All language subtitles for From.S02E01.AMZN-NTb.French-WWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
ï»ż1
00:00:09,084 --> 00:00:10,627
Précédemment
2
00:00:10,669 --> 00:00:13,213
Parfois, je me souviens des jours
oĂč c'Ă©tait diffĂ©rent.
3
00:00:13,630 --> 00:00:15,048
- ArrĂȘte.
- Quoi ?
4
00:00:16,008 --> 00:00:17,926
Pourquoi y a un arbre en plein milieu ?
5
00:00:19,219 --> 00:00:21,597
Comment c'est possible ?
On est sur la mĂȘme route.
6
00:00:23,974 --> 00:00:25,225
Mon Dieu !
7
00:00:27,060 --> 00:00:29,521
Vous devez savoir plusieurs choses
sur l'endroit oĂč vous ĂȘtes,
8
00:00:30,188 --> 00:00:32,691
la maniÚre dont ça se passe.
Croyez-vous aux monstres ?
9
00:00:32,733 --> 00:00:34,443
Chérie, non !
10
00:00:35,277 --> 00:00:37,529
On a un accord, shérif.
Tu ne viens pas ici.
11
00:00:37,946 --> 00:00:39,531
Je viens voir mon fils, Donna.
12
00:00:39,573 --> 00:00:40,991
On a perdu deux personnes hier.
13
00:00:41,241 --> 00:00:43,118
Ăcoute, je suis un peu occupĂ©,
donc si c'est tout
14
00:00:43,619 --> 00:00:44,578
C'est tout.
15
00:00:44,620 --> 00:00:47,748
J'ai lancé une société informatique
grĂące Ă mon imagination,
16
00:00:47,789 --> 00:00:50,334
mais ça, c'était là , puis ça a disparu.
17
00:00:53,211 --> 00:00:55,255
Il y avait un symbole bizarre au plafond.
18
00:00:55,714 --> 00:00:56,632
Vous cherchez quoi ?
19
00:00:59,301 --> 00:01:01,094
Il y avait deux pages collées entre elles.
20
00:01:07,017 --> 00:01:08,352
Il était dans l'un des véhicules.
21
00:01:08,727 --> 00:01:10,729
- Qu'est-ce que ça veut dire ?
- Pitié.
22
00:01:11,188 --> 00:01:12,564
Prends tes pĂȘches et file.
23
00:01:12,606 --> 00:01:15,817
Il fait flipper, mais il est pas méchant.
Il est juste lĂ depuis longtemps.
24
00:01:17,653 --> 00:01:19,905
- C'est quoi ?
- Un arbre de tous les ailleurs.
25
00:01:20,364 --> 00:01:21,490
Regarde.
26
00:01:22,407 --> 00:01:24,826
- Ăa fonctionne avec les gens aussi.
- Vraiment ?
27
00:01:24,868 --> 00:01:27,496
Le problĂšme, c'est qu'on ne sait
jamais lĂ oĂč on va atterrir.
28
00:01:27,746 --> 00:01:30,082
Quand Thomas est mort,
quelque chose en moi s'est brisé.
29
00:01:30,499 --> 00:01:34,127
On a fait semblant que tout allait bien.
Ăa a juste empirĂ© les choses.
30
00:01:34,836 --> 00:01:38,006
- Je suis désolée.
- Je me sens anéanti.
31
00:01:38,048 --> 00:01:39,132
On va s'en sortir ensemble.
32
00:01:40,342 --> 00:01:41,218
Ne t'en fais pas.
33
00:01:41,760 --> 00:01:43,220
TUE LE GARĂON
34
00:01:43,261 --> 00:01:44,304
J'entends leurs voix.
35
00:01:44,638 --> 00:01:48,225
Ils m'ont dit que c'était le dernier,
puis tout le monde rentrera Ă la maison !
36
00:01:49,267 --> 00:01:50,435
Ethan, cours !
37
00:01:51,269 --> 00:01:53,814
Non, je ne peux pas...
Nathan !
38
00:01:53,855 --> 00:01:54,815
- Nathan.
- Pitié !
39
00:01:55,190 --> 00:01:58,318
J'aimerais que tu puisses faire ton deuil
mais tu ne peux pas, Boyd.
40
00:01:58,652 --> 00:02:00,070
Ces gens ont besoin de toi.
41
00:02:00,112 --> 00:02:02,906
Tu dois ramener ces gens chez eux.
42
00:02:03,407 --> 00:02:04,408
Non !
43
00:02:05,826 --> 00:02:06,868
Reste avec moi.
44
00:02:07,327 --> 00:02:09,871
Pour rentrer chez nous,
il faut réveiller tout le monde.
45
00:02:09,913 --> 00:02:11,039
Abby, arrĂȘte.
46
00:02:11,081 --> 00:02:13,291
Ce n'était pas la faute de ton pÚre,
47
00:02:14,501 --> 00:02:16,795
ni la tienne. C'est cet endroit.
48
00:02:16,837 --> 00:02:18,588
Je suis tellement désolé, papa.
49
00:02:19,089 --> 00:02:20,382
Ce ne sont pas des adieux.
50
00:02:21,508 --> 00:02:22,467
Que fait-elle ici ?
51
00:02:22,509 --> 00:02:25,262
Elle pourrait ĂȘtre utile
pour trouver ce qu'on cherche.
52
00:02:25,303 --> 00:02:26,304
Personne ne doit savoir.
53
00:02:26,638 --> 00:02:29,307
- On va oĂč ?
- Trouver le chemin pour rentrer.
54
00:02:29,766 --> 00:02:31,393
Et si on partait Ă l'aventure ?
55
00:02:31,435 --> 00:02:34,146
On va appeler le jeu :
"D'oĂč vient la lumiĂšre ?"
56
00:02:34,896 --> 00:02:36,523
Tu crois pas qu'elle va fonctionner ?
57
00:02:36,523 --> 00:02:38,775
Vous pensez que Colony House,
58
00:02:38,817 --> 00:02:40,944
ce n'est que boire et baiser.
59
00:02:41,403 --> 00:02:42,779
C'était bien plus que ça.
60
00:02:42,821 --> 00:02:44,865
- Santé !
- Santé !
61
00:02:44,906 --> 00:02:46,700
Cette maison était remplie de joie.
62
00:02:46,742 --> 00:02:49,536
Si ça fonctionne, tu te rendras compte
63
00:02:49,578 --> 00:02:52,706
que tu regretteras cet endroit
bien plus que tu ne pensais.
64
00:02:52,748 --> 00:02:54,249
L'Islande, génial.
65
00:02:54,541 --> 00:02:56,752
Si ce truc de radio fonctionne,
on pourrait y aller.
66
00:02:57,085 --> 00:02:57,961
Je suis fiancée.
67
00:02:58,420 --> 00:03:00,505
Une partie de moi veut
rentrer et voir que la femme
68
00:03:00,547 --> 00:03:02,132
que j'aime m'a attendue.
69
00:03:02,174 --> 00:03:03,341
L'autre partie veut quoi ?
70
00:03:03,383 --> 00:03:05,802
Aller en Islande
avec le mec le plus génial.
71
00:03:05,844 --> 00:03:08,680
Tu es l'amour de ma vie.
On pourrait ĂȘtre n'importe oĂč,
72
00:03:08,972 --> 00:03:11,099
ça n'aurait pas d'importance
car tu es mon chez-moi.
73
00:03:13,101 --> 00:03:14,061
Ăa fonctionne.
74
00:03:14,436 --> 00:03:15,645
On a un signal !
75
00:03:16,146 --> 00:03:18,148
- OĂč ĂȘtes-vous ?
- C'est Jim ?
