?
419
00:22:38,050 --> 00:22:39,360
[sighs] Why...
420
00:22:42,230 --> 00:22:44,620
Because I've been
looking at it wrong.
421
00:22:44,670 --> 00:22:45,670
[exhales]
422
00:22:47,670 --> 00:22:49,020
There's gotta be
an answer here, I'm just--
423
00:22:49,060 --> 00:22:50,500
I'm not seeing it.
424
00:22:52,460 --> 00:22:53,810
[sighs]
425
00:22:56,550 --> 00:22:57,730
You know I just thought--
426
00:22:58,860 --> 00:22:59,730
What? What is it?
427
00:23:00,990 --> 00:23:01,990
You changed the still.
428
00:23:03,380 --> 00:23:04,690
You're welcome.
429
00:23:08,390 --> 00:23:09,740
I think
you're overthinking it.
430
00:23:12,040 --> 00:23:14,740
Oh, do you, Dead Tom?
431
00:23:15,830 --> 00:23:18,010
In what way? Hm?
432
00:23:18,050 --> 00:23:20,530
You already know
what you have to do.
433
00:23:20,570 --> 00:23:23,360
Tabitha told you she saw this
symbol down in the tunnels.
434
00:23:23,400 --> 00:23:25,710
The question is,
435
00:23:25,750 --> 00:23:27,530
how far are you willing
to go to find answers?
436
00:23:27,580 --> 00:23:29,540
Going down into those
tunnels would be insane.
437
00:23:31,280 --> 00:23:32,500
Even if it saves
Julie's life?
438
00:23:32,540 --> 00:23:34,630
Oh, fuck.
439
00:23:34,670 --> 00:23:37,190
You know, I don't even know
if I'd find anything down there!
440
00:23:37,240 --> 00:23:39,110
Of course you do.
It's natural design.
441
00:23:40,460 --> 00:23:42,720
Same reason your
brain's in your skull,
442
00:23:42,770 --> 00:23:44,250
your heart's behind your ribs.
443
00:23:45,600 --> 00:23:47,170
Nature will always
put what's most precious
444
00:23:47,210 --> 00:23:49,080
in the spots most
difficult to reach.
445
00:23:50,430 --> 00:23:53,820
Nothing about this place
is natural.
446
00:23:53,870 --> 00:23:55,480
Wrong.
447
00:23:55,520 --> 00:23:57,440
Nothing about this place
is familiar.
448
00:23:59,310 --> 00:24:00,440
There's a difference.
449
00:24:00,480 --> 00:24:02,350
[exhales heavily]
450
00:24:02,400 --> 00:24:04,140
If there's answers
to be found...
451
00:24:06,790 --> 00:24:09,310
and granted, that's a--
that's a big if...
452
00:24:10,580 --> 00:24:11,890
that's where they'll be.
453
00:24:11,930 --> 00:24:13,760
All right,
so I'm supposed to what?
454
00:24:13,800 --> 00:24:15,450
I'm supposed to
take advice from some...
455
00:24:16,980 --> 00:24:20,460
You ran into a house
that was falling down
456
00:24:20,500 --> 00:24:24,290
to save Tabitha
and she wasn't even there.
457
00:24:24,330 --> 00:24:25,940
And you know what?
458
00:24:25,990 --> 00:24:28,210
Given the choice,
I'd do the same thing again.
459
00:24:28,250 --> 00:24:31,120
Well, then you're
a fucking idiot. Like--
460
00:24:31,170 --> 00:24:32,480
[laughs]
461
00:24:32,510 --> 00:24:35,080
[both laughing]
462
00:24:36,820 --> 00:24:38,470
You don't make
moral choices based
463
00:24:38,520 --> 00:24:39,740
on the outcomes you expect.
464
00:24:41,260 --> 00:24:42,390
You make them
based on whether or not
465
00:24:42,440 --> 00:24:43,620
you think they're right.
466
00:24:45,440 --> 00:24:48,100
When I ran into that house,
I wasn't thinking
467
00:24:48,140 --> 00:24:50,320
about the Trolley Problem,
or determinism, or...
468
00:24:51,970 --> 00:24:53,360
wasn't thinking
of any of that.
469
00:24:55,360 --> 00:24:57,840
There's a 16-year-old girl
over there who needs your help.
470
00:25:04,810 --> 00:25:06,200
Did you bury Paula?
471
00:25:09,990 --> 00:25:11,510
What?
472
00:25:11,550 --> 00:25:12,940
Did you bury Paula yet?
473
00:25:14,210 --> 00:25:16,260
Jesus Christ.
474
00:25:16,300 --> 00:25:18,080
I'll do it.
475
00:25:18,130 --> 00:25:19,780
I'll go and find
some people to help.
476
00:25:28,480 --> 00:25:29,480
Boyd?
477
00:25:29,530 --> 00:25:30,660
Yeah.
478
00:25:31,830 --> 00:25:33,400
You're doing
the best you can.
479
00:25:41,060 --> 00:25:43,320
[door opens]
480
00:25:46,330 --> 00:25:47,640
Fuck it!
