All language subtitles for Equus.1977.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:29,840 --> 00:01:32,049 Afterwards, he says, 4 00:01:32,134 --> 00:01:33,843 they always embrace. 5 00:01:35,679 --> 00:01:39,640 The animal digs his sweaty brow into his cheek, 6 00:01:39,725 --> 00:01:42,685 and they stand in the dark for an hour, 7 00:01:43,645 --> 00:01:45,563 like a necking couple. 8 00:01:47,691 --> 00:01:49,776 And of all nonsensical things, 9 00:01:49,860 --> 00:01:52,528 I keep thinking about the horse, 10 00:01:53,197 --> 00:01:54,655 not the boy, 11 00:01:54,740 --> 00:01:56,115 the horse, 12 00:01:56,200 --> 00:01:58,868 and what he might be trying to do. 13 00:02:00,037 --> 00:02:01,871 I keep seeing the huge head, 14 00:02:01,955 --> 00:02:04,373 kissing him with its chained mouth, 15 00:02:04,666 --> 00:02:05,666 nudging, through the metal, 16 00:02:05,751 --> 00:02:08,252 some desire absolutely irrelevant 17 00:02:08,337 --> 00:02:11,714 to filling its belly or propagating its own kind. 18 00:02:12,508 --> 00:02:15,510 What desire could this be? 19 00:02:15,594 --> 00:02:18,179 Not to stay a horse any longer? 20 00:02:18,263 --> 00:02:20,515 Not to remain reined up forever, 21 00:02:20,599 --> 00:02:23,392 in those particular genetic strings? 22 00:02:25,312 --> 00:02:27,772 Is it possible, at certain moments we cannot imagine, 23 00:02:27,898 --> 00:02:30,107 a horse can add its sufferings together, 24 00:02:30,192 --> 00:02:33,402 the non-stop jerks and jabs 25 00:02:33,487 --> 00:02:35,947 that are its daily life... 26 00:02:36,657 --> 00:02:38,324 And turn them 27 00:02:38,408 --> 00:02:40,284 into grief? 28 00:02:41,995 --> 00:02:44,080 What use is grief... 29 00:02:44,748 --> 00:02:46,624 To a horse? 30 00:02:49,253 --> 00:02:50,545 You see... 31 00:02:52,464 --> 00:02:53,840 I'm lost. 32 00:02:55,926 --> 00:02:58,010 What use, I should be asking, are questions like these 33 00:02:58,095 --> 00:03:02,306 to an overworked psychiatrist in a provincial hospital? 34 00:03:03,016 --> 00:03:05,434 They're worse than useless. 35 00:03:05,519 --> 00:03:07,562 They are, in fact, 36 00:03:07,646 --> 00:03:09,105 subversive. 37 00:03:11,608 --> 00:03:13,442 The thing is... 38 00:03:15,112 --> 00:03:18,698 I'm wearing that horse's head myself, 39 00:03:18,782 --> 00:03:21,784 all reined up in old language and old assumptions, 40 00:03:21,869 --> 00:03:23,578 straining to jump, clean-hooved, 41 00:03:23,662 --> 00:03:25,079 onto a whole new track of being 42 00:03:25,163 --> 00:03:26,414 I only suspect is there. 43 00:03:26,498 --> 00:03:28,291 I can't see it, because my educated, 44 00:03:28,375 --> 00:03:30,167 average head is being held at the wrong angle. 45 00:03:30,252 --> 00:03:33,671 I can't jump, because the bit forbids it, and my own basic force, 46 00:03:33,755 --> 00:03:35,381 my... 47 00:03:35,674 --> 00:03:38,301 Horsepower, if you like... 48 00:03:38,594 --> 00:03:40,720 Is too little. 49 00:03:40,804 --> 00:03:42,889 The only thing I know for sure, is this. 50 00:03:42,973 --> 00:03:46,893 A horse's head is finally unknowable to me. 51 00:03:46,977 --> 00:03:48,477 Yet I handle children's heads, 52 00:03:48,562 --> 00:03:50,271 which I must presume to be more complicated, 53 00:03:50,355 --> 00:03:52,982 at least in the area of my chief concern. 54 00:03:54,484 --> 00:03:56,861 In a way, it has nothing to do with this boy. 55 00:03:56,945 --> 00:03:58,237 The doubts have been there for years, 56 00:03:58,322 --> 00:04:00,781 piling up steadily in this dreary place. 57 00:04:00,949 --> 00:04:03,075 It's only the extremity of this case that's made them active. 58 00:04:03,160 --> 00:04:05,161 I know that the extremity is the point. 59 00:04:05,662 --> 00:04:06,913 All the same, whatever the reasons, 60 00:04:06,997 --> 00:04:09,248 these doubts are now not just vaguely worrying, 61 00:04:09,333 --> 00:04:11,751 but... but intolerable! 62 00:04:20,010 --> 00:04:21,636 Forgive me. 63 00:04:23,055 --> 00:04:24,680 I'm not making much sense. 64 00:04:25,515 --> 00:04:28,309 Let me start properly, in order. 65 00:04:30,646 --> 00:04:32,104 All right. 66 00:04:32,189 --> 00:04:35,316 Come on. Break it up. Come on! 67 00:04:36,860 --> 00:04:38,611 ...Through this gate, into another field. I couldn't see it, 68 00:04:38,695 --> 00:04:41,489 but I knew I had to get through that gate. If I could get through it, 69 00:04:41,573 --> 00:04:43,199 then that was it, I could see everything. 70 00:04:44,534 --> 00:04:46,702 All right. All right. 71 00:04:50,457 --> 00:04:51,666 Take one, Mary Ann. 72 00:04:51,750 --> 00:04:53,042 I don't want one. 73 00:04:53,126 --> 00:04:54,377 Mary Ann, come on. 74 00:04:54,461 --> 00:04:57,129 Don't bother me. 75 00:04:57,214 --> 00:04:58,965 You don't have to listen to them all the time. 76 00:04:59,049 --> 00:05:00,883 Oh, I know, but, uh... 77 00:05:00,968 --> 00:05:02,677 - Why not? - You want one, take one. 78 00:05:02,761 --> 00:05:03,928 Stop being so ignorant! 79 00:05:04,012 --> 00:05:06,764 All right. All right, now. Settle down. 80 00:05:06,848 --> 00:05:07,848 ...Sucking it up? 81 00:05:10,060 --> 00:05:11,352 That's no good. Shall we smash it? 82 00:05:11,436 --> 00:05:12,478 - Yeah. - Yeah. 83 00:05:12,562 --> 00:05:13,521 No. 84 00:05:13,605 --> 00:05:14,605 No? 85 00:05:14,690 --> 00:05:15,690 Come on, we'll smash it. 86 00:05:15,774 --> 00:05:17,566 No. 87 00:05:17,734 --> 00:05:19,360 All right, now. Now pick up your right leg. 88 00:05:19,444 --> 00:05:21,278 No. 89 00:05:21,363 --> 00:05:22,446 Pick up your right leg, man. 90 00:05:22,531 --> 00:05:24,323 Why? 91 00:05:24,908 --> 00:05:26,951 Because you'd please me a great deal if you did. 92 00:05:27,035 --> 00:05:28,452 I said, "No"! 93 00:05:33,083 --> 00:05:34,750 Come on. Up. 94 00:05:34,835 --> 00:05:37,628 Now scream! Jab it! Louder. Go on! 95 00:05:42,467 --> 00:05:43,968 Scream! Scream! 96 00:05:45,637 --> 00:05:46,679 That's it. 97 00:05:46,763 --> 00:05:49,432 It began one Monday, some months ago, 98 00:05:49,516 --> 00:05:51,684 with Hesther's visit. 99 00:05:52,102 --> 00:05:54,353 Martin, I'm sorry. I should have called first, I know. 100 00:05:54,438 --> 00:05:56,689 Not at all. You're a welcome relief. 101 00:05:56,773 --> 00:05:57,773 Have a filthy coffee? 102 00:05:57,858 --> 00:05:58,983 No, please, no. 103 00:05:59,067 --> 00:06:00,693 It's really rather urgent. 104 00:06:00,777 --> 00:06:01,902 Take a couch. 105 00:06:01,987 --> 00:06:05,156 Martin, I've just come from the most shocking case I ever tried. 106 00:06:05,240 --> 00:06:08,367 My fellow magistrates wanted to send him to prison on the spot. 107 00:06:08,452 --> 00:06:10,411 I mean, luckily, I got him remanded for a report. 108 00:06:10,495 --> 00:06:11,495 Who's he? 109 00:06:11,580 --> 00:06:13,080 A teenager. The name's Strang. 110 00:06:13,165 --> 00:06:14,290 Ah. 111 00:06:14,374 --> 00:06:17,543 What's he done? Dosed some little girl's Pepsi with Spanish fly? 112 00:06:17,627 --> 00:06:20,963 What could possibly have thrown your court into such tory convulsions? 113 00:06:21,965 --> 00:06:23,049 He... 114 00:06:24,885 --> 00:06:27,928 Blinded 6 horses with a metal spike. 115 00:06:29,806 --> 00:06:32,141 - Blinded? - Yes. 116 00:06:32,642 --> 00:06:33,976 All at once, or over a period? 117 00:06:34,394 --> 00:06:35,770 All at once, the night before last. 118 00:06:35,854 --> 00:06:36,854 Where? 119 00:06:36,938 --> 00:06:39,356 In a stable over at Chalk Ford. He worked there on weekends. 120 00:06:39,983 --> 00:06:40,941 What did he say in court? 121 00:06:41,026 --> 00:06:42,485 Nothing. He just sang. 122 00:06:42,569 --> 00:06:43,569 Sang? 123 00:06:43,653 --> 00:06:46,697 Martin, you've simply got to take him here. 124 00:06:47,115 --> 00:06:49,492 You think this hospital is suitable? How dangerous is he? 125 00:06:49,785 --> 00:06:51,702 No, I mean, you, personally. 126 00:06:52,829 --> 00:06:54,663 Now look, Hesther, before you say anything else, 127 00:06:54,748 --> 00:06:56,874 I can take no more patients at the moment. 128 00:06:56,958 --> 00:06:58,417 I can't even cope with the ones I have. 129 00:06:58,502 --> 00:06:59,752 - You must. - Why? 130 00:07:00,921 --> 00:07:03,089 Thank you. Oh, for... damn! 131 00:07:08,345 --> 00:07:10,346 Hello, Pat? 132 00:07:10,430 --> 00:07:12,598 Yes. Now, my advice is, cancel her leave for a month. 133 00:07:12,682 --> 00:07:15,559 See what difference that makes to her dad. Yes, exactly. 134 00:07:16,353 --> 00:07:17,436 Now, why? 135 00:07:17,521 --> 00:07:20,231 Because there's no one else within 100 miles of that desk 136 00:07:20,315 --> 00:07:22,900 who can handle him, and perhaps understand 137 00:07:22,984 --> 00:07:24,443 what this is all about. 138 00:07:24,528 --> 00:07:26,278 The regular hospital will be useless, 139 00:07:26,363 --> 00:07:28,114 and so will the other doctors here. 140 00:07:28,198 --> 00:07:29,782 That's an absolutely unwarrantable statement. 141 00:07:29,866 --> 00:07:30,825 Well, it's true. 142 00:07:30,909 --> 00:07:32,493 They'll be very cool and professional, 143 00:07:32,577 --> 00:07:35,287 and underneath, they'll be disgusted and immovably English, 144 00:07:35,372 --> 00:07:37,081 just like my court. 145 00:07:37,165 --> 00:07:38,624 Well, what am I? Polynesian? 146 00:07:38,708 --> 00:07:40,292 Please, Martin. 147 00:07:40,377 --> 00:07:42,294 This is the last favor I'll ever ask of you. 148 00:07:42,379 --> 00:07:44,463 - No, it's not. - No, it's not. 149 00:07:44,548 --> 00:07:47,883 I mean, he's obviously abominable. I know that already. 150 00:07:49,761 --> 00:07:52,221 Why me? Why, Hesther? 151 00:07:53,890 --> 00:07:56,100 'Cause there's something extraordinary about him. 152 00:07:56,184 --> 00:07:57,226 In what way? 153 00:07:57,727 --> 00:07:59,645 Terrible, if you like. 154 00:07:59,729 --> 00:08:01,272 I don't quite know what I'm saying. I'm... 155 00:08:01,356 --> 00:08:03,566 Just knew I had to come here. 156 00:08:04,234 --> 00:08:07,027 Take him, Martin. It's very important. 157 00:08:12,450 --> 00:08:14,451 What did I expect of him? 158 00:08:14,536 --> 00:08:16,662 Very little, I promise you. 159 00:08:16,746 --> 00:08:18,330 One more dented little face. 160 00:08:18,999 --> 00:08:20,749 One more adolescent freak. 161 00:08:20,834 --> 00:08:22,918 The usual unusual. 162 00:08:23,253 --> 00:08:25,754 Now, this room will be completely yours. 163 00:08:25,839 --> 00:08:28,424 No one will come in without your say so. 164 00:08:28,508 --> 00:08:30,718 There's a bell if you need anything. 165 00:08:30,802 --> 00:08:34,180 There's a lavatory down the corridor, 2nd door on the left. 166 00:08:39,311 --> 00:08:40,811 I think this is one of the nicest rooms 167 00:08:40,896 --> 00:08:42,980 in the whole place. Don't you, Mr. Pearce? 168 00:08:43,064 --> 00:08:44,565 Absolutely. 169 00:08:51,114 --> 00:08:52,907 Sometimes, I blame Hesther. 170 00:08:54,159 --> 00:08:55,784 She brought him to me. 171 00:08:56,369 --> 00:08:57,494 But of course, that's nonsense. 172 00:08:57,579 --> 00:08:59,038 What is he but a last straw? 173 00:08:59,122 --> 00:09:01,123 A last symbol. That's all. 174 00:09:03,084 --> 00:09:06,253 I was ripe for the confrontation. 175 00:09:06,463 --> 00:09:07,546 Alan Strang, Doctor. 176 00:09:07,631 --> 00:09:08,964 Ah, thank you. 177 00:09:09,883 --> 00:09:11,133 Hello. 178 00:09:12,594 --> 00:09:15,304 My name's, uh, Martin. Yours is Alan. 179 00:09:17,432 --> 00:09:19,642 Won't you sit down? 180 00:09:19,726 --> 00:09:22,978 For today, I just want a few simple facts. 181 00:09:24,356 --> 00:09:27,149 Uh, is... is this your full name? 182 00:09:27,317 --> 00:09:28,692 Alan Strang? 183 00:09:30,028 --> 00:09:32,947 And you're 17, is that right? 17? 184 00:09:37,285 --> 00:09:40,496 You work in an electrical shop during the week. 185 00:09:40,580 --> 00:09:42,790 Electrical and kitchenware. 186 00:09:45,001 --> 00:09:46,001 Well? 187 00:09:46,086 --> 00:09:47,753 Double Your Pleasure Double your fun 188 00:09:47,837 --> 00:09:50,172 With Double-good, Double-good doublemint gum 189 00:09:52,092 --> 00:09:53,092 Yes. 190 00:09:53,176 --> 00:09:56,387 Now let's see, you live with your parents, and your father's a printer. 191 00:09:56,888 --> 00:09:57,888 What sort of things does he print? 192 00:09:57,973 --> 00:09:59,598 Double Your Pleasure Double your fun 193 00:09:59,683 --> 00:10:01,767 With Double-good, Double-good doublemint gum 194 00:10:02,060 --> 00:10:04,436 I mean, does he do leaflets, calendars? Things like that? 195 00:10:04,521 --> 00:10:06,772 Try the taste of martini 196 00:10:06,856 --> 00:10:09,233 The most beautiful drink in the world 197 00:10:09,317 --> 00:10:13,487 It's the bright one The right one, that's martini 198 00:10:14,364 --> 00:10:15,948 I wish you'd sit down if you're going to sing. 199 00:10:16,032 --> 00:10:17,241 Don't you think you'd be more comfortable? 200 00:10:17,325 --> 00:10:19,285 There's only one "T" in typhoo 201 00:10:19,369 --> 00:10:21,120 In packets and in teabags, too 202 00:10:21,204 --> 00:10:23,914 Any way you make it You'll know that it's true 203 00:10:23,999 --> 00:10:26,125 There's only one "T" in typhoo 204 00:10:27,377 --> 00:10:28,585 That's a good song. 205 00:10:28,670 --> 00:10:31,130 I like that better than the other two. Sing that one again. 