All language subtitles for From-S02E10-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,136 --> 00:00:02,615 BOYD: Previously on From... 2 00:00:02,657 --> 00:00:04,657 (MUSIC BOX PLAYING) MARTIN: There's darkness in the forest. 3 00:00:04,699 --> 00:00:07,340 Nightmares you can't even begin to imagine. 4 00:00:07,382 --> 00:00:10,223 (GRUNTING, SHOUTING) 5 00:00:10,265 --> 00:00:13,028 My blood is your blood now. 6 00:00:16,751 --> 00:00:20,115 Every time I see something really weird, I see this symbol. 7 00:00:23,078 --> 00:00:24,557 (SCREAMS) 8 00:00:24,599 --> 00:00:25,798 I've seen this. 9 00:00:25,840 --> 00:00:27,600 Like in a vision or something? 10 00:00:27,642 --> 00:00:29,802 TABITHA: No, on the walls in the tunnels. 11 00:00:29,844 --> 00:00:32,125 Victor said his mother wanted to rescue the children 12 00:00:32,167 --> 00:00:33,406 that were locked in the tower. 13 00:00:33,448 --> 00:00:35,248 That it was the only way to get everyone home. 14 00:00:35,290 --> 00:00:38,091 All this time I thought the children were trying to scare me, 15 00:00:38,133 --> 00:00:40,373 but what if they're just asking for my help? 16 00:00:40,415 --> 00:00:42,175 (CICADAS BUZZING) Do you hear that? 17 00:00:42,217 --> 00:00:44,057 Help me! 18 00:00:44,099 --> 00:00:46,739 Please! Please, I need help! 19 00:00:46,781 --> 00:00:49,022 She was talking in her sleep. 20 00:00:49,064 --> 00:00:50,423 BOYD: What did she say? 21 00:00:50,465 --> 00:00:53,228 "They touch, they break, they steal. 22 00:00:54,069 --> 00:00:55,908 No one here is free." 23 00:00:55,950 --> 00:00:58,751 BOYD: There's something else here now. Something new. 24 00:00:58,793 --> 00:01:00,833 It's not safe for anyone to go to sleep tonight. 25 00:01:00,875 --> 00:01:02,195 Every one of you... Get him upstairs! 26 00:01:02,237 --> 00:01:04,317 ...is gonna fucking die! Get him outta here now! 27 00:01:04,359 --> 00:01:05,878 ELGIN: I just remembered my dream. 28 00:01:05,920 --> 00:01:09,202 There was this boy all dressed in white, 29 00:01:09,244 --> 00:01:11,606 and he kept repeating the same phrase. 30 00:01:12,807 --> 00:01:13,966 "Here they come... 31 00:01:14,008 --> 00:01:15,488 (CICADAS BUZZING) "...they come for three, 32 00:01:15,530 --> 00:01:17,650 "unless you stop the melody." 33 00:01:17,692 --> 00:01:19,532 (CHOKING) 34 00:01:19,574 --> 00:01:20,613 BAKTA: I know that one. 35 00:01:20,655 --> 00:01:22,135 It's an old nursery rhyme. 36 00:01:22,177 --> 00:01:23,656 (SCREAMING) "They touch, they break, 37 00:01:23,698 --> 00:01:27,660 "they steal, no one here is free. 38 00:01:27,702 --> 00:01:31,264 "Here they come, they come for three, 39 00:01:31,306 --> 00:01:32,785 "unless you stop the melody." 40 00:01:32,827 --> 00:01:33,906 Julie! Stop! (SCREAMING) 41 00:01:33,948 --> 00:01:35,950 (SCREAMING) 42 00:01:38,072 --> 00:01:40,675 (CICADAS BUZZING) 43 00:01:51,726 --> 00:01:53,728 They're upstairs. 44 00:01:54,329 --> 00:01:56,331 (DOOR CLOSING) 45 00:02:03,418 --> 00:02:05,420 Your mom and... 46 00:02:06,621 --> 00:02:09,103 Victor took Ethan to the diner. 47 00:02:12,227 --> 00:02:13,786 Hey, uh, Boyd... 48 00:02:13,828 --> 00:02:15,830 You should go upstairs just in case they need your help. 49 00:02:30,725 --> 00:02:32,727 (CICADAS BUZZING) 50 00:02:38,213 --> 00:02:41,574 That kid should be picking out a prom dress, 51 00:02:41,616 --> 00:02:44,539 not laying in there like... 52 00:02:46,821 --> 00:02:49,023 The problem is there's too much we don't know. 53 00:02:51,306 --> 00:02:53,546 It's like opening a book and starting from the middle 54 00:02:53,588 --> 00:02:56,909 or trying to imagine what a jigsaw puzzle looks like 55 00:02:56,951 --> 00:02:59,192 when all you have is a few random pieces, right? 56 00:02:59,234 --> 00:03:01,754 And not even the helpful ones, like corners or edges. 57 00:03:01,796 --> 00:03:05,240 Just vague fucking... 58 00:03:07,722 --> 00:03:09,924 The trick is you find two pieces that connect. 59 00:03:12,367 --> 00:03:14,369 Then at least you have a place to start. 60 00:03:16,251 --> 00:03:18,253 (CICADAS BUZZING) 61 00:03:25,980 --> 00:03:27,860 Hey, hey. Where are you going? 62 00:03:27,902 --> 00:03:29,904 We need to talk to Sara. 63 00:03:30,305 --> 00:03:33,428 (CICADAS BUZZING) 64 00:03:35,310 --> 00:03:37,552 (ENGINE RUMBLES) 65 00:03:39,834 --> 00:03:41,836 (BRAKES SQUEALING) 66 00:03:44,999 --> 00:03:49,842 Well, if we can't sleep anymore, then what's the point? 67 00:03:49,884 --> 00:03:51,884 I'm telling you, we should all just fucking go. 68 00:03:51,926 --> 00:03:54,247 Get some supplies, set out, and see what we can find. 69 00:03:54,289 --> 00:03:55,768 Boyd tried that already. 70 00:03:55,810 --> 00:03:57,610 Yeah, well, maybe Boyd isn't the end-all, 71 00:03:57,652 --> 00:03:59,212 be-all answer to everything. 72 00:03:59,254 --> 00:04:00,653 (SIGHS) 73 00:04:00,695 --> 00:04:02,895 What are we even doing out here? Randall was an asshole. 74 00:04:02,937 --> 00:04:04,457 Yeah, well, you're an asshole, too, 75 00:04:04,499 --> 00:04:06,539 and I wouldn't leave you out here to rot. 76 00:04:06,581 --> 00:04:07,740 Aw, fuck me. 77 00:04:07,782 --> 00:04:09,422 Finally get out of my goddamn room 78 00:04:09,464 --> 00:04:12,265 and I'm on corpse-collecting duty. 79 00:04:12,307 --> 00:04:14,227 Go check out down there. 80 00:04:14,269 --> 00:04:16,271 Elgin, this way. 81 00:04:17,512 --> 00:04:18,991 Appreciate you coming. 82 00:04:19,033 --> 00:04:20,633 It feels good to do something useful. 83 00:04:20,675 --> 00:04:21,914 Oh, you've done plenty. 84 00:04:21,956 --> 00:04:23,316 That dream of yours, 85 00:04:23,358 --> 00:04:26,479 for all we know that'll prove to be the answer to this. 86 00:04:26,521 --> 00:04:28,681 Weird as that fucking sounds. 87 00:04:28,723 --> 00:04:30,725 Yeah, maybe. 88 00:04:31,766 --> 00:04:33,768 DALE: You're gonna want to see this! 89 00:04:38,212 --> 00:04:40,373 I don't think this guy's dead. 90 00:04:40,415 --> 00:04:42,417 Oh, shit. 91 00:04:45,380 --> 00:04:47,179 Fuck. 92 00:04:47,221 --> 00:04:48,821 Oh. 93 00:04:48,863 --> 00:04:51,223 Didn't you say there'd be dead monsters out here? 94 00:04:51,265 --> 00:04:52,985 (EXHALES) 95 00:04:53,027 --> 00:04:55,029 So much for silver bullets. 96 00:04:56,110 --> 00:04:57,630 Yeah. Get him in the van. 97 00:04:57,672 --> 00:04:58,831 Aw, fuck. 98 00:04:58,873 --> 00:05:00,875 Get him in the van! Okay. 99 00:05:02,357 --> 00:05:03,396 (SCREAMS) 100 00:05:03,438 --> 00:05:04,837 Jesus! 101 00:05:04,879 --> 00:05:06,881 (SCREAMS) 102 00:05:09,964 --> 00:05:11,324 Her pulse is nice and strong 103 00:05:11,366 --> 00:05:13,728 and she's taking big, deep breaths. 104 00:05:15,209 --> 00:05:17,211 Let's see here. 105 00:05:19,454 --> 00:05:22,134 (SCREAMS) TABITHA: Oh, my God. Oh, my God. What's happening? 