76
00:03:18,982 --> 00:03:21,485
Votre femme ne devrait pas
creuser ce trou, Jim.
77
00:03:29,076 --> 00:03:30,202
Qu'est-ce que c'est ?
78
00:03:30,869 --> 00:03:33,455
Vous ĂȘtes lĂ . On doit y aller.
79
00:03:33,497 --> 00:03:35,373
- Ils dorment ici.
- Bon sang.
80
00:03:39,336 --> 00:03:40,378
Tabitha !
81
00:03:42,798 --> 00:03:45,675
Il est en colÚre désormais.
Il faut trouver refuge.
82
00:03:45,717 --> 00:03:48,637
- Vous serez en sécurité à l'intérieur.
- Je vous suis.
83
00:03:50,514 --> 00:03:53,183
Ă l'aide !
84
00:05:53,386 --> 00:05:54,304
Ohé ?
85
00:06:18,995 --> 00:06:21,831
Putain !
86
00:06:23,500 --> 00:06:25,418
Merde !
87
00:06:42,519 --> 00:06:43,561
Non !
88
00:06:45,272 --> 00:06:46,147
Bon sang !
89
00:06:56,283 --> 00:06:57,993
C'est quoi, ce bordel ?
90
00:06:59,536 --> 00:07:00,412
ArrĂȘtez le bus !
91
00:07:03,331 --> 00:07:05,292
Tout va bien,
on fait juste un petit détour.
92
00:07:05,333 --> 00:07:06,710
Non, il faut faire demi-tour !
93
00:07:06,751 --> 00:07:08,295
- On peut pas ĂȘtre ici.
- Assis.
94
00:07:08,545 --> 00:07:09,629
T'inquiĂšte, mec !
95
00:07:09,671 --> 00:07:11,381
S'il vous plaĂźt, il faut
96
00:07:11,715 --> 00:07:13,133
Va t'asseoir, putain.
97
00:07:13,425 --> 00:07:16,594
- ArrĂȘtez le bus, pitiĂ© !
- Tout le monde Ă son siĂšge !
98
00:07:16,636 --> 00:07:18,263
- Allez.
- Vous comprenez pas.
99
00:07:18,805 --> 00:07:20,181
Ăa va mal finir si
100
00:07:22,267 --> 00:07:23,226
Mon Dieu !
101
00:07:24,686 --> 00:07:25,812
ArrĂȘtez le bus, bordel !
102
00:07:43,955 --> 00:07:46,333
PROVENANCES
103
00:09:37,819 --> 00:09:39,446
Couvrez le circuit imprimé !
104
00:09:39,487 --> 00:09:42,365
- Faut pas qu'il tombe !
- Le détruisez pas. Ramassez tout !
105
00:09:44,492 --> 00:09:45,910
- Merde !
- Reculez !
106
00:09:46,578 --> 00:09:47,787
Ăloignez-vous de la lumiĂšre.
107
00:09:48,288 --> 00:09:50,623
Kristi, on a besoin de toi.
108
00:09:50,707 --> 00:09:52,625
- J'arrive !
- VĂ©rifiez les fenĂȘtres !
109
00:09:52,709 --> 00:09:54,252
Verrouillez la maison !
110
00:09:54,252 --> 00:09:55,712
- Fais voir.
- Bon sang !
111
00:09:56,463 --> 00:09:58,840
- J'ai quelque chose dans l'Ćil.
- Regarde-moi.
112
00:10:01,050 --> 00:10:02,302
Attends.
113
00:10:02,385 --> 00:10:05,597
Il faut quelqu'un sur le toit
pour attacher ce satané treuil.
114
00:10:06,389 --> 00:10:07,932
Quelqu'un a vu une radio ?
115
00:10:08,266 --> 00:10:10,643
Allez, ramassez les haut-parleurs.
116
00:10:10,727 --> 00:10:11,853
Ramenez tout à l'intérieur.
117
00:10:14,814 --> 00:10:15,732
Putain !
118
00:10:19,277 --> 00:10:20,862
Attends, attache-le.
119
00:10:21,279 --> 00:10:22,864
Y a plus rien lĂ -haut.
120
00:10:28,077 --> 00:10:29,078
Fait chier !
121
00:10:30,538 --> 00:10:33,750
- Pourquoi mon pĂšre s'est enfui ?
- Julie, je t'en prie.
122
00:10:34,000 --> 00:10:35,001
Donna !
123
00:10:36,085 --> 00:10:37,003
On a un problĂšme.
124
00:10:37,086 --> 00:10:38,296
Emmenez les enfants à l'étage.
125
00:10:38,838 --> 00:10:40,632
- Ethan ?
- Emmenez-les à l'étage !
126
00:10:40,632 --> 00:10:42,217
Ăa te dit d'aller en haut ?
127
00:10:47,430 --> 00:10:49,432
Ellis, va le chercher et ramĂšne-le ici.
128
00:10:49,432 --> 00:10:50,975
- Compris.
- Donna !
129
00:10:51,226 --> 00:10:53,978
On va aller Ă la cuisine
pour nettoyer tout ça, d'accord ?
130
00:10:54,854 --> 00:10:57,315
VĂ©rifiez les fenĂȘtres
et verrouillez la maison.
131
00:10:57,315 --> 00:10:58,441
Donna !
132
00:10:58,525 --> 00:11:03,112
- Quoi ?
- Y a un bus garé devant le restaurant !
133
00:11:07,242 --> 00:11:08,243
Tabitha !
134
00:11:13,248 --> 00:11:14,332
T'es en bas ?
135
00:11:28,054 --> 00:11:28,972
Merde.
136
00:11:31,516 --> 00:11:32,517
Tabitha !
137
00:11:35,520 --> 00:11:37,063
Je t'en supplie, mon cĆur.
138
00:11:44,654 --> 00:11:45,780
Allez.
139
00:11:50,535 --> 00:11:51,536
On va oĂč ?
140
00:11:51,786 --> 00:11:54,914
On ne peut pas parler.
Ils sont tout prÚs, ça va les réveiller.
141
00:11:56,541 --> 00:11:57,417
Réveiller qui ?
142
00:11:59,544 --> 00:12:00,753
Victor, arrĂȘte-toi.
143
00:12:00,795 --> 00:12:02,463
Qu'est-ce qui se passe ?
OĂč sommes-nous ?
144
00:12:02,547 --> 00:12:05,592
Nous sommes sous le village.
Les monstres vivent ici.
145
00:12:06,217 --> 00:12:08,803
Ils dorment ici,
mais je peux trouver la sortie.
146
00:12:09,095 --> 00:12:10,805
Le garçon en blanc m'a montré le chemin.
147
00:12:11,472 --> 00:12:12,348
Qui ?
148
00:12:12,765 --> 00:12:14,475
Je suis entré dans l'arbre,
puis j'étais ici.
149
00:12:14,934 --> 00:12:17,228
Il m'a dit de vous attendre,
et m'a montrĂ© oĂč me cacher.
150
00:12:18,896 --> 00:12:21,941
Nous avons le droit d'avoir peur,
mais il faut rester silencieux.
151
00:12:22,609 --> 00:12:23,610
Il faut
152
00:12:38,625 --> 00:12:39,709
C'est quoi, ça ?
153
00:12:40,918 --> 00:12:43,129
DĂ©pĂȘchons-nous,
ils vont bientÎt se réveiller.
154
00:12:47,133 --> 00:12:48,468
Respire profondément.
155
00:12:48,509 --> 00:12:49,510
Ne touche Ă rien.
156
00:12:49,844 --> 00:12:53,181
Un, deux, trois.
