Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:44,474 --> 00:04:48,807
"The looks and complexion.
The gait and attitude."
2
00:04:49,100 --> 00:04:53,228
"She is a real beauty.
Everyone's spellbound."
3
00:04:57,868 --> 00:05:02,148
"The looks and complexion.
The gait and attitude."
4
00:05:02,428 --> 00:05:06,588
"She is a real beauty.
Everyone's spellbound."
5
00:05:10,588 --> 00:05:14,908
"I added the zest to life."
6
00:05:14,988 --> 00:05:19,268
"I added the glow to light."
7
00:05:19,348 --> 00:05:23,708
"It's a new ambience,
new breeze blowing."
8
00:05:23,788 --> 00:05:28,388
"I am new and so is my attitude."
9
00:05:29,308 --> 00:05:33,468
"Your tresses, your piercing eyes."
10
00:05:33,895 --> 00:05:37,948
"They are so amazing.
Everyone's spellbound."
11
00:05:38,237 --> 00:05:42,428
"Your tresses, your piercing eyes."
12
00:05:42,706 --> 00:05:46,868
"They are so amazing.
Everyone's spellbound."
13
00:06:04,828 --> 00:06:09,188
"I wish to wear the
stars around my neck."
14
00:06:09,468 --> 00:06:13,348
"And the moon on my forehead."
15
00:06:13,708 --> 00:06:18,188
"I wish to dwell the
entire ocean in my eyes."
16
00:06:18,268 --> 00:06:22,668
"Wonder why the heart desires that."
17
00:06:22,748 --> 00:06:26,468
"Some think I am crazy."
18
00:06:27,148 --> 00:06:30,868
"I don't care."
19
00:06:31,668 --> 00:06:35,628
"All I know."
20
00:06:36,092 --> 00:06:39,708
"The heart searches for a way."
21
00:06:40,748 --> 00:06:44,628
"The heart searches for a way."
22
00:06:45,268 --> 00:06:49,828
"You gave colour to life."
23
00:06:49,908 --> 00:06:52,068
"You gave enthusiasm."
24
00:06:52,148 --> 00:06:53,428
"Everyone's spellbound."
25
00:06:53,508 --> 00:06:57,548
"I added the zest to life."
26
00:06:57,828 --> 00:07:02,068
"I added the glow to light."
27
00:07:02,228 --> 00:07:06,468
"It's a new ambience,
new breeze blowing."
28
00:07:06,548 --> 00:07:11,228
"I am new and so is my attitude."
29
00:07:36,748 --> 00:07:38,308
Come on, come on... let's go.
30
00:07:43,188 --> 00:07:45,188
Didi, where are we going next?
31
00:07:45,788 --> 00:07:47,588
We will surely go.
But you have to rehearse first.
32
00:07:53,868 --> 00:07:54,797
Francis?
33
00:07:55,908 --> 00:07:57,108
What's the consignment like?
34
00:07:57,188 --> 00:07:58,068
40 kilos.
35
00:07:58,668 --> 00:07:59,428
Let me have it.
36
00:08:04,228 --> 00:08:05,268
Don't you want to know the rate?
37
00:08:06,388 --> 00:08:07,868
We are not here to buy from you.
38
00:08:08,428 --> 00:08:09,450
Then?
39
00:08:10,348 --> 00:08:11,398
We'll take it.
40
00:08:12,228 --> 00:08:13,468
Look at my size before
you say something.
41
00:08:14,708 --> 00:08:16,588
You aren't snatching
ice cream from a kid.
42
00:08:17,668 --> 00:08:19,268
You are stealing a
consignment from Francis
43
00:08:31,628 --> 00:08:33,028
You aren't laughing anymore.
44
00:08:33,788 --> 00:08:34,428
No.
45
00:08:35,708 --> 00:08:36,508
Right now I'm angry.
46
00:10:04,068 --> 00:10:04,748
My God.
47
00:10:24,828 --> 00:10:25,908
Sorry, Francis.
48
00:10:26,788 --> 00:10:28,148
I know I can't afford it but...
49
00:10:28,228 --> 00:10:29,388
I can help you sell it.
50
00:10:30,108 --> 00:10:32,428
If you ever try to
double-cross me again, you'll get it.
51
00:10:32,508 --> 00:10:33,548
The bullets will do the talking.
52
00:10:33,628 --> 00:10:35,148
Give me two day's time...
53
00:10:35,228 --> 00:10:36,148
your work will be done.
54
00:10:37,788 --> 00:10:38,468
Hello.
55
00:10:39,708 --> 00:10:40,868
Vijay Bhai, this is Francis.
56
00:10:41,268 --> 00:10:42,788
We had asked for bread.. where is it ?
57
00:10:44,948 --> 00:10:46,068
How big is the consignment?
58
00:10:46,388 --> 00:10:47,228
40 kilos.
59
00:10:47,988 --> 00:10:48,548
What?
60
00:10:49,468 --> 00:10:50,308
40 kilos?
61
00:10:51,868 --> 00:10:53,748
Only More can buy such a big load.
62
00:10:54,588 --> 00:10:56,028
I can take you to one of his men.
63
00:10:56,548 --> 00:10:58,548
Anything you want you are sure to
get it at Modern mall.
64
00:10:58,828 --> 00:11:00,508
You are sure to find More there.
65
00:12:15,628 --> 00:12:16,308
Excuse me.
66
00:12:33,668 --> 00:12:35,508
Oh. This isn't yours?
67
00:12:37,228 --> 00:12:38,868
Even you know that.
68
00:12:56,268 --> 00:12:57,308
40 kilos?
69
00:12:58,388 --> 00:12:59,108
What's the rate?
70
00:12:59,188 --> 00:13:01,628
If you can take all of it,
I'll give you a 10% discount.
71
00:13:01,708 --> 00:13:04,268
Where is the stuff from?
- Punjab border.
72
00:13:04,908 --> 00:13:08,188
The deal can be worked out
but More has a trusted supplier.
73
00:13:08,268 --> 00:13:09,788
Cheema. But he won't...
74
00:13:09,868 --> 00:13:10,908
Where can I find Cheema?
75
00:13:16,988 --> 00:13:19,188
Cheema is a total wacko.
76
00:13:19,548 --> 00:13:22,428
Anybody taller
than 5 feet 5 inches is a cop to him.
77
00:13:23,068 --> 00:13:24,508
He is always armed.
78
00:13:24,588 --> 00:13:27,708
And he doesn't think twice
before shooting in a public place.
79
00:14:01,028 --> 00:14:01,988
You live around here...?
80
00:14:05,308 --> 00:14:06,308
What's your name?
81
00:14:07,508 --> 00:14:11,188
I'm not talking to you nor
do I need to tell you my name.
82
00:14:42,548 --> 00:14:44,548
Cheema.
- Sorry?
83
00:14:44,868 --> 00:14:46,508
Sir! I stay in this area.
84
00:14:46,588 --> 00:14:48,828
You can call my house
and check if you'd like.
85
00:14:49,028 --> 00:14:52,388
My no is - 267103415
86
00:14:52,468 --> 00:14:54,908
I am not interested
in your phone number.
87
00:14:54,988 --> 00:14:57,108
You moved the barricade
and that's not allowed.
88
00:14:57,348 --> 00:14:59,628
Sir! I accept that I made a mistake.
89
00:14:59,708 --> 00:15:01,268
I shouldn't have moved the barricade.
90
00:15:01,508 --> 00:15:02,548
Sir! I won't do it again.
91
00:15:02,628 --> 00:15:04,068
You are acting smart
in front of the girl?
92
00:15:04,148 --> 00:15:06,068
No Sir !
- He is not acting smart.
93
00:15:06,148 --> 00:15:07,068
We just need to reach home soon.
94
00:15:08,988 --> 00:15:10,028
Sorry, it was a mistake.
95
00:15:10,108 --> 00:15:11,868
Please let me go.
- How can I let you go?
96
00:15:11,948 --> 00:15:14,468
Sir, I'll drop my friend and return.
97
00:15:14,548 --> 00:15:16,068
I'll be back in 30 minutes.
98
00:15:16,468 --> 00:15:19,188
So until then
I should conduct an orchestra?
99
00:15:19,268 --> 00:15:19,868
But, sir...
100
00:15:19,948 --> 00:15:20,948
You can go after you pay the fine.
101
00:15:21,028 --> 00:15:22,228
Didn't you see the license?
102
00:15:22,468 --> 00:15:24,428
The insurance papers
are with his friend.
103
00:15:24,628 --> 00:15:26,788
Are the papers too
heavy to keep with you?
104
00:15:26,868 --> 00:15:28,148
Law and order aren't mere words.
105
00:15:28,548 --> 00:15:30,708
Barricades are put up,
everyone's being checked.
106
00:15:30,788 --> 00:15:31,948
Can't you see the police?
107
00:15:32,028 --> 00:15:33,748
You can't remove a
barricade and get away.
108
00:15:33,828 --> 00:15:35,068
Sir!
- What's the problem?
109
00:15:35,148 --> 00:15:37,148
Sir, they removed the barricade
and tried to get away.
110
00:15:39,188 --> 00:15:39,908
What's your name?
111
00:15:40,228 --> 00:15:41,028
Raja, sir.
112
00:15:41,108 --> 00:15:42,155
Sir, we've met before.
113
00:15:42,388 --> 00:15:44,228
ACP Yashvardhan was
with the crime branch.
114
00:15:44,308 --> 00:15:45,788
I work with Aastha.
115
00:15:45,868 --> 00:15:47,668
I met you for the de-addiction
program last year.
116
00:15:47,948 --> 00:15:48,988
Last year in Jogeshwari.
117
00:15:49,068 --> 00:15:50,188
Don't you remember?
118
00:15:53,228 --> 00:15:54,028
What's your name?
119
00:15:57,308 --> 00:15:57,828
Maya.
120
00:15:59,868 --> 00:16:00,428
Address?
121
00:16:02,028 --> 00:16:05,068
B-501, Sai Sadan, Sai Baba Colony,
Goregoan East.
122
00:16:07,868 --> 00:16:09,308
Last time around you refused to tell me.
123
00:16:10,708 --> 00:16:12,228
Sir ! They don't have relevant
documents for his vehicle.
124
00:16:13,548 --> 00:16:14,708
Where are you coming from?
125
00:16:17,468 --> 00:16:19,028
We're returning after
watching a late night show.
126
00:16:20,148 --> 00:16:22,388
Is she your sister?
- No, sir, she's a friend.
127
00:16:22,468 --> 00:16:24,188
What do you mean 'friend'?
- 'Friend' means a friend.
128
00:16:25,508 --> 00:16:26,188
Friend?
129
00:16:27,708 --> 00:16:29,668
It's late at night,
you are out with a girl...
130
00:16:30,108 --> 00:16:31,148
You are roaming without papers...
131
00:16:31,748 --> 00:16:34,468
You remove a police barricade knowing
that it's kept there for a purpose.
132
00:16:34,548 --> 00:16:35,964
What kind of a friend
does that make you?
133
00:16:36,908 --> 00:16:38,267
A stupid one, I think.
134
00:16:39,148 --> 00:16:39,948
I am sorry, sir.
135
00:16:42,228 --> 00:16:42,948
It's okay.
136
00:16:43,988 --> 00:16:45,028
Let them go.
- Yes sir.
137
00:16:45,108 --> 00:16:45,748
Thank you sir.
138
00:16:46,068 --> 00:16:46,828
Go on.
139
00:16:47,148 --> 00:16:48,351
You should always keep your vehicle
documents with you..
140
00:16:48,431 --> 00:16:49,028
..when you are on the road.
141
00:16:49,108 --> 00:16:51,508
Sir! This is the first time that I
don't have necessary documents with me.
142
00:16:51,748 --> 00:16:52,868
So isn't that your fault?
143
00:16:53,348 --> 00:16:54,588
You're afraid of guys
with stubble and tattoos...
144
00:16:55,628 --> 00:16:56,391
Sir?
145
00:16:56,708 --> 00:17:00,163
And you move police
barricades with clean shaven guys!
146
00:17:02,308 --> 00:17:03,108
Interesting.
147
00:17:46,388 --> 00:17:47,028
More!
148
00:17:47,428 --> 00:17:49,948
If I hadn't caught you today,
I certainly would've become a drug peddler.
149
00:18:03,948 --> 00:18:04,348
Sir...
150
00:18:09,868 --> 00:18:10,388
Yash...
151
00:18:11,148 --> 00:18:11,708
What's up?
152
00:18:12,228 --> 00:18:13,468
Did More give any more names?
153
00:18:13,828 --> 00:18:14,348
No, sir.
154
00:18:14,988 --> 00:18:17,348
Then what was so urgent?
155
00:18:17,708 --> 00:18:18,788
We could've spoken tomorrow.
156
00:18:19,108 --> 00:18:20,228
We have a new informer.
157
00:18:35,828 --> 00:18:36,988
Information about?
158
00:18:37,148 --> 00:18:38,628
I will give you information
about everything.
159
00:18:39,388 --> 00:18:41,468
Let me begin with Acetic Anhydrite.
160
00:18:42,228 --> 00:18:44,468
Then I shall go to LSD,
Heroin, Mandrax...
161
00:18:45,308 --> 00:18:46,628
and Ketamine.
162
00:18:47,148 --> 00:18:48,068
And quantity?
163
00:18:48,428 --> 00:18:50,908
Ounces, grams, kilos...
164
00:18:51,508 --> 00:18:53,388
you can forget about them.
165
00:18:53,908 --> 00:18:57,788
Get this, all shipments will
stop coming into Mumbai and...
166
00:18:57,868 --> 00:18:59,868
no shipments will go out.
167
00:19:01,028 --> 00:19:03,628
The only way to prevent a
leak is a small and efficient unit.
168
00:19:03,708 --> 00:19:08,148
Apart from your team and mine, we won't
share this information with others.
169
00:19:08,228 --> 00:19:09,028
Whom do you have in mind?
170
00:19:09,508 --> 00:19:10,268
Atul Kalsekar.
171
00:19:11,708 --> 00:19:13,508
He knows the NDPS act by heart.
172
00:19:13,588 --> 00:19:15,268
The lawsuits prepared
by him will help...
173
00:19:15,348 --> 00:19:17,308
us get convictions in the NDPS court.
174
00:19:18,548 --> 00:19:20,548
Who else?
- There's a new recruit.
175
00:19:20,628 --> 00:19:21,548
Mahesh Pande.
176
00:19:21,628 --> 00:19:22,148
What do you think?
177
00:19:24,548 --> 00:19:27,148
Mahesh...
you look like a salesman.
178
00:19:28,108 --> 00:19:29,828
What's wrong with t-shirt and jeans?
179
00:19:30,748 --> 00:19:33,708
Rachna,
it's the NCB, not your call center.
180
00:19:34,308 --> 00:19:36,388
He will be a big plus.
- I have another suggestion.
181
00:19:37,468 --> 00:19:42,668
He's unconventional but his on-street
network and intelligence are excellent.
182
00:19:43,308 --> 00:19:44,028
Kamlesh Sawant?
183
00:19:45,268 --> 00:19:46,908
Glad I caught you
without your clothes on.
184
00:19:48,188 --> 00:19:49,788
Makes it so easy to check.
185
00:19:51,668 --> 00:19:54,708
So, everyone ready for
blood and urine test?
186
00:19:58,028 --> 00:19:58,548
Boys...
187
00:19:58,788 --> 00:20:00,188
Yash is in charge of the operation.
188
00:20:00,668 --> 00:20:02,708
All of you will report directly to Yash.
189
00:20:02,948 --> 00:20:04,468
I will tell you about four gangs.
190
00:20:04,908 --> 00:20:06,388
We will handle four major groups.
191
00:20:06,588 --> 00:20:08,428
And the business is
divided amongst these gangs.
192
00:20:08,788 --> 00:20:10,708
The first racket is Acetic Anhydrite.
193
00:20:11,068 --> 00:20:14,508
The NCB maintains a watch on the factory
that manufactures this chemical.
194
00:20:14,948 --> 00:20:17,188
No chemical factory gives it diversion.
195
00:20:17,548 --> 00:20:20,428
The gang has an arrangement
with the company truck drivers.
196
00:20:21,108 --> 00:20:24,628
They steal small quantities and
when enough use it for big consignments.
197
00:20:24,708 --> 00:20:26,348
The gang's base is in Kutch.
198
00:20:29,068 --> 00:20:30,628
The gang's real kingpin is Kunwar.