106 00:05:22,176 --> 00:05:23,656 Oh, what's happening? I don't know! 107 00:05:23,698 --> 00:05:24,817 What's going on? 108 00:05:24,859 --> 00:05:26,258 What's happening? I don't... I don't know! 109 00:05:26,300 --> 00:05:27,900 Do something! Do something! (SCREAMS) 110 00:05:27,942 --> 00:05:29,382 JIM: Whoa, whoa, whoa, whoa! 111 00:05:29,424 --> 00:05:30,463 Julie! Julie! 112 00:05:30,505 --> 00:05:31,624 Oh, my God! JIM: What is this? 113 00:05:31,666 --> 00:05:33,426 I don't know. 114 00:05:33,468 --> 00:05:34,507 (SCREAMING) 115 00:05:34,549 --> 00:05:35,588 FATIMA: Marielle! 116 00:05:35,630 --> 00:05:37,630 (SCREAMING) 117 00:05:37,672 --> 00:05:38,671 Marielle! 118 00:05:38,713 --> 00:05:40,353 Hey, hey. Hey, look at me. 119 00:05:40,395 --> 00:05:42,435 Marielle, Marielle, talk to me! 120 00:05:42,477 --> 00:05:44,479 (SCREAMING) 121 00:05:45,720 --> 00:05:50,765 (QUE SERA, SERA (WHATEVER WILL BE, WILL BE) PLAYS) 122 00:05:55,850 --> 00:06:00,733 ♪♪ When I was just a little boy 123 00:06:00,775 --> 00:06:03,175 ♪♪ I asked my father 124 00:06:03,217 --> 00:06:05,219 ♪♪ "What will I be?" 125 00:06:06,901 --> 00:06:09,301 ♪♪ "Will I be handsome?" 126 00:06:09,343 --> 00:06:11,744 ♪♪ "Will I be rich?" 127 00:06:11,786 --> 00:06:15,788 ♪♪ Here's what he said to me 128 00:06:15,830 --> 00:06:18,793 ♪♪ Que sera sera 129 00:06:19,994 --> 00:06:23,357 ♪♪ Whatever will be will be 130 00:06:25,400 --> 00:06:29,041 ♪♪ The future's not ours to see 131 00:06:29,083 --> 00:06:31,886 ♪♪ Que sera sera 132 00:06:34,088 --> 00:06:37,051 ♪♪ What will be will be 133 00:06:46,340 --> 00:06:51,303 ♪♪ Now I have children of my own 134 00:06:51,345 --> 00:06:53,706 ♪♪ They ask their father 135 00:06:53,748 --> 00:06:57,390 ♪♪ "What will I be?" 136 00:06:57,432 --> 00:06:59,912 ♪♪ "Will I be pretty?" 137 00:06:59,954 --> 00:07:02,354 ♪♪ "Will I be rich?" 138 00:07:02,396 --> 00:07:04,839 ♪♪ I tell them tenderly 139 00:07:06,400 --> 00:07:09,043 ♪♪ Que sera sera 140 00:07:10,525 --> 00:07:13,808 ♪♪ Whatever will be will be 141 00:07:15,530 --> 00:07:19,492 ♪♪ The future's not ours to see 142 00:07:19,534 --> 00:07:22,537 ♪♪ Que sera sera 143 00:07:24,619 --> 00:07:27,622 ♪♪ What will be will be 144 00:07:29,824 --> 00:07:32,747 ♪♪ Que sera sera ♪♪ 145 00:07:47,081 --> 00:07:49,201 (CICADAS BUZZING) 146 00:07:49,243 --> 00:07:51,724 SARA: So, how is this supposed to help? 147 00:07:51,766 --> 00:07:53,285 BOYD: When we were in the forest, 148 00:07:53,327 --> 00:07:56,328 you said a little boy in white told you to get into the tree. 149 00:07:56,370 --> 00:07:58,931 It's the same tree that put me in the goddamn chamber 150 00:07:58,973 --> 00:08:00,773 where all this started. 151 00:08:00,815 --> 00:08:02,495 SARA: So... 152 00:08:02,537 --> 00:08:05,498 BOYD: Well, it turns out Elgin had a dream about a little boy in white. 153 00:08:05,540 --> 00:08:07,379 Told him part of a nursery rhyme. 154 00:08:07,421 --> 00:08:11,223 The same one Paula kept repeating before she died. 155 00:08:11,265 --> 00:08:14,066 "They touch, they break, they steal, 156 00:08:14,108 --> 00:08:16,068 "no one here is free. 157 00:08:16,110 --> 00:08:17,750 "Here they come, they come for three, 158 00:08:17,792 --> 00:08:19,792 "unless you stop the melody." 159 00:08:19,834 --> 00:08:22,595 That make any sense to you? 160 00:08:22,637 --> 00:08:24,997 No. 161 00:08:25,039 --> 00:08:27,522 Anything else you can tell me about the little boy? 162 00:08:28,763 --> 00:08:30,765 He was trying to help us. 163 00:08:31,886 --> 00:08:35,207 Okay, so this random little kid is running around 164 00:08:35,249 --> 00:08:37,730 a magical forest doing good? 165 00:08:37,772 --> 00:08:39,652 Popping up in people's dreams and... 166 00:08:39,694 --> 00:08:41,696 I don't think he really was a little boy. 167 00:08:42,496 --> 00:08:43,896 Come on. 168 00:08:43,938 --> 00:08:45,940 Hey, Sara, listen up. 169 00:08:46,420 --> 00:08:48,220 This is it right now. 170 00:08:48,262 --> 00:08:50,302 When I told you there was a chance that you could still 171 00:08:50,344 --> 00:08:52,386 do some good, that you could help the people here... 172 00:08:53,628 --> 00:08:55,868 It's right now, 173 00:08:55,910 --> 00:08:57,912 you understand? 174 00:09:01,636 --> 00:09:03,075 Okay. 175 00:09:03,117 --> 00:09:05,119 It's right over there. 176 00:09:07,281 --> 00:09:10,322 (CICADAS BUZZING) 177 00:09:10,364 --> 00:09:13,085 All right. This is it. 178 00:09:13,127 --> 00:09:17,089 This whole, whole thing was a... there was a... 179 00:09:17,131 --> 00:09:20,693 There was someone chained to a wall right here. 180 00:09:20,735 --> 00:09:22,294 Right here. Then there was a hole 181 00:09:22,336 --> 00:09:24,336 that went down 40, 50 feet. 182 00:09:24,378 --> 00:09:26,380 And I had... 183 00:09:27,902 --> 00:09:29,501 What's wrong? 184 00:09:29,543 --> 00:09:31,545 I can hear it. 185 00:09:32,146 --> 00:09:33,385 The music. 186 00:09:33,427 --> 00:09:35,067 It's here. 187 00:09:35,109 --> 00:09:36,348 What are you talking about? 188 00:09:36,390 --> 00:09:37,590 The music box. 189 00:09:37,632 --> 00:09:38,711 It's... It's here. 190 00:09:38,753 --> 00:09:40,793 Where? 191 00:09:40,835 --> 00:09:42,194 Right there. 192 00:09:42,236 --> 00:09:45,838 (BREATHING UNSTEADILY) 193 00:09:45,880 --> 00:09:47,239 It's here. 194 00:09:47,281 --> 00:09:50,042 There's... There's no music box here, Sara. 195 00:09:50,084 --> 00:09:52,645 Yeah, no, there is. There is. 196 00:09:52,687 --> 00:09:56,170 I can... I can hear it, I'm telling you, I... I can... 197 00:09:59,253 --> 00:10:00,452 What's wrong? 198 00:10:00,494 --> 00:10:02,496 (BREATHING UNSTEADILY) 199 00:10:05,259 --> 00:10:07,261 What's wrong? 200 00:10:07,702 --> 00:10:09,702 I can hear them screaming. 201 00:10:09,744 --> 00:10:11,746 What? 202 00:10:12,106 --> 00:10:14,947 There's... There's... There's something. 203 00:10:14,989 --> 00:10:16,829 There's something. 204 00:10:16,871 --> 00:10:18,911 It's here. 205 00:10:18,953 --> 00:10:20,955 It's hurting them. 206 00:10:22,076 --> 00:10:24,677 (SCREAMS) 207 00:10:24,719 --> 00:10:26,518 Boyd, what the fuck is going on? 208 00:10:26,560 --> 00:10:28,641 Hey, Sara, Sara. Talk... Talk... Talk to me. 209 00:10:28,683 --> 00:10:31,325 "Here they come, they come for three." 210 00:10:33,527 --> 00:10:35,287 It needs them! 211 00:10:35,329 --> 00:10:38,370 It needs them to stay. It needs them to... 212 00:10:38,412 --> 00:10:39,571 Okay. (SCREAMS) 213 00:10:39,613 --> 00:10:41,573 Okay. We gotta get her out of here. Come on. 214 00:10:41,615 --> 00:10:43,255 Kenny, Kenny, come on! Yeah. 215 00:10:43,297 --> 00:10:44,937 Come on, come on, come on, buddy. 216 00:10:44,979 --> 00:10:47,820 Lift up. There we go. Come on. (SCREAMING) 217 00:10:47,862 --> 00:10:50,222 It's all right. It's all right. I'm sorry, I'm sorry. 218 00:10:50,264 --> 00:10:52,905 SARA: No, don't! Stop! Stop! 219 00:10:52,947 --> 00:10:55,828 BOYD: Okay. Okay. 220 00:10:55,870 --> 00:10:57,872 Okay. Okay. 221 00:10:59,233 --> 00:11:01,433 All right. 