All language subtitles for From.S02E01.AMZN-NTb.French-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO ï»ż1 00:00:09,084 --> 00:00:10,627 PrĂ©cĂ©demment 2 00:00:10,669 --> 00:00:13,213 Parfois, je me souviens des jours oĂč c'Ă©tait diffĂ©rent. 3 00:00:13,630 --> 00:00:15,048 - ArrĂȘte. - Quoi ? 4 00:00:16,008 --> 00:00:17,926 Pourquoi y a un arbre en plein milieu ? 5 00:00:19,219 --> 00:00:21,597 Comment c'est possible ? On est sur la mĂȘme route. 6 00:00:23,974 --> 00:00:25,225 Mon Dieu ! 7 00:00:27,060 --> 00:00:29,521 Vous devez savoir plusieurs choses sur l'endroit oĂč vous ĂȘtes, 8 00:00:30,188 --> 00:00:32,691 la maniĂšre dont ça se passe. Croyez-vous aux monstres ? 9 00:00:32,733 --> 00:00:34,443 ChĂ©rie, non ! 10 00:00:35,277 --> 00:00:37,529 On a un accord, shĂ©rif. Tu ne viens pas ici. 11 00:00:37,946 --> 00:00:39,531 Je viens voir mon fils, Donna. 12 00:00:39,573 --> 00:00:40,991 On a perdu deux personnes hier. 13 00:00:41,241 --> 00:00:43,118 Écoute, je suis un peu occupĂ©, donc si c'est tout 14 00:00:43,619 --> 00:00:44,578 C'est tout. 15 00:00:44,620 --> 00:00:47,748 J'ai lancĂ© une sociĂ©tĂ© informatique grĂące Ă  mon imagination, 16 00:00:47,789 --> 00:00:50,334 mais ça, c'Ă©tait lĂ , puis ça a disparu. 17 00:00:53,211 --> 00:00:55,255 Il y avait un symbole bizarre au plafond. 18 00:00:55,714 --> 00:00:56,632 Vous cherchez quoi ? 19 00:00:59,301 --> 00:01:01,094 Il y avait deux pages collĂ©es entre elles. 20 00:01:07,017 --> 00:01:08,352 Il Ă©tait dans l'un des vĂ©hicules. 21 00:01:08,727 --> 00:01:10,729 - Qu'est-ce que ça veut dire ? - PitiĂ©. 22 00:01:11,188 --> 00:01:12,564 Prends tes pĂȘches et file. 23 00:01:12,606 --> 00:01:15,817 Il fait flipper, mais il est pas mĂ©chant. Il est juste lĂ  depuis longtemps. 24 00:01:17,653 --> 00:01:19,905 - C'est quoi ? - Un arbre de tous les ailleurs. 25 00:01:20,364 --> 00:01:21,490 Regarde. 26 00:01:22,407 --> 00:01:24,826 - Ça fonctionne avec les gens aussi. - Vraiment ? 27 00:01:24,868 --> 00:01:27,496 Le problĂšme, c'est qu'on ne sait jamais lĂ  oĂč on va atterrir. 28 00:01:27,746 --> 00:01:30,082 Quand Thomas est mort, quelque chose en moi s'est brisĂ©. 29 00:01:30,499 --> 00:01:34,127 On a fait semblant que tout allait bien. Ça a juste empirĂ© les choses. 30 00:01:34,836 --> 00:01:38,006 - Je suis dĂ©solĂ©e. - Je me sens anĂ©anti. 31 00:01:38,048 --> 00:01:39,132 On va s'en sortir ensemble. 32 00:01:40,342 --> 00:01:41,218 Ne t'en fais pas. 33 00:01:41,760 --> 00:01:43,220 TUE LE GARÇON 34 00:01:43,261 --> 00:01:44,304 J'entends leurs voix. 35 00:01:44,638 --> 00:01:48,225 Ils m'ont dit que c'Ă©tait le dernier, puis tout le monde rentrera Ă  la maison ! 36 00:01:49,267 --> 00:01:50,435 Ethan, cours ! 37 00:01:51,269 --> 00:01:53,814 Non, je ne peux pas... Nathan ! 38 00:01:53,855 --> 00:01:54,815 - Nathan. - PitiĂ© ! 39 00:01:55,190 --> 00:01:58,318 J'aimerais que tu puisses faire ton deuil mais tu ne peux pas, Boyd. 40 00:01:58,652 --> 00:02:00,070 Ces gens ont besoin de toi. 41 00:02:00,112 --> 00:02:02,906 Tu dois ramener ces gens chez eux. 42 00:02:03,407 --> 00:02:04,408 Non ! 43 00:02:05,826 --> 00:02:06,868 Reste avec moi. 44 00:02:07,327 --> 00:02:09,871 Pour rentrer chez nous, il faut rĂ©veiller tout le monde. 45 00:02:09,913 --> 00:02:11,039 Abby, arrĂȘte. 46 00:02:11,081 --> 00:02:13,291 Ce n'Ă©tait pas la faute de ton pĂšre, 47 00:02:14,501 --> 00:02:16,795 ni la tienne. C'est cet endroit. 48 00:02:16,837 --> 00:02:18,588 Je suis tellement dĂ©solĂ©, papa. 49 00:02:19,089 --> 00:02:20,382 Ce ne sont pas des adieux. 50 00:02:21,508 --> 00:02:22,467 Que fait-elle ici ? 51 00:02:22,509 --> 00:02:25,262 Elle pourrait ĂȘtre utile pour trouver ce qu'on cherche. 52 00:02:25,303 --> 00:02:26,304 Personne ne doit savoir. 53 00:02:26,638 --> 00:02:29,307 - On va oĂč ? - Trouver le chemin pour rentrer. 54 00:02:29,766 --> 00:02:31,393 Et si on partait Ă  l'aventure ? 55 00:02:31,435 --> 00:02:34,146 On va appeler le jeu : "D'oĂč vient la lumiĂšre ?" 56 00:02:34,896 --> 00:02:36,523 Tu crois pas qu'elle va fonctionner ? 57 00:02:36,523 --> 00:02:38,775 Vous pensez que Colony House, 58 00:02:38,817 --> 00:02:40,944 ce n'est que boire et baiser. 59 00:02:41,403 --> 00:02:42,779 C'Ă©tait bien plus que ça. 60 00:02:42,821 --> 00:02:44,865 - SantĂ© ! - SantĂ© ! 61 00:02:44,906 --> 00:02:46,700 Cette maison Ă©tait remplie de joie. 62 00:02:46,742 --> 00:02:49,536 Si ça fonctionne, tu te rendras compte 63 00:02:49,578 --> 00:02:52,706 que tu regretteras cet endroit bien plus que tu ne pensais. 64 00:02:52,748 --> 00:02:54,249 L'Islande, gĂ©nial. 65 00:02:54,541 --> 00:02:56,752 Si ce truc de radio fonctionne, on pourrait y aller. 66 00:02:57,085 --> 00:02:57,961 Je suis fiancĂ©e. 67 00:02:58,420 --> 00:03:00,505 Une partie de moi veut rentrer et voir que la femme 68 00:03:00,547 --> 00:03:02,132 que j'aime m'a attendue. 69 00:03:02,174 --> 00:03:03,341 L'autre partie veut quoi ? 70 00:03:03,383 --> 00:03:05,802 Aller en Islande avec le mec le plus gĂ©nial. 71 00:03:05,844 --> 00:03:08,680 Tu es l'amour de ma vie. On pourrait ĂȘtre n'importe oĂč, 72 00:03:08,972 --> 00:03:11,099 ça n'aurait pas d'importance car tu es mon chez-moi. 73 00:03:13,101 --> 00:03:14,061 Ça fonctionne. 