199
00:20:33,308 --> 00:20:34,548
Dharmesh is the handler.
200
00:20:36,948 --> 00:20:38,948
Acetic Anhydrite isn't a drug.
It's a pre-cursor chemical.
201
00:20:39,028 --> 00:20:41,548
It's used to prepare Mandrax
and separate Heroin from Opium.
202
00:20:51,348 --> 00:20:51,948
Dharmesh.
203
00:20:53,268 --> 00:20:56,428
I neither want you nor your 15 litres!
204
00:20:57,508 --> 00:20:58,348
I want Kunwar.
205
00:20:59,668 --> 00:21:00,988
Who is Kunwar, sir?
206
00:21:01,508 --> 00:21:03,548
Shame that's a wrong answer.
207
00:21:06,588 --> 00:21:11,068
Sir, 18 kilometers from here
is a village on the border called Bani.
208
00:21:11,828 --> 00:21:14,468
Kunwar conducts all his business
activities from there.
209
00:21:28,268 --> 00:21:28,788
LSD.
210
00:21:31,428 --> 00:21:33,121
The biggest factory is in Goa.
211
00:21:35,108 --> 00:21:38,788
Manufacturers, suppliers, peddlers...
are all foreigners.
212
00:21:38,868 --> 00:21:42,068
A Ukrainian gang has a stranglehold
on the entire business.
213
00:21:42,508 --> 00:21:44,108
They don't trust others.
214
00:21:44,508 --> 00:21:46,348
Their leader is Bruno.
215
00:22:19,708 --> 00:22:22,988
Majority of the Heroin in
Mumbai comes from the Punjab border.
216
00:22:23,468 --> 00:22:24,868
An Afghan drug smuggler has been...
217
00:22:24,948 --> 00:22:26,868
locked up in a Jalandhar
prison for years.
218
00:22:27,388 --> 00:22:27,988
Riaz Jutt.
219
00:22:29,428 --> 00:22:31,908
His men bring the stuff
to the Indian border.
220
00:22:33,308 --> 00:22:34,628
The Heroin smuggled from Afghanistan...
221
00:22:34,708 --> 00:22:37,028
helps fund terrorist
operations in India.
222
00:22:37,388 --> 00:22:38,628
Pammi and Rajinder
are responsible for...
223
00:22:38,708 --> 00:22:41,788
for taking it out and back to Mumbai.
224
00:22:43,588 --> 00:22:44,868
Both of them were state level athletes.
225
00:22:45,308 --> 00:22:47,508
Politics, BSF, police...
226
00:22:48,428 --> 00:22:50,388
They have contacts everywhere.
227
00:22:50,468 --> 00:22:52,028
Your job is to reach the
consignment to the border.
228
00:22:52,108 --> 00:22:53,508
My men will take it from there.
229
00:22:53,668 --> 00:22:54,628
Don't worry about the police.
230
00:22:54,708 --> 00:22:55,148
Sir...
231
00:22:56,868 --> 00:22:58,148
Who is transporting
Heroin to Mumbai?
232
00:22:58,948 --> 00:23:00,388
Wh...
which heroine, sir?
233
00:23:02,228 --> 00:23:02,948
Madhuri or Karishma.
234
00:23:04,148 --> 00:23:05,908
What are you talking about?
235
00:23:07,308 --> 00:23:07,788
Sir.
236
00:23:17,268 --> 00:23:20,468
Sir...
Sir, please listen to me...
237
00:23:20,948 --> 00:23:23,308
I will tell you where
Rajinder and Pammi are.
238
00:23:24,668 --> 00:23:27,868
Where do you think you are going?
239
00:23:29,748 --> 00:23:32,628
Sir. Sir. Sir. Sir, what did I do?
240
00:23:36,388 --> 00:23:38,788
Solan, Himachal Pradesh.
241
00:23:40,188 --> 00:23:41,908
Nestled between the numerous local...
242
00:23:41,988 --> 00:23:43,788
pharmaceutical companies is
the Mandrax factory.
243
00:23:45,788 --> 00:23:47,068
Most of the Mandrax
available in Mumbai...
244
00:23:47,148 --> 00:23:48,668
is supplied from
a factory located there.
245
00:23:49,068 --> 00:23:51,108
And the factory is managed by
Mohinder Singh.
246
00:23:51,468 --> 00:23:52,788
Also known as Monty.
247
00:25:55,708 --> 00:25:57,828
Don't move. Otherwise I will kill you.
248
00:26:05,588 --> 00:26:07,348
Sir, don't shoot.
249
00:26:14,108 --> 00:26:16,588
Kunwar... time to shut shop.
250
00:26:36,988 --> 00:26:38,028
ACP sir!
251
00:26:39,948 --> 00:26:41,028
Hi.
- Hello.
252
00:26:41,348 --> 00:26:42,028
Maya.
253
00:26:42,828 --> 00:26:43,708
I know... I remember.
254
00:26:45,108 --> 00:26:46,708
I wanted to apologize to you, sir.
255
00:26:47,308 --> 00:26:49,548
I have misbehaved with you three times.
256
00:26:50,188 --> 00:26:52,748
Actually I just couldn't
imagine you as a narcotics officer.
257
00:26:53,588 --> 00:26:55,908
I guess your operations
must be very successful, sir.
258
00:26:55,988 --> 00:26:57,188
You look like a thug.
259
00:26:59,588 --> 00:27:00,588
Thank you for the compliment.
260
00:27:02,668 --> 00:27:05,268
I mean sometimes...
when you feel like being one.
261
00:27:05,988 --> 00:27:08,188
I didn't want to look like one
while returning your anklet.
262
00:27:08,588 --> 00:27:09,988
But unfortunately...
263
00:27:10,068 --> 00:27:11,908
Actually I was...
- Under the pretext of the anklet...
264
00:27:11,988 --> 00:27:15,268
I wanted to ask you your name,
address, sun sign. Right?
265
00:27:15,628 --> 00:27:16,748
No, sir...
266
00:27:17,788 --> 00:27:20,628
The first impression...
outside the auditorium.
267
00:27:20,708 --> 00:27:23,508
I got confused.
268
00:27:23,588 --> 00:27:25,348
He was a drug peddler.
- I know...
269
00:27:26,188 --> 00:27:29,028
I mean I realized later that he had
definitely done something wrong.
270
00:27:31,148 --> 00:27:32,148
And I assure you...
271
00:27:32,228 --> 00:27:33,908
NCB officers don't
carry anklets in their pocket.
272
00:27:35,748 --> 00:27:36,548
Tell me.
273
00:27:38,068 --> 00:27:38,628
What?
274
00:27:39,068 --> 00:27:40,548
You wanted to say sorry,
but you haven't.
275
00:27:42,228 --> 00:27:42,988
I am sorry.
276
00:27:43,068 --> 00:27:44,828
I mean I am really,
really, sorry.
277
00:27:45,468 --> 00:27:47,068
Your apology is accepted.
278
00:27:47,148 --> 00:27:48,068
What brings you here?
279
00:27:48,828 --> 00:27:49,948
The children from our NGO...
280
00:27:50,028 --> 00:27:51,948
are presenting a dance drama
in the function.
281
00:27:52,468 --> 00:27:54,428
There are only
two things in life that scare me.
282
00:27:56,028 --> 00:27:57,148
Dance and drama.
283
00:27:57,988 --> 00:27:59,708
And these children are
performing both at once!
284
00:28:00,228 --> 00:28:01,108
Brave kids.
285
00:28:07,388 --> 00:28:08,068
Bye!
286
00:28:08,908 --> 00:28:09,588
Bye!
287
00:28:19,828 --> 00:28:20,708
What's up He-man?
288
00:28:21,468 --> 00:28:23,268
You aren't wearing a white
pajama and kurta for mourning today?
289
00:28:24,268 --> 00:28:24,908
Why, sir?
290
00:28:25,188 --> 00:28:27,108
Don't you know today is the cremation?
291
00:28:27,188 --> 00:28:28,908
Arvind's information has
finished off all the gangs.
292
00:28:32,748 --> 00:28:33,428
Yash...
293
00:28:35,308 --> 00:28:37,228
Arvind seems to be
a dependable informer.
294
00:28:44,468 --> 00:28:47,668
Frankly I am surprised by the information
that the Intelligence Bureau has on Arvind.
295
00:28:48,628 --> 00:28:50,108
He doesn't have any known drug links.
296
00:28:53,748 --> 00:28:55,788
Arvind was working for a failed
software company in Andhra Pradesh.
297
00:28:56,588 --> 00:28:57,988
He was usually posted
in other countries.
298
00:28:58,388 --> 00:28:59,868
US, Singapore, Dubai.
299
00:29:02,108 --> 00:29:03,388
Hello, how are you?
300
00:29:03,948 --> 00:29:06,068
His son died in Dubai.
Reason unknown.
301
00:29:08,548 --> 00:29:10,548
He told me that drugs
were responsible for his son's death.
302
00:29:13,628 --> 00:29:16,588
How can an outsider possibly
have so much sensitive information?
303
00:29:19,468 --> 00:29:21,668
I hope his motive was
avenging a personal loss.
304
00:29:22,268 --> 00:29:22,988
And nothing else.
305
00:29:23,748 --> 00:29:24,708
Boss.
306
00:29:33,668 --> 00:29:35,428
The NCB got rid of all gangs.
307
00:29:40,468 --> 00:29:44,028
Everything worked out
according to Vishnu's plan.
308
00:29:49,628 --> 00:29:51,788
How are you, Vishnu?
- Very good, Anna.
309
00:29:53,388 --> 00:29:55,948
Arvind has done exactly
as he was told.
310
00:29:56,628 --> 00:29:58,228
Now it's time you came here.
311
00:29:58,308 --> 00:30:00,148
I'll be there soon, very soon.
312
00:31:41,308 --> 00:31:43,188
Hello?
- Yashvardhan sir.
313
00:31:43,868 --> 00:31:44,828
Speaking, who is this?
314
00:31:45,348 --> 00:31:46,068
Sir, Maya.
315
00:31:47,148 --> 00:31:48,428
I hope I am not disturbing you.
316
00:31:51,668 --> 00:31:53,668
Maya...
you remember, right?
317
00:31:54,668 --> 00:31:56,948
Dance and drama!
How could I forget?
318
00:32:00,908 --> 00:32:02,148
Sir, there's a problem.
319
00:32:06,708 --> 00:32:08,948
I'm sorry I asked you to come here.
320
00:32:09,188 --> 00:32:09,868
It's alright.
321
00:32:11,348 --> 00:32:13,948
Roshni.
She is one of our best local helpers.
322
00:32:14,388 --> 00:32:15,828
Hello, Roshni,
- Hello, sir.
323
00:32:16,748 --> 00:32:17,428
What's the problem?
324
00:32:19,428 --> 00:32:20,788
Roshni lives at Sanjay Nagar.
325
00:32:21,268 --> 00:32:23,668
A group of young boys
living there often trouble her.
326
00:32:24,308 --> 00:32:27,708
In fact they threatened her that if
she complained about this...
327
00:32:27,788 --> 00:32:29,068
they would throw acid on her.
328
00:32:29,508 --> 00:32:31,028
That's why I had to stay back with her.
329
00:32:32,388 --> 00:32:34,548
I didn't know what I should do...
330
00:32:36,308 --> 00:32:37,468
That's why I called you.
331
00:32:41,588 --> 00:32:42,348
Prem...
332
00:32:42,868 --> 00:32:44,468
When I asked her name...
333
00:32:44,788 --> 00:32:47,188
There they are... at the tea stall.
334
00:32:48,828 --> 00:32:50,148
Walk towards your home.
335
00:32:51,628 --> 00:32:52,028
Sir?
336
00:32:53,388 --> 00:32:54,228
Don't worry!
337
00:32:56,188 --> 00:32:56,668
Just go.
338
00:33:18,428 --> 00:33:19,388
She is back!
339
00:33:22,268 --> 00:33:24,708
Hey Mother Teresa!
- Please let me go...
340
00:33:24,788 --> 00:33:29,348
You think you can walk away just
by looking the other way?
341
00:33:30,868 --> 00:33:32,548
I'm talking to you,
so don't you look away!
342
00:33:32,628 --> 00:33:35,108
Please let me go...
- I don't want to waste my time talking.
343
00:33:35,708 --> 00:33:39,188
When the acid hits her face,
that's when she will get it.
344
00:33:39,268 --> 00:33:40,188
No!
- You are right.
345
00:33:40,268 --> 00:33:40,788
Go.
346
00:33:41,668 --> 00:33:42,508
Get the bottle of acid!
347
00:33:42,708 --> 00:33:43,628
No, please don't do that!
348
00:33:44,588 --> 00:33:46,585
Oh no... we have to do it.
349
00:33:46,665 --> 00:33:47,028
Please.
350
00:33:47,108 --> 00:33:48,628
We have to otherwise you won't get it!
351
00:33:48,708 --> 00:33:50,228
Now I have to do it.
352
00:33:50,308 --> 00:33:51,948
You just can't imagine
what I'm capable of.
353
00:33:52,028 --> 00:33:52,988
Quick! Open it!
354
00:33:53,068 --> 00:33:54,508
No, please don't!
355
00:33:54,588 --> 00:33:56,828
Since you don't seem to get it,
I have to do it.
356
00:33:57,268 --> 00:33:57,868
Throw it?
357
00:33:57,948 --> 00:33:58,668
No, please... please!
358
00:33:58,748 --> 00:34:00,308
Please don't!
- I'll throw it!
359
00:34:17,428 --> 00:34:18,508
Who is he?
360
00:34:18,588 --> 00:34:19,830
Seems like a police officer.
361
00:34:25,468 --> 00:34:26,788
No, sir!
362
00:34:28,908 --> 00:34:29,988
No, oh no, sir...
363
00:34:30,068 --> 00:34:30,948
Sir... sir...
364
00:34:31,388 --> 00:34:33,228
Sir... we were just kidding...
365
00:34:34,188 --> 00:34:35,588
It's not acid...
366
00:34:35,668 --> 00:34:36,948
it's only tap water.
367
00:34:37,028 --> 00:34:38,059
Look at this.
368
00:34:46,508 --> 00:34:47,468
I was also kidding.
369
00:34:48,548 --> 00:34:50,588
It's a gun but no bullets.
370
00:35:00,228 --> 00:35:01,308
You can drop me here.
371
00:35:02,028 --> 00:35:02,948
Here?
-Yes.
372
00:35:10,908 --> 00:35:11,508
Sir...
373
00:35:12,628 --> 00:35:13,868
What if it really were acid?
374
00:35:14,748 --> 00:35:17,468
I know what a goon's
capable of when I see one.
375
00:35:18,828 --> 00:35:21,028
What if the bottle did contain acid?
376
00:35:22,268 --> 00:35:23,668
It would have burnt my face.
377
00:35:25,788 --> 00:35:27,948
I get the shivers thinking about it.
378
00:35:28,028 --> 00:35:29,788
And you're so casual about it.
379
00:35:31,268 --> 00:35:32,268
Thank God it wasn't!
380
00:35:46,148 --> 00:35:46,788
Yes, Atul?
381
00:35:48,308 --> 00:35:49,268
We have just arrived.
382
00:35:50,628 --> 00:35:51,628
We are below the building.
383
00:35:52,468 --> 00:35:53,468
Okay, bye.
384
00:35:54,988 --> 00:35:55,828
ACP sir...
385
00:36:02,428 --> 00:36:03,908
Hi.
- Hello.
386
00:36:04,388 --> 00:36:07,108
My friend and
I were at the coffee shop and I saw you.
387
00:36:07,668 --> 00:36:11,468
Would you like to join us?
- Sorry, I'm slightly busy.
388
00:36:12,068 --> 00:36:13,748
There's a hearing at the NDPS court.
389
00:36:13,828 --> 00:36:15,388
Well... come after you are done.
390
00:36:15,468 --> 00:36:16,748
We'll wait for you.
391
00:36:17,428 --> 00:36:19,868
When did a rose bloom
on this dried log of wood?
392
00:36:20,308 --> 00:36:21,748
I don't know when that would be...
393
00:36:21,828 --> 00:36:22,788
I am not sure.
394
00:36:23,348 --> 00:36:24,468
Please don't wait for me...
395
00:36:25,108 --> 00:36:26,748
please carry on. Okay?
396
00:36:27,468 --> 00:36:28,308
Okay.
397
00:36:29,668 --> 00:36:30,599
Bye.