222 00:11:01,475 --> 00:11:03,155 It's laughing at you. 223 00:11:03,197 --> 00:11:04,276 What? 224 00:11:04,318 --> 00:11:06,598 For bringing it back to town. 225 00:11:06,640 --> 00:11:08,642 For setting it free. 226 00:11:10,244 --> 00:11:12,246 It wants to hurt us. 227 00:11:15,129 --> 00:11:17,131 It wants to make us suffer. 228 00:11:18,973 --> 00:11:21,013 It got so excited 229 00:11:21,055 --> 00:11:23,057 when it touched your arm. 230 00:11:23,818 --> 00:11:26,538 BOYD: How do I stop this? Sara? 231 00:11:26,580 --> 00:11:27,700 (SCREAMS) How do I stop it? 232 00:11:27,742 --> 00:11:29,021 Julie. Julie? 233 00:11:29,063 --> 00:11:30,062 Julie. 234 00:11:30,104 --> 00:11:32,106 Julie? Julie. 235 00:11:32,707 --> 00:11:34,709 Ju... Julie. 236 00:11:35,029 --> 00:11:37,109 (SCREAMS) Julie. 237 00:11:37,151 --> 00:11:39,153 Julie and the others. Yeah. 238 00:11:39,714 --> 00:11:41,914 They're dying. 239 00:11:41,956 --> 00:11:43,958 They're dying. 240 00:11:44,558 --> 00:11:47,079 And when they die, 241 00:11:47,121 --> 00:11:48,400 it'll be too late. 242 00:11:48,442 --> 00:11:50,683 (PANTING) 243 00:11:50,725 --> 00:11:52,324 You need to make it stop! 244 00:11:52,366 --> 00:11:54,006 Okay. Make what stop? 245 00:11:54,048 --> 00:11:55,688 The music! The music! 246 00:11:55,730 --> 00:11:57,369 You have to make the music stop! 247 00:11:57,411 --> 00:11:58,410 Okay, how? 248 00:11:58,452 --> 00:12:00,452 How do I stop something I can't see? 249 00:12:00,494 --> 00:12:01,533 I don't know! 250 00:12:01,575 --> 00:12:02,775 Okay, okay, okay. (SCREAMS) 251 00:12:02,817 --> 00:12:04,979 Oh. All right. All right. (SCREAMING, CRYING) 252 00:12:06,500 --> 00:12:08,502 Okay. 253 00:12:12,907 --> 00:12:14,466 TILLIE: Just breathe. 254 00:12:14,508 --> 00:12:17,389 (WATER BUBBLING) 255 00:12:17,431 --> 00:12:18,951 That's it. 256 00:12:18,993 --> 00:12:20,995 Just breathe. 257 00:12:21,475 --> 00:12:23,275 Close your eyes. 258 00:12:23,317 --> 00:12:25,557 Let's pray. 259 00:12:25,599 --> 00:12:27,720 Yea, though I walk through 260 00:12:27,762 --> 00:12:30,044 the valley of the shadow of death... 261 00:12:31,766 --> 00:12:35,047 I will fear no evil, 262 00:12:35,089 --> 00:12:38,252 for Thou art with me. 263 00:12:39,453 --> 00:12:42,456 Thy rod and Thy staff they comfort me... 264 00:12:45,499 --> 00:12:47,501 Matthias? 265 00:12:48,863 --> 00:12:50,863 Take the guns and lock them in the shed. 266 00:12:50,905 --> 00:12:53,265 I don't want them in the house. 267 00:12:53,307 --> 00:12:54,987 We managed to make it through the night. 268 00:12:55,029 --> 00:12:56,668 Now we just have to see about today. 269 00:12:56,710 --> 00:12:58,712 Okay. 270 00:13:11,525 --> 00:13:13,525 Jim. 271 00:13:13,567 --> 00:13:15,569 Come on. 272 00:13:28,983 --> 00:13:30,502 There's something I have to do, 273 00:13:30,544 --> 00:13:32,546 and I need you to say it's okay. 274 00:13:33,587 --> 00:13:35,427 The last time Victor saw his mother, 275 00:13:35,469 --> 00:13:38,430 she told him that there were children locked in a tower. 276 00:13:38,472 --> 00:13:39,992 That if she helped them, 277 00:13:40,034 --> 00:13:42,036 then everyone could go home. 278 00:13:42,957 --> 00:13:44,196 I don't understand. 279 00:13:44,238 --> 00:13:46,879 All... All these children I've been seeing, 280 00:13:46,921 --> 00:13:49,643 the dreams I've been having about a tower... 281 00:13:51,685 --> 00:13:54,246 What if she was right? 282 00:13:54,288 --> 00:13:57,449 What if the only way to save Julie is to find that tower? 283 00:13:57,491 --> 00:13:58,530 Tabby... 284 00:13:58,572 --> 00:14:00,092 Honey, I know, I know it sounds crazy. 285 00:14:00,134 --> 00:14:01,693 I had a theory about this place 286 00:14:01,735 --> 00:14:03,737 that almost got me killed. 287 00:14:04,258 --> 00:14:05,537 Well, this is different. 288 00:14:05,579 --> 00:14:07,581 How? 289 00:14:09,623 --> 00:14:10,662 It just is. 290 00:14:10,704 --> 00:14:12,144 (SCOFFS) 291 00:14:12,186 --> 00:14:13,946 Jim, our daughter is laying in that room 292 00:14:13,988 --> 00:14:15,990 like something out of a nightmare. 293 00:14:17,511 --> 00:14:19,513 She called for me last night, 294 00:14:20,554 --> 00:14:22,877 and I couldn't do anything to help her. 295 00:14:25,279 --> 00:14:27,281 I was just standing there... 296 00:14:28,802 --> 00:14:31,043 And all I could think and see was 297 00:14:31,085 --> 00:14:33,287 Thomas lying on the fucking floor. 298 00:14:34,929 --> 00:14:36,931 I can't. I can't, Jim. 299 00:14:40,294 --> 00:14:42,736 We can't sit here hoping for the best. 300 00:14:46,981 --> 00:14:48,620 Victor's mother left this place, 301 00:14:48,662 --> 00:14:50,664 and she never came back. 302 00:14:52,266 --> 00:14:56,308 Whatever she went to do, she never came back. 303 00:14:56,350 --> 00:14:58,150 (BREATHING UNSTEADILY) 304 00:14:58,192 --> 00:15:01,073 Victor had to grow up here alone. 305 00:15:01,115 --> 00:15:02,875 What if that happens to you? 306 00:15:02,917 --> 00:15:04,919 I know. 307 00:15:07,641 --> 00:15:10,804 That's why I need you to tell me that it's okay for me to go. 308 00:15:12,646 --> 00:15:14,888 I have to try this, Jim. Please. 309 00:15:17,571 --> 00:15:20,132 When Julie wakes up, she's gonna be hungry. 310 00:15:20,174 --> 00:15:22,174 We make her favourite. 311 00:15:22,216 --> 00:15:23,615 Hey. We brought home food. 312 00:15:23,657 --> 00:15:25,137 Oh, good. 313 00:15:25,179 --> 00:15:28,860 Um, Victor, can I talk to you for a minute, please? 314 00:15:28,902 --> 00:15:30,904 Is Victor in trouble? 315 00:15:31,665 --> 00:15:33,025 No, no. 316 00:15:33,067 --> 00:15:35,069 You come help me. 317 00:15:41,155 --> 00:15:42,955 Uh... 318 00:15:42,997 --> 00:15:45,157 You said your mother wanted to rescue the children 319 00:15:45,199 --> 00:15:47,201 that were locked in the tower. 320 00:15:51,605 --> 00:15:53,607 Do you know the way to the tower? 321 00:15:55,329 --> 00:15:57,331 Mm. 322 00:16:00,334 --> 00:16:03,936 But I... I know the way 323 00:16:03,978 --> 00:16:05,497 to the bottle tree. 324 00:16:05,539 --> 00:16:07,541 The what? 325 00:16:08,102 --> 00:16:10,104 (SIGHS) 326 00:16:13,587 --> 00:16:17,231 (MURMURING) 327 00:16:21,675 --> 00:16:23,475 This is how you get to the tower. 328 00:16:23,517 --> 00:16:27,321 You... You have to visit the bottle tree. 329 00:16:31,445 --> 00:16:33,447 Can you take me there? 330 00:16:34,528 --> 00:16:36,288 I think so. 331 00:16:36,330 --> 00:16:38,332 Can you give us a second? 