74 00:03:14,436 --> 00:03:15,645 On a un signal ! 75 00:03:16,146 --> 00:03:18,148 - OĂč ĂȘtes-vous ? - C'est Jim ? 76 00:03:18,982 --> 00:03:21,485 Votre femme ne devrait pas creuser ce trou, Jim. 77 00:03:29,076 --> 00:03:30,202 Qu'est-ce que c'est ? 78 00:03:30,869 --> 00:03:33,455 Vous ĂȘtes lĂ . On doit y aller. 79 00:03:33,497 --> 00:03:35,373 - Ils dorment ici. - Bon sang. 80 00:03:39,336 --> 00:03:40,378 Tabitha ! 81 00:03:42,798 --> 00:03:45,675 Il est en colĂšre dĂ©sormais. Il faut trouver refuge. 82 00:03:45,717 --> 00:03:48,637 - Vous serez en sĂ©curitĂ© Ă  l'intĂ©rieur. - Je vous suis. 83 00:03:50,514 --> 00:03:53,183 À l'aide ! 84 00:05:53,386 --> 00:05:54,304 OhĂ© ? 85 00:06:18,995 --> 00:06:21,831 Putain ! 86 00:06:23,500 --> 00:06:25,418 Merde ! 87 00:06:42,519 --> 00:06:43,561 Non ! 88 00:06:45,272 --> 00:06:46,147 Bon sang ! 89 00:06:56,283 --> 00:06:57,993 C'est quoi, ce bordel ? 90 00:06:59,536 --> 00:07:00,412 ArrĂȘtez le bus ! 91 00:07:03,331 --> 00:07:05,292 Tout va bien, on fait juste un petit dĂ©tour. 92 00:07:05,333 --> 00:07:06,710 Non, il faut faire demi-tour ! 93 00:07:06,751 --> 00:07:08,295 - On peut pas ĂȘtre ici. - Assis. 94 00:07:08,545 --> 00:07:09,629 T'inquiĂšte, mec ! 95 00:07:09,671 --> 00:07:11,381 S'il vous plaĂźt, il faut 96 00:07:11,715 --> 00:07:13,133 Va t'asseoir, putain. 97 00:07:13,425 --> 00:07:16,594 - ArrĂȘtez le bus, pitiĂ© ! - Tout le monde Ă  son siĂšge ! 98 00:07:16,636 --> 00:07:18,263 - Allez. - Vous comprenez pas. 99 00:07:18,805 --> 00:07:20,181 Ça va mal finir si 100 00:07:22,267 --> 00:07:23,226 Mon Dieu ! 101 00:07:24,686 --> 00:07:25,812 ArrĂȘtez le bus, bordel ! 102 00:07:43,955 --> 00:07:46,333 PROVENANCES 103 00:09:37,819 --> 00:09:39,446 Couvrez le circuit imprimĂ© ! 104 00:09:39,487 --> 00:09:42,365 - Faut pas qu'il tombe ! - Le dĂ©truisez pas. Ramassez tout ! 105 00:09:44,492 --> 00:09:45,910 - Merde ! - Reculez ! 106 00:09:46,578 --> 00:09:47,787 Éloignez-vous de la lumiĂšre. 107 00:09:48,288 --> 00:09:50,623 Kristi, on a besoin de toi. 108 00:09:50,707 --> 00:09:52,625 - J'arrive ! - VĂ©rifiez les fenĂȘtres ! 109 00:09:52,709 --> 00:09:54,252 Verrouillez la maison ! 110 00:09:54,252 --> 00:09:55,712 - Fais voir. - Bon sang ! 111 00:09:56,463 --> 00:09:58,840 - J'ai quelque chose dans l'Ɠil. - Regarde-moi. 112 00:10:01,050 --> 00:10:02,302 Attends. 113 00:10:02,385 --> 00:10:05,597 Il faut quelqu'un sur le toit pour attacher ce satanĂ© treuil. 114 00:10:06,389 --> 00:10:07,932 Quelqu'un a vu une radio ? 115 00:10:08,266 --> 00:10:10,643 Allez, ramassez les haut-parleurs. 116 00:10:10,727 --> 00:10:11,853 Ramenez tout Ă  l'intĂ©rieur. 117 00:10:14,814 --> 00:10:15,732 Putain ! 118 00:10:19,277 --> 00:10:20,862 Attends, attache-le. 119 00:10:21,279 --> 00:10:22,864 Y a plus rien lĂ -haut. 120 00:10:28,077 --> 00:10:29,078 Fait chier ! 121 00:10:30,538 --> 00:10:33,750 - Pourquoi mon pĂšre s'est enfui ? - Julie, je t'en prie. 122 00:10:34,000 --> 00:10:35,001 Donna ! 123 00:10:36,085 --> 00:10:37,003 On a un problĂšme. 124 00:10:37,086 --> 00:10:38,296 Emmenez les enfants Ă  l'Ă©tage. 125 00:10:38,838 --> 00:10:40,632 - Ethan ? - Emmenez-les Ă  l'Ă©tage ! 126 00:10:40,632 --> 00:10:42,217 Ça te dit d'aller en haut ? 127 00:10:47,430 --> 00:10:49,432 Ellis, va le chercher et ramĂšne-le ici. 128 00:10:49,432 --> 00:10:50,975 - Compris. - Donna ! 129 00:10:51,226 --> 00:10:53,978 On va aller Ă  la cuisine pour nettoyer tout ça, d'accord ? 130 00:10:54,854 --> 00:10:57,315 VĂ©rifiez les fenĂȘtres et verrouillez la maison. 131 00:10:57,315 --> 00:10:58,441 Donna ! 132 00:10:58,525 --> 00:11:03,112 - Quoi ? - Y a un bus garĂ© devant le restaurant ! 133 00:11:07,242 --> 00:11:08,243 Tabitha ! 134 00:11:13,248 --> 00:11:14,332 T'es en bas ? 135 00:11:28,054 --> 00:11:28,972 Merde. 136 00:11:31,516 --> 00:11:32,517 Tabitha ! 137 00:11:35,520 --> 00:11:37,063 Je t'en supplie, mon cƓur. 138 00:11:44,654 --> 00:11:45,780 Allez. 139 00:11:50,535 --> 00:11:51,536 On va oĂč ? 140 00:11:51,786 --> 00:11:54,914 On ne peut pas parler. Ils sont tout prĂšs, ça va les rĂ©veiller. 141 00:11:56,541 --> 00:11:57,417 RĂ©veiller qui ? 142 00:11:59,544 --> 00:12:00,753 Victor, arrĂȘte-toi. 143 00:12:00,795 --> 00:12:02,463 Qu'est-ce qui se passe ? OĂč sommes-nous ? 144 00:12:02,547 --> 00:12:05,592 Nous sommes sous le village. Les monstres vivent ici. 145 00:12:06,217 --> 00:12:08,803 Ils dorment ici, mais je peux trouver la sortie. 146 00:12:09,095 --> 00:12:10,805 Le garçon en blanc m'a montrĂ© le chemin. 147 00:12:11,472 --> 00:12:12,348 Qui ? 148 00:12:12,765 --> 00:12:14,475 Je suis entrĂ© dans l'arbre, puis j'Ă©tais ici. 149 00:12:14,934 --> 00:12:17,228 Il m'a dit de vous attendre, et m'a montrĂ© oĂč me cacher. 150 00:12:18,896 --> 00:12:21,941 Nous avons le droit d'avoir peur, mais il faut rester silencieux. 151 00:12:22,609 --> 00:12:23,610 Il faut 152 00:12:38,625 --> 00:12:39,709 C'est quoi, ça ? 153 00:12:40,918 --> 00:12:43,129 DĂ©pĂȘchons-nous, ils vont bientĂŽt se rĂ©veiller. 154 00:12:47,133 --> 00:12:48,468 Respire profondĂ©ment. 155 00:12:48,509 --> 00:12:49,510 Ne touche Ă  rien. 156 00:12:49,844 --> 00:12:53,181 Un, deux, trois. 