481
00:25:51,420 --> 00:25:54,160
[bell clanging]
482
00:25:56,600 --> 00:25:59,040
[clanging]
483
00:26:10,260 --> 00:26:11,870
You putting the guns away?
484
00:26:11,920 --> 00:26:14,310
Yeah. Donna was worried about
leaving them in the house.
485
00:26:14,360 --> 00:26:16,840
No, it's smart.
You need a hand?
486
00:26:16,880 --> 00:26:18,100
No, I'm just about done.
487
00:26:19,880 --> 00:26:21,190
[grunts]
488
00:26:21,230 --> 00:26:22,800
[choking]
489
00:26:22,840 --> 00:26:23,880
It's okay.
[shushing]
490
00:26:23,930 --> 00:26:25,580
It's okay. It's okay.
491
00:26:25,630 --> 00:26:28,020
You're just gonna go a little
sooner than the rest of us.
492
00:26:38,770 --> 00:26:41,340
Everything's a system.
493
00:26:41,380 --> 00:26:42,900
Everything's connected.
494
00:26:51,910 --> 00:26:56,480
[panting]
495
00:26:57,660 --> 00:26:58,750
Everything's gonna be fine.
496
00:26:59,880 --> 00:27:01,140
Everything's gonna be fine.
497
00:27:02,620 --> 00:27:03,880
Fuck my life.
498
00:27:07,930 --> 00:27:10,150
[yelps]
499
00:27:17,460 --> 00:27:19,420
[breathing heavily]
500
00:27:53,450 --> 00:27:55,150
-No, no, no, no, no, no!
-[tapping flashlight]
501
00:27:55,200 --> 00:27:57,030
Fucking piece of shit!
Come on!
502
00:27:58,720 --> 00:28:01,160
[breathing heavily]
503
00:28:04,940 --> 00:28:07,030
[screams]
504
00:28:10,300 --> 00:28:14,000
[breathing shakily]
505
00:28:29,530 --> 00:28:30,710
Okay.
506
00:28:32,010 --> 00:28:33,230
Okay, I got this.
507
00:28:34,500 --> 00:28:35,590
Easy peasy.
508
00:28:37,410 --> 00:28:38,720
Easy fucking peasy.
509
00:28:45,550 --> 00:28:48,420
[door creaks]
510
00:29:07,750 --> 00:29:09,360
Anybody up there?
511
00:29:13,450 --> 00:29:14,930
Tell you what...
512
00:29:17,280 --> 00:29:18,850
if you are up there...
513
00:29:20,890 --> 00:29:23,410
...you're a real fucking
asshole, you know that?
514
00:29:25,240 --> 00:29:26,940
You enjoying this?
515
00:29:35,820 --> 00:29:39,350
If Khatri were here,
Khatri would say,
516
00:29:39,390 --> 00:29:43,090
"God moves
in mysterious ways."
517
00:29:43,130 --> 00:29:46,480
Oh yeah, yeah,
'cause Khatri had a plan.
518
00:29:48,310 --> 00:29:53,010
He thought you put him here
for a reason. He...
519
00:29:53,050 --> 00:29:55,360
He thought that we were gonna
walk out into those woods
520
00:29:55,400 --> 00:29:58,450
like Butch Cassidy and
the motherfucking Sundance Kid!
521
00:29:58,490 --> 00:30:00,230
He thought that
right up until the time
522
00:30:00,280 --> 00:30:03,020
one of those things
slit his fucking throat!
523
00:30:03,060 --> 00:30:06,110
What did he do with
his last breaths?
524
00:30:08,110 --> 00:30:09,330
He prayed.
525
00:30:13,510 --> 00:30:17,040
He gasped out
that fucking prayer
526
00:30:17,080 --> 00:30:18,820
so that you would know.
527
00:30:21,340 --> 00:30:26,040
So that he could show you
that he had he never lost faith.
528
00:30:26,090 --> 00:30:27,530
You know what, motherfucker?
529
00:30:29,350 --> 00:30:31,000
I ain't here to pray.
530
00:30:32,350 --> 00:30:36,270
If you are anything other
than some bedtime fucking story
531
00:30:36,310 --> 00:30:40,270
that we tell ourselves,
then you will tell me why!
532
00:30:40,320 --> 00:30:44,110
Why you made me
think I could fix this.
533
00:30:44,150 --> 00:30:47,980
Some kind of fucking hero
gonna lead these people home,
534
00:30:48,020 --> 00:30:50,460
when all I am is
a dumb motherfucker
535
00:30:50,500 --> 00:30:52,550
who keeps
getting people killed!
536
00:30:54,110 --> 00:30:55,290
Damn it!
537
00:30:56,510 --> 00:30:59,170
You fuck.
You think this is funny?
538
00:30:59,210 --> 00:31:03,000
Huh? You up there somewhere
having a fucking laugh?
539
00:31:03,040 --> 00:31:05,480
Huh? Huh?
540
00:31:05,520 --> 00:31:09,310
Just... answer me!
Answer me!