332 00:16:45,939 --> 00:16:49,783 Jim, I have to try this. 333 00:16:53,107 --> 00:16:55,109 I have to at least try. 334 00:16:58,392 --> 00:17:00,394 I just... 335 00:17:01,555 --> 00:17:05,359 I know. I know. I know, baby. I know. 336 00:17:07,081 --> 00:17:09,083 (EXHALES) 337 00:17:14,048 --> 00:17:16,210 (SOBBING) 338 00:17:17,771 --> 00:17:19,411 So, what are we supposed to do? 339 00:17:19,453 --> 00:17:21,575 (CICADAS BUZZING) 340 00:17:24,498 --> 00:17:26,500 We head back to town. 341 00:17:26,940 --> 00:17:29,021 Wait, wait, wait, what? 342 00:17:29,063 --> 00:17:31,343 She just said that the music box is here. 343 00:17:31,385 --> 00:17:33,105 It's here. We have to find it, we have to... 344 00:17:33,147 --> 00:17:34,666 Yeah, how do you expect we do that? 345 00:17:34,708 --> 00:17:36,228 I don't know, 346 00:17:36,270 --> 00:17:39,351 but I'm pretty sure it's not by going back into town! 347 00:17:39,393 --> 00:17:41,473 People's lives are at stake here! 348 00:17:41,515 --> 00:17:43,797 Hey, I don't need a fucking reminder of what's at stake! 349 00:17:48,802 --> 00:17:52,284 There's nothing we can do here. Not yet. 350 00:17:52,326 --> 00:17:55,929 Look, we're dealing with things that are beyond our scope of... 351 00:17:58,452 --> 00:18:02,013 We know more now than we knew this morning. 352 00:18:02,055 --> 00:18:03,095 That's a win. 353 00:18:03,137 --> 00:18:04,216 Okay. 354 00:18:04,258 --> 00:18:06,260 Yeah. So, what are we... 355 00:18:06,660 --> 00:18:09,301 What are we supposed to tell people? 356 00:18:09,343 --> 00:18:11,183 We tell people that we are working on it. 357 00:18:11,225 --> 00:18:14,066 The best thing we can do now is help people 358 00:18:14,108 --> 00:18:16,548 feel a little more calmer. 359 00:18:16,590 --> 00:18:18,870 Help 'em feel less afraid. 360 00:18:18,912 --> 00:18:20,914 Can you do that? 361 00:18:22,516 --> 00:18:24,476 Yeah. 362 00:18:24,518 --> 00:18:26,037 Yeah. 363 00:18:26,079 --> 00:18:27,199 Good man. 364 00:18:27,241 --> 00:18:29,683 (CICADAS BUZZING) 365 00:18:31,685 --> 00:18:33,687 (PEOPLE CHATTING INDISTINCTLY) 366 00:18:36,130 --> 00:18:38,132 Hey. 367 00:18:40,694 --> 00:18:42,696 You all right? 368 00:18:43,657 --> 00:18:46,460 Why do people always ask that when the answer's obvious? 369 00:18:50,944 --> 00:18:53,985 Look, man, I'm sorry about last night. 370 00:18:54,027 --> 00:18:56,108 Putting you in that room, we were just trying to... 371 00:18:56,150 --> 00:18:58,152 It was my fault. 372 00:19:00,194 --> 00:19:02,196 I lost my shit. 373 00:19:05,279 --> 00:19:07,281 Paula was the one who was good in a crisis. 374 00:19:11,965 --> 00:19:14,288 I never realised how fragile we are. 375 00:19:16,210 --> 00:19:18,212 How easily we break. 376 00:19:21,415 --> 00:19:24,137 I was downstairs making dinner like an idiot. 377 00:19:29,383 --> 00:19:31,385 There was nothing you could've done. 378 00:19:32,626 --> 00:19:34,628 This was nobody's fault. 379 00:19:38,872 --> 00:19:40,874 Yeah. 380 00:19:41,395 --> 00:19:43,235 Nobody's fault. 381 00:19:43,277 --> 00:19:45,279 Yeah. 382 00:19:52,726 --> 00:19:54,728 How's he doing? 383 00:19:56,250 --> 00:19:59,573 I just can't imagine what I'd do if something like that... 384 00:20:01,695 --> 00:20:03,697 If it was you. (EXHALES) 385 00:20:08,302 --> 00:20:09,421 (SIGHS) 386 00:20:09,463 --> 00:20:11,465 Hey, come here. 387 00:20:18,592 --> 00:20:20,594 It wasn't me. 388 00:20:24,798 --> 00:20:26,800 Let's get married. 389 00:20:27,521 --> 00:20:28,560 Today. 390 00:20:28,602 --> 00:20:29,961 (CHUCKLES) Yeah. 391 00:20:30,003 --> 00:20:31,963 Look, we have no idea what's gonna happen, 392 00:20:32,005 --> 00:20:34,288 or if your dad's gonna find a way to... 393 00:20:39,853 --> 00:20:41,132 (CHUCKLES) 394 00:20:41,174 --> 00:20:43,577 If this is the end, then I want it to end with you. 395 00:20:46,700 --> 00:20:48,702 I wanna get married. 396 00:20:54,227 --> 00:20:55,347 Okay. 397 00:20:55,389 --> 00:20:56,468 Okay? 398 00:20:56,510 --> 00:20:58,912 (LAUGHS) Okay, yeah, sure. Yeah. 399 00:21:06,920 --> 00:21:07,999 (KNOCKING) 400 00:21:08,041 --> 00:21:10,043 (GLASS SHATTERS) 401 00:21:11,204 --> 00:21:13,206 (GLASS RATTLING) 402 00:21:13,847 --> 00:21:15,849 (GASPS) 403 00:21:22,416 --> 00:21:24,418 Uh... 404 00:21:30,464 --> 00:21:32,466 (GLASS SHATTERS) 405 00:21:34,428 --> 00:21:36,430 (EXHALES) 406 00:21:43,076 --> 00:21:45,078 So, this is what you're doing with my bar? 407 00:21:46,360 --> 00:21:47,999 It's a thought experiment. 408 00:21:48,041 --> 00:21:49,200 Ah. 409 00:21:49,242 --> 00:21:50,642 I used to find this helpful 410 00:21:50,684 --> 00:21:52,686 when I was developing my, um... 411 00:21:55,689 --> 00:21:57,729 You died. 412 00:21:57,771 --> 00:21:59,773 Correct. 413 00:22:00,253 --> 00:22:01,693 Okay. 414 00:22:01,735 --> 00:22:04,137 Well, just wanted to make sure we were on the same page. 415 00:22:07,180 --> 00:22:09,182 (EXHALES HEAVILY) 416 00:22:15,228 --> 00:22:18,350 Well, aren't you gonna ask me if I'm real? 417 00:22:18,392 --> 00:22:21,353 I imagine this is some sort of stress-induced psychosis, 418 00:22:21,395 --> 00:22:23,397 and you will disappear soon enough 419 00:22:23,957 --> 00:22:25,877 on your own. 420 00:22:25,919 --> 00:22:28,039 So what's all this supposed to do? 421 00:22:28,081 --> 00:22:30,121 It's a way of reorienting my perspective. 422 00:22:30,163 --> 00:22:31,963 I'm trying to... 423 00:22:32,005 --> 00:22:36,448 Trying to find a different way to look at this symbol. 424 00:22:36,490 --> 00:22:38,129 Why? 425 00:22:38,171 --> 00:22:40,173 (SIGHS) Why... 426 00:22:42,175 --> 00:22:44,696 Because I've been looking at it wrong. 427 00:22:44,738 --> 00:22:46,740 (EXHALES) 428 00:22:47,220 --> 00:22:49,060 There's gotta be an answer here, I'm just... 429 00:22:49,102 --> 00:22:51,104 I'm not seeing it. 430 00:22:52,866 --> 00:22:54,868 (SIGHS) 431 00:22:56,630 --> 00:22:58,632 You know I just thought... 432 00:22:58,992 --> 00:23:01,072 What? What is it? 433 00:23:01,114 --> 00:23:03,274 You changed the still. 434 00:23:03,316 --> 00:23:05,318 You're welcome. 435 00:23:08,321 --> 00:23:10,323 I think you're overthinking it. 436 00:23:12,005 --> 00:23:14,808 Oh, do you, dead Tom? 437 00:23:15,969 --> 00:23:17,969 In what way? Hmm? 438 00:23:18,011 --> 00:23:20,331 You already know what you have to do. 439 00:23:20,373 --> 00:23:23,417 Tabitha told you she saw this symbol down in the tunnels. 440 00:23:24,217 --> 00:23:25,537 The question is, 441 00:23:25,579 --> 00:23:27,499 how far are you willing to go to find answers? 442 00:23:27,541 --> 00:23:29,743 Going down into those tunnels would be insane. 443 00:23:31,264 --> 00:23:32,624 Even if it saves Julie's life? 444 00:23:32,666 --> 00:23:34,586 Oh, fuck. 445 00:23:34,628 --> 00:23:37,148 You know, I don't even know if I'd find anything down there! 446 00:23:37,190 --> 00:23:39,192 Of course you do. It's natural design. 447 00:23:40,393 --> 00:23:42,874 Same reason your brain's in your skull, 448 00:23:42,916 --> 00:23:44,918 your heart's behind your ribs. 449 00:23:45,599 --> 00:23:47,479 Nature will always put what's most precious 450 00:23:47,521 --> 00:23:49,523 in the spots most difficult to reach. 451 00:23:50,403 --> 00:23:54,125 Nothing about this place is natural. 452 00:23:54,167 --> 00:23:55,487 Wrong. 453 00:23:55,529 --> 00:23:57,531 Nothing about this place is familiar. 454 00:23:59,332 --> 00:24:00,572 There's a difference. 