206 00:10:32,882 --> 00:10:34,425 Double Your Pleasure Double your fun 207 00:10:34,509 --> 00:10:36,552 With Double-good, Double-good 208 00:10:45,312 --> 00:10:46,687 Now, listen. 209 00:10:47,647 --> 00:10:50,691 This is not a loony bin. It's not a prison. 210 00:10:50,775 --> 00:10:51,817 If you behave yourself, 211 00:10:51,901 --> 00:10:54,361 you'll have a reasonably all right time. 212 00:10:55,113 --> 00:10:57,156 If you don't, you'll be packed off to a mental hospital, 213 00:10:57,240 --> 00:10:59,867 and you'll find things much more restricted. 214 00:11:00,285 --> 00:11:02,077 So it's up to you. 215 00:11:02,746 --> 00:11:04,163 You'll be seeing me every day. 216 00:11:04,873 --> 00:11:07,916 Your session will last exactly 45 minutes. 217 00:11:08,126 --> 00:11:11,670 And I expect you to be absolutely on time. All right? 218 00:11:17,385 --> 00:11:19,094 By the way... 219 00:11:19,304 --> 00:11:22,681 Which of your parents is it who won't allow you to watch television? 220 00:11:25,185 --> 00:11:26,477 Mother? 221 00:11:27,145 --> 00:11:28,437 Father? 222 00:11:29,898 --> 00:11:31,482 Or is it both? 223 00:11:33,234 --> 00:11:34,818 Come in, David. 224 00:11:35,779 --> 00:11:38,447 Uh, take Strang, here, on a tour of the... 225 00:11:38,740 --> 00:11:40,616 Hospital, before lunch. 226 00:11:40,700 --> 00:11:42,117 You'll find it quite pleasant. 227 00:11:42,202 --> 00:11:43,702 There's a piano room, 228 00:11:43,787 --> 00:11:45,788 a darkroom for photographers, 229 00:11:46,998 --> 00:11:48,957 even a television room. 230 00:11:54,005 --> 00:11:57,466 3 nights later, I had this very specific dream. 231 00:11:57,884 --> 00:12:00,469 In it, I am a chief priest in Homeric Greece. 232 00:12:01,137 --> 00:12:04,598 I'm wearing a wide gold mask, all noble and bearded, 233 00:12:05,058 --> 00:12:08,894 like the so-called mask of Agamemnon, found at Mycenae. 234 00:12:08,978 --> 00:12:12,272 I'm standing by a thick, round stone, holding a sharp knife. 235 00:12:13,191 --> 00:12:14,566 In fact, I'm officiating in some 236 00:12:14,651 --> 00:12:16,735 immensely important ritual sacrifice 237 00:12:16,820 --> 00:12:18,404 on which depends the fate of the crops, 238 00:12:18,488 --> 00:12:21,323 or of a military expedition. 239 00:12:21,741 --> 00:12:24,326 The sacrifice is a herd of children, 240 00:12:24,452 --> 00:12:27,162 about 500 boys and girls stretching in a long queue, 241 00:12:27,247 --> 00:12:28,580 across the plain of Argos. 242 00:12:28,665 --> 00:12:31,041 I know it's Argos, because of the red soil. 243 00:12:31,876 --> 00:12:35,462 On either side of me stand two assistant priests, 244 00:12:35,547 --> 00:12:36,547 wearing masks as well... 245 00:12:36,631 --> 00:12:38,298 Lumpy, pop-eyed masks, 246 00:12:38,633 --> 00:12:40,676 such as were also found at Mycenae. 247 00:12:40,802 --> 00:12:42,219 They're enormously strong, these priests, 248 00:12:42,303 --> 00:12:43,762 and absolutely tireless. 249 00:12:44,264 --> 00:12:45,431 As each child steps forward, 250 00:12:45,515 --> 00:12:48,434 they grab it from behind and throw it over the stone. 251 00:12:48,518 --> 00:12:49,768 Then, with a surgical skill 252 00:12:49,853 --> 00:12:52,521 that amazes even me, I fit in the knife, 253 00:12:52,814 --> 00:12:55,107 and slice elegantly down to the navel, 254 00:12:55,191 --> 00:12:58,026 just like a seamstress following a pattern. 255 00:12:58,361 --> 00:13:00,988 I part the flaps, sever the inner tubes, 256 00:13:01,364 --> 00:13:04,783 yank them out and throw them, hot and steaming, on the floor. 257 00:13:05,452 --> 00:13:07,244 The other two then study the patterns they make, 258 00:13:07,328 --> 00:13:09,663 as if they're reading hieroglyphics. 259 00:13:09,873 --> 00:13:12,124 It's obvious to me that I'm tops, 260 00:13:12,208 --> 00:13:13,500 as chief priest. 261 00:13:14,085 --> 00:13:17,713 It's this unique talent for carving that's got me where I am. 262 00:13:19,924 --> 00:13:21,967 The only thing is, 263 00:13:22,051 --> 00:13:23,969 unknown to the others, 264 00:13:24,053 --> 00:13:27,055 I'm beginning to feel distinctly nauseous. 265 00:13:27,182 --> 00:13:29,141 And with each victim, it's getting worse. 266 00:13:29,559 --> 00:13:32,102 My face is going green behind the mask. 267 00:13:32,645 --> 00:13:35,397 Of course, I redouble my efforts to look professional, 268 00:13:35,690 --> 00:13:37,316 cutting and snipping for all I'm worth, 269 00:13:37,400 --> 00:13:39,067 mainly because I know that if those two others 270 00:13:39,152 --> 00:13:41,153 so much as suspect my distress, 271 00:13:41,237 --> 00:13:44,448 and the implied doubt that this repetitive and smelly work 272 00:13:44,532 --> 00:13:46,158 is doing any social good at all, 273 00:13:46,242 --> 00:13:49,411 then I'd be next over the stone. 274 00:13:51,247 --> 00:13:54,041 And then, of course, the damn mask begins to slip. 275 00:13:54,834 --> 00:13:57,377 The priests both turn and look at it. 276 00:13:57,462 --> 00:14:00,047 Their gold pop-eyes suddenly fill with blood. 277 00:14:00,632 --> 00:14:03,675 They tear the knife from my hand, and I... 278 00:14:06,095 --> 00:14:07,513 I wake up. 279 00:14:17,482 --> 00:14:19,233 Mrs. Strang, 280 00:14:19,317 --> 00:14:21,777 have you any idea how this could have occurred? 281 00:14:21,861 --> 00:14:25,030 No, Doctor. It's all so unbelievable. 282 00:14:25,114 --> 00:14:28,242 Alan was always such a gentle boy. Always. 283 00:14:29,118 --> 00:14:32,371 And he loves animals, especially horses. 284 00:14:32,455 --> 00:14:33,455 Thank you. 285 00:14:33,540 --> 00:14:35,207 - Especially? - Yes. 286 00:14:35,291 --> 00:14:38,502 He even has a picture of one, up in his bedroom. 287 00:14:38,586 --> 00:14:40,462 His father gave it to him a few years ago, 288 00:14:40,547 --> 00:14:42,047 off a calendar he'd had printed, 289 00:14:42,131 --> 00:14:44,091 and the boy's never taken it down. 290 00:14:44,968 --> 00:14:48,095 And, uh, when he was, uh, seven or eight, 291 00:14:48,513 --> 00:14:52,057 I used to have to read the same book to him, over and over again, 292 00:14:52,141 --> 00:14:53,100 all about a horse. 293 00:14:53,184 --> 00:14:54,184 Really? 294 00:14:54,269 --> 00:14:56,687 It was called prince, and no one could ride him. 295 00:14:59,399 --> 00:15:02,317 You say he kept the picture of the horse in his bedroom? 296 00:15:02,402 --> 00:15:03,485 Yes. 297 00:15:03,987 --> 00:15:05,112 Could I see it? 298 00:15:05,196 --> 00:15:07,281 Yes. Oh, yes. Yes, of course. 299 00:15:07,532 --> 00:15:08,657 - Uh... - Thank you. 300 00:15:08,908 --> 00:15:11,076 It's, uh... Uh, please, it's this way. 301 00:15:16,040 --> 00:15:18,667 Uh, I do remember telling him one very odd thing. 302 00:15:18,751 --> 00:15:20,919 Did you know, Doctor, that when the Christian cavalry 303 00:15:21,004 --> 00:15:22,671 first appeared in the new world, 304 00:15:22,755 --> 00:15:25,799 the pagans thought that horse and rider was one person? 305 00:15:26,467 --> 00:15:28,051 - One person? - Yes. 306 00:15:29,470 --> 00:15:31,054 Of course. 307 00:15:31,556 --> 00:15:33,849 Actually, they thought it must be a God. 308 00:15:39,856 --> 00:15:41,732 In here, please. 309 00:15:41,816 --> 00:15:43,859 This is Alan's room. 310 00:16:07,842 --> 00:16:09,384 Remarkable. 311 00:16:09,469 --> 00:16:10,510 Yes. 312 00:16:15,892 --> 00:16:18,143 Mrs. Strang, is there... 313 00:16:18,936 --> 00:16:21,396 Anything else you can remember you told him about horses? 314 00:16:22,440 --> 00:16:23,899 Anything at all? 315 00:16:23,983 --> 00:16:26,902 Oh, well, they're in the Bible of course. 316 00:16:27,904 --> 00:16:30,822 "He saith among the trumpets, ha-ha!" 317 00:16:31,532 --> 00:16:33,033 "Ha-ha"? 318 00:16:33,117 --> 00:16:34,701 The Book of Job. 319 00:16:34,911 --> 00:16:36,787 Such a noble passage. 320 00:16:37,246 --> 00:16:38,664 Do you know it? 321 00:16:38,831 --> 00:16:41,500 "Hast thou given the horse strength? 322 00:16:41,584 --> 00:16:44,544 "Hast thou clothed his neck with thunder? 323 00:16:45,838 --> 00:16:48,924 "The glory of his nostrils is terrible. 324 00:16:49,258 --> 00:16:51,343 "He saith among the trumpets, 325 00:16:51,427 --> 00:16:53,512 "Ha-Ha!" 326 00:16:55,932 --> 00:16:57,391 That's marvelous. 327 00:16:57,725 --> 00:16:59,267 Yes. 328 00:17:00,687 --> 00:17:02,896 Yes... Oh, there's Mr. Strang now. 329 00:17:07,944 --> 00:17:10,779 Uh, Frank, I've got the doctor here. 330 00:17:11,072 --> 00:17:12,823 We'll come down. 331 00:17:14,158 --> 00:17:15,242 Uh... 332 00:17:15,827 --> 00:17:17,411 He's very upset. 333 00:17:17,495 --> 00:17:19,246 You understand, of course? 334 00:17:25,503 --> 00:17:28,422 Uh, this is Dr. Dysart, dear. 335 00:17:28,589 --> 00:17:30,757 Mr. Strang. How do you do? 336 00:17:33,720 --> 00:17:35,804 I was just telling Dr. Dysart, dear, 337 00:17:35,888 --> 00:17:38,473 how... how Alan always adored horses. 338 00:17:38,808 --> 00:17:40,058 Oh, yes? 339 00:17:40,143 --> 00:17:43,603 Yeah, in fact, we've always been a very horsey family. 340 00:17:43,688 --> 00:17:46,481 Uh, well, uh, my side of it has. 341 00:17:46,566 --> 00:17:49,985 Uh, my uncle used to ride every morning on the downs behind Brighton, 342 00:17:50,194 --> 00:17:53,697 all dressed up in a bowler hat and jodhpurs. He used to look splendid. 343 00:17:53,990 --> 00:17:57,075 Uh, "indulging in equitation," he called it. 344 00:17:57,160 --> 00:17:58,577 Uh, I remember telling Alan 345 00:17:58,828 --> 00:18:00,996 how that word came from "equus." 346 00:18:01,581 --> 00:18:02,581 "Equus"? 347 00:18:02,665 --> 00:18:04,124 The Latin word for "horse." 348 00:18:04,208 --> 00:18:05,208 Oh, yeah. 349 00:18:05,626 --> 00:18:08,086 Alan was absolutely fascinated by that word, I know. 350 00:18:08,629 --> 00:18:12,549 I suppose because he'd never come across one with two "u"s together before. 351 00:18:13,676 --> 00:18:15,677 My dear, have you offered the doctor a cup of tea? 352 00:18:16,637 --> 00:18:19,556 Oh, no, no, dear, I haven't. Oh. 353 00:18:20,183 --> 00:18:22,642 You must be dying for one. Excuse me. 354 00:18:30,526 --> 00:18:32,110 Oh, yes. 355 00:18:32,904 --> 00:18:34,488 My, uh, 356 00:18:34,572 --> 00:18:36,281 my wife has, uh, 357 00:18:36,783 --> 00:18:39,326 romantic ideas, if you receive my meaning. 358 00:18:39,911 --> 00:18:41,203 About her family? 359 00:18:41,287 --> 00:18:43,497 Yes. She thinks she married beneath her. 360 00:18:43,581 --> 00:18:47,334 I dare say, she did. I don't understand these things myself. 361 00:18:47,668 --> 00:18:50,128 Would you say that she's closer to the boy than you are? 362 00:18:50,213 --> 00:18:53,048 Oh, they've always been as thick as thieves. 363 00:18:53,716 --> 00:18:56,426 I can't say I entirely approve... 364 00:18:57,929 --> 00:19:00,430 Especially when I hear her reading that Bible to him, 365 00:19:00,515 --> 00:19:02,349 night after night, up there in his room. 366 00:19:02,850 --> 00:19:04,768 You mean, she's, uh, religious? 367 00:19:05,144 --> 00:19:07,062 Some might say excessively so. 368 00:19:07,522 --> 00:19:10,357 Mind you, that is her business, but, uh... 369 00:19:11,400 --> 00:19:13,318 When it comes to dosing it down the boy's throat, 370 00:19:13,402 --> 00:19:15,862 well, frankly, he's my son as well as hers. 371 00:19:16,072 --> 00:19:17,280 Bloody religion. 372 00:19:18,574 --> 00:19:20,700 Well, it's our only real problem in this house, 373 00:19:20,785 --> 00:19:22,661 but I... it's insuperable. I don't mind admitting it. 374 00:19:22,745 --> 00:19:25,580 You must excuse my husband, Doctor. 375 00:19:26,123 --> 00:19:29,334 This one subject is something of an obsession with him. 376 00:19:29,418 --> 00:19:31,169 Isn't it, dear? You must admit. 377 00:19:31,254 --> 00:19:33,880 Call it what you like. All that stuff, to me, is just bad sex. 378 00:19:34,549 --> 00:19:36,174 What has that got to do with Alan? 379 00:19:36,259 --> 00:19:38,176 Everything. Everything, Dora. 380 00:19:38,845 --> 00:19:40,804 I don't understand. What are you saying? 381 00:19:47,478 --> 00:19:50,438 Mr. Strang, exactly how informed 382 00:19:50,523 --> 00:19:52,774 would you judge your son to be, about sex? 383 00:19:54,318 --> 00:19:55,902 I don't know. 384 00:19:55,987 --> 00:19:58,488 You didn't actually instruct him yourself? 385 00:20:00,658 --> 00:20:02,409 Well, not in so many words, no. 386 00:20:03,286 --> 00:20:05,120 Uh, did you, Mrs. Strang? 387 00:20:05,288 --> 00:20:08,290 Well, I spoke a little. Yes, I had to. 388 00:20:08,666 --> 00:20:10,041 Oh, let me help you. 389 00:20:10,126 --> 00:20:12,043 Uh, what sort of things did you tell him? 390 00:20:12,128 --> 00:20:13,962 I'm sorry if this is embarrassing. 391 00:20:14,797 --> 00:20:18,133 Uh, I told him the biological facts. 392 00:20:18,509 --> 00:20:21,303 But I also told him what I believed, 393 00:20:21,387 --> 00:20:25,974 that sex is not just a biological matter, but a spiritual one as well, 394 00:20:26,809 --> 00:20:30,145 that if God willed, he would fall in love one day. 395 00:20:30,521 --> 00:20:31,521 Uh, sugar? 396 00:20:31,606 --> 00:20:32,606 Yes, thank you. 397 00:20:32,690 --> 00:20:35,817 Uh, that his task was to prepare himself 398 00:20:35,902 --> 00:20:38,486 for the most important happening of his life. 399 00:20:38,571 --> 00:20:40,405 And after that, if he was lucky, 400 00:20:40,489 --> 00:20:42,741 he would come to know a higher love, still. 