157
00:12:53,264 --> 00:12:54,849
N'y touche pas.
Tu t'en sors bien.
158
00:12:54,932 --> 00:12:56,267
N'y touche pas.
159
00:12:56,976 --> 00:12:59,937
Ă moins d'ĂȘtre en train de saigner,
j'espĂšre que tout le monde est au boulot.
160
00:13:02,732 --> 00:13:05,068
- Matthias, les fusils.
- Compris.
161
00:13:05,068 --> 00:13:05,943
On n'est pas obligés.
162
00:13:06,527 --> 00:13:07,487
Ah bon ?
163
00:13:08,071 --> 00:13:09,614
Un bus vient d'arriver,
164
00:13:09,864 --> 00:13:13,201
rempli de gens qui n'ont aucune idée
de la merde dans laquelle ils sont.
165
00:13:14,077 --> 00:13:16,537
Comment vont-ils réagir en sachant
qu'ils ne peuvent pas partir ?
166
00:13:20,500 --> 00:13:21,751
Une longue nuit nous attend.
167
00:13:23,336 --> 00:13:25,755
Boyd a choisi un sacré moment
pour partir en safari.
168
00:13:26,839 --> 00:13:28,216
Si ça tourne mal,
169
00:13:29,550 --> 00:13:31,636
tu dois te préparer
Ă prendre les devants.
170
00:13:33,221 --> 00:13:34,222
Désormais, tu es shérif.
171
00:13:35,765 --> 00:13:38,643
Kristi, prends tes affaires
et retrouve-nous au restaurant.
172
00:13:39,227 --> 00:13:40,770
On va se faire de nouveaux amis.
173
00:13:50,947 --> 00:13:52,198
Putain de chemise !
174
00:13:56,035 --> 00:13:57,620
Venez !
175
00:14:06,629 --> 00:14:08,840
Le soleil !
176
00:14:12,176 --> 00:14:13,845
La danse de la pluie est terminée.
177
00:14:15,179 --> 00:14:17,724
Suis mon doigt avec tes yeux.
178
00:14:18,224 --> 00:14:19,225
Bien.
179
00:14:19,767 --> 00:14:21,769
Maintenant, montre-moi ta main.
180
00:14:25,648 --> 00:14:26,899
Ton pouls est normal.
181
00:14:28,317 --> 00:14:29,527
Aucun signe de fiĂšvre.
182
00:14:30,069 --> 00:14:32,071
Allez, tout le monde descend du bus.
183
00:14:32,864 --> 00:14:33,865
Vraiment ?
184
00:14:34,449 --> 00:14:35,324
Donnez-nous une minute.
185
00:14:35,908 --> 00:14:36,784
S'il vous plaĂźt ?
186
00:14:39,120 --> 00:14:40,913
T'es médecin ou quoi ?
187
00:14:41,789 --> 00:14:42,790
InfirmiÚre en pédiatrie.
188
00:14:46,794 --> 00:14:47,795
Tu t'appelles comment ?
189
00:14:51,549 --> 00:14:52,467
Elgin.
190
00:14:52,800 --> 00:14:53,676
Elgin.
191
00:14:55,011 --> 00:14:56,262
Elgin, sais-tu oĂč tu es ?
192
00:14:58,681 --> 00:14:59,557
Et vous ?
193
00:15:01,559 --> 00:15:02,769
Pourquoi tu criais comme ça ?
194
00:15:06,689 --> 00:15:09,484
J'ai fait un cauchemar horrible.
195
00:15:10,109 --> 00:15:12,361
Il t'est arrivé quoi ?
196
00:15:12,695 --> 00:15:13,905
- Calme-toi.
- Toi, calme-toi.
197
00:15:13,905 --> 00:15:15,364
Il a vomi sur moi.
198
00:15:15,907 --> 00:15:17,116
T'es cinglé ou quoi ?
199
00:15:17,909 --> 00:15:18,826
Je suis navré.
200
00:15:20,161 --> 00:15:21,496
Je vois, t'es cinglé.
201
00:15:21,496 --> 00:15:23,706
Laissons-le tranquille, d'accord ?
202
00:15:29,378 --> 00:15:30,922
- Excusez-moi.
- Ăa va, mec ?
203
00:15:33,049 --> 00:15:34,509
Ăa sent mauvais lĂ -dedans.
204
00:15:36,052 --> 00:15:36,928
Sale con.
205
00:15:37,512 --> 00:15:39,722
- Laisse-le.
- Tu veux aller dehors ?
206
00:15:42,850 --> 00:15:43,810
Elgin ?
207
00:15:46,854 --> 00:15:49,065
Je vais m'asseoir
jusqu'Ă ce que tu sois prĂȘt.
208
00:15:49,982 --> 00:15:50,858
Ăa te va ?
209
00:15:53,945 --> 00:15:55,488
Bien.
210
00:16:05,832 --> 00:16:06,791
Mon Dieu !
211
00:16:07,333 --> 00:16:08,376
Julie !
212
00:16:08,668 --> 00:16:10,044
- Je dois trouver papa.
- Attends.
213
00:16:10,336 --> 00:16:14,507
Attends ! C'est fou.
La tour magique a dĂ» les invoquer.
214
00:16:16,467 --> 00:16:17,718
C'est déjà arrivé ?
215
00:16:17,802 --> 00:16:19,595
- Non. Ils sont foutus.
- Papa ?
216
00:16:20,388 --> 00:16:23,808
Approchez-vous, tout le monde.
217
00:16:24,183 --> 00:16:27,270
Restez calmes,
je vais nettoyer l'intérieur
218
00:16:27,270 --> 00:16:28,604
et on reprendra la route.
219
00:16:28,604 --> 00:16:29,939
- Salut.
- Bonjour.
220
00:16:31,399 --> 00:16:33,276
Un groupe de gens va arriver,
221
00:16:34,694 --> 00:16:36,153
ils vont vous aider.
222
00:16:36,487 --> 00:16:40,157
On va ouvrir le restaurant
et on va s'occuper de vous.
223
00:16:40,157 --> 00:16:43,369
On ne s'arrĂȘte pas ici,
donc Ă part si vous avez une serpillĂšre,
224
00:16:43,828 --> 00:16:44,871
non merci.
225
00:16:48,291 --> 00:16:49,292
Putain !
226
00:16:50,751 --> 00:16:53,421
- Il s'est passé quoi ? Le sol
- Aucune idée.
227
00:16:56,299 --> 00:16:57,174
OĂč est maman ?
228
00:16:57,758 --> 00:16:58,718
Je
229
00:16:59,969 --> 00:17:01,637
OĂč est Ethan ?
230
00:17:02,305 --> 00:17:04,891
Il va bien, il est Ă Colony House.
Elle est en bas ?
231
00:17:05,433 --> 00:17:07,184
Ăcoute-moi, Julie.
232
00:17:07,852 --> 00:17:11,063
Va chercher de l'aide.
RamĂšne autant de gens que possible.
233
00:17:12,440 --> 00:17:13,399
Julie !
234
00:17:17,904 --> 00:17:19,780
Viens lĂ .
235
00:17:26,120 --> 00:17:27,788
C'est le moment d'ĂȘtre forte.
236
00:17:28,664 --> 00:17:30,333
Ta mĂšre a besoin de toi.
237
00:17:31,334 --> 00:17:33,461
Va chercher de l'aide.
238
00:17:33,794 --> 00:17:34,795
Tout de suite.
239
00:17:41,677 --> 00:17:44,472
- Vous allez bien, vous ĂȘtes sĂ»re ?
- Oui, ça va.
240
00:17:45,264 --> 00:17:46,140
Que se passe-t-il ?