455 00:24:00,614 --> 00:24:02,293 (EXHALES HEAVILY) 456 00:24:02,335 --> 00:24:04,337 If there's answers to be found... 457 00:24:06,780 --> 00:24:10,542 And granted, that's a... That's a big if, 458 00:24:10,584 --> 00:24:11,903 that's where they'll be. 459 00:24:11,945 --> 00:24:13,745 All right, so I'm supposed to what? 460 00:24:13,787 --> 00:24:15,789 I'm supposed to take advice from some... 461 00:24:16,910 --> 00:24:20,391 You ran into a house that was falling down 462 00:24:20,433 --> 00:24:22,113 to save Tabitha 463 00:24:22,155 --> 00:24:24,355 and she wasn't even there. 464 00:24:24,397 --> 00:24:25,877 And you know what? 465 00:24:25,919 --> 00:24:28,720 Given the choice, I'd do the same thing again. 466 00:24:28,762 --> 00:24:31,162 Well, then you're a fucking idiot. Like... 467 00:24:31,204 --> 00:24:32,604 (LAUGHS) 468 00:24:32,646 --> 00:24:35,048 (BOTH LAUGHING) 469 00:24:36,850 --> 00:24:38,450 You don't make moral choices based 470 00:24:38,492 --> 00:24:41,132 on the outcomes you expect. 471 00:24:41,174 --> 00:24:43,777 You make them based on whether or not you think they're right. 472 00:24:45,338 --> 00:24:48,019 When I ran into that house, I wasn't thinking 473 00:24:48,061 --> 00:24:51,024 about the Trolley Problem, or determinism, or... 474 00:24:52,025 --> 00:24:54,027 Wasn't thinking of any of that. 475 00:24:55,228 --> 00:24:58,151 There's a 16-year-old girl over there who needs your help. 476 00:25:04,798 --> 00:25:06,800 Did you bury Paula? 477 00:25:09,923 --> 00:25:11,643 What? 478 00:25:11,685 --> 00:25:13,687 Did you bury Paula yet? 479 00:25:14,608 --> 00:25:16,367 Jesus Christ. 480 00:25:16,409 --> 00:25:17,448 I'll do it. 481 00:25:17,490 --> 00:25:19,573 I'll go and find some people to help. 482 00:25:28,582 --> 00:25:30,301 Boyd? 483 00:25:30,343 --> 00:25:31,823 Yeah. 484 00:25:31,865 --> 00:25:33,867 You're doing the best you can. 485 00:25:41,354 --> 00:25:43,516 (DOOR OPENING) 486 00:25:46,880 --> 00:25:48,882 Fuck it! 487 00:25:51,765 --> 00:25:54,167 (BELL CLANGING) 488 00:25:57,090 --> 00:25:59,092 (CLANGING) 489 00:26:10,263 --> 00:26:11,783 You putting the guns away? 490 00:26:11,825 --> 00:26:14,345 Yeah. Donna was worried about leaving them in the house. 491 00:26:14,387 --> 00:26:16,908 No, it's smart. You need a hand? 492 00:26:16,950 --> 00:26:18,952 No, I'm just about done. 493 00:26:20,073 --> 00:26:21,352 (GRUNTS) 494 00:26:21,394 --> 00:26:22,874 (CHOKING) 495 00:26:22,916 --> 00:26:23,955 It's okay. (SHUSHING) 496 00:26:23,997 --> 00:26:25,516 It's okay. It's okay. 497 00:26:25,558 --> 00:26:28,201 You're just gonna go a little sooner than the rest of us. 498 00:26:38,852 --> 00:26:40,854 Everything's a system. 499 00:26:41,374 --> 00:26:43,376 Everything's connected. 500 00:26:51,905 --> 00:26:54,067 (BREATHING DEEPLY) 501 00:26:57,711 --> 00:26:59,951 Everything's gonna be fine. 502 00:26:59,993 --> 00:27:01,995 Everything's gonna be fine. 503 00:27:02,555 --> 00:27:04,557 Fuck my life. 504 00:27:08,201 --> 00:27:10,203 (GASPS) 505 00:27:17,450 --> 00:27:19,452 (BREATHING HEAVILY) 506 00:27:53,366 --> 00:27:55,166 No, no, no, no, no, no! (TAPPING FLASHLIGHT) 507 00:27:55,208 --> 00:27:57,250 Fucking piece of shit! Come on! 508 00:27:58,732 --> 00:28:01,174 (BREATHING HEAVILY) 509 00:28:05,498 --> 00:28:07,500 (CREATURE SCREAMS) 510 00:28:10,383 --> 00:28:13,306 (BREATHING SHAKILY) 511 00:28:29,562 --> 00:28:31,564 Okay. 512 00:28:32,005 --> 00:28:34,007 Okay, I got this. 513 00:28:34,487 --> 00:28:36,489 Easy peasy. 514 00:28:37,410 --> 00:28:39,412 Easy fucking peasy. 515 00:28:45,618 --> 00:28:47,620 (DOOR CREAKS) 516 00:29:08,081 --> 00:29:10,083 Anybody up there? 517 00:29:13,686 --> 00:29:15,688 Tell you what... 518 00:29:17,290 --> 00:29:19,292 If you are up there... 519 00:29:20,854 --> 00:29:23,136 You're a real fucking asshole, you know that? 520 00:29:25,218 --> 00:29:27,220 You enjoying this? 521 00:29:35,789 --> 00:29:39,272 If Khatri were here, Khatri would say, 522 00:29:40,593 --> 00:29:43,074 "God moves in mysterious ways." 523 00:29:43,116 --> 00:29:46,519 Oh, yeah, yeah, 'cause Khatri had a plan. 524 00:29:48,281 --> 00:29:52,884 He thought you put him here for a reason. He... 525 00:29:52,926 --> 00:29:55,286 He thought that we were gonna walk out into those woods 526 00:29:55,328 --> 00:29:58,369 like Butch Cassidy and the motherfucking Sundance Kid! 527 00:29:58,411 --> 00:30:00,211 He thought that right up until the time 528 00:30:00,253 --> 00:30:02,976 one of those things slit his fucking throat! 529 00:30:04,017 --> 00:30:06,139 What did he do with his last breaths? 530 00:30:08,101 --> 00:30:10,103 He prayed. 531 00:30:13,466 --> 00:30:17,028 He gasped out that fucking prayer 532 00:30:17,070 --> 00:30:19,072 so that you would know. 533 00:30:21,274 --> 00:30:26,077 So that he could show you that he had never lost faith. 534 00:30:26,119 --> 00:30:28,121 You know what, motherfucker? 535 00:30:29,362 --> 00:30:32,123 I ain't here to pray. 536 00:30:32,165 --> 00:30:36,207 If you are anything other than some bedtime fucking story 537 00:30:36,249 --> 00:30:40,211 that we tell ourselves, then you will tell me why! 538 00:30:40,253 --> 00:30:44,095 Why you made me think I could fix this? 539 00:30:44,137 --> 00:30:47,939 Some kind of fucking hero gonna lead these people home, 540 00:30:47,981 --> 00:30:50,461 when all I am is a dumb motherfucker 541 00:30:50,503 --> 00:30:52,545 who keeps getting people killed! 542 00:30:54,267 --> 00:30:56,427 Damn it! 543 00:30:56,469 --> 00:30:59,150 You fuck. You think this is funny? 544 00:30:59,192 --> 00:31:03,034 Huh? You up there somewhere having a fucking laugh? 545 00:31:03,076 --> 00:31:05,516 Huh? Huh? 546 00:31:05,558 --> 00:31:07,560 Just... answer me! 547 00:31:08,001 --> 00:31:09,841 Answer me! 548 00:31:09,883 --> 00:31:10,922 Huh? 549 00:31:10,964 --> 00:31:12,723 Say something! 550 00:31:12,765 --> 00:31:14,767 You know... 551 00:31:15,088 --> 00:31:17,891 Tampering with a mailbox is a federal crime. 552 00:31:25,618 --> 00:31:27,620 (KNOCKING) 553 00:31:28,942 --> 00:31:30,944 Come in. 554 00:31:36,709 --> 00:31:38,950 How's she doing? 555 00:31:38,992 --> 00:31:40,994 She's getting worse. 556 00:31:42,155 --> 00:31:44,237 She's, um, she's getting cold. 557 00:31:55,208 --> 00:31:57,210 Is this really it? 558 00:32:02,135 --> 00:32:04,137 Is this how it ends? 559 00:32:07,020 --> 00:32:09,022 (SIGHS) I don't know. 560 00:32:09,943 --> 00:32:13,744 You know, ever since she walked off that bus 561 00:32:13,786 --> 00:32:16,988 I actually allowed myself 562 00:32:17,030 --> 00:32:19,712 to believe that there was a plan to all of this. 563 00:32:24,077 --> 00:32:27,800 That there was something we were meant to do here. 564 00:32:28,841 --> 00:32:30,843 But there's no... 565 00:32:32,765 --> 00:32:34,767 There's no grand design. 566 00:32:36,169 --> 00:32:38,171 We're all gonna die here. 567 00:32:39,212 --> 00:32:41,254 And all this would have been for nothing. 