157 00:12:53,264 --> 00:12:54,849 N'y touche pas. Tu t'en sors bien. 158 00:12:54,932 --> 00:12:56,267 N'y touche pas. 159 00:12:56,976 --> 00:12:59,937 À moins d'ĂȘtre en train de saigner, j'espĂšre que tout le monde est au boulot. 160 00:13:02,732 --> 00:13:05,068 - Matthias, les fusils. - Compris. 161 00:13:05,068 --> 00:13:05,943 On n'est pas obligĂ©s. 162 00:13:06,527 --> 00:13:07,487 Ah bon ? 163 00:13:08,071 --> 00:13:09,614 Un bus vient d'arriver, 164 00:13:09,864 --> 00:13:13,201 rempli de gens qui n'ont aucune idĂ©e de la merde dans laquelle ils sont. 165 00:13:14,077 --> 00:13:16,537 Comment vont-ils rĂ©agir en sachant qu'ils ne peuvent pas partir ? 166 00:13:20,500 --> 00:13:21,751 Une longue nuit nous attend. 167 00:13:23,336 --> 00:13:25,755 Boyd a choisi un sacrĂ© moment pour partir en safari. 168 00:13:26,839 --> 00:13:28,216 Si ça tourne mal, 169 00:13:29,550 --> 00:13:31,636 tu dois te prĂ©parer Ă  prendre les devants. 170 00:13:33,221 --> 00:13:34,222 DĂ©sormais, tu es shĂ©rif. 171 00:13:35,765 --> 00:13:38,643 Kristi, prends tes affaires et retrouve-nous au restaurant. 172 00:13:39,227 --> 00:13:40,770 On va se faire de nouveaux amis. 173 00:13:50,947 --> 00:13:52,198 Putain de chemise ! 174 00:13:56,035 --> 00:13:57,620 Venez ! 175 00:14:06,629 --> 00:14:08,840 Le soleil ! 176 00:14:12,176 --> 00:14:13,845 La danse de la pluie est terminĂ©e. 177 00:14:15,179 --> 00:14:17,724 Suis mon doigt avec tes yeux. 178 00:14:18,224 --> 00:14:19,225 Bien. 179 00:14:19,767 --> 00:14:21,769 Maintenant, montre-moi ta main. 180 00:14:25,648 --> 00:14:26,899 Ton pouls est normal. 181 00:14:28,317 --> 00:14:29,527 Aucun signe de fiĂšvre. 182 00:14:30,069 --> 00:14:32,071 Allez, tout le monde descend du bus. 183 00:14:32,864 --> 00:14:33,865 Vraiment ? 184 00:14:34,449 --> 00:14:35,324 Donnez-nous une minute. 185 00:14:35,908 --> 00:14:36,784 S'il vous plaĂźt ? 186 00:14:39,120 --> 00:14:40,913 T'es mĂ©decin ou quoi ? 187 00:14:41,789 --> 00:14:42,790 InfirmiĂšre en pĂ©diatrie. 188 00:14:46,794 --> 00:14:47,795 Tu t'appelles comment ? 189 00:14:51,549 --> 00:14:52,467 Elgin. 190 00:14:52,800 --> 00:14:53,676 Elgin. 191 00:14:55,011 --> 00:14:56,262 Elgin, sais-tu oĂč tu es ? 192 00:14:58,681 --> 00:14:59,557 Et vous ? 193 00:15:01,559 --> 00:15:02,769 Pourquoi tu criais comme ça ? 194 00:15:06,689 --> 00:15:09,484 J'ai fait un cauchemar horrible. 195 00:15:10,109 --> 00:15:12,361 Il t'est arrivĂ© quoi ? 196 00:15:12,695 --> 00:15:13,905 - Calme-toi. - Toi, calme-toi. 197 00:15:13,905 --> 00:15:15,364 Il a vomi sur moi. 198 00:15:15,907 --> 00:15:17,116 T'es cinglĂ© ou quoi ? 199 00:15:17,909 --> 00:15:18,826 Je suis navrĂ©. 200 00:15:20,161 --> 00:15:21,496 Je vois, t'es cinglĂ©. 201 00:15:21,496 --> 00:15:23,706 Laissons-le tranquille, d'accord ? 202 00:15:29,378 --> 00:15:30,922 - Excusez-moi. - Ça va, mec ? 203 00:15:33,049 --> 00:15:34,509 Ça sent mauvais lĂ -dedans. 204 00:15:36,052 --> 00:15:36,928 Sale con. 205 00:15:37,512 --> 00:15:39,722 - Laisse-le. - Tu veux aller dehors ? 206 00:15:42,850 --> 00:15:43,810 Elgin ? 207 00:15:46,854 --> 00:15:49,065 Je vais m'asseoir jusqu'Ă  ce que tu sois prĂȘt. 208 00:15:49,982 --> 00:15:50,858 Ça te va ? 209 00:15:53,945 --> 00:15:55,488 Bien. 210 00:16:05,832 --> 00:16:06,791 Mon Dieu ! 211 00:16:07,333 --> 00:16:08,376 Julie ! 212 00:16:08,668 --> 00:16:10,044 - Je dois trouver papa. - Attends. 213 00:16:10,336 --> 00:16:14,507 Attends ! C'est fou. La tour magique a dĂ» les invoquer. 214 00:16:16,467 --> 00:16:17,718 C'est dĂ©jĂ  arrivĂ© ? 215 00:16:17,802 --> 00:16:19,595 - Non. Ils sont foutus. - Papa ? 216 00:16:20,388 --> 00:16:23,808 Approchez-vous, tout le monde. 217 00:16:24,183 --> 00:16:27,270 Restez calmes, je vais nettoyer l'intĂ©rieur 218 00:16:27,270 --> 00:16:28,604 et on reprendra la route. 219 00:16:28,604 --> 00:16:29,939 - Salut. - Bonjour. 220 00:16:31,399 --> 00:16:33,276 Un groupe de gens va arriver, 221 00:16:34,694 --> 00:16:36,153 ils vont vous aider. 222 00:16:36,487 --> 00:16:40,157 On va ouvrir le restaurant et on va s'occuper de vous. 223 00:16:40,157 --> 00:16:43,369 On ne s'arrĂȘte pas ici, donc Ă  part si vous avez une serpillĂšre, 224 00:16:43,828 --> 00:16:44,871 non merci. 225 00:16:48,291 --> 00:16:49,292 Putain ! 226 00:16:50,751 --> 00:16:53,421 - Il s'est passĂ© quoi ? Le sol - Aucune idĂ©e. 227 00:16:56,299 --> 00:16:57,174 OĂč est maman ? 228 00:16:57,758 --> 00:16:58,718 Je 229 00:16:59,969 --> 00:17:01,637 OĂč est Ethan ? 230 00:17:02,305 --> 00:17:04,891 Il va bien, il est Ă  Colony House. Elle est en bas ? 231 00:17:05,433 --> 00:17:07,184 Écoute-moi, Julie. 232 00:17:07,852 --> 00:17:11,063 Va chercher de l'aide. RamĂšne autant de gens que possible. 233 00:17:12,440 --> 00:17:13,399 Julie ! 234 00:17:17,904 --> 00:17:19,780 Viens lĂ . 235 00:17:26,120 --> 00:17:27,788 C'est le moment d'ĂȘtre forte. 236 00:17:28,664 --> 00:17:30,333 Ta mĂšre a besoin de toi. 237 00:17:31,334 --> 00:17:33,461 Va chercher de l'aide. 238 00:17:33,794 --> 00:17:34,795 Tout de suite. 239 00:17:41,677 --> 00:17:44,472 - Vous allez bien, vous ĂȘtes sĂ»re ? - Oui, ça va. 240 00:17:45,264 --> 00:17:46,140 Que se passe-t-il ? 