541
00:31:09,350 --> 00:31:12,700
Huh? Say something!
542
00:31:12,740 --> 00:31:14,180
You know...
543
00:31:15,260 --> 00:31:18,050
...tampering with a mailbox
is a federal crime.
544
00:31:25,580 --> 00:31:26,580
[knocking]
545
00:31:28,840 --> 00:31:29,890
Come in.
546
00:31:36,550 --> 00:31:38,940
How's she doing?
547
00:31:38,980 --> 00:31:40,590
She's getting worse.
548
00:31:42,200 --> 00:31:44,200
She's, um,
she's getting cold.
549
00:31:54,960 --> 00:31:56,350
Is this really it?
550
00:32:02,010 --> 00:32:03,270
Is this how it ends?
551
00:32:07,010 --> 00:32:08,930
[sighs]
I don't know.
552
00:32:09,970 --> 00:32:13,710
You know, ever since
she walked off that bus
553
00:32:13,760 --> 00:32:17,070
I actually allowed myself
554
00:32:17,110 --> 00:32:19,720
to believe that there
was a plan to all of this.
555
00:32:24,120 --> 00:32:27,600
That there was something
we were meant to do here.
556
00:32:28,820 --> 00:32:30,470
But there's no...
557
00:32:32,780 --> 00:32:34,650
There's no grand design.
558
00:32:36,040 --> 00:32:38,260
We're all gonna die here.
559
00:32:39,310 --> 00:32:40,960
And all this would have
been for nothing.
560
00:32:45,140 --> 00:32:48,010
You know,
my dad used to say,
561
00:32:48,050 --> 00:32:49,440
"It's hard
to see the sweater
562
00:32:49,490 --> 00:32:50,970
when you're only
just a thread."
563
00:32:53,750 --> 00:32:55,800
I didn't really know
what he meant 'til now.
564
00:32:57,760 --> 00:33:00,330
All of the people that
have gotten stuck here...
565
00:33:04,500 --> 00:33:08,630
...maybe we aren't the ones
that get to go home.
566
00:33:08,680 --> 00:33:12,080
But maybe what we did here...
567
00:33:14,170 --> 00:33:16,870
...makes it easier for
the people who come next.
568
00:33:17,910 --> 00:33:20,520
Maybe we're the reason
that they get to go home.
569
00:33:26,050 --> 00:33:28,710
Just because we're only a thread
doesn't mean we don't matter.
570
00:33:40,370 --> 00:33:41,760
There ya go.
571
00:33:41,800 --> 00:33:43,800
Last thing you need
is Khatri haunting you
572
00:33:43,850 --> 00:33:45,200
over everything else.
573
00:33:47,630 --> 00:33:49,020
It's too late for that.
574
00:33:53,990 --> 00:33:56,510
Julie and Marielle.
575
00:33:56,560 --> 00:33:58,040
Randall.
576
00:34:01,040 --> 00:34:02,520
Sara says they're dying.
577
00:34:04,390 --> 00:34:05,960
And once they're gone,
there's no putting the genie
578
00:34:06,000 --> 00:34:08,050
back in the bottle.
579
00:34:08,090 --> 00:34:10,350
Whatever this thing is,
580
00:34:10,400 --> 00:34:12,490
it just waits for us
to go to sleep and then...
581
00:34:14,140 --> 00:34:15,180
Like Paula.
582
00:34:15,230 --> 00:34:16,930
Yeah.
583
00:34:20,140 --> 00:34:22,710
She said the music box
is there,
584
00:34:22,760 --> 00:34:24,890
right there
in the clearing.
585
00:34:24,930 --> 00:34:26,670
Only it's not there.
586
00:34:28,370 --> 00:34:30,810
Like looking at
an instruction manual
587
00:34:30,850 --> 00:34:32,290
with too many pages missing.
588
00:34:32,330 --> 00:34:34,590
How am I--
How am I supposed...
589
00:34:37,120 --> 00:34:38,770
I saw my wife last night.
590
00:34:41,120 --> 00:34:42,430
How'd she look?
591
00:34:46,390 --> 00:34:47,780
There's gotta be rules, Donna.
592
00:34:49,740 --> 00:34:54,310
There's gotta be something
I can hold in my hands.
593
00:34:54,350 --> 00:34:55,610
There's got to be so--
594
00:34:59,100 --> 00:35:00,100
I did this.
595
00:35:02,190 --> 00:35:04,410
I brought
this thing back here.
596
00:35:04,450 --> 00:35:06,800
Yup.
You sure did.
597
00:35:09,150 --> 00:35:11,890
You also gave a whole bunch
of people a lot more time
598
00:35:11,940 --> 00:35:13,420
than they would've had
if wasn't for you.
599
00:35:15,460 --> 00:35:16,720
You gave me more time.
600
00:35:19,290 --> 00:35:21,420
Your son is about
to get married.
601
00:35:22,560 --> 00:35:24,080
Nothing official, I guess.
602
00:35:24,120 --> 00:35:25,470
It's not like
we have a priest anymore.