241
00:17:46,682 --> 00:17:48,267
- Ma mÚre est piégée.
- Quoi ?
242
00:17:48,267 --> 00:17:49,352
Elle creusait le sous-sol,
243
00:17:49,352 --> 00:17:51,437
mon pĂšre y est.
Il faut l'aider, je t'en supplie.
244
00:17:51,938 --> 00:17:53,564
Reste au bus, je m'en occupe.
245
00:17:53,814 --> 00:17:54,690
T'es sûr ?
246
00:17:54,774 --> 00:17:58,235
Tu vas pas aller bien loin avec ça.
Je suis barman, je sais gérer les foules.
247
00:17:59,028 --> 00:18:00,029
Votre attention,
248
00:18:00,696 --> 00:18:02,823
on a un petit problĂšme,
écoutez-moi.
249
00:18:03,824 --> 00:18:06,035
Une femme est coincée
dans le sous-sol de cette maison.
250
00:18:06,494 --> 00:18:08,829
Son mari y est, on a besoin d'aide.
251
00:18:11,457 --> 00:18:13,793
- D'accord.
- Je peux aider.
252
00:18:14,043 --> 00:18:14,961
Je viens.
253
00:18:15,294 --> 00:18:17,380
Tout le monde doit rester prĂšs du bus.
254
00:18:18,089 --> 00:18:19,507
Une femme est coincée là -dedans.
255
00:18:19,840 --> 00:18:21,634
Laissez les secours s'en occuper.
256
00:18:21,968 --> 00:18:23,135
Quelle bontĂ© de cĆur !
257
00:18:24,345 --> 00:18:26,138
Bon, allez-y.
258
00:18:26,222 --> 00:18:27,890
Des gens arrivent,
259
00:18:27,974 --> 00:18:30,434
ils vont aider tout le monde
et tout arranger.
260
00:18:30,434 --> 00:18:31,978
Tu es avec...
Hé, hé, yo !
261
00:18:32,019 --> 00:18:33,354
J'y vais aussi.
262
00:18:33,437 --> 00:18:36,107
Ils pourront pas se concentrer
sur ta mÚre en s'inquiétant pour toi.
263
00:18:38,150 --> 00:18:40,236
Viens. On a besoin de toi, ici.
Viens avec moi.
264
00:18:43,364 --> 00:18:46,450
- Le plus important, c'est
- Maintenir le calme, je sais.
265
00:18:47,034 --> 00:18:48,828
Parle Ă la conductrice,
je fais rentrer les gens.
266
00:18:49,662 --> 00:18:50,788
- Allez.
- Donna !
267
00:18:52,665 --> 00:18:53,833
On a quelques petits problĂšmes.
268
00:18:54,250 --> 00:18:56,377
Merde. OĂč est la conductrice ?
269
00:18:57,003 --> 00:18:59,922
Désolé pour votre petit problÚme,
270
00:18:59,922 --> 00:19:01,590
allons tous à l'intérieur.
271
00:19:02,133 --> 00:19:04,844
On va vous faire du thé,
vous réchauffer.
272
00:19:07,054 --> 00:19:09,265
- Bonne idée.
- Du thé, ça vous va ?
273
00:19:10,850 --> 00:19:13,144
Allez-y, entrez.
274
00:19:14,186 --> 00:19:15,479
On y va.
275
00:19:16,272 --> 00:19:17,148
Encore désolé.
276
00:19:20,026 --> 00:19:23,070
- Jim !
- Dieu soit loué.
277
00:19:27,408 --> 00:19:28,409
C'est qui, eux ?
278
00:19:29,285 --> 00:19:30,286
Nous
279
00:19:31,078 --> 00:19:33,289
- Notre bus s'est arrĂȘtĂ© ici.
- Votre bus ?
280
00:19:33,372 --> 00:19:35,082
Tu entends quelque chose ?
Elle parle ?
281
00:19:35,374 --> 00:19:36,208
Non.
282
00:19:37,710 --> 00:19:38,544
Je
283
00:19:40,171 --> 00:19:42,298
- Non.
- C'est quoi, ce bordel ?
284
00:19:42,757 --> 00:19:44,091
Elle faisait quoi en bas ?
285
00:19:44,633 --> 00:19:46,385
Elle creusait pour voir
oĂč vont les cĂąbles.
286
00:19:47,303 --> 00:19:48,304
Peu importe.
287
00:19:50,431 --> 00:19:53,184
Si elle creusait en bas,
qu'est-ce qui a provoqué ça ?
288
00:19:55,644 --> 00:19:56,854
Contentez-vous de m'aider.
289
00:19:57,563 --> 00:19:59,982
Regarde-moi, mon pote.
290
00:20:00,524 --> 00:20:02,777
On va sortir ta femme de lĂ , d'accord ?
291
00:20:05,404 --> 00:20:06,739
Avant d'enlever quelque chose,
292
00:20:06,781 --> 00:20:09,116
vérifiez que ça ne soutient rien.
293
00:20:10,117 --> 00:20:12,328
On ne veut pas que ça s'écroule davantage.
294
00:20:13,204 --> 00:20:14,789
On gĂšre.
295
00:20:16,123 --> 00:20:17,541
Finissons-en rapidement.
296
00:20:19,919 --> 00:20:21,545
Oui, soyons rapides.
297
00:20:23,547 --> 00:20:24,465
Venez.
298
00:20:28,135 --> 00:20:29,011
Allez.
299
00:20:29,804 --> 00:20:31,347
Vous ĂȘtes sĂ»r que c'est par lĂ ?
300
00:20:39,313 --> 00:20:41,315
Victor, non.
301
00:20:41,315 --> 00:20:44,276
- On doit continuer.
- Non, on doit faire demi-tour.
302
00:20:44,318 --> 00:20:46,779
Il n'y a rien derriĂšre nous.
On doit avancer.
303
00:20:46,862 --> 00:20:49,115
C'est ce qu'il a dit.
On y va pendant qu'ils dorment.
304
00:20:50,116 --> 00:20:52,952
On doit ĂȘtre courageux, tous les deux.
305
00:21:02,086 --> 00:21:03,087
Sara !
306
00:21:07,550 --> 00:21:08,634
T'es lĂ -haut ?
307
00:21:11,011 --> 00:21:13,139
On devait ĂȘtre en sĂ©curitĂ© dans cet arbre.
308
00:21:15,349 --> 00:21:17,768
Je me sens tout sauf en sécurité.
309
00:21:18,477 --> 00:21:19,436
Sara.
310
00:21:23,315 --> 00:21:24,233
HĂ© !
311
00:21:29,989 --> 00:21:30,823
Y a quelqu'un ?
312
00:21:35,703 --> 00:21:37,246
Y a quelqu'un lĂ -haut ?
313
00:21:39,039 --> 00:21:40,249
Vous ĂȘtes rĂ©el ?
314
00:21:40,916 --> 00:21:41,792
Quoi ?
315
00:21:45,171 --> 00:21:46,380
Vous ĂȘtes rĂ©el ?
316
00:21:48,382 --> 00:21:49,341
Oui.
317
00:21:50,050 --> 00:21:53,679
Oui, je suis réel. Et toi, t'es réel ?
318
00:21:54,054 --> 00:21:57,057
Si vous m'aidez, je peux vous aider.
319
00:21:58,809 --> 00:21:59,810
Promis ?
320
00:22:00,519 --> 00:22:02,938
Oui, tout ce que tu veux.
321
00:22:03,522 --> 00:22:05,149
Mais sors-moi de lĂ .
322
00:22:05,816 --> 00:22:07,735
Il va falloir grimper.