241 00:17:46,682 --> 00:17:48,267 - Ma mĂšre est piĂ©gĂ©e. - Quoi ? 242 00:17:48,267 --> 00:17:49,352 Elle creusait le sous-sol, 243 00:17:49,352 --> 00:17:51,437 mon pĂšre y est. Il faut l'aider, je t'en supplie. 244 00:17:51,938 --> 00:17:53,564 Reste au bus, je m'en occupe. 245 00:17:53,814 --> 00:17:54,690 T'es sĂ»r ? 246 00:17:54,774 --> 00:17:58,235 Tu vas pas aller bien loin avec ça. Je suis barman, je sais gĂ©rer les foules. 247 00:17:59,028 --> 00:18:00,029 Votre attention, 248 00:18:00,696 --> 00:18:02,823 on a un petit problĂšme, Ă©coutez-moi. 249 00:18:03,824 --> 00:18:06,035 Une femme est coincĂ©e dans le sous-sol de cette maison. 250 00:18:06,494 --> 00:18:08,829 Son mari y est, on a besoin d'aide. 251 00:18:11,457 --> 00:18:13,793 - D'accord. - Je peux aider. 252 00:18:14,043 --> 00:18:14,961 Je viens. 253 00:18:15,294 --> 00:18:17,380 Tout le monde doit rester prĂšs du bus. 254 00:18:18,089 --> 00:18:19,507 Une femme est coincĂ©e lĂ -dedans. 255 00:18:19,840 --> 00:18:21,634 Laissez les secours s'en occuper. 256 00:18:21,968 --> 00:18:23,135 Quelle bontĂ© de cƓur ! 257 00:18:24,345 --> 00:18:26,138 Bon, allez-y. 258 00:18:26,222 --> 00:18:27,890 Des gens arrivent, 259 00:18:27,974 --> 00:18:30,434 ils vont aider tout le monde et tout arranger. 260 00:18:30,434 --> 00:18:31,978 Tu es avec... HĂ©, hĂ©, yo ! 261 00:18:32,019 --> 00:18:33,354 J'y vais aussi. 262 00:18:33,437 --> 00:18:36,107 Ils pourront pas se concentrer sur ta mĂšre en s'inquiĂ©tant pour toi. 263 00:18:38,150 --> 00:18:40,236 Viens. On a besoin de toi, ici. Viens avec moi. 264 00:18:43,364 --> 00:18:46,450 - Le plus important, c'est - Maintenir le calme, je sais. 265 00:18:47,034 --> 00:18:48,828 Parle Ă  la conductrice, je fais rentrer les gens. 266 00:18:49,662 --> 00:18:50,788 - Allez. - Donna ! 267 00:18:52,665 --> 00:18:53,833 On a quelques petits problĂšmes. 268 00:18:54,250 --> 00:18:56,377 Merde. OĂč est la conductrice ? 269 00:18:57,003 --> 00:18:59,922 DĂ©solĂ© pour votre petit problĂšme, 270 00:18:59,922 --> 00:19:01,590 allons tous Ă  l'intĂ©rieur. 271 00:19:02,133 --> 00:19:04,844 On va vous faire du thĂ©, vous rĂ©chauffer. 272 00:19:07,054 --> 00:19:09,265 - Bonne idĂ©e. - Du thĂ©, ça vous va ? 273 00:19:10,850 --> 00:19:13,144 Allez-y, entrez. 274 00:19:14,186 --> 00:19:15,479 On y va. 275 00:19:16,272 --> 00:19:17,148 Encore dĂ©solĂ©. 276 00:19:20,026 --> 00:19:23,070 - Jim ! - Dieu soit louĂ©. 277 00:19:27,408 --> 00:19:28,409 C'est qui, eux ? 278 00:19:29,285 --> 00:19:30,286 Nous 279 00:19:31,078 --> 00:19:33,289 - Notre bus s'est arrĂȘtĂ© ici. - Votre bus ? 280 00:19:33,372 --> 00:19:35,082 Tu entends quelque chose ? Elle parle ? 281 00:19:35,374 --> 00:19:36,208 Non. 282 00:19:37,710 --> 00:19:38,544 Je 283 00:19:40,171 --> 00:19:42,298 - Non. - C'est quoi, ce bordel ? 284 00:19:42,757 --> 00:19:44,091 Elle faisait quoi en bas ? 285 00:19:44,633 --> 00:19:46,385 Elle creusait pour voir oĂč vont les cĂąbles. 286 00:19:47,303 --> 00:19:48,304 Peu importe. 287 00:19:50,431 --> 00:19:53,184 Si elle creusait en bas, qu'est-ce qui a provoquĂ© ça ? 288 00:19:55,644 --> 00:19:56,854 Contentez-vous de m'aider. 289 00:19:57,563 --> 00:19:59,982 Regarde-moi, mon pote. 290 00:20:00,524 --> 00:20:02,777 On va sortir ta femme de lĂ , d'accord ? 291 00:20:05,404 --> 00:20:06,739 Avant d'enlever quelque chose, 292 00:20:06,781 --> 00:20:09,116 vĂ©rifiez que ça ne soutient rien. 293 00:20:10,117 --> 00:20:12,328 On ne veut pas que ça s'Ă©croule davantage. 294 00:20:13,204 --> 00:20:14,789 On gĂšre. 295 00:20:16,123 --> 00:20:17,541 Finissons-en rapidement. 296 00:20:19,919 --> 00:20:21,545 Oui, soyons rapides. 297 00:20:23,547 --> 00:20:24,465 Venez. 298 00:20:28,135 --> 00:20:29,011 Allez. 299 00:20:29,804 --> 00:20:31,347 Vous ĂȘtes sĂ»r que c'est par lĂ  ? 300 00:20:39,313 --> 00:20:41,315 Victor, non. 301 00:20:41,315 --> 00:20:44,276 - On doit continuer. - Non, on doit faire demi-tour. 302 00:20:44,318 --> 00:20:46,779 Il n'y a rien derriĂšre nous. On doit avancer. 303 00:20:46,862 --> 00:20:49,115 C'est ce qu'il a dit. On y va pendant qu'ils dorment. 304 00:20:50,116 --> 00:20:52,952 On doit ĂȘtre courageux, tous les deux. 305 00:21:02,086 --> 00:21:03,087 Sara ! 306 00:21:07,550 --> 00:21:08,634 T'es lĂ -haut ? 307 00:21:11,011 --> 00:21:13,139 On devait ĂȘtre en sĂ©curitĂ© dans cet arbre. 308 00:21:15,349 --> 00:21:17,768 Je me sens tout sauf en sĂ©curitĂ©. 309 00:21:18,477 --> 00:21:19,436 Sara. 310 00:21:23,315 --> 00:21:24,233 HĂ© ! 311 00:21:29,989 --> 00:21:30,823 Y a quelqu'un ? 312 00:21:35,703 --> 00:21:37,246 Y a quelqu'un lĂ -haut ? 313 00:21:39,039 --> 00:21:40,249 Vous ĂȘtes rĂ©el ? 314 00:21:40,916 --> 00:21:41,792 Quoi ? 315 00:21:45,171 --> 00:21:46,380 Vous ĂȘtes rĂ©el ? 316 00:21:48,382 --> 00:21:49,341 Oui. 317 00:21:50,050 --> 00:21:53,679 Oui, je suis rĂ©el. Et toi, t'es rĂ©el ? 318 00:21:54,054 --> 00:21:57,057 Si vous m'aidez, je peux vous aider. 319 00:21:58,809 --> 00:21:59,810 Promis ? 320 00:22:00,519 --> 00:22:02,938 Oui, tout ce que tu veux. 321 00:22:03,522 --> 00:22:05,149 Mais sors-moi de lĂ . 322 00:22:05,816 --> 00:22:07,735 Il va falloir grimper. 323 00:22:07,818 --> 00:22:09,820 Quoi ? Non, je 324 00:22:12,364 --> 00:22:14,700 Impossible, je viens d'essayer. 