603
00:35:28,000 --> 00:35:31,480
They're making the most of
whatever time they have.
604
00:35:33,170 --> 00:35:35,520
You should do the same.
605
00:35:35,570 --> 00:35:37,750
Come back to
Colony House with me.
606
00:35:42,270 --> 00:35:43,530
I'm not giving up.
607
00:35:43,580 --> 00:35:46,370
[chuckles]
Did I say give up?
608
00:35:46,410 --> 00:35:48,630
[groans]
609
00:35:48,670 --> 00:35:52,280
Boyd, this may be the last
few hours any of us get.
610
00:35:52,320 --> 00:35:55,150
So why don't you just stop
being a goddamn martyr
611
00:35:55,200 --> 00:35:58,990
and come and watch
your son get married.
612
00:35:59,030 --> 00:36:00,990
The end of the world
will still be here
613
00:36:01,030 --> 00:36:02,600
when the ceremony's done.
614
00:36:05,210 --> 00:36:06,340
[exhales]
615
00:36:07,860 --> 00:36:09,040
[door opens]
616
00:36:11,470 --> 00:36:12,170
[door closes]
617
00:36:13,300 --> 00:36:17,000
[breathing heavily]
618
00:36:42,370 --> 00:36:43,980
-[child] Anghkooey.
-[gasps]
619
00:36:45,200 --> 00:36:47,850
-Anghkooey.
-Anghkooey.
620
00:36:47,900 --> 00:36:49,120
[children whispering,
chanting] Anghkooey.
621
00:36:49,160 --> 00:36:50,990
Anghkooey. Anghkooey.
622
00:36:51,030 --> 00:36:54,640
Anghkooey. Anghkooey.
Anghkooey. Anghkooey. Anghkooey.
623
00:36:54,690 --> 00:36:58,220
[children all chanting]
Anghkooey. Anghkooey.
624
00:36:58,260 --> 00:37:00,350
[children chanting]
Anghkooey. Anghkooey.
625
00:37:00,390 --> 00:37:06,700
[chanting continues]
Anghkooey. Anghkooey....
626
00:37:06,750 --> 00:37:10,880
[chanting continues]
627
00:37:10,920 --> 00:37:12,530
Anghkooey!
628
00:37:12,580 --> 00:37:22,720
♪♪♪
629
00:37:24,760 --> 00:37:34,200
♪♪♪
630
00:37:40,300 --> 00:37:42,740
[cicadas buzzing]
631
00:37:42,780 --> 00:37:45,910
Did your mother say anything
else about the children?
632
00:37:45,960 --> 00:37:47,220
How was she gonna save them?
633
00:37:48,790 --> 00:37:52,400
I don't know. All she said
was that they needed her.
634
00:37:53,750 --> 00:37:56,580
It's--It should be
right--right here.
635
00:37:58,450 --> 00:38:01,060
No, no, no, no.
These... These trees weren't--
636
00:38:01,100 --> 00:38:03,320
Hey, hey, hey.
It was a long time ago, Victor.
637
00:38:03,370 --> 00:38:06,810
Maybe... Maybe we took
the wrong turn.
638
00:38:07,980 --> 00:38:09,070
[glass clinking]
639
00:38:09,110 --> 00:38:11,240
Over-- Over here.
640
00:38:11,290 --> 00:38:14,680
[cicadas buzzing,
glass clinking]
641
00:38:14,730 --> 00:38:16,430
Who put
the bottles there?
642
00:38:16,470 --> 00:38:18,300
I don't know.
643
00:38:24,780 --> 00:38:26,650
This is where
I found her.
644
00:38:28,390 --> 00:38:30,260
Your mom?
645
00:38:30,310 --> 00:38:33,750
Yeah, after everyone died,
I came looking for her.
646
00:38:33,790 --> 00:38:35,010
Her body was...
647
00:38:40,010 --> 00:38:42,450
She didn't make it
into the tree.
648
00:38:45,980 --> 00:38:48,330
What do you mean
into the tree?
649
00:38:48,370 --> 00:38:49,420
Oh.
650
00:38:50,630 --> 00:38:51,940
Come.
651
00:38:56,990 --> 00:38:58,340
It's a faraway tree.
652
00:39:07,780 --> 00:39:09,780
The night the monsters
got into Colony House,
653
00:39:09,830 --> 00:39:14,010
Julie said you both escaped
by climbing into a tree.
654
00:39:14,050 --> 00:39:16,010
They always take
you different places,
655
00:39:16,050 --> 00:39:19,010
and you never know
where you'll end up,
656
00:39:19,050 --> 00:39:22,920
but my mother said
this one was special,
657
00:39:22,970 --> 00:39:24,620
that it would
take her to the tower,
658
00:39:24,670 --> 00:39:26,800
to the children.
659
00:39:26,840 --> 00:39:27,930
And then what?
660
00:39:27,970 --> 00:39:29,620
Uh...
661
00:39:32,070 --> 00:39:33,460
That's all I remember.
662
00:39:39,070 --> 00:39:41,380
Oh. Yeah. Here.