398
00:36:31,788 --> 00:36:32,719
Bye.
399
00:36:41,868 --> 00:36:44,108
So I guess now we will
have to salute her too?
400
00:37:07,028 --> 00:37:08,668
Please...get out of the way...
401
00:37:09,028 --> 00:37:11,468
Mahesh, get the car...
- Yes sir.
402
00:38:36,468 --> 00:38:37,788
ACP sir...
403
00:38:39,908 --> 00:38:40,668
How are you?
404
00:38:41,268 --> 00:38:42,668
I should be the one asking you that.
405
00:38:43,988 --> 00:38:45,628
I was avoiding that very question.
406
00:38:46,868 --> 00:38:48,628
I'm not good at lying.
407
00:38:50,148 --> 00:38:51,788
It hurts a lot.
408
00:38:52,548 --> 00:38:54,038
Don't worry, you'll be alright.
409
00:38:55,308 --> 00:38:56,548
Let me call the doctor.
410
00:38:56,948 --> 00:38:59,148
Don't blame me for losing the case.
411
00:38:59,908 --> 00:39:01,988
If you had agreed to have coffee...
412
00:39:02,068 --> 00:39:03,908
you wouldn't have gotten involved
in the 'Save Maya Mission'.
413
00:39:05,028 --> 00:39:06,228
Don't worry, we won the case.
414
00:39:07,748 --> 00:39:10,068
There's no need to
be so serious about it.
415
00:39:10,148 --> 00:39:11,348
I was kidding.
416
00:39:13,268 --> 00:39:17,188
I was looking at you and
didn't notice the car.
417
00:39:19,788 --> 00:39:20,468
Here's the file.
418
00:39:20,548 --> 00:39:21,617
Thanks.
- It's okay.
419
00:39:24,628 --> 00:39:26,078
Let's go, sir.
420
00:39:27,388 --> 00:39:29,404
Why do you have your
clothes ironed so crisp?
421
00:39:29,828 --> 00:39:32,043
They could cut like a knife!
422
00:39:32,548 --> 00:39:33,668
Here you go again.
423
00:39:34,268 --> 00:39:36,608
Yash, has gone to that hospital?
424
00:39:37,908 --> 00:39:39,564
You know something...
425
00:39:39,748 --> 00:39:42,068
Atul and Swati are married.
426
00:39:42,668 --> 00:39:44,468
And you are content going
around with Rachna.
427
00:39:45,028 --> 00:39:46,028
That leaves Yash and me.
428
00:39:46,748 --> 00:39:48,741
Now, he is totally into that
girl at the hospital.
429
00:39:49,148 --> 00:39:50,988
God isn't paying attention to me.
430
00:39:51,788 --> 00:39:53,468
Probably because I'm dark.
431
00:39:54,268 --> 00:39:55,428
But this is the end of Yash.
432
00:39:56,948 --> 00:39:58,988
No, sir. Yash isn't like that.
433
00:39:59,228 --> 00:40:00,868
But the girl sure is.
434
00:40:01,268 --> 00:40:03,348
Even I knew one who
had met with an accident.
435
00:40:03,588 --> 00:40:04,868
I ran to her...
436
00:40:04,948 --> 00:40:05,948
held her in my arms...
437
00:40:06,028 --> 00:40:07,188
and took her to the hospital.
438
00:40:07,908 --> 00:40:09,828
But her husband came to take her back.
439
00:40:11,468 --> 00:40:15,348
It should be compulsory for
married girls to wear a mangalsutra.
440
00:40:15,908 --> 00:40:17,148
So have you made your hospital pass yet?
441
00:40:17,588 --> 00:40:18,388
What?
442
00:40:18,468 --> 00:40:20,468
I mean, you spend
most of your time there.
443
00:40:20,548 --> 00:40:21,828
You should have an Attendant Pass.
444
00:40:21,908 --> 00:40:23,828
Swati, I've been to
the hospital only twice.
445
00:40:24,788 --> 00:40:26,468
That's good. Or you could fall in love.
446
00:40:26,548 --> 00:40:28,108
Just focus on your work.
447
00:40:28,708 --> 00:40:29,228
Come on, Swati!
448
00:40:29,308 --> 00:40:31,108
I feel guilty. The accident
happened because of me.
449
00:40:31,188 --> 00:40:31,948
That's why I went.
450
00:40:32,028 --> 00:40:33,028
I know, very sad.
451
00:40:33,508 --> 00:40:35,468
In fact, Mahesh said something but
I didn't believe him.
452
00:40:35,548 --> 00:40:37,108
Though now... I don't know.
453
00:40:37,188 --> 00:40:37,948
What did he say?
454
00:40:38,788 --> 00:40:39,308
I mean, he said that...
455
00:40:39,388 --> 00:40:42,268
while taking Maya to the hospital
something went into your eyes...
456
00:40:42,348 --> 00:40:44,548
And perhaps your eyes
were wet or something...
457
00:40:44,628 --> 00:40:45,748
I... I don't remember.
458
00:40:46,348 --> 00:40:47,228
I was worried you know.
459
00:40:47,628 --> 00:40:48,908
Hey, loser!
460
00:40:48,988 --> 00:40:51,428
If you act human will
you be less of a man?
461
00:40:51,508 --> 00:40:52,548
'I was worried.'
462
00:40:52,628 --> 00:40:54,268
I know you've been there twice but...
463
00:40:54,348 --> 00:40:55,828
mentally that's where you are.
464
00:40:56,188 --> 00:40:56,908
Why can't you admit it?
465
00:40:57,108 --> 00:40:59,514
Why can't you admit that
you have fallen in love with her?
466
00:40:59,668 --> 00:41:00,268
Love?
467
00:41:01,108 --> 00:41:02,148
Swati...
468
00:41:02,228 --> 00:41:04,228
I don't think I'll ever see her again.
469
00:41:16,908 --> 00:41:17,748
ACP sir.
470
00:41:19,308 --> 00:41:20,708
When I was in college I had an ambition.
471
00:41:21,108 --> 00:41:23,548
That I should get at least one fracture,
a hairline...
472
00:41:23,628 --> 00:41:24,508
on the left arm...
473
00:41:24,708 --> 00:41:27,908
The boys would shower me with attention,
the sympathy...
474
00:41:29,388 --> 00:41:30,508
The accident took place
a little late though.
475
00:41:30,868 --> 00:41:32,548
Wrong time, wrong side, wrong limb...
476
00:41:33,548 --> 00:41:35,108
but still, I like it.
477
00:41:36,668 --> 00:41:38,428
Everyone has written
some cute message...
478
00:41:39,028 --> 00:41:40,235
you want to try your hand?
479
00:41:44,148 --> 00:41:45,269
ACP sir?
480
00:41:46,468 --> 00:41:47,957
Something bothering you?
481
00:42:00,508 --> 00:42:01,388
Wow!
482
00:42:02,388 --> 00:42:06,508
Nowadays visitors
bring fruits, bouquets...
483
00:42:07,868 --> 00:42:09,788
but this is special.
484
00:42:10,788 --> 00:42:12,508
Thank you for the gun,
ACP sir.
485
00:42:15,828 --> 00:42:17,228
Just... just joking!
486
00:42:19,188 --> 00:42:19,988
So, ACP sir...
487
00:42:20,068 --> 00:42:21,948
are you this awkward
around every girl or...
488
00:42:22,028 --> 00:42:23,868
is there something special about me?
489
00:42:25,148 --> 00:42:28,708
Normally the girls I meet are either
carriers, peddlers, users or informers.
490
00:42:29,028 --> 00:42:31,068
And I am very comfortable with them.
491
00:42:32,028 --> 00:42:34,948
So, you are uncomfortable
because I am normal?
492
00:42:35,908 --> 00:42:37,508
No... I mean...
493
00:42:37,588 --> 00:42:38,668
I'm uncomfortable...
494
00:42:40,068 --> 00:42:41,188
because of this chair.
495
00:42:41,788 --> 00:42:43,308
The chair?
- Yes.
496
00:42:44,748 --> 00:42:45,668
Hi Didi...
497
00:42:45,988 --> 00:42:46,950
Hello...
498
00:42:47,708 --> 00:42:49,140
ACP Yash...
499
00:42:49,508 --> 00:42:51,113
Let me get some tea for you.
500
00:42:56,788 --> 00:42:57,912
Reverse case.
501
00:42:58,508 --> 00:43:00,748
Your sister is uncomfortable around me.
502
00:43:01,668 --> 00:43:02,708
Sir, don't mind this but...
503
00:43:02,788 --> 00:43:05,388
people are often uncomfortable
around the police.
504
00:43:05,588 --> 00:43:06,788
We are normal people.
505
00:43:07,348 --> 00:43:09,068
We are normal people and
I'm a normal person.
506
00:43:09,668 --> 00:43:12,828
Right! So you're normal?
507
00:43:15,588 --> 00:43:18,388
Time will tell how
normal you really are.
508
00:44:31,628 --> 00:44:32,795
Vishnu!
509
00:44:34,428 --> 00:44:37,605
I had almost given up.
510
00:44:39,028 --> 00:44:40,302
But I didn't.
511
00:44:41,068 --> 00:44:42,114
I can't help it.
512
00:44:42,468 --> 00:44:44,630
I can't stay away from you for long.
513
00:44:47,028 --> 00:44:47,994
Let's go.
514
00:44:51,548 --> 00:44:53,440
I'm so glad you're back,
Vishnu.
515
00:44:54,868 --> 00:44:57,468
What's the next step?
516
00:44:59,188 --> 00:45:02,428
The field is clean
and competition is zero.
517
00:45:02,508 --> 00:45:04,205
Demand is at an all time high.
518
00:45:05,588 --> 00:45:07,260
Now, we will do business...
519
00:45:08,068 --> 00:45:09,565
and together we will rule India.
520
00:45:10,908 --> 00:45:12,068
But there's only one problem.
521
00:45:12,148 --> 00:45:12,708
What's that?
522
00:45:18,868 --> 00:45:20,508
You know what, I am so bored.
523
00:45:20,868 --> 00:45:23,748
I've wasted four weeks of my life,
doing nothing at home.
524
00:45:24,228 --> 00:45:25,668
Nothing interesting on TV and...
525
00:45:25,748 --> 00:45:27,948
the walls don't change color
if you stare at them.
526
00:45:28,148 --> 00:45:29,388
Now the weekend is here.
527
00:45:30,188 --> 00:45:32,068
I'm going to Panchgani, to visit Didi.
528
00:45:32,428 --> 00:45:33,428
I miss her.
529
00:45:35,228 --> 00:45:35,908
ACP sir...
530
00:45:36,988 --> 00:45:38,228
will you come along?
531
00:45:39,228 --> 00:45:40,708
When are you leaving, Yash?
532
00:45:40,788 --> 00:45:41,588
I'm not.
533
00:45:41,668 --> 00:45:43,068
You better go!
534
00:45:43,148 --> 00:45:45,148
You will regret it when she invites
you for her wedding.
535
00:45:45,588 --> 00:45:46,788
No problem, I'll enjoy the buffet.
536
00:45:46,868 --> 00:45:47,788
Yash, listen to me!
537
00:45:47,868 --> 00:45:49,548
Things are under control here.
538
00:45:49,628 --> 00:45:50,948
You could use a break.
539
00:45:51,708 --> 00:45:52,748
I love you, Atul!
540
00:45:53,468 --> 00:45:55,002
You too, Brutus?
541
00:45:55,428 --> 00:45:58,308
Come on! Even your junior agrees.
542
00:45:58,388 --> 00:46:00,508
I don't want to go!
Just stop it both of you!
543
00:46:28,068 --> 00:46:33,348
"We both don't express
the feelings in our hearts."
544
00:46:33,508 --> 00:46:38,708
"You wish to be mine and so do I."
545
00:46:38,788 --> 00:46:43,028
"We know yet we act so strangely.
What kind of a story is this?"
546
00:46:43,188 --> 00:46:50,428
"Isn't this surprising. When
there's love then why not admit it?"
547
00:46:52,148 --> 00:46:57,228
"We both don't express
the feelings in our hearts."
548
00:46:57,548 --> 00:47:02,468
"You wish to be mine and so do I."
549
00:47:02,908 --> 00:47:07,268
"We know yet we act so strangely.
What kind of a story is this?"
550
00:47:07,348 --> 00:47:14,468
"Isn't this surprising. When
there's love then why not admit it?"
551
00:47:39,428 --> 00:47:44,628
"When the hearts say
that we have to be together."
552
00:47:44,708 --> 00:47:49,628
"When the hearts beat
then what's the problem?"
553
00:47:52,788 --> 00:47:58,108
"Your habit of staying
silent is my only complaint."
554
00:47:58,188 --> 00:48:03,428
"Express sometimes
the desires in your heart."
555
00:48:03,508 --> 00:48:08,788
"The secret that's hidden in my heart."
556
00:48:08,868 --> 00:48:14,108
"Let's tell it to the entire world."
557
00:48:17,948 --> 00:48:23,228
"We both don't express
the feelings in our hearts."
558
00:48:23,308 --> 00:48:28,348
"You wish to be mine and so do I."
559
00:48:28,628 --> 00:48:32,868
"We know yet we act so strangely.
What kind of a story is this?"
560
00:48:33,028 --> 00:48:41,188
"Isn't this surprising. When
there's love then why not admit it?"
561
00:48:41,388 --> 00:48:46,588
"Now that we are together
then why this distance."
562
00:48:46,788 --> 00:48:50,788
"Though close yet we are far."
563
00:48:51,748 --> 00:48:57,068
"Why are we both scared?
Why are we both hesitant?"
564
00:48:57,148 --> 00:49:01,748
"Wonder why we are so helpless?"
565
00:49:03,108 --> 00:49:06,548
I don't believe there is any place on
earth as beautiful as this
566
00:49:07,308 --> 00:49:09,628
And, even if there is one,
it doesn't matter to me.
567
00:49:10,108 --> 00:49:11,868
My father built this house.
568
00:49:12,468 --> 00:49:15,948
When my parents were alive, we used
to spend every weekend together here.
569
00:49:16,948 --> 00:49:20,668
Good times, bad times,
we've lived them all over here.
570
00:49:21,828 --> 00:49:24,708
I wanted to show you this place.
571
00:49:29,268 --> 00:49:30,348
I had a great time...
572
00:49:31,308 --> 00:49:32,108
thanks.
573
00:49:35,308 --> 00:49:36,719
It's quite late,
we should leave.
574
00:49:38,068 --> 00:49:39,045
What?
575
00:49:40,108 --> 00:49:41,594
There's something I need to tell you.
576
00:49:47,788 --> 00:49:50,828
I know something about you
that no one knows.
577
00:49:52,028 --> 00:49:52,856
What?
578
00:49:53,148 --> 00:49:54,788
You have this 'no-nonsense-serious'...
579
00:49:54,868 --> 00:49:57,428
image so that criminals fear you.
580
00:49:57,708 --> 00:49:59,692
But you're very soft
and sensitive inside.
581
00:49:59,988 --> 00:50:00,628
Maya...
582
00:50:00,708 --> 00:50:02,348
I noticed it on the day of the accident.
583
00:50:03,628 --> 00:50:05,268
You helped me into the car...
584
00:50:05,348 --> 00:50:07,148
placed my head in your lap...
585
00:50:07,228 --> 00:50:08,188
tried to control the bleeding.
586
00:50:08,268 --> 00:50:11,173
Maya, anyone at that moment
would've done the same.
587
00:50:12,588 --> 00:50:15,332
But would that 'anyone'
have tears in his eyes?
588
00:50:18,588 --> 00:50:21,948
I was conscious and I could see.
589
00:50:22,708 --> 00:50:25,977
Slowly, slowly, I lost consciousness.
590
00:50:26,988 --> 00:50:29,301
But I was sure I wouldn't die.
591
00:50:30,868 --> 00:50:33,596
I kept hoping that
when I open my eyes...
592
00:50:34,268 --> 00:50:35,748
I should see you.
593
00:50:37,588 --> 00:50:38,941
That's exactly what happened.
594
00:50:44,348 --> 00:50:46,308
I took very long to get to the point...
595
00:50:47,708 --> 00:50:49,308
and even the sun is bored and setting.
596
00:50:50,308 --> 00:50:51,788
Okay, let me come to the point.
597
00:50:53,988 --> 00:50:54,948
I love you!
598
00:50:55,308 --> 00:50:56,901
There I said it.