325 00:22:16,952 --> 00:22:17,870 Attendez. 326 00:22:25,085 --> 00:22:26,545 Ça va pas ? 327 00:22:29,215 --> 00:22:32,301 DĂ©pĂȘchez-vous. Ils vont bientĂŽt revenir. 328 00:22:40,643 --> 00:22:41,644 Salut. 329 00:22:44,855 --> 00:22:46,398 Tu penses qu'on l'a Ă©nervĂ© ? 330 00:22:47,316 --> 00:22:48,400 De quoi tu parles ? 331 00:22:48,776 --> 00:22:52,446 La tempĂȘte est arrivĂ©e de nulle part, et la lumiĂšre a explosĂ© 332 00:22:52,905 --> 00:22:54,531 comme si on avait Ă©nervĂ© quelque chose. 333 00:22:57,743 --> 00:22:58,702 Et maintenant ? 334 00:23:03,290 --> 00:23:04,833 Il me reste une feuille Ă  rouler. 335 00:23:06,585 --> 00:23:07,628 Je vais me dĂ©foncer. 336 00:23:10,714 --> 00:23:11,632 D'accord. 337 00:23:56,760 --> 00:23:58,429 J'ai trouvĂ© ça. 338 00:24:02,558 --> 00:24:04,101 Il y a plein de verre brisĂ©. 339 00:24:05,811 --> 00:24:06,812 Fais attention. 340 00:24:10,107 --> 00:24:11,442 Comment ça s'est cassĂ© ? 341 00:24:11,692 --> 00:24:12,901 Ça m'a fait peur. 342 00:24:14,111 --> 00:24:15,112 TrĂšs peur. 343 00:24:18,115 --> 00:24:19,658 Les autres vont bientĂŽt rentrer ? 344 00:24:22,911 --> 00:24:25,914 N'aie pas peur. Je te protĂšge. 345 00:24:26,457 --> 00:24:27,458 J'ai pas peur. 346 00:24:30,336 --> 00:24:33,339 Bon, peut-ĂȘtre un peu. 347 00:24:34,048 --> 00:24:36,008 Une quĂȘte peut s'avĂ©rer effrayante. 348 00:24:36,592 --> 00:24:38,260 Quand elle approche de la fin, 349 00:24:39,678 --> 00:24:41,388 elle devient rĂ©ellement effrayante. 350 00:24:43,182 --> 00:24:44,808 On dort ici ce soir, j'imagine. 351 00:24:47,061 --> 00:24:47,936 Peu importe. 352 00:24:55,527 --> 00:24:58,197 - Vous faites quoi ici ? - Bon sang. 353 00:24:59,823 --> 00:25:00,824 Retourne Ă  l'intĂ©rieur. 354 00:25:02,201 --> 00:25:03,077 Pourquoi ? 355 00:25:03,952 --> 00:25:05,037 Parce que 356 00:25:06,413 --> 00:25:08,082 Je sais pas, petit. Fais comme tu veux. 357 00:25:09,792 --> 00:25:11,835 Les cigarettes sont mauvaises pour la santĂ©. 358 00:25:13,253 --> 00:25:14,463 C'est un autre genre de clope. 359 00:25:16,882 --> 00:25:18,008 Vous ĂȘtes fou ? 360 00:25:20,010 --> 00:25:21,720 Je sais pas. 361 00:25:22,554 --> 00:25:25,599 J'ai passĂ© toute la semaine Ă  penser qu'on sortirait de ce foutoir 362 00:25:26,350 --> 00:25:29,061 mais le plan entier s'est effondrĂ© autour de nous. 363 00:25:29,144 --> 00:25:30,145 LittĂ©ralement. 364 00:25:31,021 --> 00:25:32,689 Et alors ? On essaie Ă  nouveau. 365 00:25:33,232 --> 00:25:35,359 Oui, c'est ça. 366 00:25:36,568 --> 00:25:38,070 Ou on essaie quelque chose d'autre. 367 00:25:38,612 --> 00:25:40,948 Quand la Cromenockle Ă©choue, elle 368 00:25:40,948 --> 00:25:42,366 C'est quoi, une Cromenockle ? 369 00:25:43,367 --> 00:25:45,411 Non, je m'en fiche. 370 00:25:47,496 --> 00:25:49,039 Victor est ton ami, non ? 371 00:25:52,042 --> 00:25:53,168 Quelle est sa chambre ? 372 00:25:54,586 --> 00:25:55,587 Pourquoi ? 373 00:26:16,191 --> 00:26:17,443 Regardez, juste lĂ . 374 00:26:31,331 --> 00:26:34,334 - Allons-y, je vous en supplie. - On peut pas. 375 00:26:43,886 --> 00:26:44,887 Mon Dieu ! 376 00:26:54,313 --> 00:26:55,230 Victor. 377 00:27:11,371 --> 00:27:12,456 Quoi ? 378 00:27:13,707 --> 00:27:14,708 Non, Victor. 379 00:27:28,597 --> 00:27:31,975 Victor. 380 00:27:42,194 --> 00:27:43,237 Quelle direction ? 381 00:27:50,911 --> 00:27:53,580 Je sais pas, j'ai eu peur. 382 00:27:55,249 --> 00:27:58,335 - Quoi ? - Il ne m'a pas dit d'aller par lĂ . 383 00:27:59,461 --> 00:28:01,463 Quoi ? Victor, non. 384 00:28:04,925 --> 00:28:06,802 Regardez-moi. 385 00:28:08,679 --> 00:28:12,015 Vous avez peur, et moi aussi, mais on doit bouger. 386 00:28:12,015 --> 00:28:13,725 Si, si. 387 00:28:13,725 --> 00:28:15,352 On va y arriver ensemble. 388 00:28:15,602 --> 00:28:19,356 Allez, Victor, je vous en supplie. 389 00:28:19,940 --> 00:28:20,816 On y va. 390 00:28:23,235 --> 00:28:24,236 Par ici. 391 00:28:30,158 --> 00:28:33,287 - Il doit bien y avoir quelque chose. - Vous devriez pas faire ça. 392 00:28:34,371 --> 00:28:35,622 Victor serait pas d'accord. 393 00:28:36,373 --> 00:28:41,503 Bon, j'ai une nouvelle pour toi. Victor est... probablement mort. OK ? 394 00:28:45,257 --> 00:28:46,258 Pardon. 395 00:28:47,301 --> 00:28:49,261 - J'aurais pas dĂ» dire ça. - C'est pas grave. 396 00:28:50,053 --> 00:28:51,972 Vous avez tort. Il va bien. 397 00:28:52,514 --> 00:28:55,976 - LĂ  oĂč il est, il remplit son rĂŽle. - Quel rĂŽle ? 398 00:28:56,393 --> 00:28:57,394 Dans la quĂȘte. 399 00:28:59,980 --> 00:29:01,106 Attends, quoi ? 400 00:29:01,189 --> 00:29:03,609 C'est une quĂȘte. 401 00:29:03,859 --> 00:29:06,737 Tout le monde a un rĂŽle Ă  jouer, mĂȘme vous. 402 00:29:09,197 --> 00:29:11,074 Pourquoi Victor vous importe tant ? 403 00:29:11,074 --> 00:29:12,117 Parce que 404 00:29:16,330 --> 00:29:19,541 Bon, ça reste entre toi et moi, 405 00:29:19,958 --> 00:29:22,669 mais j'hallucine comme une merde en ce moment. 406 00:29:25,339 --> 00:29:26,340 Encore un gros mot. 407 00:29:27,341 --> 00:29:28,342 Viens lĂ . 408 00:29:28,425 --> 00:29:32,554 DĂšs que je vois quelque chose d'Ă©trange, je vois ça. 409 00:29:33,764 --> 00:29:35,015 Ce symbole. 