401 00:20:45,995 --> 00:20:48,747 There, now. There, now, Dora. Dora, it's all right. Come on. 402 00:20:48,831 --> 00:20:51,458 Oh, God. Laugh. Laugh, as usual. 403 00:20:51,542 --> 00:20:53,293 No one is laughing, Dora. 404 00:20:53,878 --> 00:20:55,253 Dora. 405 00:21:03,054 --> 00:21:04,554 Equus. 406 00:21:04,722 --> 00:21:06,014 Eh... 407 00:21:06,766 --> 00:21:10,602 Equus! 408 00:21:10,686 --> 00:21:11,811 Equus! Equus! 409 00:21:11,896 --> 00:21:13,939 Eq... Equus! Equus! 410 00:21:14,023 --> 00:21:15,273 Equus! 411 00:21:26,702 --> 00:21:30,038 Suddenly, I realized whose face I'd seen in my dream. 412 00:21:31,040 --> 00:21:33,667 On every victim across the stone, 413 00:21:34,377 --> 00:21:36,628 it was his stare accusing me. 414 00:21:37,380 --> 00:21:39,005 But what of? 415 00:21:59,902 --> 00:22:01,403 Well... 416 00:22:03,197 --> 00:22:05,532 How are you this morning? 417 00:22:05,741 --> 00:22:09,577 Sorry if I gave you a start last night, I... 418 00:22:10,663 --> 00:22:12,497 I was collecting some papers from my office, 419 00:22:12,581 --> 00:22:15,291 and I thought I'd look in on you. 420 00:22:22,258 --> 00:22:28,179 Do you dream often? 421 00:22:31,017 --> 00:22:32,767 Do you? 422 00:22:33,102 --> 00:22:35,854 It's my job to ask the questions, yours to answer them. 423 00:22:35,938 --> 00:22:38,523 - Says who? - Says me. 424 00:22:38,607 --> 00:22:40,442 Do you dream often? 425 00:22:40,985 --> 00:22:42,110 Do you? 426 00:22:42,194 --> 00:22:43,194 Now, look, Alan... 427 00:22:43,279 --> 00:22:44,779 I'll answer if you answer. 428 00:22:45,281 --> 00:22:46,656 In turns. 429 00:22:48,617 --> 00:22:49,993 Very well. 430 00:22:50,077 --> 00:22:51,703 Only, we have to speak the truth. 431 00:22:51,787 --> 00:22:53,329 Very well. 432 00:22:53,539 --> 00:22:54,706 So. 433 00:22:55,624 --> 00:22:56,791 Do you dream often? 434 00:22:56,876 --> 00:22:58,293 Yes. 435 00:22:58,377 --> 00:23:00,462 - Do you? - Yes. 436 00:23:00,546 --> 00:23:03,089 Do you have a special dream? 437 00:23:03,382 --> 00:23:04,507 No. 438 00:23:05,134 --> 00:23:06,551 Do you? 439 00:23:07,470 --> 00:23:10,847 Yes. What was your dream about last night? 440 00:23:10,931 --> 00:23:11,890 Can't remember. What's yours about? 441 00:23:11,974 --> 00:23:12,974 I said, the truth. 442 00:23:13,059 --> 00:23:16,561 That is the truth. What's yours about? The special one. 443 00:23:18,314 --> 00:23:19,481 Carving up children. 444 00:23:21,442 --> 00:23:22,942 It's my turn. 445 00:23:24,987 --> 00:23:27,614 What is your first memory of a horse? 446 00:23:28,657 --> 00:23:30,283 I can't remember. 447 00:23:31,535 --> 00:23:34,913 You have no recollection of the first time you ever noticed a horse? 448 00:23:34,997 --> 00:23:37,290 I just told you. It's my turn. 449 00:23:37,374 --> 00:23:38,833 All right. 450 00:23:39,418 --> 00:23:41,127 Are you married? 451 00:23:42,004 --> 00:23:43,254 I am. 452 00:23:43,839 --> 00:23:45,340 Is she a doctor, too? 453 00:23:45,633 --> 00:23:46,925 My turn. 454 00:23:49,428 --> 00:23:50,678 What, uh... 455 00:23:53,057 --> 00:23:55,725 What is, uh, "Eq"? 456 00:23:57,853 --> 00:23:59,604 You shouted it out in your sleep last night. 457 00:23:59,688 --> 00:24:02,357 I thought perhaps you might like to talk about it. 458 00:24:03,818 --> 00:24:07,195 Plop, plop, fizz, fizz 459 00:24:07,655 --> 00:24:10,448 Oh, what a relief it is 460 00:24:10,991 --> 00:24:12,075 Plop, plop 461 00:24:12,159 --> 00:24:15,370 Come on now, Alan, you can do better than that. 462 00:24:15,454 --> 00:24:19,499 So, Double Your pleasure double your fun 463 00:24:19,875 --> 00:24:24,129 You Can Double Everything Rolled into one, one 464 00:24:25,881 --> 00:24:27,715 All right, good morning. 465 00:24:31,554 --> 00:24:32,554 What do you mean? 466 00:24:33,764 --> 00:24:35,223 We're finished for today. 467 00:24:36,684 --> 00:24:37,851 Only had five minutes. 468 00:24:37,935 --> 00:24:40,061 Too bad. 469 00:24:44,483 --> 00:24:46,359 Didn't you hear me? I said, "Good morning." 470 00:24:46,443 --> 00:24:47,485 Well, that's not fair. 471 00:24:47,570 --> 00:24:49,487 - No? - No. 472 00:24:49,738 --> 00:24:51,990 The government pays you ยฃ50 an hour to see me. 473 00:24:52,074 --> 00:24:53,241 I know, I heard, downstairs. 474 00:24:53,784 --> 00:24:55,451 So, go back downstairs and hear some more. 475 00:24:56,287 --> 00:24:57,871 That's not fair. 476 00:24:58,581 --> 00:25:00,123 You're a swizz. 477 00:25:00,916 --> 00:25:03,001 Bloody swizz! Swizz! 478 00:25:03,127 --> 00:25:04,335 Do I have to call a nurse? 479 00:25:04,420 --> 00:25:05,753 She puts a finger on me, and I'll bash her. 480 00:25:06,130 --> 00:25:09,382 She'll bash you a damn sight harder, I can assure you of that. 481 00:25:09,508 --> 00:25:10,842 Now, go. 482 00:25:39,038 --> 00:25:40,288 On a beach. 483 00:25:40,372 --> 00:25:41,539 What? 484 00:25:41,624 --> 00:25:42,999 Where I first saw a horse. 485 00:25:44,126 --> 00:25:45,168 Sod. 486 00:25:48,464 --> 00:25:49,797 How old were you? 487 00:25:49,965 --> 00:25:52,508 How should I know? Six. 488 00:25:54,720 --> 00:25:55,720 What were you doing there? 489 00:25:55,804 --> 00:25:57,096 Nothing. 490 00:25:58,390 --> 00:25:59,807 Digging. 491 00:26:01,185 --> 00:26:02,560 Sandcastles? 492 00:26:02,645 --> 00:26:04,145 Well, what else? 493 00:26:06,982 --> 00:26:08,399 Go on. 494 00:27:01,120 --> 00:27:02,787 That's a terrific castle. 495 00:27:05,165 --> 00:27:07,083 It must've taken a long time to build. 496 00:27:10,713 --> 00:27:14,007 You can stroke him if you like. He won't mind. 497 00:27:15,801 --> 00:27:19,762 His name's Trojan. Easy there, Troj. 498 00:27:19,847 --> 00:27:21,723 Easy, boy. 499 00:27:21,807 --> 00:27:23,224 Easy there, Trojan. 500 00:27:26,437 --> 00:27:30,315 Oh, you can hardly reach from down there. You want to come up? 501 00:27:38,032 --> 00:27:39,657 Come on, then. 502 00:27:41,577 --> 00:27:43,077 No, come round this side. 503 00:27:43,162 --> 00:27:45,330 You always mount a horse from the left. 504 00:27:45,414 --> 00:27:47,915 I'll give you a lift up, okay? 505 00:27:54,923 --> 00:27:56,632 Now, do nothing at all. 506 00:27:56,717 --> 00:27:58,593 Easy, boy! Easy! 507 00:27:59,928 --> 00:28:01,012 Don't be frightened, now. 508 00:28:01,096 --> 00:28:03,264 Hold on tight to his mane and grip with your knees. 509 00:28:03,349 --> 00:28:05,391 That's it. Come on, now. Let's go. 510 00:28:23,994 --> 00:28:25,870 Do you want to go faster? 511 00:28:27,206 --> 00:28:28,956 All you have to do is say, 512 00:28:29,083 --> 00:28:31,209 "Come on, Trojan, bear me away." 513 00:28:33,462 --> 00:28:34,754 Say it, then! 514 00:28:35,464 --> 00:28:36,923 Bear me away. 515 00:28:37,007 --> 00:28:38,383 I can't hear you. Say it! 516 00:28:40,761 --> 00:28:42,220 Bear me away! 517 00:28:42,304 --> 00:28:43,638 Come on, Trojan! 518 00:29:10,416 --> 00:29:11,916 Alan! 519 00:29:12,000 --> 00:29:13,209 Alan! Alan! 520 00:29:13,293 --> 00:29:14,710 - Alan! - Alan! 521 00:29:17,673 --> 00:29:19,173 Alan! 522 00:29:19,299 --> 00:29:20,508 Alan! 523 00:29:21,301 --> 00:29:23,261 What... Come back here! 524 00:29:23,345 --> 00:29:24,429 Alan! 525 00:29:27,015 --> 00:29:29,267 Alan! Alan. Hey, you! 526 00:29:29,351 --> 00:29:30,685 Easy, boy, easy. 527 00:29:30,853 --> 00:29:32,186 What do you imagine you're doing? 528 00:29:32,271 --> 00:29:34,147 - Imagine? - What is my son doing up there? 529 00:29:34,231 --> 00:29:35,857 It's all right, Frank. He's not hurt, is he? 530 00:29:36,024 --> 00:29:37,275 Don't you think to ask permission 531 00:29:37,359 --> 00:29:38,568 before doing a thing stupid like that? 532 00:29:38,652 --> 00:29:39,777 It's lovely, Dad. 533 00:29:39,862 --> 00:29:41,863 The boy is perfectly safe. Please don't be hysterical! 534 00:29:41,947 --> 00:29:43,656 Don't you be la-de-da with me, young man. 535 00:29:43,740 --> 00:29:45,241 Come down, here, Alan, you heard what your mother said. 536 00:29:45,325 --> 00:29:46,367 No. 537 00:29:46,452 --> 00:29:47,827 - Come down here at once. - No. 538 00:29:47,911 --> 00:29:49,871 - Right this moment! I said, this moment! - No. 539 00:29:49,955 --> 00:29:51,038 Frank. 540 00:29:51,123 --> 00:29:52,123 Ugh! 541 00:29:52,207 --> 00:29:53,958 Watch it! Are you mad? 542 00:29:54,042 --> 00:29:55,001 Alan! 543 00:29:55,085 --> 00:29:56,711 Do you want to terrify the horse? 544 00:29:56,795 --> 00:29:58,171 You're a public menace, you know that? 545 00:29:58,255 --> 00:29:59,297 Easy, Trojan. 546 00:29:59,381 --> 00:30:01,716 How dare you pick up children and put them on dangerous animals! 547 00:30:01,967 --> 00:30:03,718 - Dangerous? - Frank, the boy's hurt. 548 00:30:03,802 --> 00:30:05,595 Look at his eyes, they're rolling. 549 00:30:05,679 --> 00:30:06,721 So are yours. 550 00:30:06,805 --> 00:30:10,141 Frank, he's cut himself. The boy's hurt. 551 00:30:10,225 --> 00:30:14,145 I'm not, I'm not! I'm not! 552 00:30:14,229 --> 00:30:16,689 I'm not, I'm not! I'm not! 553 00:30:26,658 --> 00:30:28,534 That's all I remember. 554 00:30:32,748 --> 00:30:34,165 And a lot, too. 555 00:30:38,420 --> 00:30:39,670 Thank you. 556 00:30:45,052 --> 00:30:46,427 Do you know... 557 00:30:52,768 --> 00:30:55,645 Do you know, I've... I've never been on a horse in my life? 558 00:30:55,729 --> 00:30:56,812 Nor me. 559 00:30:58,148 --> 00:30:59,899 You mean, since that? 560 00:31:00,192 --> 00:31:01,275 Yeah. 561 00:31:01,610 --> 00:31:03,027 Never? 562 00:31:03,737 --> 00:31:04,695 No. 563 00:31:04,780 --> 00:31:05,988 How come? 564 00:31:06,949 --> 00:31:08,032 I didn't care to. 565 00:31:09,117 --> 00:31:12,119 You mean to say, you never rode, even when you were at the stables? 566 00:31:12,788 --> 00:31:13,829 No. 567 00:31:13,914 --> 00:31:16,040 Wasn't that part of the job? 568 00:31:16,458 --> 00:31:17,792 No, didn't have to. 569 00:31:18,418 --> 00:31:21,587 Why not? Surely it would've been fun, after being cooped up in that shop all week. 570 00:31:21,964 --> 00:31:23,214 Just didn't care to, that's all. 571 00:31:23,298 --> 00:31:25,758 Anyway, it's my turn. I told you a secret, you tell me one. 572 00:31:30,472 --> 00:31:31,639 All right. 573 00:31:33,267 --> 00:31:34,934 There are patients who have things to tell me, 574 00:31:35,018 --> 00:31:37,061 but they're ashamed to... 575 00:31:37,145 --> 00:31:40,690 Say them to my face. What do you think I do about that? 576 00:31:40,816 --> 00:31:41,983 What? 577 00:31:43,235 --> 00:31:45,945 I give them this little tape recorder. 578 00:31:47,155 --> 00:31:49,907 They go off to another room, and they send the tape back through nurse. 579 00:31:49,992 --> 00:31:51,742 They don't have to listen to it with me. 580 00:31:51,827 --> 00:31:53,286 Stupid. 581 00:31:53,745 --> 00:31:57,748 Quite simple, really. You press this button and speak into this. 582 00:31:59,084 --> 00:32:01,836 Anyway, our time's up for today. I'll see you tomorrow. 583 00:32:02,421 --> 00:32:03,588 Maybe. 584 00:32:03,672 --> 00:32:04,630 Maybe? 585 00:32:04,715 --> 00:32:06,340 If I feel like it. 586 00:32:28,989 --> 00:32:30,698 Stupid. 587 00:32:58,560 --> 00:33:00,853 I thought I'd go in tomorrow, 588 00:33:01,396 --> 00:33:02,980 and see the boy. 589 00:33:06,777 --> 00:33:08,319 Would you come? 590 00:33:13,742 --> 00:33:16,994 Frank, it's not right, your not... 591 00:33:20,290 --> 00:33:21,832 But you should. 592 00:34:02,999 --> 00:34:05,501 You've got to tell him. 593 00:34:05,669 --> 00:34:07,712 The doctor, I mean. 594 00:34:07,796 --> 00:34:09,630 He should know about that. 595 00:34:09,715 --> 00:34:10,881 You think it's important? 596 00:34:10,966 --> 00:34:12,591 Yes, I do. 597 00:34:12,676 --> 00:34:13,926 Why? 598 00:34:15,554 --> 00:34:17,471 Well, it just could be. 599 00:34:25,981 --> 00:34:28,899 It was sexy. That's what you want to know, isn't it? 600 00:34:41,663 --> 00:34:42,705 Hello? 601 00:34:42,789 --> 00:34:44,707 Hello, Doctor. I hope it's not too late. 602 00:34:44,791 --> 00:34:46,000 Uh, no, Mrs. Strang. 603 00:34:46,710 --> 00:34:49,587 Uh, no, it's just that, uh, Mr. Strang and I were talking, 604 00:34:49,671 --> 00:34:51,922 and we felt there was something you might want to know. 605 00:34:52,507 --> 00:34:54,967 Could I come and see you tomorrow? 606 00:34:55,802 --> 00:34:57,470 Why don't I come to see you? 607 00:34:58,472 --> 00:35:00,681 I'm talking about the beach, 608 00:35:00,807 --> 00:35:03,142 that time that I told you about. 609 00:35:05,353 --> 00:35:07,813 I was pushed forward on the horse. 610 00:35:08,940 --> 00:35:11,859 There was sweat on my legs from his neck. 611 00:35:12,778 --> 00:35:14,862 His sides were all warm... 612 00:35:16,031 --> 00:35:17,448 The smell... 613 00:35:18,575 --> 00:35:20,284 And turning him... 614 00:35:21,828 --> 00:35:24,663 All that power, going anywhere you wanted. 615 00:35:26,208 --> 00:35:27,833 And then, Dad... 616 00:35:40,597 --> 00:35:43,140 It's about the picture... 617 00:35:43,517 --> 00:35:45,059 Of the horse. 618 00:35:45,310 --> 00:35:47,937 Uh, the one on his bedroom wall? 619 00:35:48,897 --> 00:35:53,108 I'm afraid I... I didn't quite tell you all about it... last time. 620 00:35:53,735 --> 00:35:56,362 I didn't think it was that important. 621 00:35:56,905 --> 00:35:58,489 You see... 622 00:35:58,698 --> 00:36:02,451 It actually took the place of another kind of picture altogether. 