323
00:22:07,818 --> 00:22:09,820
Quoi ? Non, je
324
00:22:12,364 --> 00:22:14,700
Impossible, je viens d'essayer.
325
00:22:16,952 --> 00:22:17,870
Attendez.
326
00:22:25,085 --> 00:22:26,545
Ăa va pas ?
327
00:22:29,215 --> 00:22:32,301
DĂ©pĂȘchez-vous.
Ils vont bientĂŽt revenir.
328
00:22:40,643 --> 00:22:41,644
Salut.
329
00:22:44,855 --> 00:22:46,398
Tu penses qu'on l'a énervé ?
330
00:22:47,316 --> 00:22:48,400
De quoi tu parles ?
331
00:22:48,776 --> 00:22:52,446
La tempĂȘte est arrivĂ©e de nulle part,
et la lumiÚre a explosé
332
00:22:52,905 --> 00:22:54,531
comme si on avait énervé quelque chose.
333
00:22:57,743 --> 00:22:58,702
Et maintenant ?
334
00:23:03,290 --> 00:23:04,833
Il me reste une feuille Ă rouler.
335
00:23:06,585 --> 00:23:07,628
Je vais me défoncer.
336
00:23:10,714 --> 00:23:11,632
D'accord.
337
00:23:56,760 --> 00:23:58,429
J'ai trouvé ça.
338
00:24:02,558 --> 00:24:04,101
Il y a plein de verre brisé.
339
00:24:05,811 --> 00:24:06,812
Fais attention.
340
00:24:10,107 --> 00:24:11,442
Comment ça s'est cassé ?
341
00:24:11,692 --> 00:24:12,901
Ăa m'a fait peur.
342
00:24:14,111 --> 00:24:15,112
TrĂšs peur.
343
00:24:18,115 --> 00:24:19,658
Les autres vont bientĂŽt rentrer ?
344
00:24:22,911 --> 00:24:25,914
N'aie pas peur. Je te protĂšge.
345
00:24:26,457 --> 00:24:27,458
J'ai pas peur.
346
00:24:30,336 --> 00:24:33,339
Bon, peut-ĂȘtre un peu.
347
00:24:34,048 --> 00:24:36,008
Une quĂȘte peut s'avĂ©rer effrayante.
348
00:24:36,592 --> 00:24:38,260
Quand elle approche de la fin,
349
00:24:39,678 --> 00:24:41,388
elle devient réellement effrayante.
350
00:24:43,182 --> 00:24:44,808
On dort ici ce soir, j'imagine.
351
00:24:47,061 --> 00:24:47,936
Peu importe.
352
00:24:55,527 --> 00:24:58,197
- Vous faites quoi ici ?
- Bon sang.
353
00:24:59,823 --> 00:25:00,824
Retourne à l'intérieur.
354
00:25:02,201 --> 00:25:03,077
Pourquoi ?
355
00:25:03,952 --> 00:25:05,037
Parce que
356
00:25:06,413 --> 00:25:08,082
Je sais pas, petit.
Fais comme tu veux.
357
00:25:09,792 --> 00:25:11,835
Les cigarettes
sont mauvaises pour la santé.
358
00:25:13,253 --> 00:25:14,463
C'est un autre genre de clope.
359
00:25:16,882 --> 00:25:18,008
Vous ĂȘtes fou ?
360
00:25:20,010 --> 00:25:21,720
Je sais pas.
361
00:25:22,554 --> 00:25:25,599
J'ai passé toute la semaine
Ă penser qu'on sortirait de ce foutoir
362
00:25:26,350 --> 00:25:29,061
mais le plan entier
s'est effondré autour de nous.
363
00:25:29,144 --> 00:25:30,145
Littéralement.
364
00:25:31,021 --> 00:25:32,689
Et alors ? On essaie Ă nouveau.
365
00:25:33,232 --> 00:25:35,359
Oui, c'est ça.
366
00:25:36,568 --> 00:25:38,070
Ou on essaie quelque chose d'autre.
367
00:25:38,612 --> 00:25:40,948
Quand la Cromenockle échoue, elle
368
00:25:40,948 --> 00:25:42,366
C'est quoi, une Cromenockle ?
369
00:25:43,367 --> 00:25:45,411
Non, je m'en fiche.
370
00:25:47,496 --> 00:25:49,039
Victor est ton ami, non ?
371
00:25:52,042 --> 00:25:53,168
Quelle est sa chambre ?
372
00:25:54,586 --> 00:25:55,587
Pourquoi ?
373
00:26:16,191 --> 00:26:17,443
Regardez, juste lĂ .
374
00:26:31,331 --> 00:26:34,334
- Allons-y, je vous en supplie.
- On peut pas.
375
00:26:43,886 --> 00:26:44,887
Mon Dieu !
376
00:26:54,313 --> 00:26:55,230
Victor.
377
00:27:11,371 --> 00:27:12,456
Quoi ?
378
00:27:13,707 --> 00:27:14,708
Non, Victor.
379
00:27:28,597 --> 00:27:31,975
Victor.
380
00:27:42,194 --> 00:27:43,237
Quelle direction ?
381
00:27:50,911 --> 00:27:53,580
Je sais pas, j'ai eu peur.
382
00:27:55,249 --> 00:27:58,335
- Quoi ?
- Il ne m'a pas dit d'aller par lĂ .
383
00:27:59,461 --> 00:28:01,463
Quoi ? Victor, non.
384
00:28:04,925 --> 00:28:06,802
Regardez-moi.
385
00:28:08,679 --> 00:28:12,015
Vous avez peur, et moi aussi,
mais on doit bouger.
386
00:28:12,015 --> 00:28:13,725
Si, si.
387
00:28:13,725 --> 00:28:15,352
On va y arriver ensemble.
388
00:28:15,602 --> 00:28:19,356
Allez, Victor, je vous en supplie.
389
00:28:19,940 --> 00:28:20,816
On y va.
390
00:28:23,235 --> 00:28:24,236
Par ici.
391
00:28:30,158 --> 00:28:33,287
- Il doit bien y avoir quelque chose.
- Vous devriez pas faire ça.
392
00:28:34,371 --> 00:28:35,622
Victor serait pas d'accord.
393
00:28:36,373 --> 00:28:41,503
Bon, j'ai une nouvelle pour toi.
Victor est... probablement mort. OK ?
394
00:28:45,257 --> 00:28:46,258
Pardon.
395
00:28:47,301 --> 00:28:49,261
- J'aurais pas dû dire ça.
- C'est pas grave.
396
00:28:50,053 --> 00:28:51,972
Vous avez tort. Il va bien.
397
00:28:52,514 --> 00:28:55,976
- LĂ oĂč il est, il remplit son rĂŽle.
- Quel rĂŽle ?
398
00:28:56,393 --> 00:28:57,394
Dans la quĂȘte.
399
00:28:59,980 --> 00:29:01,106
Attends, quoi ?
400
00:29:01,189 --> 00:29:03,609
C'est une quĂȘte.
401
00:29:03,859 --> 00:29:06,737
Tout le monde a un rĂŽle Ă jouer,
mĂȘme vous.
402
00:29:09,197 --> 00:29:11,074
Pourquoi Victor vous importe tant ?
403
00:29:11,074 --> 00:29:12,117
Parce que
404
00:29:16,330 --> 00:29:19,541
Bon, ça reste entre toi et moi,
405
00:29:19,958 --> 00:29:22,669
mais j'hallucine
comme une merde en ce moment.
406
00:29:25,339 --> 00:29:26,340
Encore un gros mot.
407
00:29:27,341 --> 00:29:28,342
Viens lĂ .
408
00:29:28,425 --> 00:29:32,554
DÚs que je vois quelque chose d'étrange,
je vois ça.