599
00:51:01,788 --> 00:51:03,101
You shouldn't have...
600
00:51:04,428 --> 00:51:06,074
I think I might have led you on.
601
00:51:07,068 --> 00:51:09,131
I shouldn't have sent the roses.
602
00:51:10,028 --> 00:51:11,108
I think we are friends.
603
00:51:11,188 --> 00:51:13,671
Why do we need to
define our relationship?
604
00:51:13,868 --> 00:51:15,429
But let's not call it love.
605
00:51:20,468 --> 00:51:23,228
Did I blackmail you with my tears?
606
00:51:24,148 --> 00:51:28,616
Did I seduce you by dancing
in the rain wearing a white saree?
607
00:51:28,948 --> 00:51:31,456
Did I hold your hand while referring
to you as a 'friend'?
608
00:51:31,908 --> 00:51:33,068
I could've done that.
609
00:51:33,628 --> 00:51:36,201
In fact, any girl would've done it,
but I didn't.
610
00:51:37,748 --> 00:51:40,316
I was honest about my feelings for you.
611
00:51:41,308 --> 00:51:44,134
I didn't ask you what
you thought about me.
612
00:51:44,668 --> 00:51:47,584
I didn't even ask whether
or not you love me!
613
00:51:49,828 --> 00:51:52,635
I told you what I felt.
614
00:51:57,348 --> 00:52:01,341
Yashvardhan,
I sort of expected your reply.
615
00:52:02,948 --> 00:52:05,555
That's why I didn't
ask you any question.
616
00:52:10,228 --> 00:52:11,261
Let's go.
617
00:52:23,148 --> 00:52:24,448
She is so right!
618
00:52:25,068 --> 00:52:26,708
What makes you think you are normal?
619
00:52:26,788 --> 00:52:28,433
I can't lose focus, Swati.
620
00:52:30,828 --> 00:52:32,548
Don't married officers work?
621
00:52:32,628 --> 00:52:33,708
But they are all distracted.
622
00:52:34,148 --> 00:52:36,098
I can see it on their faces.
623
00:52:38,947 --> 00:52:40,788
You are a coward, Yash.
You are scared.
624
00:52:44,588 --> 00:52:47,148
Not letting someone into your life
due to fear of the unknown...
625
00:52:47,228 --> 00:52:49,297
is escapism, not bravery!
626
00:52:59,428 --> 00:53:01,268
Outside the auditorium.
627
00:53:03,188 --> 00:53:04,609
This is special.
628
00:53:11,188 --> 00:53:12,628
Anyway, let's meet
at the rehearsal tomorrow.
629
00:53:12,708 --> 00:53:13,923
Bye!
630
00:53:20,548 --> 00:53:21,727
ACP sir...
631
00:53:22,708 --> 00:53:23,748
what a surprise!
632
00:53:23,828 --> 00:53:24,868
Are you here to see me?
633
00:53:24,948 --> 00:53:26,268
Do I know anyone else here?
634
00:53:27,228 --> 00:53:28,428
I need to talk to you.
635
00:53:28,508 --> 00:53:29,348
Can we...?
636
00:53:29,428 --> 00:53:30,508
Sure.
637
00:53:30,588 --> 00:53:33,234
Talking to you is always a pleasure.
638
00:53:33,948 --> 00:53:34,967
Come on.
639
00:53:47,228 --> 00:53:48,988
Do you know why I called you here?
640
00:53:50,348 --> 00:53:52,228
Definitely not for a kiss?
641
00:53:52,988 --> 00:53:53,828
Wow.
642
00:53:56,573 --> 00:53:58,668
The first thing that came
to your mind was a kiss.
643
00:54:03,181 --> 00:54:04,628
It's all about sex, right?
644
00:54:05,148 --> 00:54:07,828
Body, height, weight
look good to you and you call it love.
645
00:54:08,468 --> 00:54:10,628
Apart from height, body and weight...
646
00:54:10,868 --> 00:54:14,748
you also wept for me.
647
00:54:16,148 --> 00:54:17,380
That's not enough.
648
00:54:17,828 --> 00:54:18,858
What do you mean?
649
00:54:20,308 --> 00:54:21,668
What do you even know about me?
650
00:54:22,746 --> 00:54:24,948
People say things behind my back,
sometimes even when I am around...
651
00:54:25,028 --> 00:54:27,287
they call me stiff and boring.
652
00:54:27,666 --> 00:54:28,988
But that makes no difference to me.
653
00:54:29,908 --> 00:54:30,988
You can say all you want...
654
00:54:31,299 --> 00:54:32,628
but I won't change.
655
00:54:34,247 --> 00:54:37,188
Why would I change
a great item like you?
656
00:54:37,608 --> 00:54:38,828
You think I'm nuts to do that?
657
00:54:38,908 --> 00:54:39,708
Item?
658
00:54:41,075 --> 00:54:43,148
These days girls think
of guys as an item!
659
00:54:44,664 --> 00:54:47,308
If?the item flexes his muscles,
you're happy.
660
00:54:47,908 --> 00:54:50,148
If the?item steps out of
a swimming pool and strikes a pose...
661
00:54:50,468 --> 00:54:51,579
you're happy...
662
00:54:52,468 --> 00:54:55,508
I'm happy even if you take your
sunglasses off and give me that look!
663
00:54:56,276 --> 00:54:58,868
What if tomorrow the item is on duty
24 hours a day?
664
00:54:59,655 --> 00:55:02,308
And if he doesn't answer your call,
every time you call...
665
00:55:02,584 --> 00:55:03,268
what then?
666
00:55:03,684 --> 00:55:06,908
If he raids the night club where
you're dancing...
667
00:55:06,988 --> 00:55:07,828
what then?
668
00:55:07,908 --> 00:55:10,148
And if the item arrests me...
669
00:55:11,468 --> 00:55:12,728
I'm okay with that too.
670
00:55:14,428 --> 00:55:15,914
Everything is fair in love.
671
00:55:16,148 --> 00:55:17,268
What do you want, Maya?
672
00:55:17,668 --> 00:55:19,170
What do you want from me?
673
00:55:23,948 --> 00:55:26,454
I want to spend my entire life with you.
674
00:55:28,108 --> 00:55:30,708
Spend every moment with you,
be happy with you.
675
00:55:31,689 --> 00:55:33,290
Keep talking to you...
676
00:55:34,142 --> 00:55:35,559
sometimes argue with you.
677
00:55:36,388 --> 00:55:39,548
rest my head
on your shoulder and cry.
678
00:55:40,636 --> 00:55:45,268
Remain as madly in love with you
tomorrow as I am today.
679
00:55:47,228 --> 00:55:49,588
And like every other girl,
I want so much more.
680
00:55:52,459 --> 00:55:53,828
I want to make love to you.
681
00:55:56,692 --> 00:55:58,668
I want to look into your eyes every day.
682
00:56:00,828 --> 00:56:02,076
And one day...
683
00:56:02,948 --> 00:56:04,628
close my eyes and...
684
00:56:05,965 --> 00:56:09,668
peacefully die in your arms.
685
00:56:14,268 --> 00:56:15,628
That's all I want!
686
00:56:22,188 --> 00:56:23,464
I love you!
687
00:56:26,789 --> 00:56:27,959
I always have.
688
00:56:29,481 --> 00:56:31,223
From the moment I first saw you.
689
00:56:32,708 --> 00:56:34,308
But I was lying...
690
00:56:35,468 --> 00:56:37,118
lying to myself and to you.
691
00:56:37,548 --> 00:56:39,326
That's why I didn't want to say it.
692
00:56:43,188 --> 00:56:44,614
Will you marry me?
693
00:56:46,388 --> 00:56:48,590
No.
694
00:57:30,948 --> 00:57:37,868
"My dreams seem lost,
they seem bewildered."
695
00:57:37,948 --> 00:57:44,748
"There are faded signs on the path."
696
00:57:51,508 --> 00:57:54,788
"When you are my companion
everything seems beautiful."
697
00:57:54,868 --> 00:57:58,308
"This land shines
brighter than the moon."
698
00:57:58,388 --> 00:58:03,508
"All trails seem to lead towards love."
699
00:58:05,028 --> 00:58:11,828
"My dreams seem lost,
they seem bewildered."
700
00:58:11,908 --> 00:58:19,108
"There are faded signs on the path."
701
00:58:20,228 --> 00:58:26,388
"How do I convey?
I am at loss of words."
702
00:58:47,588 --> 00:58:54,348
"Now that we have met.
I have new intentions."
703
00:58:54,428 --> 00:59:01,228
"Why won't there be
restlessness in my heart."
704
00:59:01,308 --> 00:59:07,788
"I am crazy.
I always listen to my heart."
705
00:59:08,028 --> 00:59:14,748
"I am wherever you are.
We are both crazy."
706
00:59:14,828 --> 00:59:21,468
"May this passion never die down.
May we lead our lives just like this."
707
00:59:21,708 --> 00:59:25,628
"We will express
whatever our heart says."
708
00:59:28,388 --> 00:59:35,228
"My dreams seem lost,
they seem bewildered."
709
00:59:35,388 --> 00:59:42,068
"There are faded signs on the path."
710
00:59:52,188 --> 00:59:58,948
"My dreams seem lost,
they seem bewildered."
711
00:59:59,028 --> 01:00:05,748
"There are faded signs on the path."
712
01:00:05,828 --> 01:00:09,228
"When you are my companion
everything seems beautiful."
713
01:00:09,308 --> 01:00:12,668
"This land shines
brighter than the moon."
714
01:00:12,748 --> 01:00:19,308
"All trails seem to lead towards love."
715
01:00:38,188 --> 01:00:39,417
This information is all useless.
716
01:00:40,868 --> 01:00:42,512
But this file could be useful.
717
01:00:43,748 --> 01:00:47,348
With the help of Arvind's information
these four wiped out four gangs.
718
01:00:49,028 --> 01:00:51,068
Arvind could have led them to us.
719
01:00:51,148 --> 01:00:52,835
That would have been dangerous for us.
720
01:00:53,308 --> 01:00:54,615
So I killed him...
721
01:00:55,188 --> 01:00:57,030
but these four are still alive.
722
01:00:57,499 --> 01:01:00,388
I want detailed information about
them and their families.
723
01:01:00,723 --> 01:01:02,788
We aren't inviting
them for a family dinner.
724
01:01:03,489 --> 01:01:04,908
The competition is dead.
725
01:01:05,628 --> 01:01:06,748
Forget about them!
726
01:01:08,075 --> 01:01:08,988
We shouldn't forget about them.
727
01:01:09,748 --> 01:01:10,978
Like a lion...
728
01:01:11,668 --> 01:01:12,698
What do you mean?
729
01:01:12,875 --> 01:01:14,228
Lion.
730
01:01:16,201 --> 01:01:20,708
Lions always turn and look back
after taking five steps.
731
01:01:21,588 --> 01:01:23,241
Just to make sure
there is no one behind.
732
01:01:24,108 --> 01:01:26,078
The plan to fake my death in Mombasa...
733
01:01:26,828 --> 01:01:28,213
and wipe out the competition...
734
01:01:28,588 --> 01:01:30,543
were the first two steps
in my foolproof plan.
735
01:01:31,628 --> 01:01:34,258
But if I make a mistake
after the third step...
736
01:01:34,548 --> 01:01:36,012
and look over my shoulder...
737
01:01:36,375 --> 01:01:38,003
these four will be there.
738
01:01:38,428 --> 01:01:40,217
I am aware of their strength.
739
01:01:40,708 --> 01:01:42,371
Now I need to know their weaknesses.
740
01:01:44,988 --> 01:01:47,588
So, the wedding date is confirmed.
23rd of March.
741
01:01:48,108 --> 01:01:49,908
A month to go... we have to wait!
742
01:01:49,988 --> 01:01:51,607
But that's fine, we can go shopping.
743
01:01:51,948 --> 01:01:52,828
Shopping.
744
01:01:53,418 --> 01:01:56,068
Why are you so stiff around them?
745
01:01:56,148 --> 01:01:58,708
It looks like you are still
uncomfortable around them.
746
01:01:59,100 --> 01:02:00,428
Please! They are not police officers.
747
01:02:00,508 --> 01:02:01,588
They are with the NCB.
748
01:02:09,068 --> 01:02:09,748
So...
749
01:02:11,228 --> 01:02:14,948
finally another one bites the dust!
750
01:02:16,020 --> 01:02:18,268
Couldn't help it, I fell in love.
751
01:02:18,348 --> 01:02:19,668
Well... it happens.
752
01:02:19,748 --> 01:02:22,508
I have become weak.
- No way, Yash. It's not weakness.
753
01:02:25,348 --> 01:02:28,388
I have the information but
they are undercover...
754
01:02:29,188 --> 01:02:30,828
that's why the photos aren't clear.
755
01:02:33,780 --> 01:02:34,748
Atul Kalsekar...
756
01:02:35,335 --> 01:02:37,428
Lives in Vile Parle and is married.
757
01:02:38,529 --> 01:02:39,468
Mahesh.
758
01:02:39,988 --> 01:02:42,009
He has been transferred from
the Delhi income tax branch and...
759
01:02:42,089 --> 01:02:43,948
he has a girlfriend, Rachna.
760
01:02:44,028 --> 01:02:45,308
She works at a call center.
761
01:02:46,308 --> 01:02:48,857
Kamlesh, is a little crazy.
762
01:02:48,937 --> 01:02:51,268
His mother lives in Ralegoan Siddhi.
763
01:02:52,468 --> 01:02:53,689
...And the fourth?
764
01:02:57,068 --> 01:03:00,847
He has no one to call his own
and no weakness.
765
01:03:02,228 --> 01:03:03,668
My being alone was my strength.
766
01:03:06,561 --> 01:03:10,348
Eight years as a fearless cop and
there was nothing to hold me back.
767
01:03:11,788 --> 01:03:12,912
No one to care about.
768
01:03:13,508 --> 01:03:14,634
No one to worry about.
769
01:03:16,758 --> 01:03:17,867
Impossible!
770
01:03:18,348 --> 01:03:20,383
Every human has a weak spot.
771
01:03:20,596 --> 01:03:21,668
But now there's Maya.
772
01:03:23,138 --> 01:03:24,988
Perhaps Maya will become my weakness.
773
01:03:25,068 --> 01:03:28,068
We only need to find it.
774
01:03:28,148 --> 01:03:31,428
And that will affect his every breath.
775
01:03:47,923 --> 01:03:49,563
Vishnu, you should've stayed at home.
776
01:03:49,883 --> 01:03:50,523
In a hotel it's...
777
01:03:50,603 --> 01:03:53,323
The fact that I am here is
only known to us and our men.
778
01:03:53,643 --> 01:03:55,763
For the rest of the world, Vishnu
was killed in Mombasa.
779
01:03:56,043 --> 01:03:57,443
When drug mules and couriers...
780
01:03:57,523 --> 01:03:59,403
are captured the loss is negligible...
781
01:03:59,723 --> 01:04:01,923
and if they aren't captured,
the profit isn't a lot either.
782
01:04:02,803 --> 01:04:04,483
That's why we will send
a very big shipment.
783
01:04:04,563 --> 01:04:05,123
Of...?
784
01:04:05,203 --> 01:04:05,883
Ketamine.
785
01:04:05,963 --> 01:04:07,923
The rate in Chennai is
35 thousand per kilo.
786
01:04:08,003 --> 01:04:10,443
And in Kenya it fetches
one million per kilo.
787
01:04:10,843 --> 01:04:13,923
One sack of Ketamine in
a genuine cargo export...
788
01:04:14,003 --> 01:04:15,768
at a time.
789
01:04:15,923 --> 01:04:17,443
And a profit of a 100 million!
790
01:04:17,604 --> 01:04:19,403
But money always leaves a trail.
791
01:04:19,568 --> 01:04:22,683
The NCB and DRI are hot on this trail.
792
01:04:23,283 --> 01:04:25,083
But our deal won't involve money.
793
01:04:25,403 --> 01:04:27,723
We'll send Acetic Anhydrite
to Afganistan and...
794
01:04:27,803 --> 01:04:30,123
in return we will get arms and heroin.
795
01:04:30,203 --> 01:04:31,403
Some of that will be sold
in the local market and...
796
01:04:31,483 --> 01:04:32,980
the rest packed off to Europe.
797
01:04:33,363 --> 01:04:35,523
And in return for that Grade 4 heroin
which sells in Europe...
798
01:04:36,163 --> 01:04:38,403
we will get cocaine in Mumbai.