623 00:36:02,577 --> 00:36:04,078 What kind? 624 00:36:04,746 --> 00:36:07,998 It was a reproduction of our Lord on his way to Calvary. 625 00:36:08,875 --> 00:36:12,586 Uh, Alan insisted on buying it with his own pocket money, 626 00:36:12,712 --> 00:36:16,590 and hanging it where he could see it, last thing at night. 627 00:36:17,050 --> 00:36:19,426 My husband was very displeased. 628 00:36:19,636 --> 00:36:22,721 And, to be fair, it is a little extreme. 629 00:36:23,515 --> 00:36:25,140 Then, one day, 630 00:36:25,517 --> 00:36:29,103 Mr. Strang and I had one of our tiffs about religion, 631 00:36:29,771 --> 00:36:31,730 and he went straight up the stairs, 632 00:36:31,815 --> 00:36:34,149 and tore it off the boy's wall. 633 00:36:34,609 --> 00:36:36,819 Alan went quite hysterical. 634 00:36:36,903 --> 00:36:39,446 He cried for days, without stopping. 635 00:36:39,614 --> 00:36:41,991 But he recovered when he was given the picture of the horse? 636 00:36:42,075 --> 00:36:43,576 Oh, yes. 637 00:36:43,660 --> 00:36:47,454 Uh, he hung it in exactly the same place. 638 00:36:48,373 --> 00:36:50,624 And we had no more of that awful weeping. 639 00:39:12,475 --> 00:39:13,892 Mr. Dalton? 640 00:39:15,020 --> 00:39:16,437 My name is Dysart. I'm a doctor. 641 00:39:16,813 --> 00:39:20,774 I'm dealing with Alan Strang. I mean, I'm treating Alan Strang. 642 00:39:21,609 --> 00:39:23,694 I know this is an intrusion, but I, 643 00:39:23,778 --> 00:39:25,654 I'd like to have a talk with you. 644 00:39:26,281 --> 00:39:28,615 I realize this must be difficult for you. 645 00:39:29,159 --> 00:39:30,367 Difficult? 646 00:39:30,952 --> 00:39:33,037 For lack of a word. 647 00:39:33,121 --> 00:39:36,248 If I had my way, that boy would be dead. 648 00:39:36,332 --> 00:39:38,751 I should have killed him that night. 649 00:39:38,835 --> 00:39:40,961 Of course, now you've got him in hospital. 650 00:39:41,129 --> 00:39:43,297 Private room, three meals a day, 651 00:39:43,423 --> 00:39:47,301 remedial therapy, ping-pong, basketwork. 652 00:39:48,178 --> 00:39:49,303 Hmph. 653 00:39:49,763 --> 00:39:51,597 - Mr. Dalton... - No, no, no. Quite right. 654 00:39:51,681 --> 00:39:53,682 We've got to be, uh, modern about it. 655 00:39:53,767 --> 00:39:57,144 After all, there are no criminals now. 656 00:39:57,854 --> 00:39:59,396 We're all capable of everything. 657 00:39:59,481 --> 00:40:01,440 I know. I've heard all about it. 658 00:40:01,524 --> 00:40:03,734 Forgive and forget... 659 00:40:03,860 --> 00:40:05,819 Two months ping-pong... 660 00:40:05,904 --> 00:40:07,988 He's paid his debt to society, eh? 661 00:40:19,000 --> 00:40:20,501 Mr. Dalton? 662 00:40:21,419 --> 00:40:22,795 Damn you! 663 00:40:27,092 --> 00:40:29,176 I'm sorry, I can't help it. 664 00:40:29,719 --> 00:40:31,595 I keep seeing it. 665 00:40:31,679 --> 00:40:33,639 Over and over, I see it. 666 00:40:33,723 --> 00:40:35,057 Jill's had a breakdown. 667 00:40:35,141 --> 00:40:37,059 - Jill? - The girl who worked for me. 668 00:40:37,143 --> 00:40:39,937 Complete and utter breakdown. She'll never get over it. 669 00:40:40,105 --> 00:40:41,396 Of course, she blames herself, 670 00:40:41,481 --> 00:40:43,440 being the one who brought him here to begin with. 671 00:40:43,525 --> 00:40:45,609 He was introduced to the stables by a girl? 672 00:40:45,693 --> 00:40:48,695 I just told you, didn't I? Jill, Jill Mason. 673 00:40:49,280 --> 00:40:52,116 Excuse me for being stupid, but was that his girlfriend? 674 00:40:52,200 --> 00:40:53,617 How should I know? 675 00:40:53,701 --> 00:40:56,620 No, he met up with her somewhere, asked for a job. 676 00:40:56,704 --> 00:40:59,039 She told him to come and see me. 677 00:40:59,415 --> 00:41:00,958 Piss off now, will you? 678 00:41:01,042 --> 00:41:02,209 Yes, I'll be going. 679 00:41:03,002 --> 00:41:06,088 One thing, when he first appeared, did he seem at all peculiar? 680 00:41:06,172 --> 00:41:07,631 I mean, odd in any way? 681 00:41:07,715 --> 00:41:09,007 No. 682 00:41:09,509 --> 00:41:11,260 He did bloody good. 683 00:41:11,928 --> 00:41:14,555 He spent hours with the horses, cleaning and grooming, 684 00:41:14,639 --> 00:41:16,682 way over the call of duty. 685 00:41:17,809 --> 00:41:20,060 I thought he was a real find. 686 00:41:21,563 --> 00:41:22,980 Apparently, the whole time he worked for you, 687 00:41:23,064 --> 00:41:24,773 he never actually rode. 688 00:41:25,650 --> 00:41:26,775 That's true. 689 00:41:26,860 --> 00:41:28,360 Wasn't that peculiar? 690 00:41:28,444 --> 00:41:30,195 Certainly, if he didn't. 691 00:41:31,573 --> 00:41:32,739 What do you mean? 692 00:41:33,324 --> 00:41:36,201 I mean that, on and off, that whole year, 693 00:41:36,452 --> 00:41:37,953 I had the feeling 694 00:41:38,037 --> 00:41:40,080 the horses were being taken out at night. 695 00:41:41,291 --> 00:41:42,499 At night? 696 00:41:42,584 --> 00:41:44,418 Oh, just odd things I noticed. 697 00:41:45,044 --> 00:41:46,753 I mean... 698 00:41:46,838 --> 00:41:50,340 Too often, one or other of them would be sweaty first thing in the morning, 699 00:41:50,425 --> 00:41:53,010 when it wasn't sick. Very sweaty, too. 700 00:41:53,094 --> 00:41:55,179 And its stall wouldn't be nearly as mucky as it should be, 701 00:41:55,263 --> 00:41:57,097 if it had been in all night. 702 00:41:57,182 --> 00:42:00,893 Stupidly enough, I never paid much mind to it at the time. 703 00:42:00,977 --> 00:42:04,438 It wasn't until I realized I'd been hiring a loony 704 00:42:05,273 --> 00:42:08,275 that I came to wonder if he hadn't been riding 705 00:42:08,359 --> 00:42:09,943 all the time, behind our backs. 706 00:42:15,950 --> 00:42:18,744 All right, it's obviously just my fancy. 707 00:42:18,995 --> 00:42:20,787 This thing has shaken me so badly, 708 00:42:20,872 --> 00:42:23,081 I'm liable to believe anything. 709 00:42:25,668 --> 00:42:27,002 Why should anybody do that? 710 00:42:29,672 --> 00:42:32,090 Why should any boy prefer to go riding by himself at night, 711 00:42:32,175 --> 00:42:35,344 when he could go off with others during the day? 712 00:42:36,137 --> 00:42:37,971 Are you asking me? 713 00:42:38,056 --> 00:42:40,057 He's a loony, isn't he? 714 00:42:55,406 --> 00:42:57,157 This girl, Jill Mason, 715 00:42:57,242 --> 00:42:59,576 could you tell me where she lives? 716 00:42:59,661 --> 00:43:02,621 Her mother keeps a shop, a mile down the road. 717 00:43:02,705 --> 00:43:04,248 Sells the antiques. 718 00:43:05,041 --> 00:43:06,083 Thank you. 719 00:43:06,668 --> 00:43:08,335 You won't see her. 720 00:43:15,510 --> 00:43:17,219 And something else. 721 00:43:17,303 --> 00:43:20,764 When the horse first appeared, I looked up into his mouth. 722 00:43:20,848 --> 00:43:22,933 There was this chain in it. 723 00:43:25,687 --> 00:43:28,355 I said, "Does it hurt?" And he... 724 00:43:28,439 --> 00:43:30,315 The horse said... 725 00:43:59,429 --> 00:44:01,972 It was always the same, after that. 726 00:44:02,765 --> 00:44:05,183 Every time I heard one clop by, I had to run and see. 727 00:44:07,228 --> 00:44:09,021 Up a country lane... 728 00:44:10,690 --> 00:44:12,232 Anywhere... 729 00:44:17,030 --> 00:44:19,239 Just to watch their skins... 730 00:44:20,742 --> 00:44:22,993 And the way their necks twist. 731 00:44:24,662 --> 00:44:26,872 The sweat comes in the folds. 732 00:44:29,167 --> 00:44:31,126 Words like "reins," 733 00:44:31,711 --> 00:44:33,962 "stirrups," "flanks..." 734 00:44:34,047 --> 00:44:36,715 "Dashing his spurs against his charger's flanks..." 735 00:44:36,799 --> 00:44:39,051 Even those words made me... 736 00:44:40,053 --> 00:44:42,596 The way they give themselves to us. 737 00:44:43,222 --> 00:44:44,556 That was it, too. 738 00:44:47,018 --> 00:44:51,104 They could stamp us into bits anytime they wanted, and they don't. 739 00:44:51,689 --> 00:44:56,193 They just let themselves be turned on a string all day, absolutely humble. 740 00:44:57,820 --> 00:45:02,115 They give us all their strength, and we just give them stripes for it. 741 00:45:04,369 --> 00:45:06,119 They'll run forever. 742 00:45:07,080 --> 00:45:09,956 They'll gallop till they die, they will... 743 00:45:11,084 --> 00:45:13,126 If we don't say "stop." 744 00:45:15,296 --> 00:45:17,047 They live for us... 745 00:45:18,049 --> 00:45:19,591 Just for us... 746 00:45:20,718 --> 00:45:22,427 Their whole lives. 747 00:45:25,681 --> 00:45:27,933 Years, I've never told anyone. 748 00:45:29,310 --> 00:45:32,187 My mum wouldn't understand. She likes equitation, 749 00:45:32,271 --> 00:45:34,398 bowler hats, jodhpurs. 750 00:45:34,816 --> 00:45:36,858 My uncle dressed for the horses, she says. 751 00:45:36,943 --> 00:45:38,902 But what does that mean? 752 00:45:38,986 --> 00:45:40,070 Horse isn't dressed. 753 00:45:41,531 --> 00:45:42,781 It's naked. 754 00:45:42,865 --> 00:45:47,494 It's the most naked thing you ever saw, more than a dog, a cat, or anything. 755 00:45:47,578 --> 00:45:50,455 Even the brokenest-down old nag has got its life. 756 00:45:50,540 --> 00:45:53,375 Put a bowler hat on top of it... filthy. 757 00:45:53,459 --> 00:45:55,877 Putting them through their paces, bloody horse shows. 758 00:45:55,962 --> 00:45:57,629 How do they dare? 759 00:45:58,506 --> 00:46:00,632 No one understands. No one. 760 00:46:02,885 --> 00:46:05,470 Except cowboys. They do. 761 00:46:06,264 --> 00:46:10,851 But they're free. They just swing up, and it's nothing but miles of grass. 762 00:46:12,520 --> 00:46:14,813 I bet all cowboys are orphans. 763 00:46:15,231 --> 00:46:16,815 I bet they are. 764 00:46:17,692 --> 00:46:19,776 No one ever says to cowboys, 765 00:46:19,861 --> 00:46:21,778 "Receive my meaning" or God. 766 00:46:21,863 --> 00:46:25,740 "All the time, God sees you, Alan. God's got eyes everywhere." 767 00:46:26,200 --> 00:46:27,826 No, I'm not doing anymore, I hate this. 768 00:46:27,910 --> 00:46:29,703 You can whistle for anymore. I've had it. 769 00:46:38,504 --> 00:46:40,547 I'm very busy, you know. 770 00:46:40,631 --> 00:46:42,924 That's why I came to see you. 771 00:46:44,802 --> 00:46:47,220 Mr. Strang, is there something you're not telling me? 772 00:46:47,305 --> 00:46:48,638 What do you mean? 773 00:46:48,723 --> 00:46:52,809 The last time we met, you said that religion was at the bottom of all this. 774 00:46:52,894 --> 00:46:53,977 So it is. 775 00:46:54,061 --> 00:46:56,480 Well, just because his mother reads him the Bible? 776 00:46:56,564 --> 00:46:58,231 Night after night. 777 00:46:59,108 --> 00:47:00,150 Fifty years ago, 778 00:47:00,234 --> 00:47:04,070 that would've been considered proper conduct for a mother. 779 00:47:05,781 --> 00:47:07,574 Mr. Strang, I know I'm being impertinent. 780 00:47:07,658 --> 00:47:10,744 I'm prying, and I'm nosy. 781 00:47:13,039 --> 00:47:16,416 But if you want to help Alan, you've got to help me. 782 00:47:17,585 --> 00:47:19,878 Anything will do, Mr. Strang. 783 00:47:20,838 --> 00:47:22,464 Any bloody thing! 784 00:47:45,404 --> 00:47:47,364 Your wife told me about the picture. 785 00:47:47,448 --> 00:47:49,574 No, it's not that, it's... 786 00:47:52,954 --> 00:47:54,663 It's about that. 787 00:47:58,084 --> 00:47:59,668 But it's worse. 788 00:48:03,923 --> 00:48:08,301 I wanted to tell you the other day, but I couldn't in front of Dora. 789 00:48:08,386 --> 00:48:10,053 Maybe I should have. 790 00:48:10,137 --> 00:48:14,724 It might show her all that stuff leads to, she drills into the boy, behind my back. 791 00:48:14,809 --> 00:48:15,892 What kind of thing is it? 792 00:48:18,563 --> 00:48:19,813 It's something I witnessed. 793 00:48:19,897 --> 00:48:21,106 Where? 794 00:48:21,983 --> 00:48:23,233 At home, 795 00:48:23,609 --> 00:48:24,818 18 months ago. 796 00:48:26,529 --> 00:48:27,612 Go on. 797 00:48:28,864 --> 00:48:30,865 It was, uh, it was late. 798 00:48:32,493 --> 00:48:35,579 The boy had been in bed hours, or so I thought. 799 00:48:36,163 --> 00:48:37,330 Go on. 800 00:48:39,875 --> 00:48:42,168 As I came out of the bathroom, 801 00:48:43,504 --> 00:48:45,005 I heard... 802 00:48:45,881 --> 00:48:47,716 I heard the noise of this chanting. 803 00:48:48,968 --> 00:48:50,176 Chanting? 804 00:48:50,261 --> 00:48:51,344 Yes, you know. 805 00:48:52,179 --> 00:48:55,932 By the Bible, you know, one of those lists his mother was always reading to him. 806 00:48:56,017 --> 00:49:00,103 Those "begat, so and so, begat..." you know, genealogy. But, uh... 807 00:49:00,479 --> 00:49:02,856 What did Alan's list sound like? 808 00:49:03,524 --> 00:49:06,192 Well, I remember the sort of thing I... 809 00:49:07,945 --> 00:49:09,279 The first word I heard was... 810 00:49:09,614 --> 00:49:11,656 Prince. 811 00:49:12,533 --> 00:49:14,826 - Prince? - Yeah. 812 00:49:15,578 --> 00:49:17,621 Prince begat Prance. 813 00:49:19,248 --> 00:49:21,625 And Prance begat Prankus. 814 00:49:24,712 --> 00:49:27,047 And Prankus begat Flankus. 815 00:49:29,717 --> 00:49:31,718 And Flankus begat Spankus. 816 00:49:34,847 --> 00:49:38,850 And Spankus begat Spunkus the great, who lived threescore years. 817 00:49:42,063 --> 00:49:44,105 And Legwus begat Neckwus. 818 00:49:46,776 --> 00:49:49,778 And Neckwus begat Fleckwus, the king of spit. 819 00:49:54,241 --> 00:49:57,285 And Fleckwus spoke out of his chinkle-chankle. 