663
00:39:44,340 --> 00:39:45,470
I...
664
00:39:46,860 --> 00:39:49,730
I put some snacks
inside for you.
665
00:39:51,430 --> 00:39:52,560
Here.
666
00:39:56,090 --> 00:39:57,870
-Thank you, Victor.
-Yeah.
667
00:40:00,880 --> 00:40:02,800
Does it hurt
to go through?
668
00:40:02,840 --> 00:40:04,930
No, it's just like
walking through a door.
669
00:40:07,450 --> 00:40:10,240
-Okay. Okay.
-Mm.
670
00:40:10,280 --> 00:40:11,760
Thank you.
671
00:40:18,370 --> 00:40:20,370
Now go back to town.
672
00:40:20,420 --> 00:40:21,420
Be careful.
673
00:40:23,070 --> 00:40:24,250
Yeah.
674
00:40:27,730 --> 00:40:30,820
[cicadas buzzing]
675
00:40:30,860 --> 00:40:35,910
[bottles clinking softly]
676
00:40:38,520 --> 00:40:48,620
♪♪♪
677
00:40:59,980 --> 00:41:01,290
Oh, my God.
678
00:41:03,160 --> 00:41:13,080
♪♪♪
679
00:41:16,260 --> 00:41:22,270
♪♪♪
680
00:41:22,310 --> 00:41:24,270
What are we doing?
681
00:41:24,310 --> 00:41:26,490
He wanted it
to be a surprise.
682
00:41:26,530 --> 00:41:28,580
He wanted what
to be a surprise?
683
00:41:32,010 --> 00:41:34,140
You're always saying that
this view makes even this place
684
00:41:34,190 --> 00:41:37,670
look like a dream,
so I figured...
685
00:41:39,500 --> 00:41:41,630
Is this okay?
686
00:41:41,670 --> 00:41:42,980
This is perfect.
687
00:41:51,380 --> 00:41:54,080
Hey, why don't
we just go get him?
688
00:41:54,120 --> 00:41:55,990
He's got a lot on his mind,
you know?
689
00:41:57,690 --> 00:41:59,040
Sheriff Stevens!
690
00:42:00,390 --> 00:42:01,300
You made it.
691
00:42:01,340 --> 00:42:03,430
What, are you kidding me?
692
00:42:03,480 --> 00:42:05,310
Wild horses
couldn't stop me.
693
00:42:06,700 --> 00:42:09,310
[chuckles]
Okay.
694
00:42:09,350 --> 00:42:10,610
Let's get this show
on the road.
695
00:42:10,660 --> 00:42:12,530
Okay, wait. Um...
696
00:42:15,140 --> 00:42:17,530
I know it's not
much of an aisle, but...
697
00:42:19,490 --> 00:42:21,230
...would you do me
the honor?
698
00:42:28,330 --> 00:42:30,640
-All right, you ready?
-Yeah.
699
00:42:30,680 --> 00:42:33,550
And you don't have to call me
Sheriff Stevens anymore.
700
00:42:35,200 --> 00:42:37,380
Okay.
701
00:42:37,420 --> 00:42:38,550
Shall we?
702
00:42:40,380 --> 00:42:41,730
[exhales shakily]
703
00:42:55,440 --> 00:42:56,750
[exhales]
704
00:42:59,270 --> 00:43:01,010
Ladies first.
705
00:43:02,280 --> 00:43:03,460
Okay. Um...
706
00:43:06,760 --> 00:43:08,460
My father had a saying.
707
00:43:10,540 --> 00:43:12,890
Well, he had a lot of sayings,
actually, but...
708
00:43:12,940 --> 00:43:14,860
[all laughing]
709
00:43:14,900 --> 00:43:17,470
Um, my favorite
one was always...
710
00:43:19,730 --> 00:43:23,560
"Life is a journey
through the unknown,
711
00:43:23,600 --> 00:43:27,080
"and though your eyes
and mind may sometimes
712
00:43:27,130 --> 00:43:30,480
deceive you,
your heart will never lie."
713
00:43:33,390 --> 00:43:35,960
My heart's belonged to you
since the moment I met you.
714
00:43:39,700 --> 00:43:41,660
You're the love of my life,
715
00:43:41,710 --> 00:43:44,150
for as long as
that life may last.
716
00:43:46,280 --> 00:43:49,810
So, will you,
Ellis Stevens...
717
00:43:50,800 --> 00:43:53,450
...do me the honor
of being my husband?
718
00:43:54,680 --> 00:43:56,070
I will.
719
00:43:57,160 --> 00:43:58,470
[exhales]
720
00:43:59,590 --> 00:44:00,640
I made you something.
721
00:44:02,250 --> 00:44:03,340
[exhales]
722
00:44:10,170 --> 00:44:13,480
[exhales]
Your turn.
723
00:44:13,520 --> 00:44:15,740
[laughing]
724
00:44:15,780 --> 00:44:17,740
Oh, it's a tough act
to follow.
725
00:44:17,790 --> 00:44:18,840
-[laughs]
-Um...