409
00:29:33,764 --> 00:29:35,015
Ce symbole.
410
00:29:37,893 --> 00:29:39,645
Je l'ai pas dessiné, je l'ai trouvé.
411
00:29:40,979 --> 00:29:42,522
La mĂšre de Kenny est partie
412
00:29:42,564 --> 00:29:45,484
Bref, regarde.
Ce journal est vieux.
413
00:29:45,525 --> 00:29:48,862
La personne Ă qui il appartenait
dessinait le mĂȘme symbole Ă©trange
414
00:29:48,862 --> 00:29:50,072
que j'arrĂȘte pas de voir.
415
00:29:50,989 --> 00:29:53,825
Encore et encore et encore.
416
00:29:55,661 --> 00:29:57,079
Je le regardais,
417
00:29:58,163 --> 00:30:01,667
puis l'autre soir, j'ai remarqué
deux pages collées entre elles.
418
00:30:03,543 --> 00:30:05,170
Entre les deux, il y avait
419
00:30:06,338 --> 00:30:08,090
- Ce vieux Polaroid.
- C'est quoi ?
420
00:30:08,340 --> 00:30:11,009
Putain !
Pardon, c'est une photo.
421
00:30:11,009 --> 00:30:13,887
Une petite photo.
Sérieux, comment tu peux ignorer ça ?
422
00:30:13,970 --> 00:30:16,306
Regarde. Tu vois ça ?
423
00:30:17,849 --> 00:30:18,767
Qu'est-ce que tu vois ?
424
00:30:20,852 --> 00:30:21,978
Il a le journal.
425
00:30:24,564 --> 00:30:25,565
Mais encore ?
426
00:30:27,109 --> 00:30:29,027
C'est la boĂźte de Victor.
427
00:30:29,695 --> 00:30:33,115
Pas seulement sa boĂźte.
C'est Victor.
428
00:30:35,867 --> 00:30:37,244
- Vraiment ?
- Oui.
429
00:30:37,244 --> 00:30:39,579
Et s'il Ă©tait lĂ
en mĂȘme temps que cet homme
430
00:30:39,579 --> 00:30:41,540
Il connaĂźt peut-ĂȘtre
la signification du symbole.
431
00:30:42,124 --> 00:30:43,041
Exactement.
432
00:30:44,209 --> 00:30:45,585
VoilĂ pourquoi je suis ici.
433
00:30:47,129 --> 00:30:48,130
C'est bon ?
434
00:30:51,383 --> 00:30:54,720
Les symboles sont importants,
surtout pendant une quĂȘte.
435
00:30:56,471 --> 00:31:00,934
Mais il faut trouver si ce sont
des bons ou mauvais symboles.
436
00:31:02,936 --> 00:31:06,022
Comment ça, "mauvais symboles" ?
437
00:31:06,940 --> 00:31:09,401
Parfois, ils poussent Ă mal agir.
438
00:31:13,155 --> 00:31:14,698
T'es flippant, petit.
439
00:31:23,957 --> 00:31:25,083
Vous n'avez pas idée...
440
00:31:25,083 --> 00:31:26,835
Encore une marche.
441
00:31:27,377 --> 00:31:29,045
- VoilĂ .
- Leurs attaques sont brutales.
442
00:31:29,421 --> 00:31:31,381
- Allons-y.
- Ils vous mettront en piĂšces.
443
00:31:31,381 --> 00:31:32,591
C'est sans fin.
444
00:31:32,924 --> 00:31:35,427
- Elles ne se content pas de tuer
- Attendez.
445
00:31:35,719 --> 00:31:37,971
Vous avez perdu la tĂȘte ?
446
00:31:38,054 --> 00:31:39,973
Ăa paraĂźt fou, j'en ai conscience,
447
00:31:40,056 --> 00:31:42,267
et vous n'avez aucune raison de me croire.
448
00:31:42,726 --> 00:31:45,979
Mais si vous reprenez ces gens dans le bus
et que vous essayez de partir,
449
00:31:46,062 --> 00:31:47,397
alors au coucher du soleil
450
00:31:47,397 --> 00:31:49,983
- Bon, j'en ai marre.
- Excusez-moi.
451
00:31:49,983 --> 00:31:52,611
Sérieusement,
vous ne pouvez pas remonter dans ce bus.
452
00:31:53,069 --> 00:31:54,613
Dégagez de mon chemin.
453
00:31:55,197 --> 00:31:56,198
Impossible.
454
00:31:59,618 --> 00:32:00,869
Il y a quelque chose
455
00:32:02,579 --> 00:32:03,830
Il y a
456
00:32:04,581 --> 00:32:06,374
Il y a une cavité en-dessous.
457
00:32:06,917 --> 00:32:09,586
- On va soulever ça, d'accord ?
- Un, deux, trois.
458
00:32:10,462 --> 00:32:11,463
Merde.
459
00:32:12,798 --> 00:32:14,299
Elgin, ça va ?
460
00:32:15,383 --> 00:32:16,593
J'ai eu la tĂȘte qui tourne.
461
00:32:17,260 --> 00:32:19,930
On va à l'intérieur ?
Je vais essayer de te trouver de l'eau.
462
00:32:21,264 --> 00:32:22,265
Je peux t'aider.
463
00:32:24,184 --> 00:32:25,143
Doucement.
464
00:32:27,479 --> 00:32:28,480
Ăa va ?
465
00:32:29,314 --> 00:32:31,191
Ăa va ? Merde.
466
00:32:31,858 --> 00:32:32,734
Elgin.
467
00:32:34,152 --> 00:32:35,403
J'ai besoin d'aide !
468
00:32:36,738 --> 00:32:38,406
Les maisons s'écroulent pas comme ça.
469
00:32:38,406 --> 00:32:40,867
- Jim !
- On y est presque.
470
00:32:40,867 --> 00:32:43,411
- Aidez-moi.
- Il s'est passé quoi ?
471
00:32:43,495 --> 00:32:45,497
Aucune idée,
il a commencé à faire une crise.
472
00:32:45,539 --> 00:32:46,957
Je mets ça sous ta tĂȘte.
473
00:32:49,960 --> 00:32:51,545
Aidez-moi à le mettre sur le cÎté.
474
00:32:51,545 --> 00:32:53,088
Un, deux, trois.
475
00:32:53,171 --> 00:32:54,631
Il était malade dans le bus.
476
00:32:54,965 --> 00:32:56,883
Reste avec moi, Elgin. Ăa va aller.
477
00:32:56,967 --> 00:32:58,760
Il faut sortir de lĂ . Allez, Jim !
478
00:32:59,219 --> 00:33:00,679
Je dois retirer cette poutre.
479
00:33:03,640 --> 00:33:07,561
Tout va bien, respire. VoilĂ .
480
00:33:11,690 --> 00:33:13,441
- Jim !
- Je pars pas.
481
00:33:16,361 --> 00:33:17,237
Julie.
482
00:33:33,461 --> 00:33:35,463
- Papa !
- Julie !
483
00:33:37,007 --> 00:33:39,593
- Papa ?
- Non, fais attention. ArrĂȘte-toi !
484
00:33:51,021 --> 00:33:52,689
Papa, t'es lĂ ?
485
00:33:53,398 --> 00:33:54,399
Papa ?
486
00:33:57,736 --> 00:34:00,030
Papa, tu m'entends ?
487
00:34:01,031 --> 00:34:01,948
Jim !
488
00:34:03,033 --> 00:34:04,159
Tu m'entends ?
489
00:34:04,951 --> 00:34:07,245
Papa !
490
00:34:07,495 --> 00:34:08,830
Tiens bon, d'accord ?