820 00:49:57,495 --> 00:49:58,578 What? 821 00:49:58,954 --> 00:50:02,248 I'm sure that was the word. I've never forgotten it. 822 00:50:02,333 --> 00:50:04,042 "Chinkle-chankle." 823 00:50:05,961 --> 00:50:09,756 And he said "Behold, I give you Equus, my only begotten son." 824 00:50:11,842 --> 00:50:13,009 Equus? 825 00:50:13,260 --> 00:50:17,263 There's no doubt of that, he repeated that word several times. 826 00:50:17,348 --> 00:50:18,431 "Equus... 827 00:50:20,393 --> 00:50:22,268 "My only begotten son." 828 00:50:26,607 --> 00:50:27,941 And then... 829 00:50:28,442 --> 00:50:29,943 He took this... 830 00:50:31,529 --> 00:50:32,779 String, 831 00:50:34,532 --> 00:50:37,117 and he put it in his mouth, and... 832 00:50:39,245 --> 00:50:41,121 With his other hand... 833 00:50:43,207 --> 00:50:44,457 He picked up this... 834 00:50:46,711 --> 00:50:48,962 Coat hanger, this wooden coat hanger... 835 00:50:49,213 --> 00:50:51,840 Equus. 836 00:50:55,219 --> 00:50:56,928 And he... 837 00:51:00,641 --> 00:51:03,017 Equus. 838 00:51:05,146 --> 00:51:06,813 Equus. 839 00:51:46,812 --> 00:51:48,938 Well, you see why I... 840 00:51:49,023 --> 00:51:51,149 I couldn't tell his mother. 841 00:51:52,401 --> 00:51:56,029 Religion. Religion is the bottom of this, don't you see? 842 00:51:58,908 --> 00:52:00,450 Did you speak to him about it later? 843 00:52:02,912 --> 00:52:03,953 No. 844 00:52:04,663 --> 00:52:06,456 I can't speak about things like that, Doctor. 845 00:52:06,540 --> 00:52:08,458 It's not in my nature. 846 00:52:11,170 --> 00:52:12,337 No. 847 00:52:13,380 --> 00:52:14,798 I see that. 848 00:52:19,011 --> 00:52:20,595 Here, let me help you. 849 00:52:22,056 --> 00:52:23,389 Just run it under the tap. 850 00:52:23,474 --> 00:52:26,726 I must tell you that it's been an enormous help... 851 00:52:36,946 --> 00:52:39,030 Mr. Strang, is there... 852 00:52:39,573 --> 00:52:41,199 Something else? 853 00:52:41,408 --> 00:52:44,786 There is, actually. There's one... There's one thing. 854 00:52:45,496 --> 00:52:47,330 That night that he... 855 00:52:47,498 --> 00:52:49,582 That he did it, that, uh, 856 00:52:50,084 --> 00:52:53,169 that awful thing in the... in the stables... 857 00:52:54,922 --> 00:52:57,423 That night, he was out with a girl. 858 00:52:58,300 --> 00:52:59,425 How do you know that? 859 00:52:59,510 --> 00:53:01,761 Well, I just know, that's all. 860 00:53:01,846 --> 00:53:03,137 Was that girl Jill Mason? 861 00:53:03,222 --> 00:53:04,848 I don't know her name. 862 00:53:04,932 --> 00:53:06,349 Excuse me, Mr. Strang, what do you know? 863 00:53:06,433 --> 00:53:08,059 - I can't say anymore. - Mr. Strang... 864 00:53:08,143 --> 00:53:12,438 Ask him! Just ask him about taking a girl out that very night. It's... 865 00:53:17,820 --> 00:53:19,571 Thanks for the tape. It was excellent. 866 00:53:19,655 --> 00:53:21,906 Yeah, I'm not making anymore. 867 00:53:22,408 --> 00:53:24,325 One thing I didn't quite understand, you began to say something 868 00:53:24,410 --> 00:53:27,787 about the horse on the beach talking to you. 869 00:53:27,872 --> 00:53:30,039 Tsk. Stupid, horses don't talk. 870 00:53:30,124 --> 00:53:31,583 So I believe. 871 00:53:32,626 --> 00:53:34,586 I don't know what you mean. 872 00:53:34,670 --> 00:53:37,171 Never mind about that. Tell me something else. 873 00:53:37,256 --> 00:53:40,216 Who introduced you to the stable to begin with? 874 00:53:40,301 --> 00:53:41,843 Someone I met. 875 00:53:42,720 --> 00:53:44,262 Where? 876 00:53:45,139 --> 00:53:48,391 Hello, can I do something for you? 877 00:53:49,310 --> 00:53:50,518 No. 878 00:53:50,603 --> 00:53:54,188 You're always staring in here, aren't you? 879 00:53:54,273 --> 00:53:55,273 Me? 880 00:53:55,357 --> 00:53:58,067 Yes. Every day, at lunchtime. 881 00:53:58,319 --> 00:53:59,736 I've seen you. 882 00:53:59,820 --> 00:54:00,904 Not me. 883 00:54:01,322 --> 00:54:04,782 Course it's you. You looking for a job, or something? 884 00:54:05,159 --> 00:54:08,494 Is there one? I can only do weekends. 885 00:54:08,579 --> 00:54:11,623 That's when most people ride. We could use extra hands. 886 00:54:11,707 --> 00:54:12,916 It will mainly be mucking out. 887 00:54:13,000 --> 00:54:14,334 Oh, I don't mind. 888 00:54:15,127 --> 00:54:16,210 Please. 889 00:54:16,295 --> 00:54:19,255 Come up on Saturday. I'll introduce you to Mr. Dalton. 890 00:54:20,382 --> 00:54:21,841 And you went? 891 00:54:22,885 --> 00:54:24,177 Yeah. 892 00:55:47,928 --> 00:55:49,137 Hello! 893 00:55:50,806 --> 00:55:52,140 You came, then. 894 00:56:00,357 --> 00:56:04,402 Let's find Mr. Dalton. My name's Jill, by the way. What's yours? 895 00:56:06,697 --> 00:56:08,114 All riders are accompanied, madam. 896 00:56:08,198 --> 00:56:10,992 No riders are allowed out on their own. 897 00:56:11,577 --> 00:56:14,954 All right, I'll put her down for 3:00. What is the name, please? 898 00:56:15,956 --> 00:56:17,457 Mrs. Shawcross. 899 00:56:18,125 --> 00:56:19,876 Thank you. Goodbye. 900 00:56:21,128 --> 00:56:22,837 This is Alan Strang, Mr. Dalton. 901 00:56:22,921 --> 00:56:23,963 Oh? 902 00:56:25,132 --> 00:56:26,382 You ever worked in a stable before? 903 00:56:28,469 --> 00:56:31,012 - Can you ride? - No, I don't want to. 904 00:56:31,805 --> 00:56:33,598 It's not extra, you know. It comes with the job. 905 00:56:34,141 --> 00:56:36,350 No, I just want to work here. 906 00:56:36,435 --> 00:56:38,102 You like horses? 907 00:56:39,146 --> 00:56:41,314 Well, we can certainly use the help. 908 00:56:41,398 --> 00:56:43,858 There's enough work around here for six lads. 909 00:56:43,942 --> 00:56:47,361 Four quid a day. Saturdays and Sundays. All right? 910 00:56:47,446 --> 00:56:49,489 - Yes, sir. - Good. 911 00:56:50,324 --> 00:56:53,701 Now, I expect the place neat, dry and clean at all times. 912 00:56:54,328 --> 00:56:55,703 The main rule is, 913 00:56:55,788 --> 00:56:58,414 never pretend you know something when you don't. 914 00:56:59,166 --> 00:57:02,085 Actually, the main rule is, enjoy yourself. 915 00:57:02,169 --> 00:57:04,212 Remember, 7:30 on the dot. 916 00:57:05,464 --> 00:57:08,674 Horses don't oversleep, you know. See you later. 917 00:57:12,429 --> 00:57:15,473 This is Nugget. Come on, that's it. Yeah. 918 00:57:15,766 --> 00:57:18,226 Come on, come on. 919 00:57:18,977 --> 00:57:20,478 He's my favorite. 920 00:57:23,857 --> 00:57:25,233 This is a body brush. 921 00:57:26,193 --> 00:57:28,152 You use it with a currycomb. 922 00:57:28,237 --> 00:57:30,530 Now, you always groom the same way, 923 00:57:30,614 --> 00:57:32,698 from the ears, downwards. 924 00:57:33,450 --> 00:57:35,618 Don't be afraid to do it hard. 925 00:57:35,702 --> 00:57:38,955 The harder you do it, the more the horse loves it. 926 00:57:40,207 --> 00:57:42,959 Push it right through the coat, like this. 927 00:57:43,043 --> 00:57:46,212 Work towards the tail, and right through the coat. 928 00:57:46,922 --> 00:57:48,589 See how he loves it? 929 00:57:48,674 --> 00:57:51,551 Giving you a lovely massage, aren't I, boy? 930 00:57:53,011 --> 00:57:54,637 Here, you try. 931 00:58:05,274 --> 00:58:06,774 Nice and easy. 932 00:58:06,859 --> 00:58:08,359 Never rush. 933 00:58:09,778 --> 00:58:13,072 Work towards the tail, and right through the coat. 934 00:58:13,574 --> 00:58:14,907 That's it. 935 00:58:15,742 --> 00:58:17,243 Again. 936 00:58:20,914 --> 00:58:22,832 You've got a feel for it, I can tell. 937 00:58:22,916 --> 00:58:24,667 It's going to be fun teaching you. 938 00:58:24,751 --> 00:58:26,544 Jill! Jill! 939 00:58:26,628 --> 00:58:27,753 What? 940 00:58:27,838 --> 00:58:29,755 Mr. Dalton wants you, please. Right away. 941 00:58:29,840 --> 00:58:32,175 Keep that up for 15 minutes. Then do old trooper. 942 00:58:32,259 --> 00:58:33,426 See you later. 943 01:01:01,074 --> 01:01:04,035 All right, I'm off now. I'll be back after lunch. 944 01:01:04,161 --> 01:01:06,454 If anyone rings, just put it in the book. 945 01:01:06,538 --> 01:01:09,290 Two rides this afternoon. That's the lot. 946 01:01:14,046 --> 01:01:16,714 Was it good? Touching them? 947 01:01:18,091 --> 01:01:20,885 Must've been marvelous, being near them at last, 948 01:01:21,553 --> 01:01:24,597 making them fresh and glossy. 949 01:01:26,683 --> 01:01:27,725 Tell me, 950 01:01:28,852 --> 01:01:31,145 you worked at the stable every weekend? 951 01:01:31,438 --> 01:01:32,688 Yeah. 952 01:01:32,856 --> 01:01:35,483 You must have seen a lot of the girl. 953 01:01:35,567 --> 01:01:38,110 Tell me about her. Did you like her? 954 01:01:39,488 --> 01:01:42,406 - Come on, Alan, tell me. - All right. 955 01:01:42,616 --> 01:01:44,075 Was she friendly? 956 01:01:44,451 --> 01:01:45,659 Yes. 957 01:01:45,744 --> 01:01:46,744 Or standoffish? 958 01:01:46,828 --> 01:01:48,079 Yes. 959 01:01:48,163 --> 01:01:49,288 Well, which? 960 01:01:49,915 --> 01:01:50,956 What? 961 01:01:51,041 --> 01:01:52,166 Which was she? 962 01:01:55,295 --> 01:01:57,421 Tell me, did you, uh... 963 01:01:57,506 --> 01:01:59,548 Did you ever take her out? 964 01:02:00,300 --> 01:02:02,843 - Did you have dates with her? - What? 965 01:02:02,928 --> 01:02:03,928 Tell me if you did. 966 01:02:04,054 --> 01:02:05,388 "Tell me!" 967 01:02:05,472 --> 01:02:09,392 "Tell me, tell me, tell me" on and on. Standing there, nosy parker. 968 01:02:09,476 --> 01:02:12,228 That's all you are, a bloody nosy parker, just like my dad. 969 01:02:12,312 --> 01:02:14,355 "Answer this, answer that," never stop. 970 01:02:14,439 --> 01:02:15,564 - Well, I'm sorry. - All right. 971 01:02:15,649 --> 01:02:18,526 Well, now it's my turn. You tell me, answer me. 972 01:02:19,361 --> 01:02:20,403 We're not playing that game now. 973 01:02:20,487 --> 01:02:22,279 We're playing what I say. 974 01:02:23,490 --> 01:02:24,907 All right. 975 01:02:25,617 --> 01:02:26,659 What do you want to know? 976 01:02:27,160 --> 01:02:28,536 Do you have dates? 977 01:02:28,745 --> 01:02:29,954 I told you, I'm married. 978 01:02:30,038 --> 01:02:32,123 I know. Her name's Margaret, she's a dentist. 979 01:02:32,207 --> 01:02:33,541 You see? I found out. 980 01:02:34,418 --> 01:02:36,085 What made you go with her, then? 981 01:02:36,169 --> 01:02:38,712 Did you used to bite her hands when she did you in the chair? 982 01:02:39,089 --> 01:02:40,172 That's not very funny. 983 01:02:40,257 --> 01:02:41,757 Do you have girls behind her back? 984 01:02:41,842 --> 01:02:42,842 No. 985 01:02:42,968 --> 01:02:44,677 Then what? Do you fuck her? 986 01:02:44,761 --> 01:02:46,804 All right. 987 01:02:46,888 --> 01:02:48,806 Come on, tell me, tell me, tell me. 988 01:02:48,974 --> 01:02:50,224 - That's enough now. - I'll bet you don't. 989 01:02:50,308 --> 01:02:53,436 I bet you never touch her. You've got no kids, have you? 990 01:02:53,520 --> 01:02:55,312 Is that because you don't fuck? 991 01:02:56,022 --> 01:02:57,815 Go to your room. 992 01:02:57,941 --> 01:02:59,024 Quick march. 993 01:03:20,505 --> 01:03:22,506 Alan. 994 01:03:24,259 --> 01:03:25,801 Give me those cigarettes. 995 01:03:29,306 --> 01:03:30,890 Give them to me! 996 01:03:42,819 --> 01:03:44,028 Now go. 997 01:03:55,999 --> 01:03:57,625 Brilliant. Absolutely brilliant. 998 01:03:57,709 --> 01:04:00,127 The boy's on the run, so he turns defensive. What am I, then? 999 01:04:00,212 --> 01:04:04,006 Wicked little bastard. He knew exactly what questions to try. 1000 01:04:05,008 --> 01:04:06,509 Not that there's anything novel about that. 1001 01:04:06,593 --> 01:04:08,636 Advanced neurotics can be dazzling at that game. 1002 01:04:08,720 --> 01:04:12,473 They aim unswervingly at your area of maximum vulnerability, 1003 01:04:14,643 --> 01:04:17,520 which is, I suppose, as good a way as any of describing Margaret. 1004 01:04:17,604 --> 01:04:19,146 Now, stop it. 1005 01:04:19,231 --> 01:04:20,523 Do I embarrass you? 1006 01:04:20,607 --> 01:04:22,316 I suspect you're about to. 1007 01:04:22,400 --> 01:04:24,193 My wife doesn't understand me, your honor. 1008 01:04:24,277 --> 01:04:26,195 Do you understand her? 1009 01:04:27,697 --> 01:04:28,739 No. 1010 01:04:29,658 --> 01:04:31,617 Obviously, I never did. 1011 01:04:32,536 --> 01:04:33,786 I'm sorry. 1012 01:04:35,580 --> 01:04:37,581 I never like to ask. 1013 01:04:37,666 --> 01:04:39,542 But I always imagined you weren't 1014 01:04:39,626 --> 01:04:41,085 exactly compatible. 1015 01:04:41,169 --> 01:04:43,546 We were. It actually worked for a bit. 1016 01:04:43,964 --> 01:04:45,339 I mean, for both of us. 1017 01:04:45,423 --> 01:04:47,675 She, for me, through a kind of... 1018 01:04:47,842 --> 01:04:49,093 Briskness, 1019 01:04:49,177 --> 01:04:52,054 a clear, redheaded, inaccessible briskness, 1020 01:04:52,138 --> 01:04:54,682 that kept me keyed up for months. 1021 01:04:54,766 --> 01:04:57,434 Mind you, if you're kinky for northern hygiene, which I am, 1022 01:04:57,519 --> 01:04:59,019 you can hardly find anything more compelling 1023 01:04:59,104 --> 01:05:00,229 than a Scottish lady dentist. 1024 01:05:00,313 --> 01:05:03,315 It's you who are wicked, you know. 1025 01:05:03,400 --> 01:05:04,567 Not at all. 1026 01:05:04,651 --> 01:05:08,237 She got exactly the same from me. Antiseptic proficiency. 1027 01:05:09,322 --> 01:05:11,156 I was like that in those days. 1028 01:05:11,324 --> 01:05:13,742 I see us in our wedding photograph, 1029 01:05:13,827 --> 01:05:16,078 Dr. And Dr. Macbrisk. 