799
01:04:38,723 --> 01:04:40,963
The heroin will be sent to
Belgium in moulded furniture and...
800
01:04:41,363 --> 01:04:44,923
the cocaine will be transported
to Mumbai inside timber.
801
01:04:45,003 --> 01:04:45,803
Final step...
802
01:04:45,883 --> 01:04:47,403
we will plough the cash
we receive from the peddlers...
803
01:04:47,483 --> 01:04:49,243
into the construction business
and get clean funds.
804
01:04:49,843 --> 01:04:50,938
That it is, Anna.
805
01:04:52,443 --> 01:04:55,243
No one apart from me
can supply cocaine.
806
01:04:55,603 --> 01:04:57,003
Place, money, time...
807
01:04:57,083 --> 01:04:58,083
will be my decision.
808
01:05:15,523 --> 01:05:17,243
Sir, it's cocaine, not heroin.
809
01:05:17,323 --> 01:05:18,283
An overdose...
810
01:05:18,363 --> 01:05:21,243
possibly because it was much purer
than what's normally available here.
811
01:05:22,323 --> 01:05:25,003
How did such quality suddenly
become so easily available?
812
01:05:31,723 --> 01:05:33,003
Grade four purity heroin...
813
01:05:33,083 --> 01:05:35,203
is being sold for the price
of grade three stuff in Mumbai.
814
01:05:35,443 --> 01:05:36,683
White for the price of brown.
815
01:05:37,083 --> 01:05:38,683
Probably a new dealer in town.
816
01:05:38,763 --> 01:05:39,923
And he is making his presence felt.
817
01:05:40,203 --> 01:05:42,083
The peddlers don't have
a clue about the suppliers.
818
01:05:42,563 --> 01:05:43,763
A telemarketing system is in place.
819
01:05:44,443 --> 01:05:45,537
Need cocaine?
820
01:05:45,723 --> 01:05:47,603
We'll confirm the place, time and price.
821
01:05:47,963 --> 01:05:49,923
They collect the cash at one location...
822
01:05:50,003 --> 01:05:51,403
and drop the stuff at another.
823
01:05:52,003 --> 01:05:53,203
Grade four heroin...
824
01:05:53,283 --> 01:05:55,003
point of origin Mumbai.
825
01:05:55,083 --> 01:05:56,163
70 kilos.
826
01:05:56,762 --> 01:05:58,723
Canada, Montreal airport...
827
01:05:58,803 --> 01:05:59,803
20 kilos.
828
01:06:00,923 --> 01:06:02,523
Flights came in from Mumbai.
829
01:06:02,603 --> 01:06:04,843
It means the same grade four heroin
that is shipped abroad...
830
01:06:04,923 --> 01:06:06,483
is also distributed locally.
831
01:06:06,843 --> 01:06:10,003
Indian exports to Belgium are
a lot lesser than to Canada.
832
01:06:10,083 --> 01:06:11,083
Figure out from the freight movers...
833
01:06:11,163 --> 01:06:13,227
who sends regular
consignments to Antwerp.
834
01:06:16,563 --> 01:06:17,652
You were right.
835
01:06:19,643 --> 01:06:21,247
He wasn't trying to help us...
836
01:06:22,123 --> 01:06:23,963
he was getting rid of his competition.
837
01:06:25,203 --> 01:06:26,205
Arvind.
838
01:06:27,403 --> 01:06:28,523
We need to be more cautious.
839
01:06:29,083 --> 01:06:30,843
Arvind's trail could go cold.
840
01:06:30,923 --> 01:06:33,243
Tell me, has Arvind ever paid
with his credit card?
841
01:06:33,323 --> 01:06:34,643
No, sir, it was always cash.
842
01:06:34,723 --> 01:06:35,683
What did he submit as ID proof?
843
01:06:35,763 --> 01:06:36,785
His passport, sir.
844
01:06:39,043 --> 01:06:40,283
It's an address in Hyderabad.
845
01:06:40,883 --> 01:06:41,723
I've informed the people in Delhi.
846
01:06:41,803 --> 01:06:43,066
I'll get local help.
847
01:06:49,683 --> 01:06:50,443
Atul, where are you?
848
01:06:50,883 --> 01:06:51,936
Vishakapatnam.
849
01:06:52,523 --> 01:06:53,523
Got Arvind?
850
01:06:53,603 --> 01:06:54,363
Yes!
851
01:06:57,243 --> 01:06:58,763
There was a ticket to the
US at Arvind's place.
852
01:06:58,843 --> 01:07:00,563
He has a multiple entry visa.
853
01:07:00,643 --> 01:07:02,230
Why would he go to Vishakapatnam?
854
01:07:02,523 --> 01:07:06,043
I guess Arvind was promised that he
would be sent to the US after the deal.
855
01:07:06,123 --> 01:07:07,585
Instead they killed him
856
01:07:08,683 --> 01:07:10,886
He knew about all the local gangs here.
857
01:07:11,603 --> 01:07:13,450
We got rid of the competition.
858
01:07:14,523 --> 01:07:15,723
With demand being high and supply low...
859
01:07:15,803 --> 01:07:18,123
he sold stuff worth billions.
860
01:07:23,563 --> 01:07:24,803
Sir, there's a furniture exporter...
861
01:07:25,443 --> 01:07:26,630
Tahir Mirza.
862
01:07:27,123 --> 01:07:28,923
send 50 kilos with this to Belgium.
863
01:07:29,003 --> 01:07:30,883
These are his export invoices, sir.
864
01:07:31,123 --> 01:07:32,643
Why should Reddy make all the money?
865
01:07:34,003 --> 01:07:35,357
Send it to the clients in Belgium.
866
01:07:35,883 --> 01:07:38,203
His Belgian clients aren't
buying the furniture...
867
01:07:38,283 --> 01:07:39,563
but the heroin concealed inside.
868
01:07:39,643 --> 01:07:41,659
He exports a couch for 5000 Euro and...
869
01:07:42,003 --> 01:07:43,603
a coffee table for 2000 Euro.
870
01:07:43,683 --> 01:07:46,043
Moreover, the timber that's imported...
871
01:07:46,123 --> 01:07:47,243
is hardly used at all.
872
01:07:47,323 --> 01:07:48,363
Why does he even import it?
873
01:07:53,563 --> 01:07:56,203
He isn't buying the timber
but the stuff within it.
874
01:07:58,083 --> 01:08:00,564
Look at how well it is polished.
875
01:08:01,523 --> 01:08:03,701
Even the police sniffer
dogs can't catch us.
876
01:08:04,843 --> 01:08:06,818
Where is this furniture workshop?
877
01:08:16,563 --> 01:08:17,780
So Tahirbhai...
878
01:08:19,403 --> 01:08:21,123
do you run this operation yourself...
879
01:08:21,763 --> 01:08:23,753
or do you have an expert
panel behind you?
880
01:08:24,723 --> 01:08:27,043
When I was in construction I met Reddy.
881
01:08:28,203 --> 01:08:34,203
He told me that bricks and stones
weren't as lucrative as powder.
882
01:08:34,963 --> 01:08:38,416
We invested the profits
in the retail space... into malls.
883
01:08:42,923 --> 01:08:44,963
Gurgaon, Hyderabad and...
884
01:08:45,043 --> 01:08:47,843
now there's a mall coming up in Mumbai.
885
01:08:56,803 --> 01:08:59,943
Jean Pierre will bring the Cocaine with
him for the inauguration.
886
01:09:24,723 --> 01:09:26,083
At the inauguration...
887
01:09:26,643 --> 01:09:28,746
Reddy will pick up the Cocaine.
888
01:09:33,203 --> 01:09:34,262
Alone?
889
01:09:34,723 --> 01:09:35,740
Of course alone!
890
01:09:37,443 --> 01:09:39,004
You don't look well, Anna.
891
01:09:40,243 --> 01:09:41,763
I will be fine when I see the cocaine.
892
01:09:42,043 --> 01:09:43,043
But Anna...
893
01:09:43,123 --> 01:09:44,283
It's the same deal as always, Vishnu,
894
01:09:44,643 --> 01:09:46,252
heroin in exchange for cocaine.
895
01:09:46,411 --> 01:09:49,603
Since it is the first deal it is
better to do it in person.
896
01:09:51,321 --> 01:09:54,403
I told you that you didn't need to come.
897
01:09:55,603 --> 01:09:57,813
It hasn't been easy
getting you back, Vishnu.
898
01:09:58,728 --> 01:10:01,243
Go... be a part of the crowd.
899
01:10:02,344 --> 01:10:03,470
Just watch.
900
01:10:09,243 --> 01:10:10,963
I will be there when
the deal takes place.
901
01:10:11,043 --> 01:10:13,165
That will help you pick us out.
902
01:10:45,363 --> 01:10:47,496
The deal will take place
on the second floor...
903
01:10:47,963 --> 01:10:49,713
at an electronics store.
904
01:11:22,123 --> 01:11:24,430
That's where the heroin
and cocaine will change hands.
905
01:12:00,456 --> 01:12:01,441
Freeze.
906
01:12:16,283 --> 01:12:17,963
Move it! Out. Out.
907
01:12:23,123 --> 01:12:25,203
Stop! Stop!
908
01:12:25,283 --> 01:12:27,643
Catch him. Catch him.
Trying to run. Stop.
909
01:12:28,283 --> 01:12:29,386
Hold him. Hold him.
910
01:12:55,603 --> 01:12:56,618
Reddy! Stop...
911
01:12:57,563 --> 01:12:58,803
Don't move.
912
01:12:59,203 --> 01:13:00,843
Move back, move back,
913
01:13:00,923 --> 01:13:02,090
Raise your hands!
914
01:13:10,443 --> 01:13:11,363
Okay, I'll surrender.
915
01:13:12,883 --> 01:13:14,283
I'm keeping it on the floor.
- Now!
916
01:13:14,363 --> 01:13:15,958
Arrest me. I'm keeping it down.
917
01:13:17,163 --> 01:13:18,323
I don't have anything.
918
01:13:18,403 --> 01:13:20,203
I had a bag but I threw it away.
919
01:13:20,283 --> 01:13:21,543
I don't have any money on me.
920
01:13:23,003 --> 01:13:25,083
Now keep trying your luck in court!
921
01:13:25,163 --> 01:13:26,883
Who says I'm going to arrest you?
922
01:13:26,963 --> 01:13:28,163
Yash, calm down.
923
01:13:28,363 --> 01:13:29,123
Yash, calm down.
924
01:13:29,203 --> 01:13:30,403
We will get Tahir's testimony...
925
01:13:30,603 --> 01:13:31,643
we will find the bag in the mall.
926
01:13:31,723 --> 01:13:33,763
You can't imagine how
powerful this guy is.
927
01:13:33,843 --> 01:13:35,683
He can hire any lawyer
at the NDPS court.
928
01:13:35,763 --> 01:13:38,043
He fired his gun, let's shoot him.
929
01:13:38,123 --> 01:13:39,883
Oh come on...are you the NCB or
encounter specialist?
930
01:13:39,963 --> 01:13:40,763
Shut up! Don't say a word.
931
01:13:40,843 --> 01:13:41,563
Arrest me, will you?
932
01:13:41,643 --> 01:13:44,243
13 days ago a 19 year old boy
and 21 year old girl died...
933
01:13:44,323 --> 01:13:46,163
due to your cocaine.
934
01:13:46,243 --> 01:13:48,428
Stop lecturing and arrest me.
935
01:13:49,323 --> 01:13:50,645
Yash, don't shoot.
936
01:13:51,163 --> 01:13:51,963
Keep an eye on him.
937
01:13:52,043 --> 01:13:53,243
Yash we need him alive.
938
01:13:53,323 --> 01:13:54,843
Yash we need him alive!
939
01:13:54,923 --> 01:13:56,203
Yash!
- No!
940
01:13:56,483 --> 01:13:58,323
You don't understand.
941
01:13:59,763 --> 01:14:00,843
No.
942
01:14:43,643 --> 01:14:44,969
I have no regrets, sir.
943
01:14:45,883 --> 01:14:47,643
How many criminals like
Reddy have you brought...
944
01:14:47,723 --> 01:14:49,563
before the Human Rights
Enquiry Commission?
945
01:14:50,163 --> 01:14:52,123
If you had done so,
you'd have realized...
946
01:14:52,203 --> 01:14:53,397
that they are hardly human.
947
01:14:53,683 --> 01:14:55,243
Sir, you are overlooking the facts.
948
01:14:55,323 --> 01:14:56,923
When shots were fired from both sides...
949
01:14:57,003 --> 01:14:59,203
many prominent citizens of this city
were present there.
950
01:14:59,723 --> 01:15:02,083
For some strange reason,
maybe they are too busy...
951
01:15:02,723 --> 01:15:05,043
none of them submitted their observation
before this commission.
952
01:15:05,883 --> 01:15:08,963
Our government has already spent 20
million rupees on terrorists like Kasab...
953
01:15:09,283 --> 01:15:12,054
and now it wants to spend another 20
million on an unofficial terrorist like Reddy?
954
01:15:12,683 --> 01:15:15,043
We just did the same job
with two hundred rupee bullets.
955
01:15:15,363 --> 01:15:16,603
If there's a similar situation again...
956
01:15:17,083 --> 01:15:18,523
I would do the same thing again.
957
01:15:21,803 --> 01:15:23,563
According to deceased's
widow Saundarya Reddy...
958
01:15:23,643 --> 01:15:25,523
and Vasuvelchitti's petition...
959
01:15:26,003 --> 01:15:27,323
you could've arrested him.
960
01:15:27,803 --> 01:15:29,283
Is it true, Mr. Kalsekar?
961
01:15:29,723 --> 01:15:30,283
Yes, sir.
962
01:15:33,043 --> 01:15:34,483
We could've captured Reddy alive.
963
01:15:43,963 --> 01:15:45,803
Tahir was selling heroin
behind our backs and...
964
01:15:46,363 --> 01:15:47,478
that's why he was caught.
965
01:15:48,803 --> 01:15:51,883
He snitched about Anna and
is now a police witness.
966
01:15:56,923 --> 01:15:58,083
Where can I find him?
967
01:15:59,763 --> 01:16:02,363
NCB has kept him in protective custody,
somewhere close to Mumbai.
968
01:16:02,563 --> 01:16:03,843
Where exactly?
969
01:16:06,003 --> 01:16:07,363
Bala, talk to him...
970
01:16:08,163 --> 01:16:10,661
tell him to lie low for a few days...
- I can't!
971
01:16:11,843 --> 01:16:13,104
My brother is dead.
972
01:16:14,243 --> 01:16:17,074
Vishnu, for all practical
reasons you don't exist.
973
01:16:17,243 --> 01:16:18,780
I will be the prime suspect.
974
01:16:19,643 --> 01:16:20,403
Bala...
975
01:16:20,483 --> 01:16:21,443
Let me explain.
976
01:16:23,363 --> 01:16:24,658
What does he mean to you?
977
01:16:25,763 --> 01:16:28,123
Nothing, I mean, he works for me.
978
01:16:28,203 --> 01:16:29,286
What's his name?
979
01:16:30,163 --> 01:16:30,643
Ajay.
980
01:16:30,723 --> 01:16:31,843
Ajay.
- Yes.
981
01:16:31,923 --> 01:16:32,883
Now, imagine Ajay is your brother.
982
01:16:33,963 --> 01:16:34,923
I don't understand.
983
01:16:35,123 --> 01:16:36,083
Let me explain.
984
01:16:42,163 --> 01:16:43,134
Vishnu!
985
01:16:43,323 --> 01:16:45,603
So I killed Ajay,
who was your brother.
986
01:16:46,883 --> 01:16:48,104
You know this fact...
987
01:16:48,643 --> 01:16:50,763
but you don't know my whereabouts.
988
01:16:52,163 --> 01:16:55,337
So what if someone refuses to
help you with that information...
989
01:16:55,723 --> 01:16:57,088
what will you do?
990
01:16:58,483 --> 01:17:00,589
Precisely what I will do to you.
991
01:17:01,243 --> 01:17:04,563
I will... see what I can do, Vishnu.
992
01:17:04,643 --> 01:17:05,631
Good.
993
01:17:06,123 --> 01:17:09,963
You go after Tahir,
I will deal with the NCB.
994
01:17:18,243 --> 01:17:21,523
After my first suspension,
even I was restless like that.
995
01:17:26,243 --> 01:17:27,123
This is not fair, sir.