568 00:32:45,218 --> 00:32:47,220 You know, my dad used to say, 569 00:32:48,101 --> 00:32:49,540 "It's hard to see the sweater 570 00:32:49,582 --> 00:32:51,584 "when you're only just a thread." 571 00:32:53,666 --> 00:32:55,828 I didn't really know what he meant 'til now. 572 00:32:57,710 --> 00:33:00,393 All of the people that have gotten stuck here... 573 00:33:04,517 --> 00:33:07,040 Maybe we aren't the ones that get to go home, 574 00:33:08,681 --> 00:33:12,125 but maybe what we did here 575 00:33:14,127 --> 00:33:16,569 makes it easier for the people who come next. 576 00:33:18,331 --> 00:33:20,693 Maybe we're the reason that they get to go home. 577 00:33:26,019 --> 00:33:27,618 Just because we're only a thread 578 00:33:27,660 --> 00:33:29,662 doesn't mean we don't matter. 579 00:33:40,353 --> 00:33:41,552 There ya go. 580 00:33:41,594 --> 00:33:43,794 Last thing you need is Khatri haunting you 581 00:33:43,836 --> 00:33:45,838 over everything else. 582 00:33:47,600 --> 00:33:49,602 It's too late for that. 583 00:33:54,167 --> 00:33:56,169 Julie and Marielle. 584 00:33:56,609 --> 00:33:58,611 Randall. 585 00:34:01,134 --> 00:34:03,136 Sara says they're dying. 586 00:34:04,057 --> 00:34:05,296 And once they're gone, 587 00:34:05,338 --> 00:34:08,179 there's no putting the genie back in the bottle. 588 00:34:08,221 --> 00:34:11,222 Whatever this thing is, it just waits for us 589 00:34:11,264 --> 00:34:13,266 to go to sleep and then... 590 00:34:14,147 --> 00:34:16,267 Like Paula. 591 00:34:16,309 --> 00:34:18,311 Yeah. 592 00:34:20,153 --> 00:34:22,753 She said the music box is there, 593 00:34:22,795 --> 00:34:24,835 right there in the clearing. 594 00:34:24,877 --> 00:34:26,879 Only it's not there. 595 00:34:28,321 --> 00:34:30,761 Like looking at an instruction manual 596 00:34:30,803 --> 00:34:32,243 with too many pages missing. 597 00:34:32,285 --> 00:34:34,647 How am I... How am I supposed... 598 00:34:37,090 --> 00:34:39,092 I saw my wife last night. 599 00:34:41,094 --> 00:34:43,096 How'd she look? 600 00:34:46,339 --> 00:34:48,341 There's gotta be rules, Donna. 601 00:34:49,662 --> 00:34:54,305 There's gotta be something I can hold in my hands. 602 00:34:54,347 --> 00:34:56,349 There's got to be so... 603 00:34:59,072 --> 00:35:01,074 I did this. 604 00:35:02,235 --> 00:35:04,477 I brought this thing back here. 605 00:35:05,158 --> 00:35:07,160 Yup. You sure did. 606 00:35:09,122 --> 00:35:11,762 You also gave a whole bunch of people a lot more time 607 00:35:11,804 --> 00:35:13,806 than they would've had if wasn't for you. 608 00:35:15,488 --> 00:35:17,490 You gave me more time. 609 00:35:19,332 --> 00:35:21,454 Your son is about to get married. 610 00:35:22,855 --> 00:35:24,054 Nothing official, I guess. 611 00:35:24,096 --> 00:35:26,098 It's not like we have a priest anymore. 612 00:35:27,980 --> 00:35:31,184 They're making the most of whatever time they have. 613 00:35:33,146 --> 00:35:35,506 You should do the same. 614 00:35:35,548 --> 00:35:37,950 Come back to Colony House with me. 615 00:35:42,235 --> 00:35:43,514 I'm not giving up. 616 00:35:43,556 --> 00:35:46,397 (CHUCKLES) Did I say give up? 617 00:35:46,439 --> 00:35:48,599 (GROANS) 618 00:35:48,641 --> 00:35:52,203 Boyd, this may be the last few hours any of us get. 619 00:35:52,245 --> 00:35:55,085 So, why don't you just stop being a goddamn martyr 620 00:35:55,127 --> 00:35:57,770 and come and watch your son get married. 621 00:35:59,532 --> 00:36:02,655 The end of the world'll still be here when the ceremony's done. 622 00:36:05,218 --> 00:36:07,220 (EXHALES) 623 00:36:07,900 --> 00:36:09,902 (DOOR OPENING) 624 00:36:11,424 --> 00:36:12,463 (DOOR CLOSING) 625 00:36:12,505 --> 00:36:15,228 (BREATHING HEAVILY) 626 00:36:42,335 --> 00:36:43,694 CHILD: Anghkooey. 627 00:36:43,736 --> 00:36:45,176 (GASPS) 628 00:36:45,218 --> 00:36:47,218 Anghkooey. Anghkooey. 629 00:36:47,260 --> 00:36:49,180 CHILDREN: (WHISPERING, CHANTING) Anghkooey. 630 00:36:49,222 --> 00:36:50,901 Anghkooey. Anghkooey. 631 00:36:50,943 --> 00:36:54,505 Anghkooey. Anghkooey. Anghkooey. Anghkooey. Anghkooey. 632 00:36:54,547 --> 00:36:58,148 Anghkooey. Anghkooey. Anghkooey. Anghkooey. Anghkooey. Anghkooey. 633 00:36:58,190 --> 00:37:00,391 CHILDREN: (CHANTING) Anghkooey. Anghkooey. 634 00:37:00,433 --> 00:37:03,113 Anghkooey. Anghkooey. Anghkooey. Anghkooey. Anghkooey. 635 00:37:03,155 --> 00:37:06,757 Anghkooey. Anghkooey. Anghkooey. Anghkooey. 636 00:37:06,799 --> 00:37:10,921 Anghkooey! Anghkooey! Anghkooey! Anghkooey! Anghkooey! 637 00:37:10,963 --> 00:37:12,965 Anghkooey! 638 00:37:40,433 --> 00:37:42,673 (CICADAS BUZZING) 639 00:37:42,715 --> 00:37:45,836 Did your mother say anything else about the children? 640 00:37:45,878 --> 00:37:47,880 How was she gonna save them? 641 00:37:48,841 --> 00:37:51,041 I don't know. All she said was that 642 00:37:51,083 --> 00:37:53,085 they needed her. 643 00:37:53,646 --> 00:37:56,769 It's... It should be right... right here. 644 00:37:58,130 --> 00:38:00,971 No, no, no, no. These... These trees weren't... 645 00:38:01,013 --> 00:38:03,254 Hey, hey, hey. It was a long time ago, Victor. 646 00:38:03,296 --> 00:38:07,938 Maybe... Maybe we took the wrong turn. 647 00:38:07,980 --> 00:38:09,019 (GLASS CLINKING) 648 00:38:09,061 --> 00:38:11,221 Over... Over here. 649 00:38:11,263 --> 00:38:14,625 (CICADAS BUZZING, GLASS CLINKING) 650 00:38:14,667 --> 00:38:16,669 Who put the bottles there? 651 00:38:17,430 --> 00:38:19,432 I don't know. 652 00:38:24,757 --> 00:38:26,919 This is where I found her. 653 00:38:28,401 --> 00:38:30,160 Your mom? 654 00:38:30,202 --> 00:38:33,724 Yeah, after everyone died, I came looking for her. 655 00:38:33,766 --> 00:38:35,768 Her body was... 656 00:38:40,052 --> 00:38:42,294 She didn't make it into the tree. 657 00:38:45,938 --> 00:38:47,940 What do you mean into the tree? 658 00:38:48,621 --> 00:38:50,781 Oh. 659 00:38:50,823 --> 00:38:52,825 Come. 660 00:38:56,989 --> 00:38:58,991 It's a faraway tree. 661 00:39:07,760 --> 00:39:09,760 The night the monsters got into Colony House, 662 00:39:09,802 --> 00:39:14,004 Julie said you both escaped by climbing into a tree. 663 00:39:14,046 --> 00:39:15,966 They always take you different places, 664 00:39:16,008 --> 00:39:18,969 and you never know where you'll end up, 665 00:39:19,011 --> 00:39:22,893 but my mother said this one was special. 666 00:39:22,935 --> 00:39:24,775 That it would take her to the tower, 667 00:39:24,817 --> 00:39:26,817 to the children. 668 00:39:26,859 --> 00:39:28,859 And then what? 669 00:39:28,901 --> 00:39:30,903 Uh... 670 00:39:32,064 --> 00:39:34,066 That's all I remember. 671 00:39:39,031 --> 00:39:41,514 Oh. Yeah. Here. 672 00:39:44,316 --> 00:39:46,318 I... 673 00:39:46,799 --> 00:39:49,802 I put some snacks inside for you. 674 00:39:51,564 --> 00:39:53,566 Here. 675 00:39:56,088 --> 00:39:57,287 Thank you, Victor. 