1030 01:05:16,871 --> 01:05:18,080 We were brisk in our wooing, 1031 01:05:18,164 --> 01:05:20,207 brisk in our wedding, brisk in our disappointment. 1032 01:05:20,292 --> 01:05:23,836 We turned from each other briskly into our separate surgeries, 1033 01:05:23,920 --> 01:05:25,588 and now, there's a nice, 1034 01:05:25,672 --> 01:05:27,172 brisk nothing. 1035 01:05:28,133 --> 01:05:30,342 You never had children, did you? 1036 01:05:33,763 --> 01:05:34,972 No. 1037 01:05:36,057 --> 01:05:38,017 We did not go in for them. 1038 01:05:41,021 --> 01:05:43,772 Instead she sits and knits things for orphans in some home she works with, 1039 01:05:43,857 --> 01:05:47,985 and I sit opposite turning over the pages of books on mythical Greece. 1040 01:05:48,069 --> 01:05:50,529 Mentally, we're in different parts of the world. 1041 01:05:50,614 --> 01:05:53,240 She's forever in some drizzly chapel of her own inheriting, 1042 01:05:53,325 --> 01:05:55,367 and I'm in some doric temple, 1043 01:05:55,452 --> 01:05:56,910 clouds tearing through the pillars, 1044 01:05:56,995 --> 01:05:58,954 eagles bearing prophesies out of the sky. 1045 01:05:59,039 --> 01:06:00,873 She finds all that repulsive. 1046 01:06:00,999 --> 01:06:03,792 All that my wife has ever taken from the Mediterranean, 1047 01:06:03,877 --> 01:06:06,962 from that whole, vast, intuitive culture, 1048 01:06:07,797 --> 01:06:09,923 are four bottles of Chianti to make into lamps, 1049 01:06:10,008 --> 01:06:13,552 and two China condiment donkeys labeled Sally and Pepe. 1050 01:06:14,638 --> 01:06:16,180 Now you're being cruel. 1051 01:06:27,567 --> 01:06:28,901 I wish... 1052 01:06:29,486 --> 01:06:32,363 There was somebody in this life I could show. 1053 01:06:32,447 --> 01:06:33,906 One... 1054 01:06:34,074 --> 01:06:37,534 Instinctive, absolutely unbrisk person that I could take to Greece, 1055 01:06:37,619 --> 01:06:41,789 and stand in front of certain shrines and sacred streams and say, 1056 01:06:43,458 --> 01:06:44,833 "Look, 1057 01:06:44,918 --> 01:06:47,711 "life is only comprehensible through 1,000 1058 01:06:47,796 --> 01:06:49,380 "local Gods. 1059 01:06:50,173 --> 01:06:52,966 "Not just the old, dead Gods, with names like Zeus, 1060 01:06:53,051 --> 01:06:56,011 "but living geniuses of place and person. 1061 01:06:56,930 --> 01:06:59,515 "Not just Greece, but modern England. 1062 01:06:59,599 --> 01:07:03,018 "Here, spirits of certain trees, 1063 01:07:03,103 --> 01:07:05,437 "of certain curves of brick wall, 1064 01:07:06,523 --> 01:07:08,524 "of certain fish-and-chip shops, if you like, 1065 01:07:08,608 --> 01:07:11,193 "and... and slate roofs, and 1066 01:07:11,277 --> 01:07:13,487 "frowns in people, slouches." 1067 01:07:14,656 --> 01:07:16,323 I'd say to them, 1068 01:07:17,117 --> 01:07:18,367 "Worship... 1069 01:07:19,285 --> 01:07:21,120 "All you can see... 1070 01:07:22,706 --> 01:07:24,623 "And more will appear." 1071 01:07:29,587 --> 01:07:30,713 This boy, 1072 01:07:31,631 --> 01:07:33,132 with his stare, 1073 01:07:33,967 --> 01:07:35,634 he's trying to save himself through me. 1074 01:07:37,846 --> 01:07:38,887 I'd say so. 1075 01:07:43,226 --> 01:07:45,477 What am I trying to do to him? 1076 01:07:45,770 --> 01:07:47,896 - Restore him. - To what? 1077 01:07:48,356 --> 01:07:49,690 A normal life. 1078 01:07:49,899 --> 01:07:51,150 Normal? 1079 01:07:51,401 --> 01:07:52,985 It still means something, you know. 1080 01:07:53,987 --> 01:07:56,405 You mean, a normal boy has one head. 1081 01:07:56,489 --> 01:07:58,073 A normal head has two ears. 1082 01:07:58,158 --> 01:07:59,658 - You know I don't... - Then what do you mean? 1083 01:07:59,743 --> 01:08:00,909 Oh, stop it. 1084 01:08:02,704 --> 01:08:03,954 I want to know. 1085 01:08:06,499 --> 01:08:07,791 Look, my dear, 1086 01:08:07,876 --> 01:08:11,044 you know what I mean by a normal smile in a child's eyes, 1087 01:08:11,129 --> 01:08:13,422 and one that isn't, don't you? 1088 01:08:14,382 --> 01:08:15,466 Yes. 1089 01:08:15,550 --> 01:08:18,469 Then we have a duty to that, surely, both of us. 1090 01:08:20,180 --> 01:08:21,680 Touche. 1091 01:08:22,265 --> 01:08:23,348 I'll talk to you. 1092 01:08:23,850 --> 01:08:24,892 Martin. 1093 01:08:27,729 --> 01:08:30,606 You're going through a rotten patch at the moment, I'm sorry. 1094 01:08:31,733 --> 01:08:34,568 I suppose one of the few things one can do 1095 01:08:34,652 --> 01:08:36,987 is simply hold on to priorities. 1096 01:08:37,322 --> 01:08:38,739 Such as? 1097 01:08:40,825 --> 01:08:42,618 Children before adults. 1098 01:08:43,578 --> 01:08:45,037 Things like that. 1099 01:08:47,707 --> 01:08:50,667 You're really quite splendid, you know that? 1100 01:08:50,752 --> 01:08:52,336 Famous for it. 1101 01:08:57,717 --> 01:08:59,134 All right. 1102 01:08:59,594 --> 01:09:03,138 The normal is the good smile in a child's eyes. 1103 01:09:06,142 --> 01:09:09,520 It's also the dead stare in a million adults. 1104 01:09:11,147 --> 01:09:13,106 Both sustains and kills, 1105 01:09:14,025 --> 01:09:15,400 like a God. 1106 01:09:16,361 --> 01:09:20,072 It is the ordinary made beautiful. It is also the average, 1107 01:09:20,156 --> 01:09:21,615 made lethal. 1108 01:09:23,910 --> 01:09:26,662 The normal is the indispensable, 1109 01:09:26,746 --> 01:09:28,872 murderous God of health. 1110 01:09:30,291 --> 01:09:33,252 And I am his priest. 1111 01:09:37,966 --> 01:09:40,676 I'm sorry about our row yesterday. 1112 01:09:41,302 --> 01:09:43,095 Yeah, it was stupid. 1113 01:09:43,763 --> 01:09:44,805 Yes. 1114 01:09:46,933 --> 01:09:48,225 Yes, it was. 1115 01:09:56,484 --> 01:09:58,777 Would you like to play a game? 1116 01:10:00,446 --> 01:10:01,780 What kind? 1117 01:10:02,615 --> 01:10:06,118 It's one I invented myself. It's called blink. 1118 01:10:06,202 --> 01:10:08,537 You fix your eyes on something, 1119 01:10:08,621 --> 01:10:10,831 say, that little stain on the wall over there, 1120 01:10:10,915 --> 01:10:13,375 and I tap my pencil on the desk. 1121 01:10:14,168 --> 01:10:17,796 First tap, you close your eyes. The second, you open. 1122 01:10:18,381 --> 01:10:21,466 Close, open, close, open, till I say "stop." 1123 01:10:23,177 --> 01:10:24,887 What's the point of that? 1124 01:10:24,971 --> 01:10:28,265 Well, relax you. Make it easier for you to talk. 1125 01:10:29,475 --> 01:10:31,059 Stupid. 1126 01:10:31,144 --> 01:10:33,312 Well, you don't have to if you don't want to. 1127 01:10:33,396 --> 01:10:35,731 I didn't say I didn't want to. 1128 01:10:35,815 --> 01:10:36,940 Well? 1129 01:10:38,192 --> 01:10:39,401 I don't mind. 1130 01:10:40,862 --> 01:10:42,237 All right. 1131 01:10:44,365 --> 01:10:46,658 Start watching that stain. 1132 01:10:46,826 --> 01:10:50,454 Now, put your hands by your side, your fingers open wide. 1133 01:10:50,997 --> 01:10:52,956 The thing to do is to... 1134 01:10:53,041 --> 01:10:54,833 Feel comfortable and relax, 1135 01:10:54,918 --> 01:10:56,376 absolutely. 1136 01:10:56,669 --> 01:10:58,462 You watching that stain? 1137 01:10:58,546 --> 01:10:59,630 Yeah. 1138 01:10:59,756 --> 01:11:00,839 Right. 1139 01:11:02,759 --> 01:11:05,761 Now try and make your mind as blank as possible. 1140 01:11:05,845 --> 01:11:06,929 That's not difficult. 1141 01:11:09,265 --> 01:11:10,849 No more talking. 1142 01:11:12,393 --> 01:11:14,686 First tap... close. 1143 01:11:14,771 --> 01:11:16,897 Second, open. Ready? 1144 01:11:32,038 --> 01:11:34,122 My tools are very delicate. 1145 01:11:35,708 --> 01:11:37,709 My compassion is honest. 1146 01:11:43,216 --> 01:11:46,718 I've honestly assisted children in this room. 1147 01:11:48,012 --> 01:11:51,223 I've talked away terrors, relieved many agonies. 1148 01:11:53,518 --> 01:11:55,227 But beyond question, 1149 01:11:56,104 --> 01:11:59,231 I have cut from them portions of individuality, 1150 01:11:59,315 --> 01:12:01,984 repugnant to this God, normal, 1151 01:12:02,068 --> 01:12:03,777 in all its aspects. 1152 01:12:06,197 --> 01:12:08,281 And at what length. 1153 01:12:08,658 --> 01:12:12,244 Sacrifices to Zeus took, at the most, 60 seconds each. 1154 01:12:14,247 --> 01:12:16,415 Sacrifices to the normal... 1155 01:12:17,250 --> 01:12:19,126 Can take as much as 1156 01:12:20,003 --> 01:12:21,420 60 months. 1157 01:12:34,767 --> 01:12:36,727 Can you hear me? 1158 01:12:39,188 --> 01:12:41,106 Can you speak normally? 1159 01:12:41,482 --> 01:12:43,400 Say "yes" if you can. 1160 01:12:43,776 --> 01:12:44,943 Yes. 1161 01:12:46,070 --> 01:12:47,320 Good. 1162 01:12:48,448 --> 01:12:50,198 Now raise your head. 1163 01:12:50,283 --> 01:12:51,783 Open your eyes. 1164 01:12:56,372 --> 01:12:57,748 Now, Alan, 1165 01:12:58,791 --> 01:13:02,127 when you wake up, you're going to remember everything you've told me. 1166 01:13:02,211 --> 01:13:03,420 Understand? 1167 01:13:03,504 --> 01:13:04,588 Yes. 1168 01:13:05,048 --> 01:13:07,966 Now, I want you to think back in time. 1169 01:13:08,051 --> 01:13:09,968 You're on that beach you told me about. 1170 01:13:10,344 --> 01:13:11,970 You're six. 1171 01:13:12,138 --> 01:13:16,141 Above you, staring down at you, is that great horse's head. 1172 01:13:16,851 --> 01:13:18,393 Can you see that? 1173 01:13:18,478 --> 01:13:19,811 Yes. 1174 01:13:20,730 --> 01:13:22,773 You ask him a question. 1175 01:13:24,067 --> 01:13:26,109 "Does the chain hurt?" 1176 01:13:26,194 --> 01:13:27,277 Yes. 1177 01:13:28,446 --> 01:13:30,155 Do you ask him aloud? 1178 01:13:30,573 --> 01:13:31,615 No. 1179 01:13:33,785 --> 01:13:36,119 And what does the horse say back? 1180 01:13:37,663 --> 01:13:38,872 "Yes." 1181 01:13:39,624 --> 01:13:41,208 What do you say? 1182 01:13:41,542 --> 01:13:43,210 "I'll take it out for you." 1183 01:13:43,294 --> 01:13:44,836 And he says? 1184 01:13:45,338 --> 01:13:47,672 "It never comes out. They have me in chains." 1185 01:13:48,216 --> 01:13:49,466 Like Jesus? 1186 01:13:49,717 --> 01:13:50,842 Yes. 1187 01:13:50,927 --> 01:13:53,261 Only, his name is not Jesus, is it? 1188 01:13:53,346 --> 01:13:54,387 No. 1189 01:13:55,389 --> 01:13:56,515 What is it? 1190 01:13:58,643 --> 01:14:00,685 It's Equus. 1191 01:14:00,812 --> 01:14:02,145 Equus. 1192 01:14:03,689 --> 01:14:06,525 Does he live in all horses, or just some? 1193 01:14:06,609 --> 01:14:07,776 All. 1194 01:14:09,362 --> 01:14:10,570 Good. 1195 01:14:11,405 --> 01:14:13,115 Now you leave the beach. 1196 01:14:13,199 --> 01:14:15,450 You're in your bedroom at home. 1197 01:14:15,535 --> 01:14:17,327 You're 12 years old. 1198 01:14:17,870 --> 01:14:20,997 You're looking at Equus from the foot of the bed. 1199 01:14:22,333 --> 01:14:24,626 Would you like to kneel down? 1200 01:14:25,253 --> 01:14:26,294 Yes. 1201 01:14:26,379 --> 01:14:27,629 Go on. 1202 01:14:33,177 --> 01:14:34,636 Now tell me, 1203 01:14:34,720 --> 01:14:36,721 why is Equus in chains? 1204 01:14:38,558 --> 01:14:40,225 For the sins of the world. 1205 01:14:40,309 --> 01:14:41,560 What does he say to you? 1206 01:14:41,644 --> 01:14:43,520 "I see you. 1207 01:14:43,604 --> 01:14:45,021 - "I will save you." - How? 1208 01:14:45,106 --> 01:14:47,524 "Bear you away, two shall be one." 1209 01:14:47,608 --> 01:14:50,443 Horse and rider should be one beast? 1210 01:14:50,528 --> 01:14:52,237 - "One person." - And? 1211 01:14:52,321 --> 01:14:55,699 "And my chinkle-chankle shall be in thy hand." 1212 01:14:55,783 --> 01:14:58,535 "Chinkle-chankle," that's his mouth chain? 1213 01:14:58,911 --> 01:15:00,162 Yes. 1214 01:15:01,706 --> 01:15:03,248 All right. 1215 01:15:03,332 --> 01:15:05,083 You can get up now. 1216 01:15:13,134 --> 01:15:14,259 Now tell me, 1217 01:15:15,344 --> 01:15:16,928 what is the stable? 1218 01:15:17,805 --> 01:15:20,765 His temple? His holy of holies? 1219 01:15:21,601 --> 01:15:22,642 Yes. 1220 01:15:23,060 --> 01:15:25,395 Will you wash him, and tend him, 1221 01:15:26,063 --> 01:15:28,356 and brush him with many brushes? 1222 01:15:28,441 --> 01:15:29,482 Yes. 1223 01:15:30,151 --> 01:15:33,028 And there he spoke to you, didn't he? 1224 01:15:34,113 --> 01:15:36,698 He looked at you with his gentle eyes 1225 01:15:36,782 --> 01:15:38,658 and he spoke unto you. 1226 01:15:39,327 --> 01:15:40,368 Yes. 1227 01:15:40,453 --> 01:15:42,621 What did he say? "Ride me? 1228 01:15:43,539 --> 01:15:45,332 "Mount me, and ride me forth at night"? 1229 01:15:45,416 --> 01:15:46,583 Yes. 1230 01:15:46,667 --> 01:15:48,627 - And you obeyed? - Yes. 1231 01:15:49,921 --> 01:15:52,339 How did you learn? By watching others? 1232 01:15:53,799 --> 01:15:54,966 Yes. 1233 01:15:55,051 --> 01:15:57,469 Must've been difficult. You bounced about? 1234 01:15:57,553 --> 01:15:58,929 Yes. 1235 01:15:59,013 --> 01:16:01,723 But he taught you, didn't he? Equus showed you the way. 1236 01:16:01,807 --> 01:16:02,807 No. 1237 01:16:02,892 --> 01:16:04,309 - He didn't? - He showed me nothing. 1238 01:16:04,393 --> 01:16:07,520 He's a mean bugger. Ride or fall, that's straw law. 1239 01:16:07,605 --> 01:16:08,605 Straw law? 1240 01:16:08,689 --> 01:16:12,651 he was born in the straw and this is his law 1241 01:16:13,486 --> 01:16:15,487 But... But you managed? You mastered him? 1242 01:16:15,571 --> 01:16:16,780 Had to. 1243 01:16:18,241 --> 01:16:20,325 And so you rode forth in secret? 1244 01:16:21,035 --> 01:16:23,119 - Yes. - How often? 