996
01:17:27,763 --> 01:17:29,144
Reddy wasn't a social worker.
997
01:17:29,403 --> 01:17:30,540
I mean, we got suspended for him!
998
01:17:31,003 --> 01:17:32,083
Hey He-man!
999
01:17:33,203 --> 01:17:36,203
Come on, sit. You've got to
enjoy these moments.
1000
01:17:36,803 --> 01:17:38,283
Relax Mahesh, sit.
1001
01:17:38,603 --> 01:17:40,870
As part of my team, you can
look forward to more suspensions!
1002
01:17:41,043 --> 01:17:42,076
Losers!
1003
01:17:43,043 --> 01:17:43,803
What's this ACP sir?
1004
01:17:44,523 --> 01:17:46,323
I thought the operation was successful.
1005
01:17:46,563 --> 01:17:48,737
Probably get a promotion
before the wedding...
1006
01:17:49,323 --> 01:17:50,601
instead he got suspended.
1007
01:17:51,163 --> 01:17:52,435
Now I have to look after him.
1008
01:17:52,683 --> 01:17:54,443
Yes, but only 50%.
I will get 50% of my salary.
1009
01:17:55,403 --> 01:17:58,243
First of all, he's not even corrupt.
And on top of that, only 50% pay!
1010
01:17:59,043 --> 01:18:00,403
Just my luck!
1011
01:18:01,923 --> 01:18:04,683
Madam, you'll get more time together.
1012
01:18:05,483 --> 01:18:07,083
Wedding, honeymoon, make the most of it!
1013
01:18:07,363 --> 01:18:08,803
It's my luck that's bad...
1014
01:18:09,083 --> 01:18:10,083
I don't even have a girlfriend.
1015
01:18:10,563 --> 01:18:13,362
I did have one but back then
I wasn't suspended.
1016
01:18:14,203 --> 01:18:17,243
Tell me something, how did
you meet our He-man?
1017
01:18:17,523 --> 01:18:19,243
Okay, bye.
1018
01:18:20,363 --> 01:18:21,883
Atul and Swati are also coming.
- Oh...
1019
01:18:22,243 --> 01:18:25,115
Do you know that Swati
isn't talking to Atul?
1020
01:18:25,603 --> 01:18:26,737
Swati should understand.
1021
01:18:26,923 --> 01:18:28,451
Everybody knows that Atul
is serious about work.
1022
01:18:28,803 --> 01:18:30,523
If he sees that anybody
is out of line...
1023
01:18:30,603 --> 01:18:32,043
he will stand by the rules.
1024
01:18:32,243 --> 01:18:34,215
He'll even have the
zonal director suspended.
1025
01:18:34,883 --> 01:18:36,603
Let's go?
- Yes.
1026
01:19:13,123 --> 01:19:14,963
So, you like photography?
1027
01:19:15,803 --> 01:19:16,603
No.
1028
01:19:16,683 --> 01:19:17,563
What makes you say that?
1029
01:19:18,323 --> 01:19:21,203
Well, just took a wild guess
given this dark room.
1030
01:19:22,283 --> 01:19:23,603
Actually, I prefer the darkness.
1031
01:19:27,443 --> 01:19:29,123
It won't be around for long.
1032
01:19:29,803 --> 01:19:30,923
I also prefer silence.
1033
01:19:32,163 --> 01:19:33,803
You can kiss that goodbye!
1034
01:19:34,083 --> 01:19:35,959
I don't mind drawing
the curtains once in a while...
1035
01:19:36,163 --> 01:19:37,603
but silence? No way!
1036
01:19:46,243 --> 01:19:47,883
Mother.
- Hold them.
1037
01:19:48,163 --> 01:19:50,443
Who are you?
What are you doing here?
1038
01:19:50,923 --> 01:19:52,083
No, Vishnu, don't!
1039
01:19:55,643 --> 01:19:56,523
Vishnu?
1040
01:19:56,603 --> 01:19:58,003
In Kenya weren't you...
1041
01:19:59,003 --> 01:19:59,979
I didn't die.
1042
01:20:00,283 --> 01:20:04,052
I didn't die in Mombasa or
at the mall where you led the NCB.
1043
01:20:04,403 --> 01:20:05,460
It was a mistake...
1044
01:20:06,003 --> 01:20:07,883
I made a mistake.
1045
01:20:07,963 --> 01:20:10,483
Vishnu. I made a mistake!
1046
01:20:10,723 --> 01:20:12,966
Vishnu. Please forgive me.
1047
01:20:14,541 --> 01:20:15,658
It was a mistake...
1048
01:20:16,123 --> 01:20:17,203
and now you have to pay for it.
1049
01:20:17,683 --> 01:20:19,683
Bala, kill them all.
1050
01:20:20,363 --> 01:20:21,043
No, no!
1051
01:20:21,123 --> 01:20:22,763
Vishnu, I am responsible.
1052
01:20:22,923 --> 01:20:23,683
Don't kill them.
1053
01:20:23,763 --> 01:20:24,923
Punish me for everything.
1054
01:20:25,003 --> 01:20:26,003
You don't get it.
1055
01:20:26,483 --> 01:20:27,923
I am punishing you.
1056
01:20:28,003 --> 01:20:28,791
Bala!
1057
01:20:34,843 --> 01:20:37,870
The more you cry,
the more your sorrow will decrease.
1058
01:20:39,155 --> 01:20:41,283
And I don't want
your sorrow to decrease.
1059
01:20:46,963 --> 01:20:49,483
Darkness... silence...
1060
01:20:50,443 --> 01:20:51,679
Distance!
1061
01:20:52,323 --> 01:20:55,348
Even after suspension you don't
stop behaving like an ACP?
1062
01:20:56,523 --> 01:20:58,003
If I were you...
1063
01:20:58,123 --> 01:21:00,083
I'd be sitting next to me.
1064
01:21:00,243 --> 01:21:02,123
I'd flirt a little bit.
1065
01:21:03,163 --> 01:21:08,003
Start by holding your hand and you
just can't imagine where it would stop!
1066
01:21:11,923 --> 01:21:13,121
Why are you the way you are?
1067
01:21:13,283 --> 01:21:14,363
Some of us are born like that.
1068
01:21:15,563 --> 01:21:16,643
Manufacturing defect...
1069
01:21:17,683 --> 01:21:18,963
no tragic past.
1070
01:21:21,403 --> 01:21:22,323
Even so...
1071
01:21:22,843 --> 01:21:24,643
I'm still a little curious.
1072
01:21:25,203 --> 01:21:29,523
All this focus and passion...
without a past?
1073
01:21:30,083 --> 01:21:32,683
Why are you fighting so hard
without any appreciation?
1074
01:21:33,603 --> 01:21:36,363
First the IPS, then the crime branch
and now the NCB.
1075
01:21:36,443 --> 01:21:37,043
Why?
1076
01:21:38,403 --> 01:21:39,923
You don't have a past...
1077
01:21:40,923 --> 01:21:42,603
then why are you working with an NGO?
1078
01:21:43,523 --> 01:21:46,243
Being happy and spreading
happiness is my problem.
1079
01:21:47,403 --> 01:21:48,603
What's your problem?
1080
01:21:51,923 --> 01:21:53,469
So... why do I do what I do?
1081
01:22:01,203 --> 01:22:03,083
These days parents
don't harbor dreams that...
1082
01:22:03,163 --> 01:22:05,083
their children will join
the army or police force.
1083
01:22:06,083 --> 01:22:08,923
They want their kids to participate
in reality shows...
1084
01:22:09,803 --> 01:22:11,883
and become dancing singing superstars.
1085
01:22:12,923 --> 01:22:14,283
Then who will do this job?
1086
01:22:18,163 --> 01:22:21,763
Today, a teenager buying
heroin in a night club...
1087
01:22:21,843 --> 01:22:22,563
doesn't realize that...
1088
01:22:22,643 --> 01:22:25,723
the money he spent on the heroin
was probably funding...
1089
01:22:25,803 --> 01:22:28,287
at least one bullet fired in a
terrorist attack in Mumbai.
1090
01:22:33,963 --> 01:22:34,563
Hello?
1091
01:22:35,083 --> 01:22:37,123
Tahir and his family members
have been killed.
1092
01:22:44,923 --> 01:22:45,803
Yes, Atul?
1093
01:22:45,883 --> 01:22:46,818
Yes.
1094
01:22:47,523 --> 01:22:49,156
Someone avenged Reddy's death.
1095
01:22:50,043 --> 01:22:52,798
Well that means the construction king's
drug ring is still active.
1096
01:22:53,003 --> 01:22:54,063
I guess so.
1097
01:22:54,523 --> 01:22:57,283
Inform your boss
and the home ministry...
1098
01:22:57,723 --> 01:23:00,163
to have a human rights enquiry
for Tahir and his family.
1099
01:23:00,243 --> 01:23:01,592
Oh come on, Yash!
1100
01:23:01,803 --> 01:23:03,552
What do you expect me to say?
1101
01:23:04,123 --> 01:23:05,262
Never mind.
1102
01:23:13,003 --> 01:23:13,815
Hello?
1103
01:23:14,043 --> 01:23:15,083
Heard about Tahir?
1104
01:23:16,403 --> 01:23:17,414
Who is this?
1105
01:23:17,763 --> 01:23:20,500
I'm the one who is in your
thoughts right now.
1106
01:23:21,187 --> 01:23:23,243
Tahir shouldn't have turned informer.
1107
01:23:23,923 --> 01:23:26,123
He did and he was killed.
1108
01:23:28,203 --> 01:23:30,603
The four of you shouldn't
have killed Anna.
1109
01:23:32,043 --> 01:23:33,083
But you did.
1110
01:23:34,163 --> 01:23:35,280
Big mistake.
1111
01:23:36,323 --> 01:23:38,043
Now, all four of you will die.
1112
01:23:39,003 --> 01:23:39,942
Another thing...
1113
01:23:40,163 --> 01:23:42,475
I hope you have watched
your last film with that girl.
1114
01:23:43,323 --> 01:23:46,083
Because after I kill you,
I will kidnap her.
1115
01:23:46,483 --> 01:23:48,528
And make sure your agony
continues even after death.
1116
01:23:48,723 --> 01:23:49,795
Who is this?
1117
01:23:50,043 --> 01:23:51,483
ACP Yashvardhan...
1118
01:23:52,203 --> 01:23:56,683
once I tell you my name,
you will never forget it.
1119
01:24:03,123 --> 01:24:05,323
Bhargav, this isn't
an official request yet.
1120
01:24:05,403 --> 01:24:07,152
I want to know where
the call originated.
1121
01:24:07,643 --> 01:24:08,894
Yadav.
- Yes sir.
1122
01:24:09,243 --> 01:24:10,683
Go for a stroll in the alley.
1123
01:24:10,763 --> 01:24:11,763
See if someone is out there.
1124
01:24:11,843 --> 01:24:12,958
Okay, sir.
1125
01:24:16,123 --> 01:24:16,763
Yes, Yash!?
1126
01:24:16,843 --> 01:24:17,858
I think I have got your man.
1127
01:24:20,403 --> 01:24:22,283
Send a message to all
the Ion's and constables.
1128
01:24:22,803 --> 01:24:24,363
Ask them to meet me near my home.
1129
01:24:24,443 --> 01:24:25,163
Yes, sir.
1130
01:24:25,243 --> 01:24:26,330
Instruct them to come with weapons...
1131
01:24:33,483 --> 01:24:34,803
In rickshaws and taxis.
1132
01:24:38,763 --> 01:24:40,345
No official vehicles to be used.
1133
01:24:41,363 --> 01:24:41,956
Okay.
1134
01:24:42,036 --> 01:24:42,985
Okay.
- Sir...
1135
01:24:43,323 --> 01:24:44,483
there's a car outside...
1136
01:24:44,563 --> 01:24:45,723
and it's not from this area.
1137
01:24:46,083 --> 01:24:47,203
Car?
- Yes, sir.
1138
01:24:47,283 --> 01:24:49,443
A white Zen model at the corner...
1139
01:24:49,523 --> 01:24:50,723
with a Thane registration number.
1140
01:24:54,283 --> 01:24:55,962
What's wrong... everything alright?
1141
01:24:56,283 --> 01:24:57,683
We have to go to Atul's home.
1142
01:24:58,723 --> 01:24:59,578
Oh.
1143
01:25:00,220 --> 01:25:02,483
Do you normally go this way...
1144
01:25:02,563 --> 01:25:04,723
or are you just trying to impress me?
1145
01:25:04,803 --> 01:25:05,763
You came here for the first time.
1146
01:25:06,243 --> 01:25:07,643
I thought I'd show you the other way.
1147
01:25:08,363 --> 01:25:09,326
Come.
1148
01:25:12,883 --> 01:25:13,483
Hello?
1149
01:25:13,563 --> 01:25:14,720
Is he inside the house?
1150
01:25:15,163 --> 01:25:15,854
Yes.
1151
01:25:16,043 --> 01:25:16,763
And the girl?
1152
01:25:16,843 --> 01:25:19,003
She is with him... in the bedroom.
1153
01:25:19,083 --> 01:25:20,243
What about the security?
1154
01:25:21,053 --> 01:25:21,963
There's one constable.
1155
01:25:22,203 --> 01:25:23,363
Anyone else around...
1156
01:25:23,443 --> 01:25:25,083
police vehicle or officers?
1157
01:25:25,603 --> 01:25:26,332
No.
1158
01:25:26,603 --> 01:25:27,723
Do you think we can kill him now?
1159
01:25:31,323 --> 01:25:33,474
Hi, Swati.
- Hi.
1160
01:25:33,554 --> 01:25:34,603
Hi.
1161
01:25:34,683 --> 01:25:35,753
Come... come in.
1162
01:25:36,043 --> 01:25:37,083
Are you leaving right now?
1163
01:25:37,163 --> 01:25:38,059
Yes.
1164
01:25:38,803 --> 01:25:39,555
Okay.
1165
01:25:39,763 --> 01:25:40,523
Swati...
1166
01:25:40,963 --> 01:25:41,483
Yes?
1167
01:25:41,563 --> 01:25:42,883
- Maya is...
- Okay.
1168
01:25:42,963 --> 01:25:44,283
You can kiss her goodbye
if you want to...
1169
01:25:44,363 --> 01:25:45,603
we'll close our eyes.
1170
01:25:45,683 --> 01:25:49,742
Oh no, we said goodbye
properly when we left his house.
1171
01:25:50,163 --> 01:25:51,712
Okay, goodnight then.
1172
01:25:51,792 --> 01:25:52,443
Come on.
1173
01:25:52,603 --> 01:25:53,283
Bye.
1174
01:25:53,363 --> 01:25:54,083
Bye Maya.
1175
01:25:54,643 --> 01:25:55,243
Atul?
1176
01:25:55,323 --> 01:25:56,043
I'll be back.
1177
01:25:56,123 --> 01:25:56,643
Good night.
- Good night.
1178
01:25:56,763 --> 01:25:57,323
Bye.
1179
01:25:57,723 --> 01:25:58,539
Good night.
1180
01:25:59,443 --> 01:26:00,963
- Who was it?
- The call has been traced.
1181
01:26:01,363 --> 01:26:03,123
Techies said the call
originated in China.
1182
01:26:03,203 --> 01:26:04,163
IMIE number is a fake and...
1183
01:26:04,243 --> 01:26:05,483
the sim card is also from there.
- Right.
1184
01:26:05,643 --> 01:26:06,563
What did sir say?
1185
01:26:06,643 --> 01:26:08,443
Sir said it's important that
Kamlesh and Mahesh...
1186
01:26:08,523 --> 01:26:10,681
are there to identify the gangsters.
1187
01:26:10,843 --> 01:26:12,803
You are the target,
so it's important for you to be there.
1188
01:26:12,883 --> 01:26:13,843
What about weapons?
1189
01:26:16,603 --> 01:26:19,285
We'll see to it that
you won't need weapons.
1190
01:26:21,803 --> 01:26:22,923
Such a brutal attack on Tahir...
1191
01:26:23,003 --> 01:26:24,793
confirms that it's
someone close to Reddy.
1192
01:26:25,163 --> 01:26:26,896
In fact, he referred to
Reddy as Anna...
1193
01:26:26,976 --> 01:26:28,215
and he sounded very angry.
1194
01:26:28,403 --> 01:26:29,763
He followed us the entire day.
1195
01:26:30,203 --> 01:26:33,363
In fact, he even knew that we went
for a film from Swati's office.