676 00:39:57,329 --> 00:39:59,331 Yeah. 677 00:40:00,813 --> 00:40:02,733 Does it hurt to go through? 678 00:40:02,775 --> 00:40:05,137 No, it's just like walking through a door. 679 00:40:07,379 --> 00:40:09,019 Okay. Mm. 680 00:40:09,061 --> 00:40:11,504 Okay. Thank you. 681 00:40:18,551 --> 00:40:20,350 Now go back to town. 682 00:40:20,392 --> 00:40:22,394 Be careful. 683 00:40:23,115 --> 00:40:25,117 Yeah. 684 00:40:27,840 --> 00:40:30,921 (CICADAS BUZZING) 685 00:40:30,963 --> 00:40:33,486 (BOTTLES CLINKING) 686 00:40:59,992 --> 00:41:01,994 Oh, my God. 687 00:41:22,374 --> 00:41:24,254 What are we doing? 688 00:41:24,296 --> 00:41:26,457 He wanted it to be a surprise. 689 00:41:26,499 --> 00:41:28,621 He wanted what to be a surprise? 690 00:41:31,984 --> 00:41:34,424 You're always saying that this view makes even this place 691 00:41:34,466 --> 00:41:37,870 look like a dream, so I figured. 692 00:41:39,471 --> 00:41:41,672 Is this okay? 693 00:41:41,714 --> 00:41:43,716 This is perfect. 694 00:41:51,323 --> 00:41:54,044 Hey, why don't we just go get him? 695 00:41:54,086 --> 00:41:56,088 He's got a lot on his mind, you know? 696 00:41:57,850 --> 00:41:59,852 Sheriff Stevens! 697 00:42:00,332 --> 00:42:01,371 You made it. 698 00:42:01,413 --> 00:42:03,453 What, are you kidding me? 699 00:42:03,495 --> 00:42:05,497 Wild horses couldn't stop me. 700 00:42:06,819 --> 00:42:09,299 (CHUCKLES) Okay. 701 00:42:09,341 --> 00:42:10,741 Let's get this show on the road. 702 00:42:10,783 --> 00:42:12,785 Okay, wait. Um... 703 00:42:15,387 --> 00:42:17,147 I know it's not much of an aisle, 704 00:42:17,189 --> 00:42:20,833 but would you do me the honour? 705 00:42:28,841 --> 00:42:30,400 All right, you ready? Yeah. 706 00:42:30,442 --> 00:42:33,125 And you don't have to call me Sheriff Stevens anymore. 707 00:42:35,928 --> 00:42:37,528 Okay. 708 00:42:37,570 --> 00:42:39,572 Shall we? 709 00:42:40,573 --> 00:42:42,575 (EXHALES SHAKILY) 710 00:42:56,188 --> 00:42:58,190 (EXHALES) 711 00:42:59,431 --> 00:43:01,433 Ladies first. 712 00:43:02,274 --> 00:43:04,276 Okay. Um... 713 00:43:06,799 --> 00:43:08,801 My father had a saying. 714 00:43:10,562 --> 00:43:12,923 Well, he had a lot of sayings, actually, but... 715 00:43:12,965 --> 00:43:14,084 (ALL LAUGHING) 716 00:43:14,126 --> 00:43:17,449 Um, my favourite one was always... 717 00:43:19,732 --> 00:43:23,453 "Life is a journey through the unknown, 718 00:43:23,495 --> 00:43:27,017 "and though your eyes and mind may sometimes 719 00:43:27,059 --> 00:43:30,743 "deceive you, your heart will never lie." 720 00:43:33,305 --> 00:43:36,028 My heart's belonged to you since the moment I met you. 721 00:43:39,872 --> 00:43:42,432 You're the love of my life, 722 00:43:42,474 --> 00:43:44,476 for as long as that life may last. 723 00:43:46,358 --> 00:43:49,521 So, will you, Ellis Stevens, 724 00:43:50,843 --> 00:43:53,085 do me the honour of being my husband? 725 00:43:55,047 --> 00:43:57,049 I will. 726 00:43:57,770 --> 00:43:59,449 (EXHALES) 727 00:43:59,491 --> 00:44:01,493 I made you something. 728 00:44:02,374 --> 00:44:04,376 (EXHALES) 729 00:44:11,063 --> 00:44:13,503 (EXHALES) Your turn. 730 00:44:13,545 --> 00:44:15,706 (LAUGHING) 731 00:44:15,748 --> 00:44:17,708 Oh, it's a tough act to follow. 732 00:44:17,750 --> 00:44:19,752 (LAUGHS) Um... 733 00:44:27,439 --> 00:44:29,441 The day my family and I saw that tree, 734 00:44:30,602 --> 00:44:32,604 our lives changed forever. 735 00:44:37,049 --> 00:44:39,051 But the day that I saw you get out of that car, 736 00:44:40,652 --> 00:44:42,695 that's the day that my life really began. 737 00:44:46,138 --> 00:44:50,743 There have been so many times here where I felt... 738 00:44:52,664 --> 00:44:54,666 like I was stumbling in the dark. 739 00:44:57,910 --> 00:44:59,912 But each and every time, 740 00:45:00,993 --> 00:45:03,475 you were the light that guided me through. 741 00:45:06,358 --> 00:45:08,360 You are my love. 742 00:45:09,481 --> 00:45:11,483 You are my home. 743 00:45:13,605 --> 00:45:15,968 You are my light in dark places. 744 00:45:18,330 --> 00:45:20,332 So... (CLEARS THROAT) 745 00:45:21,253 --> 00:45:22,853 Will you, 746 00:45:22,895 --> 00:45:25,177 Fatima Hassan-Rostami... 747 00:45:27,419 --> 00:45:29,501 Will you do me the honour of being my wife? 748 00:45:32,785 --> 00:45:34,787 I will. 749 00:45:35,547 --> 00:45:37,027 Well, the rules say we kiss now. 750 00:45:37,069 --> 00:45:39,471 (BOTH LAUGHING, CRYING) 751 00:45:44,917 --> 00:45:46,919 DONNA: Boyd? 752 00:45:48,320 --> 00:45:50,080 Where'd you go? 753 00:45:50,122 --> 00:45:52,124 ELLIS: Are you okay, Dad? 754 00:45:52,724 --> 00:45:54,726 Light in dark places. 755 00:45:56,328 --> 00:45:57,407 I gotta go. 756 00:45:57,449 --> 00:45:58,809 I'm sorry. 757 00:45:58,851 --> 00:46:00,853 Hey. It's okay. 758 00:46:01,293 --> 00:46:02,692 Okay. 759 00:46:02,734 --> 00:46:04,736 Oh. Gosh. 760 00:46:05,617 --> 00:46:07,619 I love you guys. 761 00:46:07,980 --> 00:46:09,019 All right? 762 00:46:09,061 --> 00:46:11,141 Love you, too. 763 00:46:11,183 --> 00:46:13,185 (EXHALES) 764 00:46:17,349 --> 00:46:19,351 Will we get to see Thomas again? 765 00:46:23,355 --> 00:46:24,394 What? 766 00:46:24,436 --> 00:46:26,116 If we die. 767 00:46:26,158 --> 00:46:28,160 Will we get to see Thomas again? 768 00:46:41,453 --> 00:46:43,455 Yeah. 769 00:46:44,016 --> 00:46:46,018 Yeah, we will. 770 00:46:47,579 --> 00:46:49,019 Grandpa, too? 771 00:46:49,061 --> 00:46:51,063 Grandpa, too. 772 00:46:53,225 --> 00:46:55,227 Maybe it won't be so bad then. 773 00:47:01,673 --> 00:47:03,675 She likes to sleep with two pillows. 774 00:47:08,440 --> 00:47:10,442 (STAMMERS) Let me help you. 775 00:47:16,288 --> 00:47:18,290 (RACKING SHOTGUN) 776 00:47:20,772 --> 00:47:22,652 Hey, Reggie? 777 00:47:22,694 --> 00:47:24,534 You did this. 778 00:47:24,576 --> 00:47:26,937 Everything was fine until you went into the forest. 779 00:47:26,979 --> 00:47:29,019 Hey. You're the reason all this is happening! 780 00:47:29,061 --> 00:47:31,661 Okay, hey, hey. Listen, listen to me! 781 00:47:31,703 --> 00:47:33,223 Listen to me. 782 00:47:33,265 --> 00:47:35,946 I know you don't understand this, I know, 783 00:47:35,988 --> 00:47:39,870 but I think this torch, right here, 784 00:47:39,912 --> 00:47:41,711 I think this is gonna help me fix this. 785 00:47:41,753 --> 00:47:43,914 (FIRES GUN) (CRIES OUT) 786 00:47:43,956 --> 00:47:45,715 I'm sorry, Boyd. (RACKING SHOTGUN) 787 00:47:45,757 --> 00:47:47,237 I always liked you. 788 00:47:47,279 --> 00:47:49,439 (FIRES GUN) (SHOUTS) 789 00:47:49,481 --> 00:47:51,681 God! 790 00:47:51,723 --> 00:47:54,286 (GRUNTING) 791 00:47:56,808 --> 00:47:58,810 Oh, fucking! 