726
00:44:27,450 --> 00:44:30,580
The day my family and I
saw that tree,
727
00:44:30,620 --> 00:44:32,360
our lives changed forever.
728
00:44:37,020 --> 00:44:39,150
But the day that I saw
you get out of that car,
729
00:44:39,200 --> 00:44:42,550
that's the day that
my life really began.
730
00:44:46,030 --> 00:44:48,510
There have been...
731
00:44:48,560 --> 00:44:50,690
so many times here
where I felt...
732
00:44:52,690 --> 00:44:54,300
...like I was stumbling
in the dark.
733
00:44:57,830 --> 00:45:01,010
But each and every time,
734
00:45:01,050 --> 00:45:03,400
you were the light
that guided me through.
735
00:45:06,050 --> 00:45:07,530
You are my love.
736
00:45:09,490 --> 00:45:10,710
You are my home.
737
00:45:13,670 --> 00:45:15,720
You are my light
in dark places.
738
00:45:18,320 --> 00:45:19,580
So--
[clears throat]
739
00:45:21,200 --> 00:45:24,990
Will you,
Fatima Hassan-Rostami...
740
00:45:27,420 --> 00:45:29,680
...will you do me
the honor of being my wife?
741
00:45:32,600 --> 00:45:34,210
I will.
742
00:45:35,690 --> 00:45:37,040
Well, the rules
say we kiss now.
743
00:45:37,080 --> 00:45:39,430
[both laughing, crying]
744
00:45:44,920 --> 00:45:45,920
[Donna]
Boyd?
745
00:45:47,570 --> 00:45:49,360
Where'd you go?
746
00:45:49,400 --> 00:45:51,190
Are you okay, Dad?
747
00:45:52,450 --> 00:45:54,060
Light in dark places.
748
00:45:56,280 --> 00:45:58,330
I gotta go. I'm sorry.
749
00:45:58,360 --> 00:46:00,320
-Hey.
-That's okay.
750
00:46:00,370 --> 00:46:01,630
Okay.
751
00:46:02,760 --> 00:46:03,760
Oh. Gosh.
752
00:46:05,590 --> 00:46:07,720
I love you guys.
753
00:46:07,770 --> 00:46:09,030
All right?
754
00:46:09,070 --> 00:46:11,070
Love you, too.
755
00:46:11,120 --> 00:46:12,210
[exhales]
756
00:46:17,380 --> 00:46:19,120
Will we get to see
Thomas again?
757
00:46:23,480 --> 00:46:24,920
-What?
-If we die.
758
00:46:26,130 --> 00:46:27,780
Will we get to see
Thomas again?
759
00:46:41,320 --> 00:46:42,320
Yeah.
760
00:46:43,930 --> 00:46:44,930
Yeah, we will.
761
00:46:47,330 --> 00:46:48,810
Grandpa too?
762
00:46:48,850 --> 00:46:49,980
Grandpa too.
763
00:46:52,980 --> 00:46:54,980
Maybe it won't be
so bad then.
764
00:47:01,510 --> 00:47:03,470
She likes to sleep
with two pillows.
765
00:47:08,260 --> 00:47:10,000
[stammers]
Let me help you.
766
00:47:16,010 --> 00:47:17,270
[racks shotgun]
767
00:47:20,530 --> 00:47:22,660
Hey, Reggie?
768
00:47:22,710 --> 00:47:25,150
You did this.
Everything was fine
769
00:47:25,190 --> 00:47:26,890
until you went
into the forest.
770
00:47:26,930 --> 00:47:28,060
-Hey.
-You're the reason
771
00:47:28,110 --> 00:47:30,070
-all this is happening!
-Okay, hey, hey.
772
00:47:30,110 --> 00:47:31,500
Listen, listen to me!
773
00:47:31,540 --> 00:47:33,240
Listen to me.
774
00:47:33,290 --> 00:47:35,770
I know you don't
understand this, I know,
775
00:47:35,810 --> 00:47:39,680
but I think this torch,
right here,
776
00:47:39,730 --> 00:47:41,690
I think this is gonna
help me fix this.
777
00:47:41,730 --> 00:47:43,860
-[fires gun]
-[cries out]
778
00:47:43,900 --> 00:47:45,510
-I'm sorry, Boyd.
-[racks shotgun]
779
00:47:45,560 --> 00:47:47,000
I always liked you.
780
00:47:47,040 --> 00:47:48,220
-[fires gun]
-[shouts]
781
00:47:49,300 --> 00:47:50,300
God!
782
00:47:51,560 --> 00:47:54,560
[grunting]
783
00:47:56,570 --> 00:47:58,750
Oh, fucking...
784
00:48:00,750 --> 00:48:02,580
[panting]
785
00:48:04,710 --> 00:48:05,710
Fuck!
786
00:48:05,750 --> 00:48:08,320
[cicadas buzzing]
787
00:48:09,970 --> 00:48:14,890
[grunting]
788
00:48:19,590 --> 00:48:21,110
Fuck.