491
00:34:10,081 --> 00:34:12,500
Si tu m'entends, tiens bon.
492
00:34:14,294 --> 00:34:16,296
- Papa, t'es lĂ ?
- Tiens bon.
493
00:34:17,464 --> 00:34:20,216
Papa, parle-moi.
494
00:34:23,136 --> 00:34:24,888
- Julie ?
- Papa, tu m'entends ?
495
00:34:28,016 --> 00:34:29,225
Par lĂ .
496
00:34:29,559 --> 00:34:30,685
Je suis lĂ !
497
00:34:31,436 --> 00:34:33,605
Jim, on va te sortir de lĂ , d'accord ?
498
00:34:33,897 --> 00:34:37,233
- Tu es seul ou pas ?
- DĂ©pĂȘchez-vous.
499
00:34:37,567 --> 00:34:38,693
Par ici.
500
00:34:38,693 --> 00:34:39,778
Tout va bien.
501
00:34:40,236 --> 00:34:42,030
Tom, il y a quelqu'un avec toi ?
502
00:34:47,035 --> 00:34:48,370
Le gamin avec la veste.
503
00:34:49,287 --> 00:34:50,497
Il bouge pas.
504
00:34:52,499 --> 00:34:53,500
Il respire ?
505
00:34:55,627 --> 00:34:56,628
Je sais pas.
506
00:34:57,128 --> 00:34:58,922
Papa, écoute-moi.
On va te sortir de lĂ .
507
00:34:58,922 --> 00:35:00,298
On doit
508
00:35:02,384 --> 00:35:03,843
Reste avec Donna.
509
00:35:04,928 --> 00:35:07,639
Fais ce qu'elle te dit
et ne la quitte pas.
510
00:35:08,640 --> 00:35:10,600
On va te sortir de lĂ .
511
00:35:10,600 --> 00:35:11,935
On a besoin
512
00:35:12,477 --> 00:35:14,521
- On doit agir.
- J'ai trouvé quelqu'un.
513
00:35:14,521 --> 00:35:17,190
- Qui d'autre est en bas ?
- Je sais pas. Ăa va ?
514
00:35:17,190 --> 00:35:18,733
Il va bien.
515
00:35:19,067 --> 00:35:21,277
- Sortez-le de lĂ .
- J'arrive.
516
00:35:24,489 --> 00:35:25,657
C'est bon !
517
00:35:25,740 --> 00:35:27,826
Attention, tiens-le.
518
00:35:27,867 --> 00:35:29,160
Bien.
519
00:35:29,202 --> 00:35:31,329
- Je le vois pas.
- Attention !
520
00:35:31,663 --> 00:35:33,665
Doucement, doucement.
521
00:35:33,665 --> 00:35:35,083
Tout va bien !
522
00:35:35,083 --> 00:35:36,418
Kristi, occupe-toi de lui.
523
00:35:40,213 --> 00:35:42,549
On va te sortir de lĂ .
524
00:35:45,343 --> 00:35:46,761
Ăa fait mal quand je touche ?
525
00:35:47,637 --> 00:35:49,848
- Dans le dos ?
- Non.
526
00:36:04,529 --> 00:36:05,530
C'est quoi ?
527
00:36:20,045 --> 00:36:22,130
Tout va bien, Victor.
528
00:36:50,408 --> 00:36:52,994
Vous auriez pas dû faire ça.
On doit y aller.
529
00:36:59,334 --> 00:37:01,878
- D'oĂč vient l'eau ?
- Ils se réveillent.
530
00:37:07,008 --> 00:37:10,261
Bon sang !
531
00:37:14,349 --> 00:37:17,143
Victor, non.
532
00:37:17,685 --> 00:37:20,688
C'est le tunnel, il va nous sortir d'ici.
533
00:37:22,232 --> 00:37:23,233
Allez !
534
00:37:23,233 --> 00:37:24,234
En haut.
535
00:37:25,026 --> 00:37:26,361
Bien. C'est pas flou ?
536
00:37:27,028 --> 00:37:29,155
Des troubles de la vue ?
Non ? Ăa va ?
537
00:37:29,572 --> 00:37:32,367
Serrez ma main. Bien.
538
00:37:33,034 --> 00:37:34,953
Tu te sens comment ?
539
00:37:35,703 --> 00:37:38,164
- Ăa va ? VoilĂ un peu d'eau.
- Restez avec lui.
540
00:37:38,248 --> 00:37:40,834
- Vous allez oĂč ?
- Je vais chercher mon kit.
541
00:37:47,132 --> 00:37:48,383
Doucement.
542
00:37:57,267 --> 00:37:59,144
Tout va bien.
543
00:38:06,276 --> 00:38:07,193
Quoi ?
544
00:38:19,998 --> 00:38:20,999
Quoi ?
545
00:39:16,095 --> 00:39:17,305
Papa ?
546
00:39:23,561 --> 00:39:25,521
Il commence Ă faire nuit,
on devait aller en mer.
547
00:39:29,442 --> 00:39:30,777
Tout va bien, en bas ?
548
00:39:35,531 --> 00:39:36,532
Oui.
549
00:39:37,659 --> 00:39:38,534
TrĂšs bien.
550
00:39:45,875 --> 00:39:48,878
Allez, Victor !
551
00:39:57,095 --> 00:39:59,597
Victor, c'est par oĂč ?
552
00:39:59,681 --> 00:40:02,767
- Je sais pas.
- C'est par oĂč ?
553
00:40:03,017 --> 00:40:05,687
On doit aller par lĂ .
554
00:40:14,153 --> 00:40:16,239
Allez, tout le monde remonte dans le bus.
555
00:40:17,240 --> 00:40:19,033
Des gens sont bloqués là -dessous.
556
00:40:19,450 --> 00:40:21,703
Et ils ont besoin des secours.
557
00:40:22,036 --> 00:40:24,372
Ă la prochaine ville,
on enverra de l'aide.
558
00:40:24,789 --> 00:40:25,623
Allez !
559
00:40:26,916 --> 00:40:29,377
- Matthias, surveille-la.
- Ăa marche.
560
00:40:29,711 --> 00:40:31,379
Essayons Ă nouveau.
561
00:40:32,297 --> 00:40:34,048
Enlevons ça.
562
00:40:34,048 --> 00:40:36,634
Voyons voir si on peut soulever ça.
563
00:40:36,718 --> 00:40:38,928
- Tu m'aides ?
- Oui, c'est bon.
564
00:40:42,181 --> 00:40:44,142
Attendez, arrĂȘtez !
565
00:40:44,183 --> 00:40:46,311
- ArrĂȘtez !
- ArrĂȘtez tout !
566
00:40:47,854 --> 00:40:50,523
Ne déplacez rien d'autre.
567
00:40:51,065 --> 00:40:54,944
Tout repose sur quelque chose.
568
00:40:55,611 --> 00:40:59,157
Si vous les déplacez trop brusquement,
tout pourrait s'effondrer.
569
00:40:59,824 --> 00:41:02,744
- Jim, on a pas le temps d'ĂȘtre dĂ©licats.
- Et on peut pas arrĂȘter.
570
00:41:03,703 --> 00:41:07,707
Pour qu'on sorte tous les trois,
il va falloir le faire
571
00:41:08,541 --> 00:41:11,127
doucement et bien.
572
00:41:12,045 --> 00:41:14,464
- Papa, le soleil va se coucher.
- Je sais.
573
00:41:16,382 --> 00:41:18,134
Laissez-nous ici.
574
00:41:24,807 --> 00:41:25,850
Quoi ?
575
00:41:25,933 --> 00:41:28,061
On va pas faire ça.