792 00:47:59,651 --> 00:48:01,894 (PANTING) 793 00:48:04,856 --> 00:48:05,936 Fuck! 794 00:48:05,978 --> 00:48:08,500 (CICADAS BUZZING) 795 00:48:10,222 --> 00:48:12,744 (GRUNTING) 796 00:48:19,791 --> 00:48:21,311 Fuck. 797 00:48:21,353 --> 00:48:23,916 (GRUNTING) 798 00:48:28,560 --> 00:48:30,602 Motherfuck... Fuck. 799 00:48:32,925 --> 00:48:34,927 Fuck. Fuck. 800 00:48:41,053 --> 00:48:42,372 (GRUNTS) (LIGHTER FLICKS) 801 00:48:42,414 --> 00:48:44,416 Come on. 802 00:48:48,060 --> 00:48:50,822 (MUSIC BOX PLAYING) 803 00:48:55,867 --> 00:48:57,507 What? 804 00:48:57,549 --> 00:48:59,709 (MUSIC BOX PLAYING) 805 00:48:59,751 --> 00:49:02,914 (VOICES MOANING) 806 00:49:14,886 --> 00:49:18,008 Julie! Hey. Julie! 807 00:49:18,050 --> 00:49:20,052 Hey, Julie. Hey, Julie. 808 00:49:20,973 --> 00:49:22,572 Can you hear me? 809 00:49:22,614 --> 00:49:24,616 Can you... 810 00:49:25,377 --> 00:49:26,896 I'm gonna get you out of here. 811 00:49:26,938 --> 00:49:28,940 I'll get you outta here. 812 00:49:29,781 --> 00:49:31,783 I'm gonna get you outta here right now. 813 00:49:33,545 --> 00:49:36,066 We're getting outta here. (MUSIC BOX CLICKS AND PLAYS) 814 00:49:36,108 --> 00:49:40,510 (MUSIC BOX PLAYING) (BREATHING UNSTEADILY) 815 00:49:40,552 --> 00:49:42,554 Boyd! 816 00:49:43,395 --> 00:49:46,356 Please. Destroying that box isn't gonna end their suffering. 817 00:49:46,398 --> 00:49:48,038 You'll only prolong it. 818 00:49:48,080 --> 00:49:49,119 No. I... 819 00:49:49,161 --> 00:49:52,562 People in this town will suffer, 820 00:49:52,604 --> 00:49:55,045 in ways you can't even imagine. 821 00:49:55,087 --> 00:49:57,327 They're all gonna die, screaming. 822 00:49:57,369 --> 00:50:02,094 (RANDALL, MARI, AND JULIE SCREAMING) 823 00:50:04,416 --> 00:50:05,415 (SCREAMING) 824 00:50:05,457 --> 00:50:06,936 What's wrong with her? 825 00:50:06,978 --> 00:50:08,418 Hey! It's okay. 826 00:50:08,460 --> 00:50:09,539 ETHAN: What's wrong? 827 00:50:09,581 --> 00:50:10,700 What's wrong with her? 828 00:50:10,742 --> 00:50:12,622 Honey! Honey, please, please. 829 00:50:12,664 --> 00:50:14,666 (SCREAMING) 830 00:50:15,507 --> 00:50:17,667 You think you need to be the hero. 831 00:50:17,709 --> 00:50:20,430 You think you need to be responsible, to save them. 832 00:50:20,472 --> 00:50:22,993 You don't have to suffer anymore. 833 00:50:23,035 --> 00:50:24,274 You don't have to be afraid. 834 00:50:24,316 --> 00:50:26,596 It's okay. None of this matters. 835 00:50:26,638 --> 00:50:27,837 We can be together. 836 00:50:27,879 --> 00:50:28,918 (EXHALES SHARPLY) 837 00:50:28,960 --> 00:50:30,400 I miss you so much. 838 00:50:30,442 --> 00:50:31,441 (GASPS) 839 00:50:31,483 --> 00:50:34,204 Wait, so, look, stop. 840 00:50:34,246 --> 00:50:38,168 So, so whatever this thing is, 841 00:50:38,210 --> 00:50:41,331 it just lets you come in here for a little chat? 842 00:50:41,373 --> 00:50:44,294 It knows you won't listen. It wants you to fight. 843 00:50:44,336 --> 00:50:46,776 It wants you to have hope that you could actually win! 844 00:50:46,818 --> 00:50:47,977 Why? 845 00:50:48,019 --> 00:50:51,661 'Cause hope is what makes you willing to suffer. 846 00:50:51,703 --> 00:50:54,144 Hope is what sent you out into the woods that day. 847 00:50:54,186 --> 00:50:57,829 Hope is what made you leave me alone when I needed you most. 848 00:50:59,831 --> 00:51:03,313 It's not your fear that feeds the forest, Boyd. 849 00:51:03,355 --> 00:51:05,195 It's hope. 850 00:51:05,237 --> 00:51:09,921 (JULIE, RANDALL, AND MARI SCREAMING) 851 00:51:16,328 --> 00:51:18,848 (MUSIC BOX PLAYING) 852 00:51:18,890 --> 00:51:20,850 Let it go, Boyd. 853 00:51:20,892 --> 00:51:24,894 If they don't die today, they'll just die tomorrow. 854 00:51:24,936 --> 00:51:28,458 (MUSIC BOX PLAYING) (PRISONERS SCREAMING) 855 00:51:28,500 --> 00:51:29,499 No. 856 00:51:29,541 --> 00:51:33,063 (MARI, RANDALL, AND JULIE SCREAMING) 857 00:51:33,105 --> 00:51:35,107 (SHOUTS) 858 00:51:36,628 --> 00:51:41,673 (SHOUTS) 859 00:51:45,317 --> 00:51:47,319 (GASPS, COUGHS) 860 00:51:51,443 --> 00:51:52,522 Julie! 861 00:51:52,564 --> 00:51:54,766 Oh, you're okay. Hey. 862 00:51:56,328 --> 00:51:59,010 (COUGHING) 863 00:52:00,332 --> 00:52:02,334 Marielle, hey. 864 00:52:02,894 --> 00:52:03,933 Hi! 865 00:52:03,975 --> 00:52:05,977 What's going on? 866 00:52:16,468 --> 00:52:18,470 (BREATHING UNSTEADILY) Oh, honey. 867 00:52:19,991 --> 00:52:21,030 She's okay. 868 00:52:21,072 --> 00:52:23,074 JULIE: Oh, my God. Your sister's okay. 869 00:52:24,436 --> 00:52:26,075 Hi, baby. It's okay. 870 00:52:26,117 --> 00:52:27,197 It's okay, yes. 871 00:52:27,239 --> 00:52:29,721 (SOBBING) 872 00:52:37,649 --> 00:52:40,212 (BREATHING UNSTEADILY) 873 00:52:49,941 --> 00:52:52,382 Fuck you, motherfucker. 874 00:52:52,424 --> 00:52:54,426 (GRUNTING) 875 00:52:55,026 --> 00:52:57,028 You don't break me. 876 00:52:59,551 --> 00:53:01,553 You hear that? 877 00:53:03,835 --> 00:53:06,678 You don't fucking break me! 878 00:53:08,600 --> 00:53:12,204 (BARKING) 879 00:53:33,064 --> 00:53:34,384 Drink this. 880 00:53:34,426 --> 00:53:35,745 I'm fine. 881 00:53:35,787 --> 00:53:36,906 I know you are. 882 00:53:36,948 --> 00:53:38,950 Do it for me. 883 00:53:57,329 --> 00:53:59,331 There's no more buzzing. 884 00:54:11,383 --> 00:54:13,385 Does that mean it's over? 885 00:54:15,467 --> 00:54:17,469 I sure hope so. 886 00:54:20,912 --> 00:54:22,914 Dad? 887 00:54:25,517 --> 00:54:27,519 Where's Mom? 888 00:54:40,452 --> 00:54:42,454 CHILD: (WHISPERS) Anghkooey. 889 00:54:43,975 --> 00:54:45,977 Hello? 890 00:55:08,079 --> 00:55:10,081 CHILD: (WHISPERS) Anghkooey. 891 00:55:14,526 --> 00:55:16,608 (GEARS CLINKING) 892 00:55:28,259 --> 00:55:30,261 CHILD: Anghkooey. 893 00:55:34,906 --> 00:55:36,908 Anghkooey. 894 00:56:09,701 --> 00:56:11,703 I'm sorry. 895 00:56:12,023 --> 00:56:13,503 I really am. 896 00:56:13,545 --> 00:56:15,547 This is the only way. 897 00:56:17,509 --> 00:56:19,591 (SCREAMS) 898 00:56:23,915 --> 00:56:28,880 (BEEPING) 899 00:56:34,406 --> 00:56:38,169 (BEEPING QUICKENS) 900 00:56:44,095 --> 00:56:46,097 Oh. 901 00:56:46,498 --> 00:56:48,500 Just a moment. 902 00:56:49,220 --> 00:56:50,259 (GASPS) 903 00:56:50,301 --> 00:56:52,624 (BEEPING) 904 00:57:01,553 --> 00:57:03,555 Ow. 905 00:57:09,921 --> 00:57:13,404 (MONITOR BUZZES ALERT RAPIDLY) 906 00:57:28,179 --> 00:57:30,181 WOMAN: How are you feeling? 907 00:57:35,547 --> 00:57:37,507 Where am I? 908 00:57:37,549 --> 00:57:40,550 St. Anthony's Hospital. I'm Dr. Brody. 909 00:57:40,592 --> 00:57:43,833 Three days ago a pair of hikers found you in the woods. 910 00:57:43,875 --> 00:57:46,478 You were lying unconscious on the side of a trail. 911 00:57:47,919 --> 00:57:50,159 No. 912 00:57:50,201 --> 00:57:52,522 Do you remember what you were doing out there? 913 00:57:52,564 --> 00:57:54,566 No. 914 00:57:55,246 --> 00:57:56,726 No. 915 00:57:56,768 --> 00:57:58,770 No, no, no, no, no. 916 00:58:00,652 --> 00:58:02,654 No, no, no, no, no. 917 00:58:03,414 --> 00:58:05,416 (GASPS) 918 00:58:14,265 --> 00:58:16,267 (CLOSING THEME MUSIC PLAYING) 61282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.