789
00:48:21,160 --> 00:48:23,680
[grunting]
790
00:48:27,560 --> 00:48:30,390
Come on. Fuck.
791
00:48:32,740 --> 00:48:34,700
Fuck. Fuck.
792
00:48:41,010 --> 00:48:42,140
-[grunts]
-[lighter flicks]
793
00:48:42,180 --> 00:48:43,090
Come on.
794
00:48:47,970 --> 00:48:52,800
[music box playing]
795
00:48:55,760 --> 00:48:57,410
What?
796
00:48:57,460 --> 00:48:59,590
[music box playing]
797
00:48:59,630 --> 00:49:04,460
[voices moaning]
798
00:49:14,650 --> 00:49:17,780
Julie! Hey. Julie!
799
00:49:17,820 --> 00:49:19,650
Hey, Julie. Hey, Julie.
800
00:49:20,780 --> 00:49:22,390
Can you hear me?
801
00:49:22,440 --> 00:49:23,660
Can you...
802
00:49:25,140 --> 00:49:26,620
I'm gonna get you
out of here.
803
00:49:26,660 --> 00:49:27,970
I'll get you outta here.
804
00:49:30,230 --> 00:49:31,270
I'm gonna get you
outta here right now.
805
00:49:33,670 --> 00:49:36,110
-We're getting outta here.
-[music box clicks and plays]
806
00:49:36,150 --> 00:49:40,370
-[music box playing]
-[breathing unsteadily]
807
00:49:40,410 --> 00:49:41,630
Boyd!
808
00:49:43,420 --> 00:49:45,290
Please.
Destroying that box
809
00:49:45,330 --> 00:49:46,460
isn't gonna
end their suffering.
810
00:49:46,510 --> 00:49:47,900
You'll only prolong it.
811
00:49:47,940 --> 00:49:49,120
No. I...
812
00:49:49,160 --> 00:49:52,420
People in this town
will suffer,
813
00:49:52,470 --> 00:49:54,300
in ways
you can't even imagine.
814
00:49:54,340 --> 00:49:57,130
They're all gonna die,
screaming.
815
00:49:57,170 --> 00:50:01,870
[Randall, Mari,
and Julie screaming]
816
00:50:04,260 --> 00:50:05,130
[screaming]
817
00:50:05,180 --> 00:50:06,750
What's wrong with her?
818
00:50:06,790 --> 00:50:08,270
Hey!
It's okay.
819
00:50:08,310 --> 00:50:09,440
What's wrong?
820
00:50:09,480 --> 00:50:10,740
What's wrong with her?
821
00:50:10,790 --> 00:50:12,490
Honey!
Honey, please, please.
822
00:50:12,530 --> 00:50:14,490
[screaming]
823
00:50:14,530 --> 00:50:17,750
You think you need
to be the hero.
824
00:50:17,800 --> 00:50:20,460
You think you need to
be responsible, to save them.
825
00:50:20,500 --> 00:50:22,810
You don't have
to suffer anymore.
826
00:50:22,850 --> 00:50:24,290
You don't have
to be afraid.
827
00:50:24,330 --> 00:50:26,510
It's okay.
None of this matters.
828
00:50:26,550 --> 00:50:27,640
We can be together.
829
00:50:27,680 --> 00:50:28,640
[exhales sharply]
830
00:50:28,680 --> 00:50:30,160
I miss you so much.
831
00:50:30,200 --> 00:50:31,160
[gasps]
832
00:50:31,200 --> 00:50:34,030
Wait, so, look, stop.
833
00:50:34,070 --> 00:50:38,030
So, so whatever
this thing is,
834
00:50:38,080 --> 00:50:41,340
it just lets you come
in here for a little chat?
835
00:50:41,390 --> 00:50:44,520
It knows you won't listen.
It wants you to fight.
836
00:50:44,560 --> 00:50:46,480
It wants you to have hope
that you could actually win!
837
00:50:46,520 --> 00:50:48,040
Why?
838
00:50:48,090 --> 00:50:49,920
'Cause hope is what
makes you willing to suffer.
839
00:50:51,740 --> 00:50:54,260
Hope is what sent you
out into the woods that day.
840
00:50:54,310 --> 00:50:57,570
Hope is what made you leave me
alone when I needed you most.
841
00:50:59,710 --> 00:51:03,150
It's not your fear
that feeds the forest, Boyd.
842
00:51:03,190 --> 00:51:05,190
It's hope.
843
00:51:05,240 --> 00:51:09,720
[Julie, Randall,
and Mari screaming]
844
00:51:16,250 --> 00:51:18,730
[music box playing]
845
00:51:18,770 --> 00:51:20,690
Let it go, Boyd.
846
00:51:20,730 --> 00:51:25,000
If they don't die today,
they'll just die tomorrow.
847
00:51:25,040 --> 00:51:28,170
-[music box playing]
-[prisoners screaming]
848
00:51:28,220 --> 00:51:29,480
No.