410 00:29:37,893 --> 00:29:39,645 Je l'ai pas dessinĂ©, je l'ai trouvĂ©. 411 00:29:40,979 --> 00:29:42,522 La mĂšre de Kenny est partie 412 00:29:42,564 --> 00:29:45,484 Bref, regarde. Ce journal est vieux. 413 00:29:45,525 --> 00:29:48,862 La personne Ă  qui il appartenait dessinait le mĂȘme symbole Ă©trange 414 00:29:48,862 --> 00:29:50,072 que j'arrĂȘte pas de voir. 415 00:29:50,989 --> 00:29:53,825 Encore et encore et encore. 416 00:29:55,661 --> 00:29:57,079 Je le regardais, 417 00:29:58,163 --> 00:30:01,667 puis l'autre soir, j'ai remarquĂ© deux pages collĂ©es entre elles. 418 00:30:03,543 --> 00:30:05,170 Entre les deux, il y avait 419 00:30:06,338 --> 00:30:08,090 - Ce vieux Polaroid. - C'est quoi ? 420 00:30:08,340 --> 00:30:11,009 Putain ! Pardon, c'est une photo. 421 00:30:11,009 --> 00:30:13,887 Une petite photo. SĂ©rieux, comment tu peux ignorer ça ? 422 00:30:13,970 --> 00:30:16,306 Regarde. Tu vois ça ? 423 00:30:17,849 --> 00:30:18,767 Qu'est-ce que tu vois ? 424 00:30:20,852 --> 00:30:21,978 Il a le journal. 425 00:30:24,564 --> 00:30:25,565 Mais encore ? 426 00:30:27,109 --> 00:30:29,027 C'est la boĂźte de Victor. 427 00:30:29,695 --> 00:30:33,115 Pas seulement sa boĂźte. C'est Victor. 428 00:30:35,867 --> 00:30:37,244 - Vraiment ? - Oui. 429 00:30:37,244 --> 00:30:39,579 Et s'il Ă©tait lĂ  en mĂȘme temps que cet homme 430 00:30:39,579 --> 00:30:41,540 Il connaĂźt peut-ĂȘtre la signification du symbole. 431 00:30:42,124 --> 00:30:43,041 Exactement. 432 00:30:44,209 --> 00:30:45,585 VoilĂ  pourquoi je suis ici. 433 00:30:47,129 --> 00:30:48,130 C'est bon ? 434 00:30:51,383 --> 00:30:54,720 Les symboles sont importants, surtout pendant une quĂȘte. 435 00:30:56,471 --> 00:31:00,934 Mais il faut trouver si ce sont des bons ou mauvais symboles. 436 00:31:02,936 --> 00:31:06,022 Comment ça, "mauvais symboles" ? 437 00:31:06,940 --> 00:31:09,401 Parfois, ils poussent Ă  mal agir. 438 00:31:13,155 --> 00:31:14,698 T'es flippant, petit. 439 00:31:23,957 --> 00:31:25,083 Vous n'avez pas idĂ©e... 440 00:31:25,083 --> 00:31:26,835 Encore une marche. 441 00:31:27,377 --> 00:31:29,045 - VoilĂ . - Leurs attaques sont brutales. 442 00:31:29,421 --> 00:31:31,381 - Allons-y. - Ils vous mettront en piĂšces. 443 00:31:31,381 --> 00:31:32,591 C'est sans fin. 444 00:31:32,924 --> 00:31:35,427 - Elles ne se content pas de tuer - Attendez. 445 00:31:35,719 --> 00:31:37,971 Vous avez perdu la tĂȘte ? 446 00:31:38,054 --> 00:31:39,973 Ça paraĂźt fou, j'en ai conscience, 447 00:31:40,056 --> 00:31:42,267 et vous n'avez aucune raison de me croire. 448 00:31:42,726 --> 00:31:45,979 Mais si vous reprenez ces gens dans le bus et que vous essayez de partir, 449 00:31:46,062 --> 00:31:47,397 alors au coucher du soleil 450 00:31:47,397 --> 00:31:49,983 - Bon, j'en ai marre. - Excusez-moi. 451 00:31:49,983 --> 00:31:52,611 SĂ©rieusement, vous ne pouvez pas remonter dans ce bus. 452 00:31:53,069 --> 00:31:54,613 DĂ©gagez de mon chemin. 453 00:31:55,197 --> 00:31:56,198 Impossible. 454 00:31:59,618 --> 00:32:00,869 Il y a quelque chose 455 00:32:02,579 --> 00:32:03,830 Il y a 456 00:32:04,581 --> 00:32:06,374 Il y a une cavitĂ© en-dessous. 457 00:32:06,917 --> 00:32:09,586 - On va soulever ça, d'accord ? - Un, deux, trois. 458 00:32:10,462 --> 00:32:11,463 Merde. 459 00:32:12,798 --> 00:32:14,299 Elgin, ça va ? 460 00:32:15,383 --> 00:32:16,593 J'ai eu la tĂȘte qui tourne. 461 00:32:17,260 --> 00:32:19,930 On va Ă  l'intĂ©rieur ? Je vais essayer de te trouver de l'eau. 462 00:32:21,264 --> 00:32:22,265 Je peux t'aider. 463 00:32:24,184 --> 00:32:25,143 Doucement. 464 00:32:27,479 --> 00:32:28,480 Ça va ? 465 00:32:29,314 --> 00:32:31,191 Ça va ? Merde. 466 00:32:31,858 --> 00:32:32,734 Elgin. 467 00:32:34,152 --> 00:32:35,403 J'ai besoin d'aide ! 468 00:32:36,738 --> 00:32:38,406 Les maisons s'Ă©croulent pas comme ça. 469 00:32:38,406 --> 00:32:40,867 - Jim ! - On y est presque. 470 00:32:40,867 --> 00:32:43,411 - Aidez-moi. - Il s'est passĂ© quoi ? 471 00:32:43,495 --> 00:32:45,497 Aucune idĂ©e, il a commencĂ© Ă  faire une crise. 472 00:32:45,539 --> 00:32:46,957 Je mets ça sous ta tĂȘte. 473 00:32:49,960 --> 00:32:51,545 Aidez-moi Ă  le mettre sur le cĂŽtĂ©. 474 00:32:51,545 --> 00:32:53,088 Un, deux, trois. 475 00:32:53,171 --> 00:32:54,631 Il Ă©tait malade dans le bus. 476 00:32:54,965 --> 00:32:56,883 Reste avec moi, Elgin. Ça va aller. 477 00:32:56,967 --> 00:32:58,760 Il faut sortir de lĂ . Allez, Jim ! 478 00:32:59,219 --> 00:33:00,679 Je dois retirer cette poutre. 479 00:33:03,640 --> 00:33:07,561 Tout va bien, respire. VoilĂ . 480 00:33:11,690 --> 00:33:13,441 - Jim ! - Je pars pas. 481 00:33:16,361 --> 00:33:17,237 Julie. 482 00:33:33,461 --> 00:33:35,463 - Papa ! - Julie ! 483 00:33:37,007 --> 00:33:39,593 - Papa ? - Non, fais attention. ArrĂȘte-toi ! 484 00:33:51,021 --> 00:33:52,689 Papa, t'es lĂ  ? 485 00:33:53,398 --> 00:33:54,399 Papa ? 486 00:33:57,736 --> 00:34:00,030 Papa, tu m'entends ? 487 00:34:01,031 --> 00:34:01,948 Jim ! 488 00:34:03,033 --> 00:34:04,159 Tu m'entends ? 489 00:34:04,951 --> 00:34:07,245 Papa ! 490 00:34:07,495 --> 00:34:08,830 Tiens bon, d'accord ? 