1245 01:16:23,496 --> 01:16:26,248 Every three weeks. More, people would notice. 1246 01:16:26,332 --> 01:16:28,166 On a particular horse? 1247 01:16:29,043 --> 01:16:30,085 No. 1248 01:16:34,173 --> 01:16:35,423 Let's do it. 1249 01:16:36,425 --> 01:16:37,676 Let's go riding. 1250 01:16:38,219 --> 01:16:39,302 Now. 1251 01:16:40,513 --> 01:16:42,305 You're there now, 1252 01:16:42,431 --> 01:16:44,140 in front of the stable door. 1253 01:16:45,226 --> 01:16:46,726 Go on, open it. 1254 01:17:07,039 --> 01:17:08,581 Now go in. 1255 01:17:08,708 --> 01:17:12,377 Shh! Quietly now. Dalton may still be awake. 1256 01:17:12,586 --> 01:17:14,379 Quietly as possible. 1257 01:17:14,588 --> 01:17:16,214 That's a good boy. 1258 01:17:17,425 --> 01:17:19,050 Are you in yet? 1259 01:17:19,885 --> 01:17:20,969 Yes. 1260 01:17:21,220 --> 01:17:23,722 Can you see all the horses? 1261 01:17:23,931 --> 01:17:25,056 Yes. 1262 01:17:25,433 --> 01:17:27,726 Which one are you going to take? 1263 01:17:31,397 --> 01:17:32,439 Nugget. 1264 01:17:34,859 --> 01:17:37,277 What do you do, first thing? 1265 01:17:38,070 --> 01:17:39,988 Put on his sandals. 1266 01:17:40,072 --> 01:17:42,198 The sandals of majesty. 1267 01:17:43,701 --> 01:17:45,076 Made of sack. 1268 01:17:47,496 --> 01:17:48,788 And then? 1269 01:17:50,291 --> 01:17:51,916 Chinkle-chankle. 1270 01:17:53,336 --> 01:17:55,378 He doesn't like it so late. 1271 01:17:56,297 --> 01:17:58,965 But he takes it for my sake. 1272 01:17:59,467 --> 01:18:00,967 He bends for me, 1273 01:18:01,093 --> 01:18:03,428 stretches forth his neck unto it. 1274 01:18:05,431 --> 01:18:06,765 And then? 1275 01:18:07,850 --> 01:18:09,392 Buckle, 1276 01:18:10,269 --> 01:18:11,895 and lead out. 1277 01:18:12,521 --> 01:18:13,897 No saddle? 1278 01:18:16,192 --> 01:18:17,442 Never. 1279 01:18:20,571 --> 01:18:22,113 Where are you now? 1280 01:18:25,159 --> 01:18:26,534 The path. 1281 01:18:28,621 --> 01:18:29,954 He's quiet. 1282 01:18:32,875 --> 01:18:34,334 Always is, this bit. 1283 01:18:36,128 --> 01:18:37,837 Meek and mild legs. 1284 01:18:39,548 --> 01:18:41,716 Gentle Equus, meek and mild. 1285 01:18:42,718 --> 01:18:44,511 At least, till the field. 1286 01:18:44,678 --> 01:18:46,429 - What field? - Ha-ha. 1287 01:18:46,514 --> 01:18:47,555 What? 1288 01:18:47,640 --> 01:18:49,516 The field of ha-ha then there's trouble. 1289 01:18:49,600 --> 01:18:51,226 - What kind? - He won't go in. 1290 01:18:51,977 --> 01:18:53,269 Make him go into it. 1291 01:18:53,354 --> 01:18:54,562 Come on. 1292 01:18:54,647 --> 01:18:56,523 Come on. 1293 01:19:00,111 --> 01:19:02,278 Is it a good field? 1294 01:19:04,031 --> 01:19:05,698 It's perfect. 1295 01:19:10,162 --> 01:19:11,996 Full of rubbish, 1296 01:19:14,500 --> 01:19:16,292 electrical and kitchenware. 1297 01:19:24,427 --> 01:19:26,386 It's covered with nettles. 1298 01:19:31,016 --> 01:19:32,517 Burn your feet. 1299 01:19:34,812 --> 01:19:37,021 Take your shoes off? 1300 01:19:39,567 --> 01:19:41,151 Everything. 1301 01:19:42,528 --> 01:19:44,195 All your clothes? 1302 01:19:48,284 --> 01:19:49,659 Yes. 1303 01:20:28,532 --> 01:20:30,158 What do you do now? 1304 01:20:30,618 --> 01:20:32,368 Hide the clothes. 1305 01:20:32,578 --> 01:20:34,162 Get the man-bit. 1306 01:20:34,246 --> 01:20:35,747 Man-bit? 1307 01:20:35,831 --> 01:20:37,499 Stick for my mouth. 1308 01:20:37,750 --> 01:20:39,667 - Your mouth? - To bite on. 1309 01:20:40,419 --> 01:20:41,961 Why? What for? 1310 01:20:42,087 --> 01:20:44,422 So as it won't happen too quick. 1311 01:20:47,718 --> 01:20:49,928 Is it always the same stick? 1312 01:20:50,763 --> 01:20:52,138 Of course. 1313 01:20:53,682 --> 01:20:55,350 Sacred stick. 1314 01:20:58,020 --> 01:20:59,604 Keep it in the hole. 1315 01:21:03,526 --> 01:21:05,443 The ark of the man-bit. 1316 01:21:29,802 --> 01:21:31,052 And now? 1317 01:21:33,764 --> 01:21:35,723 What do you do now? 1318 01:21:38,561 --> 01:21:39,894 Touch him. 1319 01:21:39,979 --> 01:21:41,145 Where? 1320 01:21:41,730 --> 01:21:43,064 All over, 1321 01:21:45,609 --> 01:21:46,776 belly, 1322 01:21:48,529 --> 01:21:49,862 ribs. 1323 01:21:52,866 --> 01:21:54,367 His ribs are of ivory, 1324 01:21:56,787 --> 01:21:57,954 of great value. 1325 01:22:00,666 --> 01:22:02,333 His flank is cool. 1326 01:22:04,378 --> 01:22:06,379 His nostrils open for me. 1327 01:22:07,673 --> 01:22:09,257 His eyes shine! They can see! 1328 01:22:09,550 --> 01:22:10,758 His eyes! 1329 01:22:13,887 --> 01:22:14,887 Go on. 1330 01:22:16,056 --> 01:22:17,348 What then? 1331 01:22:18,017 --> 01:22:19,017 Sugar. 1332 01:22:19,143 --> 01:22:21,144 - Lump sugar? - His last supper. 1333 01:22:21,979 --> 01:22:24,022 - Last before what? - Ha-ha. 1334 01:22:27,818 --> 01:22:30,028 You say anything when you give it to him? 1335 01:22:30,112 --> 01:22:32,196 Take my sins. 1336 01:22:32,323 --> 01:22:34,240 Eat them, for my sake. 1337 01:22:44,918 --> 01:22:46,127 Now he's ready? 1338 01:22:46,962 --> 01:22:48,379 You can get up on him now? 1339 01:22:48,464 --> 01:22:49,672 Yes. 1340 01:22:49,757 --> 01:22:51,466 Go on then, Alan. 1341 01:22:51,592 --> 01:22:52,967 Mount him. 1342 01:22:56,555 --> 01:22:59,390 Into my hands, he commends himself... 1343 01:23:00,267 --> 01:23:02,727 Naked in his chinkle-chankle. 1344 01:23:05,147 --> 01:23:11,402 Equus. 1345 01:23:15,074 --> 01:23:16,532 Take me. 1346 01:23:22,247 --> 01:23:23,331 Whoa. 1347 01:23:23,415 --> 01:23:25,041 Whoa, down. 1348 01:23:25,125 --> 01:23:27,168 Whoa, down, easy, boy, easy, boy. 1349 01:23:27,252 --> 01:23:28,670 Easy, boy. 1350 01:23:28,754 --> 01:23:30,004 Equus, the godslave. 1351 01:23:30,089 --> 01:23:32,131 Faithful and true, that's it. 1352 01:23:32,216 --> 01:23:34,092 He's good. He's good. 1353 01:23:34,176 --> 01:23:35,343 He's good. 1354 01:23:35,427 --> 01:23:37,845 Equus, son of Fleckwus. 1355 01:23:38,430 --> 01:23:39,972 Son of Neckwus. 1356 01:23:40,766 --> 01:23:41,891 Walk. 1357 01:23:45,854 --> 01:23:48,856 Here we go. 1358 01:23:48,941 --> 01:23:52,193 The king rides out on Equus, mightiest of horses. 1359 01:23:53,570 --> 01:23:55,321 Only I can ride him. 1360 01:23:55,864 --> 01:23:58,449 His neck comes out of my body. 1361 01:23:58,659 --> 01:24:00,702 It lifts in the dark. 1362 01:24:00,786 --> 01:24:03,204 Equus, godslave. 1363 01:24:03,288 --> 01:24:04,747 Now the king commands you. 1364 01:24:04,832 --> 01:24:07,291 Tonight, we ride against them all, 1365 01:24:07,668 --> 01:24:09,127 the hosts of bowler, 1366 01:24:09,962 --> 01:24:11,921 the hosts of Jodhpur, 1367 01:24:12,005 --> 01:24:15,091 all those who show you off for their vanity, 1368 01:24:15,175 --> 01:24:18,344 tie rosettes on your head for their vanity. 1369 01:24:18,429 --> 01:24:20,555 Come on, Equus, let's get them. 1370 01:24:20,639 --> 01:24:23,808 Trot! Steady, steady! Steady, steady! 1371 01:24:23,892 --> 01:24:25,560 That's it, steady, steady. 1372 01:24:25,644 --> 01:24:27,979 Cowboys are watching, taking off their Stetsons. 1373 01:24:28,063 --> 01:24:30,523 They know who we are. They're admiring us. 1374 01:24:30,607 --> 01:24:33,735 Bowing low unto us. Come on now, show them. 1375 01:24:33,819 --> 01:24:35,111 Canter! Canter! 1376 01:24:35,904 --> 01:24:37,905 And Equus the mighty rose against all. 1377 01:24:37,990 --> 01:24:40,616 His enemies scatter. 1378 01:24:40,701 --> 01:24:41,868 His enemies fall. 1379 01:24:41,952 --> 01:24:44,245 Turn! Trample them! Trample them! 1380 01:24:44,329 --> 01:24:45,621 Trample them! Turn. 1381 01:24:45,706 --> 01:24:48,583 Trample them! Trample them! Trample them! Turn. 1382 01:24:48,667 --> 01:24:50,543 Turn! Turn! Turn! 1383 01:24:50,627 --> 01:24:52,962 Turn! Turn! Turn! 1384 01:24:54,673 --> 01:24:58,050 Stiff! Stiff in the wind. My mane, stiff in the wind! 1385 01:24:58,135 --> 01:25:01,804 I'm raw, I'm raw. Do you feel my raw? Feel me on you? 1386 01:25:01,889 --> 01:25:05,057 On you! On you! I want to be inside you. 1387 01:25:05,142 --> 01:25:09,228 I want to be inside you, and be you. Forever one person. 1388 01:25:09,313 --> 01:25:11,647 I love you! 1389 01:25:11,732 --> 01:25:12,815 Bear me away. 1390 01:25:12,900 --> 01:25:15,985 Make us now one person. 1391 01:25:16,069 --> 01:25:19,071 Ahh! One person! 1392 01:25:45,974 --> 01:25:47,058 Amen. 1393 01:26:09,832 --> 01:26:13,167 Afterwards, he says, they always embrace. 1394 01:26:14,962 --> 01:26:17,630 He showed me how he stands in the night, 1395 01:26:18,257 --> 01:26:20,591 like a frozen tango dancer, 1396 01:26:21,385 --> 01:26:23,135 inhaling the cold... 1397 01:26:23,887 --> 01:26:25,429 Sweet breath. 1398 01:26:27,641 --> 01:26:29,851 Have you noticed it about horses, the way they'll stand, 1399 01:26:29,935 --> 01:26:33,688 one hoof on its end, like those girls in the ballet? 1400 01:26:37,734 --> 01:26:39,026 And now, 1401 01:26:40,237 --> 01:26:41,737 he's gone off to rest, 1402 01:26:42,698 --> 01:26:44,240 leaving me alone, 1403 01:26:45,075 --> 01:26:46,492 with Equus. 1404 01:26:47,786 --> 01:26:50,162 I can hear the creature's voice. 1405 01:26:50,289 --> 01:26:53,666 He's calling me out of the black cave of the psyche. 1406 01:26:54,126 --> 01:26:55,918 I shove in my dim little torch, 1407 01:26:56,461 --> 01:26:58,296 and there he stands, 1408 01:26:58,630 --> 01:26:59,797 waiting for me. 1409 01:27:02,342 --> 01:27:04,468 He raises his matted head. 1410 01:27:04,595 --> 01:27:07,138 He opens his great square teeth, and he says, 1411 01:27:07,931 --> 01:27:10,391 "Why? Why me? 1412 01:27:10,475 --> 01:27:12,226 "Why, ultimately, me? 1413 01:27:12,311 --> 01:27:13,978 "Do you really imagine you can account for me, 1414 01:27:14,062 --> 01:27:16,772 "totally, infallibly, inevitably account for me? 1415 01:27:16,857 --> 01:27:18,733 "Poor Dr. Dysart." 1416 01:27:22,654 --> 01:27:25,865 Of course, I've stared at such images before, 1417 01:27:25,949 --> 01:27:28,910 or been stared at by them, whichever way you look at it. 1418 01:27:28,994 --> 01:27:34,415 And weirdly, often now with me, the feeling is that they are staring at us. 1419 01:27:35,208 --> 01:27:37,376 That in some quite palpable way, 1420 01:27:38,211 --> 01:27:39,795 they precede us. 1421 01:27:40,005 --> 01:27:42,590 Meaningless, but unsettling. 1422 01:27:44,343 --> 01:27:46,969 In either case, this particular one. 1423 01:27:47,054 --> 01:27:51,807 This huge, implacable head is the most alarming yet. 1424 01:27:52,184 --> 01:27:56,020 It asks questions I've avoided all my professional life. 1425 01:28:03,487 --> 01:28:06,280 A child is born into a world of phenomena, 1426 01:28:06,365 --> 01:28:07,990 all equal in their power to enslave. 1427 01:28:08,075 --> 01:28:10,076 It sniffs, it sucks, it strokes its eyes, 1428 01:28:10,160 --> 01:28:12,370 over the whole, uncountable range. 1429 01:28:12,537 --> 01:28:14,956 Suddenly, one strikes. 1430 01:28:15,040 --> 01:28:16,707 Then another. Then another. 1431 01:28:16,792 --> 01:28:17,959 Why? 1432 01:28:18,043 --> 01:28:21,545 Moments snap together, like magnets forging a chain of shackles. 1433 01:28:21,630 --> 01:28:22,797 Why? 1434 01:28:22,881 --> 01:28:25,800 I can trace them. I can even, with time, pull them apart again. 1435 01:28:25,926 --> 01:28:28,427 But why, at the start, they were ever magnetized at all, 1436 01:28:28,512 --> 01:28:31,639 why those particular moments of experience and no others, 1437 01:28:31,807 --> 01:28:34,809 I do not know, and nor does anybody else! 1438 01:28:38,230 --> 01:28:39,522 And if I don't know, 1439 01:28:40,399 --> 01:28:41,565 if I can never know, 1440 01:28:42,317 --> 01:28:43,526 what am I doing here? 1441 01:28:44,736 --> 01:28:48,823 I don't mean clinically doing, or socially doing, but fundamentally. 1442 01:28:50,200 --> 01:28:53,953 These whys, these questions, are fundamental. 1443 01:28:55,080 --> 01:28:58,040 Yet they have no place in a consulting room. 1444 01:28:58,375 --> 01:28:59,917 So, then, do I? 1445 01:29:00,544 --> 01:29:02,044 Do any of us? 1446 01:29:04,297 --> 01:29:07,258 This is the feeling, more and more. 1447 01:29:09,428 --> 01:29:10,886 Displacement. 1448 01:29:11,722 --> 01:29:13,180 Relentless... 1449 01:29:14,266 --> 01:29:15,808 Displacement. 1450 01:29:16,601 --> 01:29:18,728 "Account for me," 1451 01:29:19,521 --> 01:29:21,272 says staring Equus. 1452 01:29:22,357 --> 01:29:25,151 "First, account for me!" 1453 01:29:28,363 --> 01:29:29,905 Dr. Dysart! 1454 01:29:29,990 --> 01:29:31,157 Dr. Dysart! 1455 01:29:31,241 --> 01:29:34,160 There's a terrible scene with the Strang boy in the violence room. 1456 01:29:34,244 --> 01:29:38,122 His mother brought him chocolates. He threw them at her, hard! 1457 01:29:38,832 --> 01:29:40,541 Don't you dare! 1458 01:29:41,460 --> 01:29:43,878 Don't you dare. Don't you look at me like that. 1459 01:29:43,962 --> 01:29:45,880 I'm not a doctor, you know, who'll take anything. 1460 01:29:45,964 --> 01:29:47,673 Don't you give me that stare, young man. 1461 01:29:47,758 --> 01:29:48,758 Mrs. Strang. 1462 01:29:48,842 --> 01:29:50,217 I know your stares, they don't work on me... 1463 01:29:50,302 --> 01:29:51,927 Leave here at once! 1464 01:29:52,637 --> 01:29:53,721 What did you say? 1465 01:29:53,805 --> 01:29:55,806 I tell you to leave here at once. 1466 01:29:58,226 --> 01:29:59,477 Goodbye, Alan. 1467 01:29:59,561 --> 01:30:00,811 Wait for me here. 1468 01:30:03,523 --> 01:30:04,940 I must ask you never to come here again. 