576
00:41:28,061 --> 00:41:31,064
Si on les couvre et qu'on part,
577
00:41:31,064 --> 00:41:33,066
elles ne sauront
peut-ĂȘtre pas qu'ils sont lĂ .
578
00:41:35,401 --> 00:41:38,071
- On doit leur donner un talisman.
- Ăa ne fonctionnera pas.
579
00:41:38,488 --> 00:41:39,947
On les porte pas autour du cou,
580
00:41:39,947 --> 00:41:41,491
ils doivent ĂȘtre Ă l'intĂ©rieur
581
00:41:41,491 --> 00:41:43,534
d'une maison ou d'une voiture.
Il n'y a rien ici.
582
00:41:44,285 --> 00:41:45,411
Julie, écoute-moi.
583
00:41:46,496 --> 00:41:50,500
J'ai survécu un an ici avant que
Boyd ne trouve les talismans.
584
00:41:50,875 --> 00:41:53,419
S'ils ne font pas de bruit,
ils ont de fortes chances de
585
00:41:54,837 --> 00:41:56,506
Putain de merde !
586
00:41:57,090 --> 00:41:58,299
Kenny ?
587
00:41:59,092 --> 00:42:00,760
Allez chercher des bĂąches au restaurant.
588
00:42:01,427 --> 00:42:02,428
D'accord.
589
00:42:05,223 --> 00:42:08,643
Allez, tout le monde dans le bus.
On y va.
590
00:42:10,728 --> 00:42:11,729
Attendez !
591
00:42:12,313 --> 00:42:13,773
Ăteignez ce foutu moteur !
592
00:42:14,107 --> 00:42:15,400
Restez en dehors de ça.
593
00:42:15,650 --> 00:42:17,652
Des gens vont mourir, vous savez ?
594
00:42:19,654 --> 00:42:21,572
Si vous voulez rester, vous verrez ça
595
00:42:21,656 --> 00:42:23,574
avec les secours quand ils arriveront.
596
00:42:23,658 --> 00:42:25,660
Il n'y a pas de secours.
597
00:42:26,327 --> 00:42:28,329
Si vous ĂȘtes encore dehors
au coucher du soleil,
598
00:42:28,746 --> 00:42:31,332
tout le monde Ă bord va mourir.
599
00:42:32,083 --> 00:42:33,668
De quoi elle parle ?
600
00:42:33,668 --> 00:42:34,877
Je le dirai qu'une fois.
601
00:42:35,545 --> 00:42:37,004
Vous n'ĂȘtes pas en sĂ©curitĂ© ici.
602
00:42:37,755 --> 00:42:40,425
Quand le soleil va se coucher,
ça va ĂȘtre la terreur
603
00:42:40,883 --> 00:42:43,886
et si vous ĂȘtes dehors,
vous allez mourir.
604
00:42:44,470 --> 00:42:48,015
Je serai ravie de vous donner
des explications quand tout se sera calmé.
605
00:42:48,015 --> 00:42:49,809
En attendant,
si vous voulez survivre,
606
00:42:49,809 --> 00:42:52,145
vous avez intĂ©rĂȘt
Ă retourner dans ce restaurant.
607
00:42:53,229 --> 00:42:54,689
Tout le monde Ă bord !
608
00:42:54,939 --> 00:42:56,357
Comment ça, on va mourir ?
609
00:42:57,108 --> 00:42:58,818
Calmez-vous.
610
00:42:59,235 --> 00:43:00,945
Tout le monde se calme.
611
00:43:01,028 --> 00:43:03,448
- Calmez-vous.
- On est censés y croire ?
612
00:43:07,243 --> 00:43:09,120
- J'ai des obligations.
- Vous comprenez pas !
613
00:43:11,038 --> 00:43:14,167
- Démarrez le bus.
- Donna, non !
614
00:43:16,461 --> 00:43:17,920
C'est quoi, ce bordel ?
615
00:43:18,713 --> 00:43:20,173
Du calme, tout le monde.
616
00:43:20,214 --> 00:43:22,467
Rentrez dans le restaurant !
617
00:43:22,467 --> 00:43:23,634
Mon Dieu !
618
00:43:23,634 --> 00:43:25,761
Reviens ici !
619
00:43:25,761 --> 00:43:27,096
On peut pas les laisser.
620
00:43:32,977 --> 00:43:36,022
ArrĂȘtez. Tout le monde
à l'intérieur du restaurant.
621
00:43:36,314 --> 00:43:38,441
à l'intérieur.
622
00:43:39,901 --> 00:43:40,776
Julie.
623
00:43:41,903 --> 00:43:43,237
Papa, je suis lĂ .
624
00:43:46,991 --> 00:43:48,117
J'ai entendu des coups de feu.
625
00:43:48,910 --> 00:43:51,496
Il fallait que tout le monde
rentre à l'intérieur du restaurant.
626
00:43:51,913 --> 00:43:54,832
Il y a une caverne
627
00:43:55,166 --> 00:43:58,586
ou une sorte d'espace en dessous.
628
00:43:59,378 --> 00:44:00,379
Quoi ?
629
00:44:00,796 --> 00:44:02,924
Je l'ai vu en déblayant les débris.
630
00:44:04,467 --> 00:44:06,052
Si ta mÚre y est arrivée
631
00:44:07,512 --> 00:44:08,930
ça veut dire qu'elle va bien.
632
00:44:13,476 --> 00:44:14,393
Tu m'entends ?
633
00:44:15,603 --> 00:44:17,813
Attends son retour,
634
00:44:19,065 --> 00:44:20,274
et tout ira bien.
635
00:44:21,526 --> 00:44:24,403
- On va te sortir de lĂ , papa.
- Je sais, ma puce.
636
00:44:25,530 --> 00:44:27,490
Mais sois forte.
637
00:44:28,282 --> 00:44:31,035
Julie, il fait bientĂŽt nuit.
On doit rentrer.
638
00:44:32,078 --> 00:44:35,289
Il a raison. Plus tu restes ici,
639
00:44:35,873 --> 00:44:37,959
plus ils ont de chances
de savoir qu'on est lĂ .
640
00:44:38,834 --> 00:44:41,295
- Allez.
- Tu dois y aller.
641
00:44:45,091 --> 00:44:46,092
Ăa va aller, chĂ©rie.
642
00:44:50,972 --> 00:44:51,973
Je t'aime.
643
00:44:53,432 --> 00:44:54,559
Je t'aime aussi.
644
00:44:59,647 --> 00:45:01,440
Vous aussi, allez.
Faites-moi confiance.
645
00:45:01,524 --> 00:45:04,527
On doit rentrer, allez.
646
00:45:04,527 --> 00:45:05,987
à l'intérieur !
647
00:45:29,427 --> 00:45:30,428
Vous avez réussi.
648
00:45:35,099 --> 00:45:39,228
J'en doutais. C'est si haut.
649
00:45:43,316 --> 00:45:44,525
On n'a pas beaucoup de temps.
650
00:45:48,654 --> 00:45:49,655
C'est un pistolet ?
651
00:45:52,116 --> 00:45:53,117
Oui.
652
00:45:55,870 --> 00:45:58,205
Mes yeux ont perdu leur capacité d'antan.
653
00:45:59,749 --> 00:46:01,208
Vous avez un pistolet, c'est bien.
654
00:46:02,543 --> 00:46:03,669
Ce sera plus facile.
655
00:46:07,089 --> 00:46:08,090
Plus facile de... ?
656
00:46:14,639 --> 00:46:15,973
Vous allez devoir me tuer.
657
00:47:02,436 --> 00:47:04,438
Sous-titres : Simon Brazeilles
45151