491 00:34:10,081 --> 00:34:12,500 Si tu m'entends, tiens bon. 492 00:34:14,294 --> 00:34:16,296 - Papa, t'es lĂ  ? - Tiens bon. 493 00:34:17,464 --> 00:34:20,216 Papa, parle-moi. 494 00:34:23,136 --> 00:34:24,888 - Julie ? - Papa, tu m'entends ? 495 00:34:28,016 --> 00:34:29,225 Par lĂ . 496 00:34:29,559 --> 00:34:30,685 Je suis lĂ  ! 497 00:34:31,436 --> 00:34:33,605 Jim, on va te sortir de lĂ , d'accord ? 498 00:34:33,897 --> 00:34:37,233 - Tu es seul ou pas ? - DĂ©pĂȘchez-vous. 499 00:34:37,567 --> 00:34:38,693 Par ici. 500 00:34:38,693 --> 00:34:39,778 Tout va bien. 501 00:34:40,236 --> 00:34:42,030 Tom, il y a quelqu'un avec toi ? 502 00:34:47,035 --> 00:34:48,370 Le gamin avec la veste. 503 00:34:49,287 --> 00:34:50,497 Il bouge pas. 504 00:34:52,499 --> 00:34:53,500 Il respire ? 505 00:34:55,627 --> 00:34:56,628 Je sais pas. 506 00:34:57,128 --> 00:34:58,922 Papa, Ă©coute-moi. On va te sortir de lĂ . 507 00:34:58,922 --> 00:35:00,298 On doit 508 00:35:02,384 --> 00:35:03,843 Reste avec Donna. 509 00:35:04,928 --> 00:35:07,639 Fais ce qu'elle te dit et ne la quitte pas. 510 00:35:08,640 --> 00:35:10,600 On va te sortir de lĂ . 511 00:35:10,600 --> 00:35:11,935 On a besoin 512 00:35:12,477 --> 00:35:14,521 - On doit agir. - J'ai trouvĂ© quelqu'un. 513 00:35:14,521 --> 00:35:17,190 - Qui d'autre est en bas ? - Je sais pas. Ça va ? 514 00:35:17,190 --> 00:35:18,733 Il va bien. 515 00:35:19,067 --> 00:35:21,277 - Sortez-le de lĂ . - J'arrive. 516 00:35:24,489 --> 00:35:25,657 C'est bon ! 517 00:35:25,740 --> 00:35:27,826 Attention, tiens-le. 518 00:35:27,867 --> 00:35:29,160 Bien. 519 00:35:29,202 --> 00:35:31,329 - Je le vois pas. - Attention ! 520 00:35:31,663 --> 00:35:33,665 Doucement, doucement. 521 00:35:33,665 --> 00:35:35,083 Tout va bien ! 522 00:35:35,083 --> 00:35:36,418 Kristi, occupe-toi de lui. 523 00:35:40,213 --> 00:35:42,549 On va te sortir de lĂ . 524 00:35:45,343 --> 00:35:46,761 Ça fait mal quand je touche ? 525 00:35:47,637 --> 00:35:49,848 - Dans le dos ? - Non. 526 00:36:04,529 --> 00:36:05,530 C'est quoi ? 527 00:36:20,045 --> 00:36:22,130 Tout va bien, Victor. 528 00:36:50,408 --> 00:36:52,994 Vous auriez pas dĂ» faire ça. On doit y aller. 529 00:36:59,334 --> 00:37:01,878 - D'oĂč vient l'eau ? - Ils se rĂ©veillent. 530 00:37:07,008 --> 00:37:10,261 Bon sang ! 531 00:37:14,349 --> 00:37:17,143 Victor, non. 532 00:37:17,685 --> 00:37:20,688 C'est le tunnel, il va nous sortir d'ici. 533 00:37:22,232 --> 00:37:23,233 Allez ! 534 00:37:23,233 --> 00:37:24,234 En haut. 535 00:37:25,026 --> 00:37:26,361 Bien. C'est pas flou ? 536 00:37:27,028 --> 00:37:29,155 Des troubles de la vue ? Non ? Ça va ? 537 00:37:29,572 --> 00:37:32,367 Serrez ma main. Bien. 538 00:37:33,034 --> 00:37:34,953 Tu te sens comment ? 539 00:37:35,703 --> 00:37:38,164 - Ça va ? VoilĂ  un peu d'eau. - Restez avec lui. 540 00:37:38,248 --> 00:37:40,834 - Vous allez oĂč ? - Je vais chercher mon kit. 541 00:37:47,132 --> 00:37:48,383 Doucement. 542 00:37:57,267 --> 00:37:59,144 Tout va bien. 543 00:38:06,276 --> 00:38:07,193 Quoi ? 544 00:38:19,998 --> 00:38:20,999 Quoi ? 545 00:39:16,095 --> 00:39:17,305 Papa ? 546 00:39:23,561 --> 00:39:25,521 Il commence Ă  faire nuit, on devait aller en mer. 547 00:39:29,442 --> 00:39:30,777 Tout va bien, en bas ? 548 00:39:35,531 --> 00:39:36,532 Oui. 549 00:39:37,659 --> 00:39:38,534 TrĂšs bien. 550 00:39:45,875 --> 00:39:48,878 Allez, Victor ! 551 00:39:57,095 --> 00:39:59,597 Victor, c'est par oĂč ? 552 00:39:59,681 --> 00:40:02,767 - Je sais pas. - C'est par oĂč ? 553 00:40:03,017 --> 00:40:05,687 On doit aller par lĂ . 554 00:40:14,153 --> 00:40:16,239 Allez, tout le monde remonte dans le bus. 555 00:40:17,240 --> 00:40:19,033 Des gens sont bloquĂ©s lĂ -dessous. 556 00:40:19,450 --> 00:40:21,703 Et ils ont besoin des secours. 557 00:40:22,036 --> 00:40:24,372 À la prochaine ville, on enverra de l'aide. 558 00:40:24,789 --> 00:40:25,623 Allez ! 559 00:40:26,916 --> 00:40:29,377 - Matthias, surveille-la. - Ça marche. 560 00:40:29,711 --> 00:40:31,379 Essayons Ă  nouveau. 561 00:40:32,297 --> 00:40:34,048 Enlevons ça. 562 00:40:34,048 --> 00:40:36,634 Voyons voir si on peut soulever ça. 563 00:40:36,718 --> 00:40:38,928 - Tu m'aides ? - Oui, c'est bon. 564 00:40:42,181 --> 00:40:44,142 Attendez, arrĂȘtez ! 565 00:40:44,183 --> 00:40:46,311 - ArrĂȘtez ! - ArrĂȘtez tout ! 566 00:40:47,854 --> 00:40:50,523 Ne dĂ©placez rien d'autre. 567 00:40:51,065 --> 00:40:54,944 Tout repose sur quelque chose. 568 00:40:55,611 --> 00:40:59,157 Si vous les dĂ©placez trop brusquement, tout pourrait s'effondrer. 569 00:40:59,824 --> 00:41:02,744 - Jim, on a pas le temps d'ĂȘtre dĂ©licats. - Et on peut pas arrĂȘter. 570 00:41:03,703 --> 00:41:07,707 Pour qu'on sorte tous les trois, il va falloir le faire 571 00:41:08,541 --> 00:41:11,127 doucement et bien. 572 00:41:12,045 --> 00:41:14,464 - Papa, le soleil va se coucher. - Je sais. 573 00:41:16,382 --> 00:41:18,134 Laissez-nous ici. 574 00:41:24,807 --> 00:41:25,850 Quoi ? 575 00:41:25,933 --> 00:41:28,061 On va pas faire ça. 576 00:41:28,061 --> 00:41:31,064 Si on les couvre et qu'on part, 577 00:41:31,064 --> 00:41:33,066 elles ne sauront peut-ĂȘtre pas qu'ils sont lĂ . 