1196
01:26:33,763 --> 01:26:36,415
I am sure his men were keeping
a watch outside my house.
1197
01:26:36,683 --> 01:26:39,099
Tonight he will definitely attack me.
1198
01:26:39,403 --> 01:26:41,633
That's when we will know his identity.
1199
01:26:41,843 --> 01:26:43,349
Yash, what if he doesn't show up?
1200
01:26:43,643 --> 01:26:44,845
He will for sure.
1201
01:26:45,363 --> 01:26:46,631
Let's give him a surprise.
1202
01:26:47,176 --> 01:26:48,266
Okay.
1203
01:26:48,563 --> 01:26:50,414
Come on, Kamat.
- Yes sir.
1204
01:26:52,842 --> 01:26:53,774
Sir.
1205
01:26:55,043 --> 01:26:57,203
Sorry, guys, I ruined your sleep.
1206
01:26:57,603 --> 01:26:58,683
No problem, sir.
1207
01:26:58,763 --> 01:26:59,483
Okay.
1208
01:26:59,563 --> 01:27:01,603
Either there's going
to be some awesome action tonight...
1209
01:27:01,923 --> 01:27:02,959
or nothing at all.
1210
01:27:03,363 --> 01:27:05,203
If it doesn't happen, forgive me.
1211
01:27:05,643 --> 01:27:07,803
Well if it does... enjoy the action.
1212
01:27:08,563 --> 01:27:10,120
By the way,
the three of us are handicapped.
1213
01:27:10,603 --> 01:27:13,208
We'll have to just watch
unless they run away.
1214
01:27:14,003 --> 01:27:14,843
Let's go.
1215
01:27:15,523 --> 01:27:16,727
Mahesh, Kamlesh...
1216
01:27:52,883 --> 01:27:54,293
That big black gate.
1217
01:28:28,243 --> 01:28:29,963
Don't try to run.
1218
01:28:35,923 --> 01:28:37,563
Don't try anything. Hands up!
1219
01:28:49,083 --> 01:28:50,211
You remember your name, don't you?
1220
01:28:50,723 --> 01:28:51,988
Tonight you will have to tell me.
1221
01:28:52,643 --> 01:28:53,643
Not so soon...
1222
01:28:54,363 --> 01:28:56,563
I'll tell you when I want to.
1223
01:28:57,003 --> 01:29:00,109
Once you are inside the NCB lock up,
you will be eager to tell me.
1224
01:29:01,083 --> 01:29:03,243
Let's see if you can
even take me to the lockup...
1225
01:29:03,323 --> 01:29:04,203
Yashvardhan.
1226
01:29:05,203 --> 01:29:07,764
I don't think you can take me there,
at least not in this lifetime.
1227
01:31:45,043 --> 01:31:47,043
Vishnu! Remember my name.
1228
01:31:47,123 --> 01:31:48,883
I'm telling you on my own terms.
1229
01:31:48,963 --> 01:31:50,343
Vishnu!
1230
01:32:02,650 --> 01:32:04,300
There's a definite Hyderabad connection.
1231
01:32:04,860 --> 01:32:07,180
In our excitement of exposing the 10
billion rupee drug empire of Reddy's...
1232
01:32:07,260 --> 01:32:09,260
we overlooked the Vishnu factor.
1233
01:32:10,049 --> 01:32:11,377
What about the abandoned vehicle?
1234
01:32:11,660 --> 01:32:13,500
Stolen, sir. Standard modus operandi.
1235
01:32:16,820 --> 01:32:19,380
Identify the gangsters whose
bodies we've recovered.
1236
01:32:19,500 --> 01:32:20,100
Yes, sir.
1237
01:32:21,100 --> 01:32:23,220
Ask the Mumbai and
Hyderabad police for help.
1238
01:32:23,300 --> 01:32:24,114
Yes, sir.
1239
01:32:24,580 --> 01:32:25,380
Jadhav...
1240
01:32:25,940 --> 01:32:27,580
Sir.
- You will head to Hyderabad in the morning.
1241
01:32:27,980 --> 01:32:28,620
Yes, sir.
1242
01:32:29,420 --> 01:32:30,253
But sir...
1243
01:32:30,460 --> 01:32:31,290
Excuse me, sir.
1244
01:32:31,500 --> 01:32:33,220
Yash and I know this case well.
1245
01:32:33,420 --> 01:32:34,660
I cannot revoke his suspension...
1246
01:32:34,740 --> 01:32:36,620
until I have orders from the ministry.
1247
01:32:40,780 --> 01:32:43,460
Sir, this guy is
dangerous and impatient.
1248
01:32:44,420 --> 01:32:45,700
He won't stay quiet.
1249
01:32:46,500 --> 01:32:48,340
He will attack us again,
very soon.
1250
01:32:49,460 --> 01:32:50,500
Sir, please revoke our suspension...
1251
01:32:50,580 --> 01:32:51,220
we know this case.
1252
01:32:51,300 --> 01:32:52,900
Don't be paranoid, Yash.
1253
01:32:55,380 --> 01:32:57,117
He knows we are ready.
1254
01:32:58,940 --> 01:33:01,500
He will think ten times
before attacking again.
1255
01:33:07,140 --> 01:33:07,820
Thank you, sir.
1256
01:33:15,780 --> 01:33:16,940
Vasu called...
1257
01:33:17,660 --> 01:33:18,660
he is scared.
1258
01:33:19,860 --> 01:33:23,588
Vishnu, in this business,
be it life or money...
1259
01:33:24,020 --> 01:33:25,300
we bear every loss...
1260
01:33:26,340 --> 01:33:28,260
but we never strike back at the police.
1261
01:33:28,700 --> 01:33:30,100
I know we don't.
1262
01:33:30,660 --> 01:33:31,940
That's why I'm making a start.
1263
01:33:33,020 --> 01:33:36,580
Tell Vasu that after
I have dealt with those four...
1264
01:33:37,060 --> 01:33:39,860
the NCB won't dare trouble us again.
1265
01:33:45,660 --> 01:33:47,100
I'll sleep now, let's talk tomorrow.
1266
01:33:48,860 --> 01:33:50,460
You make yourself comfortable, okay?
1267
01:33:50,620 --> 01:33:51,580
- Okay?
- Good night.
1268
01:33:54,900 --> 01:33:55,940
Sorry, Swati, I woke you up.
1269
01:33:56,660 --> 01:33:57,300
It's okay.
1270
01:33:58,900 --> 01:34:00,020
She is sleeping in the room upstairs.
1271
01:34:01,820 --> 01:34:02,420
What happened?
1272
01:34:02,500 --> 01:34:03,380
You want something?
1273
01:34:03,620 --> 01:34:04,348
No, nothing.
1274
01:34:04,660 --> 01:34:05,525
Okay.
1275
01:34:06,140 --> 01:34:06,923
Where are you going?
1276
01:34:07,340 --> 01:34:08,138
Sofa.
1277
01:34:08,460 --> 01:34:09,700
You don't need to sleep on the sofa.
1278
01:34:09,780 --> 01:34:11,169
I don't like this at all.
1279
01:34:11,780 --> 01:34:13,297
Go upstairs to Maya's room.
1280
01:34:13,820 --> 01:34:17,060
It's a double bed but
you can sleep single, okay?
1281
01:34:25,580 --> 01:34:26,540
ACP sir...
1282
01:34:29,940 --> 01:34:30,980
where were you?
1283
01:34:31,820 --> 01:34:33,740
You kept me under
house arrest over here...
1284
01:34:34,020 --> 01:34:35,180
and you took off.
1285
01:34:36,060 --> 01:34:37,740
It would have been better
if I'd have gone home.
1286
01:34:42,020 --> 01:34:43,980
You can't go home right now, Maya.
1287
01:34:44,260 --> 01:34:45,340
Your life is in danger.
1288
01:34:46,180 --> 01:34:47,460
I am not scared of anyone.
1289
01:34:48,140 --> 01:34:50,780
But I am scared of living in
someone's guestroom for too long.
1290
01:34:51,060 --> 01:34:51,740
Maya, I am serious.
1291
01:34:51,820 --> 01:34:53,140
Me too, I swear.
1292
01:34:53,740 --> 01:34:54,700
You know what...
1293
01:34:54,860 --> 01:34:57,820
this is why I wanted to avoid
any kind of relationship.
1294
01:34:58,660 --> 01:35:00,980
I knew if a situation like this arose...
1295
01:35:01,140 --> 01:35:02,460
you just wouldn't understand.
1296
01:35:04,651 --> 01:35:05,860
Is it a safety issue?
1297
01:35:09,460 --> 01:35:10,540
I'll take care.
1298
01:35:14,780 --> 01:35:17,180
There can't be any
safer place than this.
1299
01:35:18,100 --> 01:35:19,180
Problem solved.
1300
01:35:20,420 --> 01:35:21,500
You are a total loss.
1301
01:35:22,309 --> 01:35:23,409
Completely insane.
1302
01:35:24,620 --> 01:35:25,532
Sane.
1303
01:35:25,980 --> 01:35:27,220
I have seen you in action.
1304
01:35:27,900 --> 01:35:28,980
Even if someone throws acid...
1305
01:35:29,060 --> 01:35:30,700
you coolly stand your ground.
1306
01:35:31,980 --> 01:35:34,180
Believe in yourself, sir.
1307
01:35:34,620 --> 01:35:36,220
You are quite good.
1308
01:35:36,620 --> 01:35:37,220
Maya.
1309
01:35:37,740 --> 01:35:38,940
Yashvardhan.
1310
01:35:47,580 --> 01:35:48,900
Don't stop...
1311
01:35:48,980 --> 01:35:50,060
I am not underage.
1312
01:35:50,220 --> 01:35:51,860
Want to check my ID?
1313
01:36:16,980 --> 01:36:18,740
What is the typical line you use...
1314
01:36:18,820 --> 01:36:22,228
when someone doesn't cooperate
in the interrogation?
1315
01:36:24,540 --> 01:36:25,420
Tell me.
1316
01:36:25,940 --> 01:36:28,309
Or we have ways of making you talk.
1317
01:36:35,580 --> 01:36:36,940
What will I do without you?
1318
01:36:38,540 --> 01:36:41,260
A month ago you said
"What will I do with you?"
1319
01:36:41,860 --> 01:36:43,500
You really are confused.
1320
01:36:49,980 --> 01:36:50,656
Hello?
1321
01:38:13,180 --> 01:38:14,580
Mahesh!
1322
01:38:15,700 --> 01:38:16,700
Leave me.
1323
01:38:16,780 --> 01:38:17,940
Please leave me.
1324
01:38:22,220 --> 01:38:24,060
Leave her. Please leave her.
1325
01:38:24,140 --> 01:38:26,883
And this is my first gift for the NCB.
1326
01:38:27,147 --> 01:38:28,220
Rachna.
1327
01:38:38,100 --> 01:38:39,220
How dare he?
1328
01:38:41,860 --> 01:38:45,652
Yash, I am revoking your suspension.
1329
01:38:49,060 --> 01:38:51,300
I will call the ministry...
- Now you want to call the ministry?
1330
01:38:52,060 --> 01:38:53,209
Now?
1331
01:38:54,329 --> 01:38:56,139
Until now you didn't need us.
1332
01:38:57,260 --> 01:39:00,300
Your priority was to keep your
bosses in the ministry happy.
1333
01:39:01,820 --> 01:39:03,961
If it wasn't,
Mahesh would've been alive.
1334
01:39:05,940 --> 01:39:07,471
Sir, you left him defenseless...
1335
01:39:07,740 --> 01:39:08,980
without a gun on his person.
1336
01:39:09,940 --> 01:39:12,415
Sir, it wasn't an officer
but a suspended officer who was killed.
1337
01:39:14,535 --> 01:39:16,380
I told you we are not
dealing with a person.
1338
01:39:17,740 --> 01:39:19,162
I told you he's an animal.
1339
01:39:22,260 --> 01:39:24,420
He barged into the house
and killed him in cold blood.
1340
01:39:25,500 --> 01:39:27,260
He raped Rachana just to prove a point.
1341
01:39:28,743 --> 01:39:29,980
And what did we do?
1342
01:39:30,820 --> 01:39:31,900
We followed the law.
1343
01:39:32,648 --> 01:39:33,780
And what is the law?
1344
01:39:34,487 --> 01:39:35,912
To let innocents die.
1345
01:39:43,820 --> 01:39:45,518
Whether it's bomb blasts
or terrorist attacks...
1346
01:39:45,980 --> 01:39:47,380
why do the?directors and ministers..
1347
01:39:47,460 --> 01:39:49,580
..have something to say
only after people are killed?
1348
01:39:50,100 --> 01:39:52,140
Can't you say something
when people are still alive?
1349
01:39:54,020 --> 01:39:56,849
Sir, please tell the Joint Secretary
that Mahesh didn't do any wrong.
1350
01:39:58,373 --> 01:40:00,260
What's so bloody wrong in killing Reddy?
1351
01:40:00,714 --> 01:40:02,300
He was also killing people.
1352
01:40:03,660 --> 01:40:05,207
I admit I was wrong.
1353
01:40:07,220 --> 01:40:08,700
Find him. Kill him.
1354
01:40:11,349 --> 01:40:13,420
I will deal with the enquiry commission.
1355
01:41:05,242 --> 01:41:07,060
Stop!
1356
01:41:31,100 --> 01:41:32,700
Where is Vishnu?
1357
01:41:32,780 --> 01:41:33,940
Speak up!
1358
01:41:35,814 --> 01:41:36,500
Where is Vasu?
1359
01:41:36,580 --> 01:41:38,300
I told you I don't know.
1360
01:41:50,461 --> 01:41:51,820
Leave me.
1361
01:41:58,220 --> 01:41:59,567
I told you I don't...
1362
01:42:01,340 --> 01:42:02,780
The Hyderabad police had said that...
1363
01:42:02,860 --> 01:42:04,731
Vishnu was killed in Mombasa.
1364
01:42:06,403 --> 01:42:09,380
The goons that were killed or arrested
at Yash's house...
1365
01:42:09,460 --> 01:42:11,611
worked for a builder named Vasu.
1366
01:42:20,020 --> 01:42:21,676
I've got a very strong feeling, sir.
1367
01:42:23,140 --> 01:42:24,289
If we get Vasu...
1368
01:42:25,494 --> 01:42:26,700
we will get Vishnu!
1369
01:42:26,780 --> 01:42:27,808
Where is Vasu?
1370
01:43:17,100 --> 01:43:18,900
Where is Vishnu?
1371
01:43:54,500 --> 01:43:58,340
Should I talk to Maya's sister
and postpone the wedding?
1372
01:43:58,940 --> 01:43:59,860
Why, Swati?
1373
01:44:00,580 --> 01:44:01,900
Why should we postpone it?
1374
01:44:03,060 --> 01:44:05,700
You've shattered his network but
you haven't captured Vishnu yet.
1375
01:44:05,780 --> 01:44:07,340
Well it's only a matter
of time before he is captured.
1376
01:44:07,900 --> 01:44:10,540
We can't put our lives
on hold because of him.
1377
01:44:10,900 --> 01:44:12,940
But...
- He should get married.
1378
01:44:13,660 --> 01:44:16,420
Whether it's me or Mahesh
or any other cop...
1379
01:44:17,780 --> 01:44:21,020
we are well aware of
the pitfalls of this profession.
1380
01:44:21,620 --> 01:44:24,060
I was just saying that perhaps
we could wait until things calm down.
1381
01:44:24,140 --> 01:44:27,220
Swati, you know things
never calm down for us.
1382
01:44:27,580 --> 01:44:29,140
You know this very well.
1383
01:44:29,940 --> 01:44:30,660
Today it's Vishnu...
1384
01:44:30,740 --> 01:44:31,940
tomorrow someone else will replace him.
1385
01:44:32,100 --> 01:44:34,020
I don't understand
why we can't take precautions...
1386
01:44:34,100 --> 01:44:36,460
I mean, what's wrong if
we postpone it by a few days?
1387
01:44:36,540 --> 01:44:38,100
We will send out a message
that we are scared to Vishnu..
1388
01:44:38,180 --> 01:44:39,540
..and the other criminals like him.
1389
01:44:39,980 --> 01:44:41,140
But...
- Didn't you say that...
1390
01:44:41,980 --> 01:44:43,300
not leading a normal life due...
1391
01:44:43,380 --> 01:44:45,180
to fear of a criminal wasn't bravery...