849
00:51:29,520 --> 00:51:32,870
[Mari, Randall,
and Julie screaming]
850
00:51:32,920 --> 00:51:33,920
[shouts]
851
00:51:36,350 --> 00:51:39,530
[shouts]
852
00:51:45,230 --> 00:51:49,100
[gasps, coughs]
853
00:51:50,800 --> 00:51:52,320
[whispers] Julie.
854
00:51:52,370 --> 00:51:54,550
Oh, you're okay. Hey.
855
00:51:56,200 --> 00:52:00,120
[coughing]
856
00:52:00,160 --> 00:52:02,250
Marielle, hey.
857
00:52:02,290 --> 00:52:03,770
Hi!
858
00:52:03,820 --> 00:52:05,950
What's going on?
859
00:52:05,990 --> 00:52:14,830
♪♪♪
860
00:52:16,480 --> 00:52:18,130
-[breathing unsteadily]
-Oh, honey.
861
00:52:19,790 --> 00:52:21,140
She's okay.
862
00:52:21,180 --> 00:52:23,140
-[Julie] Oh my God.
-Your sister's okay.
863
00:52:24,320 --> 00:52:25,970
Hi, baby. It's okay.
864
00:52:26,010 --> 00:52:27,100
It's okay, yes.
865
00:52:27,140 --> 00:52:29,490
[sobbing]
866
00:52:36,410 --> 00:52:41,240
[breathing unsteadily]
867
00:52:45,470 --> 00:52:49,650
♪♪♪
868
00:52:49,690 --> 00:52:52,210
Fuck you, motherfucker.
869
00:52:52,260 --> 00:52:53,170
[grunting]
870
00:52:54,820 --> 00:52:56,340
You don't break me.
871
00:52:59,350 --> 00:53:00,350
You hear that?!
872
00:53:03,620 --> 00:53:06,450
You don't fucking
break me!
873
00:53:08,320 --> 00:53:11,980
[barking]
874
00:53:32,860 --> 00:53:34,170
Drink this.
875
00:53:34,210 --> 00:53:35,520
I'm fine.
876
00:53:35,560 --> 00:53:36,690
I know you are.
877
00:53:36,740 --> 00:53:37,870
Do it for me.
878
00:53:57,100 --> 00:53:58,580
There's no more buzzing.
879
00:54:11,250 --> 00:54:12,690
Does that mean
it's over?
880
00:54:15,300 --> 00:54:16,610
I sure hope so.
881
00:54:20,780 --> 00:54:21,740
Dad?
882
00:54:25,310 --> 00:54:26,700
Where's Mom?
883
00:54:26,740 --> 00:54:36,620
♪♪♪
884
00:54:40,320 --> 00:54:41,580
[child whispers]
Anghkooey.
885
00:54:43,450 --> 00:54:44,710
Hello?
886
00:55:07,830 --> 00:55:09,140
[child whispers]
Anghkooey.
887
00:55:14,400 --> 00:55:19,320
[gears clinking]
888
00:55:28,020 --> 00:55:29,110
[child]
Anghkooey.
889
00:55:34,680 --> 00:55:35,680
Anghkooey.
890
00:55:40,690 --> 00:55:50,610
♪♪♪
891
00:56:09,500 --> 00:56:11,200
I'm sorry.
892
00:56:11,240 --> 00:56:13,420
I really am.
893
00:56:13,460 --> 00:56:14,900
This is the only way.
894
00:56:17,330 --> 00:56:19,380
[screams]
895
00:56:23,680 --> 00:56:28,640
[beeping]
896
00:56:34,220 --> 00:56:37,920
[beeping quickens]
897
00:56:43,880 --> 00:56:44,880
Oh.
898
00:56:46,230 --> 00:56:47,360
Just a moment.
899
00:56:49,100 --> 00:56:49,970
[gasps]
900
00:56:50,020 --> 00:56:53,940
[beeping]
901
00:57:01,370 --> 00:57:02,420
Ow.
902
00:57:09,730 --> 00:57:13,130
[monitor buzzes alert rapidly]
903
00:57:15,130 --> 00:57:25,050
♪♪♪
904
00:57:27,970 --> 00:57:29,150
[woman]
How are you feeling?
905
00:57:35,320 --> 00:57:36,760
Where am I?
906
00:57:36,800 --> 00:57:39,930
St. Anthony's Hospital.
I'm Dr. Brody.
907
00:57:39,980 --> 00:57:43,590
Three days ago a pair of
hikers found you in the woods.
908
00:57:43,630 --> 00:57:46,280
You were lying unconscious
on the side of a trail.
909
00:57:47,730 --> 00:57:48,990
No.
910
00:57:50,120 --> 00:57:52,300
Do you remember what
you were doing out there?
911
00:57:52,340 --> 00:57:53,990
No.
912
00:57:55,080 --> 00:57:56,520
No.
913
00:57:56,560 --> 00:57:58,340
No, no, no, no, no.
914
00:58:00,520 --> 00:58:02,090
No, no, no, no, no.
915
00:58:03,310 --> 00:58:05,570
[gasps]
916
00:58:14,100 --> 00:58:24,020
♪♪♪60341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.