578 00:41:35,401 --> 00:41:38,071 - On doit leur donner un talisman. - Ça ne fonctionnera pas. 579 00:41:38,488 --> 00:41:39,947 On les porte pas autour du cou, 580 00:41:39,947 --> 00:41:41,491 ils doivent ĂȘtre Ă  l'intĂ©rieur 581 00:41:41,491 --> 00:41:43,534 d'une maison ou d'une voiture. Il n'y a rien ici. 582 00:41:44,285 --> 00:41:45,411 Julie, Ă©coute-moi. 583 00:41:46,496 --> 00:41:50,500 J'ai survĂ©cu un an ici avant que Boyd ne trouve les talismans. 584 00:41:50,875 --> 00:41:53,419 S'ils ne font pas de bruit, ils ont de fortes chances de 585 00:41:54,837 --> 00:41:56,506 Putain de merde ! 586 00:41:57,090 --> 00:41:58,299 Kenny ? 587 00:41:59,092 --> 00:42:00,760 Allez chercher des bĂąches au restaurant. 588 00:42:01,427 --> 00:42:02,428 D'accord. 589 00:42:05,223 --> 00:42:08,643 Allez, tout le monde dans le bus. On y va. 590 00:42:10,728 --> 00:42:11,729 Attendez ! 591 00:42:12,313 --> 00:42:13,773 Éteignez ce foutu moteur ! 592 00:42:14,107 --> 00:42:15,400 Restez en dehors de ça. 593 00:42:15,650 --> 00:42:17,652 Des gens vont mourir, vous savez ? 594 00:42:19,654 --> 00:42:21,572 Si vous voulez rester, vous verrez ça 595 00:42:21,656 --> 00:42:23,574 avec les secours quand ils arriveront. 596 00:42:23,658 --> 00:42:25,660 Il n'y a pas de secours. 597 00:42:26,327 --> 00:42:28,329 Si vous ĂȘtes encore dehors au coucher du soleil, 598 00:42:28,746 --> 00:42:31,332 tout le monde Ă  bord va mourir. 599 00:42:32,083 --> 00:42:33,668 De quoi elle parle ? 600 00:42:33,668 --> 00:42:34,877 Je le dirai qu'une fois. 601 00:42:35,545 --> 00:42:37,004 Vous n'ĂȘtes pas en sĂ©curitĂ© ici. 602 00:42:37,755 --> 00:42:40,425 Quand le soleil va se coucher, ça va ĂȘtre la terreur 603 00:42:40,883 --> 00:42:43,886 et si vous ĂȘtes dehors, vous allez mourir. 604 00:42:44,470 --> 00:42:48,015 Je serai ravie de vous donner des explications quand tout se sera calmĂ©. 605 00:42:48,015 --> 00:42:49,809 En attendant, si vous voulez survivre, 606 00:42:49,809 --> 00:42:52,145 vous avez intĂ©rĂȘt Ă  retourner dans ce restaurant. 607 00:42:53,229 --> 00:42:54,689 Tout le monde Ă  bord ! 608 00:42:54,939 --> 00:42:56,357 Comment ça, on va mourir ? 609 00:42:57,108 --> 00:42:58,818 Calmez-vous. 610 00:42:59,235 --> 00:43:00,945 Tout le monde se calme. 611 00:43:01,028 --> 00:43:03,448 - Calmez-vous. - On est censĂ©s y croire ? 612 00:43:07,243 --> 00:43:09,120 - J'ai des obligations. - Vous comprenez pas ! 613 00:43:11,038 --> 00:43:14,167 - DĂ©marrez le bus. - Donna, non ! 614 00:43:16,461 --> 00:43:17,920 C'est quoi, ce bordel ? 615 00:43:18,713 --> 00:43:20,173 Du calme, tout le monde. 616 00:43:20,214 --> 00:43:22,467 Rentrez dans le restaurant ! 617 00:43:22,467 --> 00:43:23,634 Mon Dieu ! 618 00:43:23,634 --> 00:43:25,761 Reviens ici ! 619 00:43:25,761 --> 00:43:27,096 On peut pas les laisser. 620 00:43:32,977 --> 00:43:36,022 ArrĂȘtez. Tout le monde Ă  l'intĂ©rieur du restaurant. 621 00:43:36,314 --> 00:43:38,441 À l'intĂ©rieur. 622 00:43:39,901 --> 00:43:40,776 Julie. 623 00:43:41,903 --> 00:43:43,237 Papa, je suis lĂ . 624 00:43:46,991 --> 00:43:48,117 J'ai entendu des coups de feu. 625 00:43:48,910 --> 00:43:51,496 Il fallait que tout le monde rentre Ă  l'intĂ©rieur du restaurant. 626 00:43:51,913 --> 00:43:54,832 Il y a une caverne 627 00:43:55,166 --> 00:43:58,586 ou une sorte d'espace en dessous. 628 00:43:59,378 --> 00:44:00,379 Quoi ? 629 00:44:00,796 --> 00:44:02,924 Je l'ai vu en dĂ©blayant les dĂ©bris. 630 00:44:04,467 --> 00:44:06,052 Si ta mĂšre y est arrivĂ©e 631 00:44:07,512 --> 00:44:08,930 ça veut dire qu'elle va bien. 632 00:44:13,476 --> 00:44:14,393 Tu m'entends ? 633 00:44:15,603 --> 00:44:17,813 Attends son retour, 634 00:44:19,065 --> 00:44:20,274 et tout ira bien. 635 00:44:21,526 --> 00:44:24,403 - On va te sortir de lĂ , papa. - Je sais, ma puce. 636 00:44:25,530 --> 00:44:27,490 Mais sois forte. 637 00:44:28,282 --> 00:44:31,035 Julie, il fait bientĂŽt nuit. On doit rentrer. 638 00:44:32,078 --> 00:44:35,289 Il a raison. Plus tu restes ici, 639 00:44:35,873 --> 00:44:37,959 plus ils ont de chances de savoir qu'on est lĂ . 640 00:44:38,834 --> 00:44:41,295 - Allez. - Tu dois y aller. 641 00:44:45,091 --> 00:44:46,092 Ça va aller, chĂ©rie. 642 00:44:50,972 --> 00:44:51,973 Je t'aime. 643 00:44:53,432 --> 00:44:54,559 Je t'aime aussi. 644 00:44:59,647 --> 00:45:01,440 Vous aussi, allez. Faites-moi confiance. 645 00:45:01,524 --> 00:45:04,527 On doit rentrer, allez. 646 00:45:04,527 --> 00:45:05,987 À l'intĂ©rieur ! 647 00:45:29,427 --> 00:45:30,428 Vous avez rĂ©ussi. 648 00:45:35,099 --> 00:45:39,228 J'en doutais. C'est si haut. 649 00:45:43,316 --> 00:45:44,525 On n'a pas beaucoup de temps. 650 00:45:48,654 --> 00:45:49,655 C'est un pistolet ? 651 00:45:52,116 --> 00:45:53,117 Oui. 652 00:45:55,870 --> 00:45:58,205 Mes yeux ont perdu leur capacitĂ© d'antan. 653 00:45:59,749 --> 00:46:01,208 Vous avez un pistolet, c'est bien. 654 00:46:02,543 --> 00:46:03,669 Ce sera plus facile. 655 00:46:07,089 --> 00:46:08,090 Plus facile de... ? 656 00:46:14,639 --> 00:46:15,973 Vous allez devoir me tuer. 657 00:47:02,436 --> 00:47:04,438 Sous-titres : Simon Brazeilles 45151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.