1392
01:44:45,380 --> 01:44:46,420
but escapism?
1393
01:44:47,380 --> 01:44:49,660
Tomorrow I will bring Maya
here after the wedding.
1394
01:44:50,220 --> 01:44:52,500
Maya will live here, with me.
1395
01:44:54,140 --> 01:44:54,900
Final?
1396
01:44:55,820 --> 01:44:56,940
Let's go together.
1397
01:44:57,260 --> 01:44:57,860
No.
1398
01:44:58,540 --> 01:45:00,340
I will bring Maya
along day after tomorrow.
1399
01:45:01,109 --> 01:45:03,180
We will celebrate after Vishnu's death.
1400
01:45:36,180 --> 01:45:37,100
Hello?
1401
01:45:37,180 --> 01:45:38,420
Hello.
1402
01:45:38,660 --> 01:45:39,420
You answered the phone...
1403
01:45:39,500 --> 01:45:40,820
that means no action yet.
1404
01:45:43,540 --> 01:45:44,660
Just stop here for a bit.
1405
01:45:47,860 --> 01:45:49,260
I will drop this at the tailor's, okay?
1406
01:45:49,340 --> 01:45:51,460
Listen Swati,
I will park and come with you.
1407
01:45:51,540 --> 01:45:52,620
It's in this lane, relax.
1408
01:45:52,700 --> 01:45:53,500
Swati...
1409
01:45:53,860 --> 01:45:54,300
Nothing.
1410
01:45:54,380 --> 01:45:57,300
Your idiot friend is trying to provide
security everywhere I go.
1411
01:45:57,940 --> 01:45:59,180
I missed all of you.
1412
01:45:59,580 --> 01:46:01,060
Come back soon.
1413
01:46:02,100 --> 01:46:03,660
Now hang up and...
1414
01:46:03,740 --> 01:46:05,995
and go and lose your virginity. Please!
1415
01:46:07,020 --> 01:46:07,740
Bye.
1416
01:46:07,820 --> 01:46:08,740
Bye.
1417
01:46:12,940 --> 01:46:14,205
Recognize me?
1418
01:46:14,420 --> 01:46:15,300
Vishnu.
1419
01:46:23,857 --> 01:46:24,983
Are you happy?
1420
01:46:32,900 --> 01:46:34,150
Mahesh?
1421
01:46:40,060 --> 01:46:41,620
Yash, I told you...
1422
01:46:42,938 --> 01:46:45,940
it takes a while to forget things.
1423
01:46:48,620 --> 01:46:50,540
We could've married later.
1424
01:46:51,820 --> 01:46:53,180
Don't worry about it.
1425
01:46:55,420 --> 01:46:56,611
Are you happy?
1426
01:46:57,820 --> 01:46:59,140
This was your dream.
1427
01:47:00,380 --> 01:47:01,700
Well, I am happy.
1428
01:47:04,420 --> 01:47:06,580
There's a lot I want to say to you.
1429
01:47:08,580 --> 01:47:09,980
But today...
1430
01:47:11,340 --> 01:47:13,220
for some reason I am lost for words.
1431
01:47:14,460 --> 01:47:17,180
You will look odd if you don't talk.
1432
01:47:20,340 --> 01:47:23,300
"How do I tell you even if I wish to?"
1433
01:47:23,700 --> 01:47:26,980
"What the heart wishes to say."
1434
01:47:27,300 --> 01:47:30,300
"How do I pick my dreams?"
1435
01:47:30,700 --> 01:47:33,940
"The ocean keeps flowing."
1436
01:47:41,140 --> 01:47:44,340
"How do I tell you even if I wish to?"
1437
01:47:44,540 --> 01:47:48,060
"What the heart wishes to say."
1438
01:47:48,140 --> 01:47:51,380
"How do I pick my dreams?"
1439
01:47:51,460 --> 01:47:54,540
"The ocean keeps flowing."
1440
01:47:54,980 --> 01:47:58,340
"Listen to what..
1441
01:47:58,420 --> 01:48:01,780
.. my silence says."
1442
01:48:01,860 --> 01:48:05,260
"The saga is longer..
1443
01:48:05,340 --> 01:48:09,380
.. than this night."
1444
01:48:10,020 --> 01:48:14,020
"How do I say it? How do I say it?"
1445
01:48:30,980 --> 01:48:34,340
"I wanted to say to you."
1446
01:48:34,420 --> 01:48:37,660
"I wanted to say to you, my love."
1447
01:48:37,900 --> 01:48:41,340
"What do I say..
1448
01:48:41,420 --> 01:48:44,540
..when you are right before me."
1449
01:48:45,260 --> 01:48:51,660
"What are these feelings?"
1450
01:48:51,740 --> 01:48:58,540
"The heart's filled with it."
1451
01:48:58,620 --> 01:49:04,620
"It's feels shy to be expressed."
1452
01:49:05,620 --> 01:49:11,460
"But it always reflects in the eyes."
1453
01:49:12,940 --> 01:49:16,300
"How do I tell you even if I wish to?"
1454
01:49:16,380 --> 01:49:19,740
"What the heart wishes to say."
1455
01:49:47,060 --> 01:49:50,620
"Why do we say..
1456
01:49:50,700 --> 01:49:53,660
.. what's unsaid?"
1457
01:49:53,980 --> 01:49:57,500
"It's the night..
1458
01:49:57,580 --> 01:50:00,660
..for the hearts to convey."
1459
01:50:01,060 --> 01:50:06,980
"The heart speaks."
1460
01:50:07,820 --> 01:50:13,940
"They unfold the secrets."
1461
01:50:14,740 --> 01:50:20,820
"There are dreams,
feelings and expressions."
1462
01:50:21,740 --> 01:50:28,340
"What's there to say
when we are so close?"
1463
01:50:29,140 --> 01:50:32,380
"How do I tell you even if I wish to?"
1464
01:50:32,580 --> 01:50:35,540
"What the heart wishes to say."
1465
01:50:36,020 --> 01:50:39,020
"How do I pick my dreams?"
1466
01:50:39,420 --> 01:50:42,500
"The ocean keeps flowing."
1467
01:50:43,054 --> 01:50:49,580
"Listen to what my silence says."
1468
01:50:49,860 --> 01:50:57,260
"The saga is longer than this night."
1469
01:50:58,020 --> 01:51:01,340
"How do I say it?"
1470
01:52:02,020 --> 01:52:03,120
Yash!
1471
01:52:10,930 --> 01:52:12,900
Vishnu, this enmity is
between you and me.
1472
01:52:13,260 --> 01:52:14,060
Let Maya go.
1473
01:52:14,140 --> 01:52:15,260
Come on Yash!
1474
01:52:15,940 --> 01:52:20,100
You could at least come up with
a better line to save her.
1475
01:52:21,700 --> 01:52:22,500
By the way...
1476
01:52:22,580 --> 01:52:24,460
it was never
really between the two of us.
1477
01:52:24,780 --> 01:52:26,140
Dealing in drugs was our business and...
1478
01:52:26,220 --> 01:52:27,829
fighting against it was your business.
1479
01:52:28,014 --> 01:52:29,820
We were both doing our respective jobs.
1480
01:52:30,260 --> 01:52:32,540
You should've done your
part by arresting Anna.
1481
01:52:32,620 --> 01:52:34,340
I would have posted
Anna's bail and done my part.
1482
01:52:34,420 --> 01:52:35,677
None of this would've happened.
1483
01:52:36,940 --> 01:52:38,897
But then you decided to play God.
1484
01:52:39,660 --> 01:52:41,180
And Anna was...
1485
01:52:44,300 --> 01:52:45,940
You have given me a lot of pain.
1486
01:52:46,740 --> 01:52:50,100
Now it's time... for payback.
1487
01:53:01,060 --> 01:53:02,420
Yash!
1488
01:53:16,100 --> 01:53:18,980
No. The deal was
I will tell you where Yash is and...
1489
01:53:19,060 --> 01:53:20,900
you would let Swati go.
1490
01:53:20,980 --> 01:53:21,580
That was the deal.
1491
01:53:21,660 --> 01:53:22,380
Wrong!
1492
01:53:23,195 --> 01:53:27,020
The deal was I'd let Swati
free when Yash is killed.
1493
01:53:27,100 --> 01:53:27,938
If you...
1494
01:53:28,700 --> 01:53:31,700
If you couldn't kill
Yash it's not my fault.
1495
01:53:32,100 --> 01:53:36,140
Your fault is you took him to the
hospital and got his bullets removed.
1496
01:53:37,420 --> 01:53:39,340
But you can do something
to correct your fault.
1497
01:53:39,420 --> 01:53:40,740
I'll give you another chance.
1498
01:53:41,980 --> 01:53:43,940
Neither I nor my men can come there.
1499
01:53:44,500 --> 01:53:45,877
Since you are there...
1500
01:53:46,620 --> 01:53:49,373
kill him. I will let Swati go.
1501
01:55:05,420 --> 01:55:08,060
Joint Director of NCB ACP Yashvardhan...
1502
01:55:08,140 --> 01:55:11,620
succumbed to his bullet wounds
in a local hospital in Panchgani.
1503
01:55:11,700 --> 01:55:15,020
It's said that ACP Yashwardhan had
gone to Panchgani for his marriage.
1504
01:55:15,100 --> 01:55:17,820
But even his would-be wife is missing.
1505
01:55:17,900 --> 01:55:19,820
He was brought here after he was shot.
1506
01:55:19,900 --> 01:55:22,380
The doctors say that
he was recovering well...
1507
01:55:22,620 --> 01:55:23,500
But six months back..
1508
01:55:23,580 --> 01:55:27,940
..ACP Yashwardhan was responsible
for wiping out four major drug cartels.
1509
01:55:28,020 --> 01:55:30,140
Report suggest the involvement
of one of these gangs
1510
01:55:30,220 --> 01:55:32,300
in the attack on
ACP Yashwardhan's life.
1511
01:55:32,380 --> 01:55:33,380
However the Home Ministry..
1512
01:55:33,460 --> 01:55:35,740
Our sources say he was recovering...
1513
01:55:35,820 --> 01:55:38,460
But today he suddenly
stopped breathing and died.
1514
01:55:43,580 --> 01:55:44,660
I killed him.
1515
01:55:44,740 --> 01:55:46,456
I will text you the address.
1516
01:55:46,980 --> 01:55:48,207
You better come alone.
1517
01:55:48,420 --> 01:55:49,702
Come and take your wife.
1518
01:56:39,220 --> 01:56:40,140
What did he say?
1519
01:56:40,220 --> 01:56:40,980
Where is Swati?
1520
01:56:42,060 --> 01:56:43,060
It's an Alibaug address.
1521
01:56:43,420 --> 01:56:45,340
- How many zones in Alibaug, Kamlesh?
- Six.
1522
01:56:45,420 --> 01:56:47,020
And who is the ACP there?
- Gaitonde.
1523
01:56:47,300 --> 01:56:49,100
Can we get the local task force?
- Easily.
1524
01:56:49,180 --> 01:56:50,940
Sawant, how many vehicles do we have?
1525
01:56:51,020 --> 01:56:51,908
Yash...
1526
01:56:53,740 --> 01:56:54,660
I am sorry.
1527
01:56:58,940 --> 01:57:00,220
What I did to you...
1528
01:57:00,300 --> 01:57:03,180
Any one of us would have
done the same for Swati.
1529
01:57:06,340 --> 01:57:07,820
Swati will be fine.
1530
01:57:09,140 --> 01:57:10,140
And Maya?
1531
01:57:30,500 --> 01:57:31,820
We will find her, Atul.
1532
01:57:33,380 --> 01:57:34,660
We know where Swati is...
1533
01:57:34,740 --> 01:57:35,700
let's get her first.
1534
01:57:36,020 --> 01:57:37,020
Yash, you're in no condition to...
- I'm fine...
1535
01:57:37,100 --> 01:57:38,020
just get the task force going.
1536
01:57:38,100 --> 01:57:38,660
Yash...
1537
01:57:38,740 --> 01:57:40,420
Insert the IV back, officer.
- You can't go alone please.
1538
01:57:41,300 --> 01:57:42,580
I don't want it, nurse.
1539
01:57:42,700 --> 01:57:44,679
Just give me a high dose painkiller.
1540
01:57:45,180 --> 01:57:46,260
It better be a painkiller...
1541
01:57:46,700 --> 01:57:48,140
and not a sedative.
1542
01:57:48,580 --> 01:57:51,180
Otherwise I will kill you
as soon as I'm conscious.
1543
01:59:12,281 --> 01:59:14,139
Yash.
1544
01:59:18,580 --> 01:59:19,585
Don't go inside.
1545
01:59:20,020 --> 01:59:20,460
Why?
1546
01:59:20,540 --> 01:59:21,837
Nothing, come on, let's go.
1547
01:59:23,460 --> 01:59:24,378
Move...
1548
01:59:30,780 --> 01:59:34,580
Swati! Swati!
1549
01:59:34,660 --> 01:59:35,620
Yash!
1550
01:59:35,700 --> 01:59:38,740
Yash... help me!
1551
01:59:38,820 --> 01:59:41,900
Yash... help me!
1552
01:59:56,180 --> 01:59:57,959
This is all my fault.
1553
02:00:15,780 --> 02:00:16,724
Yash...
1554
02:00:38,700 --> 02:00:39,648
Hello.
1555
02:00:40,020 --> 02:00:41,020
Is Atul there?
1556
02:00:42,420 --> 02:00:43,060
Atul...
1557
02:00:43,140 --> 02:00:44,220
I knew he wouldn't be there.
1558
02:00:48,420 --> 02:00:50,020
The officers who have a conscience...
1559
02:00:50,100 --> 02:00:51,660
don't need to be killed.
1560
02:00:52,460 --> 02:00:54,618
They take their own life as soon as
they realize their mistake.
1561
02:00:54,940 --> 02:00:58,020
You too won't get out alive, b******
1562
02:00:58,540 --> 02:01:00,900
Maya... I don't want her.
1563
02:01:01,460 --> 02:01:04,168
I wanted those three and you.
1564
02:01:05,060 --> 02:01:08,500
Are you coming? Or do you have no
interest in a dead officer's girlfriend?
1565
02:01:09,100 --> 02:01:12,445
You killed one of us... you...
1566
02:01:18,700 --> 02:01:19,907
What do you want?
1567
02:01:20,100 --> 02:01:21,820
I want to kill you.
1568
02:01:22,300 --> 02:01:23,340
You better come alone.
1569
02:01:23,900 --> 02:01:25,540
Don't make the mistake that Atul did.
1570
02:01:25,780 --> 02:01:27,128
If I see the team...
1571
02:01:27,700 --> 02:01:29,180
you will surely survive but...
1572
02:01:29,260 --> 02:01:31,780
you will be responsible
for Maya's death.
1573
02:01:33,060 --> 02:01:34,308
I will come alone.
1574
02:02:26,900 --> 02:02:28,291
There's only one left...
1575
02:02:51,300 --> 02:02:51,900
Kamlesh!
1576
02:02:51,980 --> 02:02:54,620
Yash, I am fine. You go!
1577
02:02:55,340 --> 02:02:56,260
Go... don't let him get away!
1578
02:02:56,340 --> 02:02:57,580
Kill him!
1579
02:03:18,585 --> 02:03:20,328
You don't need to come up.
1580
02:03:22,260 --> 02:03:23,504
I'm sending Maya down.
1581
02:03:31,980 --> 02:03:32,940
Maya!
1582
02:03:53,100 --> 02:03:54,014
Maya!
1583
02:04:06,860 --> 02:04:10,900
And then one day
I want to close my eyes and...
1584
02:04:11,900 --> 02:04:15,140
peacefully die in your arms.
1585
02:04:19,020 --> 02:04:22,380
Only one dream was fulfilled, ACP sir.
1586
02:04:22,460 --> 02:04:23,411
Maya.
1587
02:04:26,980 --> 02:04:28,380
The other dreams...
1588
02:05:10,140 --> 02:05:11,300
I told you...
1589
02:05:11,560 --> 02:05:13,580
your agony would continue
even after your death.
1590
02:09:49,420 --> 02:09:50,233
Yash...
1591
02:09:50,500 --> 02:09:51,420
Yes, Kamlesh.
1592
02:09:51,500 --> 02:09:52,820
We have a new informer.
1593
02:09:53,300 --> 02:09:54,328
I'll be there.
1594
02:09:59,940 --> 02:10:01,662
I'll be back home late tonight.
113259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.