1469 01:30:05,025 --> 01:30:07,777 You think I want to? Do you think I want to? 1470 01:30:08,487 --> 01:30:09,570 Mrs. Strang, 1471 01:30:09,696 --> 01:30:10,863 what on earth has got into you? 1472 01:30:10,947 --> 01:30:12,156 Into me? 1473 01:30:12,240 --> 01:30:14,241 - Can't you see the boy's highly distressed? - Oh, really? 1474 01:30:14,326 --> 01:30:15,951 Yes, he's at the most delicate stage of treatment. 1475 01:30:16,036 --> 01:30:19,955 He's totally ex... ex... exposed, ashamed, everything you can imagine. 1476 01:30:20,040 --> 01:30:21,082 And me? 1477 01:30:21,166 --> 01:30:22,500 What about me? 1478 01:30:23,168 --> 01:30:25,086 What do you think I am? 1479 01:30:26,338 --> 01:30:28,756 I'm a parent. Of course, that doesn't count. 1480 01:30:28,840 --> 01:30:30,800 That's a dirty word in here, isn't it? "Parent"? 1481 01:30:30,884 --> 01:30:31,967 Now, you know that's not true. 1482 01:30:32,052 --> 01:30:33,844 Oh, I know it, I know it, all right. 1483 01:30:34,554 --> 01:30:36,430 I've heard it all my life. 1484 01:30:36,515 --> 01:30:39,433 I... it's our fault. Whatever happens, we did it. 1485 01:30:39,976 --> 01:30:42,144 You come to us and say, "Who forbids television? 1486 01:30:42,229 --> 01:30:43,771 "Who does what behind whose back?" 1487 01:30:43,855 --> 01:30:45,356 As if we're criminals. 1488 01:30:46,733 --> 01:30:49,610 Well, let me tell you something. We're not criminals. 1489 01:30:49,694 --> 01:30:51,445 We've done nothing wrong. 1490 01:30:51,863 --> 01:30:55,116 We loved Alan. We gave him the best love we could. 1491 01:30:56,368 --> 01:30:59,954 Poor Frank digs into the boy too much, but... but nothing in excess. 1492 01:31:00,038 --> 01:31:01,705 He's not a bully. 1493 01:31:03,333 --> 01:31:04,708 No, Doctor. 1494 01:31:05,210 --> 01:31:06,836 Whatever has happened, 1495 01:31:07,838 --> 01:31:10,047 has happened because of Alan. 1496 01:31:10,882 --> 01:31:13,259 If you added up everything we ever did to him, 1497 01:31:13,343 --> 01:31:14,969 from his first day on Earth to this, 1498 01:31:15,053 --> 01:31:18,722 you wouldn't find out why he did this, t... terrible thing. 1499 01:31:21,351 --> 01:31:23,602 Do you understand what I'm saying? 1500 01:31:24,479 --> 01:31:25,896 I want you to understand, 1501 01:31:25,981 --> 01:31:29,775 because I lie awake, and awake, thinking it out. 1502 01:31:30,694 --> 01:31:31,819 And I want you to know 1503 01:31:31,903 --> 01:31:35,030 that I deny it absolutely, what he's doing now. 1504 01:31:35,282 --> 01:31:36,782 Staring at me, 1505 01:31:37,200 --> 01:31:40,077 attacking me for what he's done. 1506 01:31:40,620 --> 01:31:43,497 For what... he... is. 1507 01:31:47,169 --> 01:31:49,086 - Mrs. Strang! - Oh! 1508 01:32:08,815 --> 01:32:11,775 You have your words, and I have mine. 1509 01:32:12,777 --> 01:32:16,739 But if you knew God, Doctor, you would know about the devil. 1510 01:32:17,199 --> 01:32:21,118 The devil isn't made by what Mummy says, or what Daddy says. 1511 01:32:21,203 --> 01:32:22,953 The devil is there. 1512 01:32:23,121 --> 01:32:26,290 It's an old-fashioned word, but a true thing. 1513 01:32:28,543 --> 01:32:29,793 I'll go. 1514 01:32:30,754 --> 01:32:33,297 What I did just now was inexcusable. 1515 01:32:34,216 --> 01:32:35,966 I only know that... 1516 01:32:36,092 --> 01:32:38,135 He was my little Alan, 1517 01:32:39,512 --> 01:32:41,472 and then the devil came. 1518 01:33:09,668 --> 01:33:12,002 I thought you liked your mother. 1519 01:33:16,549 --> 01:33:17,675 She doesn't know anything, you know. 1520 01:33:17,759 --> 01:33:19,593 I haven't told her what you told me. You know that, don't you? 1521 01:33:19,678 --> 01:33:21,428 It was lies, anyway. 1522 01:33:21,638 --> 01:33:22,680 What was? 1523 01:33:22,806 --> 01:33:25,474 You and your pencil. Just a con-trick, that's all. 1524 01:33:25,558 --> 01:33:27,518 Made me say a lot of lies. 1525 01:33:28,687 --> 01:33:29,728 Like what? 1526 01:33:29,813 --> 01:33:32,773 All of it. Everything I said. A lot of lies. 1527 01:33:33,775 --> 01:33:34,942 I see. 1528 01:33:36,236 --> 01:33:38,445 Ought to be locked up. Bloody tricks. 1529 01:33:38,530 --> 01:33:40,114 Thought you liked tricks. 1530 01:33:40,198 --> 01:33:42,241 It'll be the drug next, huh? 1531 01:33:44,452 --> 01:33:45,494 What drug? 1532 01:33:45,578 --> 01:33:47,788 I've heard. I'm not ignorant. 1533 01:33:48,707 --> 01:33:49,748 I know what you get up to in here, 1534 01:33:49,833 --> 01:33:53,294 shove needles in people and pump them full of truth drugs, so they... 1535 01:33:53,378 --> 01:33:56,463 Can't help saying things. That's next, isn't it? 1536 01:34:07,100 --> 01:34:08,225 Alan, 1537 01:34:09,394 --> 01:34:11,562 do you know why you're here? 1538 01:34:14,482 --> 01:34:16,900 So you can give me truth drugs. 1539 01:34:17,527 --> 01:34:18,694 He actually believes they exist. 1540 01:34:18,778 --> 01:34:19,820 Truth drugs? 1541 01:34:19,904 --> 01:34:21,030 Yes. 1542 01:34:21,114 --> 01:34:22,156 And don't they? 1543 01:34:22,240 --> 01:34:23,407 Of course not. 1544 01:34:24,117 --> 01:34:25,909 The important thing is that he... 1545 01:34:26,995 --> 01:34:28,287 Wants a way to speak, 1546 01:34:28,371 --> 01:34:30,831 to finally tell me what happened in those stables. 1547 01:34:30,915 --> 01:34:32,166 Tape is too isolated, 1548 01:34:32,250 --> 01:34:35,586 and hypnosis, he pretends, is a trick, so he can deny it later. 1549 01:34:37,255 --> 01:34:40,090 Now I'm tempted to play a real trick on him. 1550 01:34:40,175 --> 01:34:41,550 Like what? 1551 01:34:42,093 --> 01:34:43,761 Give him an aspirin. 1552 01:34:43,887 --> 01:34:46,638 Tell him it's the strongest truth drug in the world. 1553 01:34:47,057 --> 01:34:49,558 He'd just deny everything again afterwards. 1554 01:34:50,101 --> 01:34:51,852 The same thing all over. 1555 01:34:52,020 --> 01:34:54,813 No, because I'd tell him the truth afterwards, 1556 01:34:54,939 --> 01:34:56,774 that it was simply an aspirin. 1557 01:34:56,858 --> 01:34:58,400 And he'll believe me. 1558 01:34:59,444 --> 01:35:01,862 You know, underneath all that glowering, the boy trusts me. 1559 01:35:01,946 --> 01:35:02,988 You realize that? 1560 01:35:03,073 --> 01:35:04,406 Oh, I'm sure he does. 1561 01:35:04,616 --> 01:35:05,866 Poor, bloody fool. 1562 01:35:05,950 --> 01:35:09,453 Oh, now, please, Martin, dear, don't start that again. 1563 01:35:12,791 --> 01:35:14,541 Can you think of anything worse one can do to somebody 1564 01:35:14,626 --> 01:35:16,960 than to take away their worship? 1565 01:35:18,004 --> 01:35:19,088 Worship? 1566 01:35:19,172 --> 01:35:20,631 Yes, that word again. 1567 01:35:21,758 --> 01:35:23,675 Isn't that a little extreme? 1568 01:35:24,135 --> 01:35:25,594 Extremity... 1569 01:35:25,804 --> 01:35:27,304 Is the point. 1570 01:35:28,390 --> 01:35:31,975 Worship isn't destructive, Martin. I know that. 1571 01:35:32,852 --> 01:35:34,103 I don't. 1572 01:35:34,813 --> 01:35:37,064 I only know it's the core of his life. 1573 01:35:37,190 --> 01:35:40,734 What else has he got? I mean, think about it. He can hardly read. 1574 01:35:40,819 --> 01:35:44,071 He knows no physics or engineering to make the world real to him, 1575 01:35:44,155 --> 01:35:47,241 no paintings to show him how others have enjoyed it, 1576 01:35:47,325 --> 01:35:49,451 no music except television jingles, 1577 01:35:49,536 --> 01:35:51,245 no history except tales from a desperate mother. 1578 01:35:51,329 --> 01:35:53,664 No friends, not one kid to give him a joke, 1579 01:35:53,748 --> 01:35:56,250 or make him know himself more moderately. 1580 01:35:56,334 --> 01:35:59,086 He's a modern citizen for whom society doesn't exist. 1581 01:35:59,170 --> 01:36:03,006 He lives one hour every three weeks, howling in a mist. 1582 01:36:03,591 --> 01:36:06,552 "With my body, I thee worship." 1583 01:36:07,971 --> 01:36:09,888 Many men are less vital with their wives. 1584 01:36:10,348 --> 01:36:13,350 All the same, they don't usually blind their wives, do they? 1585 01:36:13,435 --> 01:36:15,185 - Oh, come on. - Well, do they? 1586 01:36:15,520 --> 01:36:17,813 You mean he's a madman? A violent, dangerous madman, 1587 01:36:17,897 --> 01:36:19,731 who'll go round the country, doing it again and again? 1588 01:36:20,775 --> 01:36:22,943 I mean he's in pain, Martin. 1589 01:36:23,194 --> 01:36:25,779 He's been in pain for most of his life. 1590 01:36:26,364 --> 01:36:27,364 Yes. 1591 01:36:27,449 --> 01:36:28,949 And you can take it away. 1592 01:36:30,034 --> 01:36:30,993 Yes. 1593 01:36:31,077 --> 01:36:33,495 Then that's all you need to know, in the end. 1594 01:36:35,665 --> 01:36:36,957 No. 1595 01:36:37,834 --> 01:36:39,042 Why not? 1596 01:36:39,294 --> 01:36:41,545 Because it is his. 1597 01:36:42,422 --> 01:36:43,505 His? 1598 01:36:43,965 --> 01:36:45,215 His pain. 1599 01:36:46,551 --> 01:36:47,801 His own. 1600 01:36:48,887 --> 01:36:50,220 He made it. 1601 01:36:50,722 --> 01:36:52,431 I don't understand. 1602 01:36:54,893 --> 01:36:56,226 Well, I don't! 1603 01:36:57,187 --> 01:36:59,021 I mean, there's nothing meritorious about being in pain, 1604 01:36:59,105 --> 01:37:00,731 that's just pure old masochism. 1605 01:37:00,857 --> 01:37:03,358 I'm talking about passion, Hesther. 1606 01:37:03,568 --> 01:37:06,236 Do you know what that word meant originally? Suffering. 1607 01:37:06,321 --> 01:37:08,697 The way you get your own spirit through your own suffering. 1608 01:37:09,449 --> 01:37:12,409 Self-chosen. Self-made. This boy's done that. 1609 01:37:14,621 --> 01:37:18,207 He's created his own desperate ceremony just, just to... 1610 01:37:18,291 --> 01:37:21,126 Just to ignite one flame of original ecstasy 1611 01:37:21,211 --> 01:37:23,629 in... in the spiritless waste around him. 1612 01:37:24,130 --> 01:37:25,464 All right, 1613 01:37:26,257 --> 01:37:28,675 he's destroyed for it, horribly. 1614 01:37:29,010 --> 01:37:31,136 He's virtually been destroyed by it. 1615 01:37:31,262 --> 01:37:33,847 But one thing I know for sure, that boy has known a passion 1616 01:37:33,932 --> 01:37:36,683 more ferocious than I have known in any second of my life. 1617 01:37:36,768 --> 01:37:38,852 Well, let me tell you something. I envy it. 1618 01:37:39,270 --> 01:37:41,271 - You can't. - Don't you see? 1619 01:37:41,648 --> 01:37:43,815 That's what his stare has been saying to me all this time. 1620 01:37:43,900 --> 01:37:46,318 "At least I galloped. When did you?" 1621 01:37:54,202 --> 01:37:55,994 I'm jealous, Hesther. 1622 01:37:57,497 --> 01:37:58,830 Jealous... 1623 01:37:59,791 --> 01:38:01,291 Of Alan Strang. 1624 01:38:02,835 --> 01:38:04,253 That's absurd. 1625 01:38:04,337 --> 01:38:05,546 Is it? 1626 01:38:05,630 --> 01:38:07,130 Yes, utterly. 1627 01:38:07,465 --> 01:38:08,715 Utterly! 1628 01:38:10,093 --> 01:38:11,969 I go on about my wife. 1629 01:38:12,554 --> 01:38:13,929 Have you thought about the husband? 1630 01:38:14,013 --> 01:38:17,558 The finicky, critical husband, with his art books on mythical Greece? 1631 01:38:17,642 --> 01:38:19,184 What worship has he ever known? Real worship? 1632 01:38:19,269 --> 01:38:21,353 Without worship, you... you shrink! 1633 01:38:21,437 --> 01:38:24,147 It's as brutal as that. I shrank my own life. No one can do it for you. 1634 01:38:24,232 --> 01:38:27,568 I settled for being pallid and provincial out of my own eternal timidity. 1635 01:38:27,652 --> 01:38:31,238 The old... the old story of bluster, and do bugger-all. 1636 01:38:32,782 --> 01:38:34,992 I didn't even dare to have children... 1637 01:38:35,076 --> 01:38:39,496 Didn't dare to bring children into a house and marriage as cold as mine. 1638 01:38:41,416 --> 01:38:44,793 I tell everyone Margaret's the Puritan, I'm the pagan. 1639 01:38:44,877 --> 01:38:49,047 Some pagan. Such wild returns I make to the womb of civilization. 1640 01:38:49,507 --> 01:38:51,258 Three weeks a year in the Mediterranean. 1641 01:38:51,342 --> 01:38:54,511 Every bed booked in advance, every meal paid for with vouchers, 1642 01:38:54,596 --> 01:38:56,597 cautious jaunts in hired cars, 1643 01:38:56,681 --> 01:38:59,516 suitcase crammed with kaopectate. 1644 01:38:59,601 --> 01:39:02,269 What a fantastic surrender to the primitive. 1645 01:39:03,438 --> 01:39:05,522 And the "primitive." I use that word endlessly. 1646 01:39:05,607 --> 01:39:07,274 "Ah, the primitive world," I say, 1647 01:39:07,358 --> 01:39:10,277 "What instinctual truths were lost with it." 1648 01:39:10,361 --> 01:39:12,779 And while I sit there baiting that poor, 1649 01:39:12,864 --> 01:39:15,365 unimaginative woman with the word, 1650 01:39:15,450 --> 01:39:18,785 that freaky boy is trying to conjure the reality. 1651 01:39:18,870 --> 01:39:21,622 I look at pages of centaurs trampling the soil of Argos. 1652 01:39:21,706 --> 01:39:22,706 And outside my window, 1653 01:39:22,790 --> 01:39:25,292 that boy is trying to become one in a Hampshire field. 1654 01:39:25,376 --> 01:39:27,461 I sit there, night after night watching that woman knitting, 1655 01:39:27,545 --> 01:39:30,380 a woman I haven't kissed in six years. 1656 01:39:30,882 --> 01:39:32,799 And he stands for an hour in the dark, 1657 01:39:32,884 --> 01:39:35,927 sucking the sweat off his god's hairy cheek. 1658 01:39:38,473 --> 01:39:41,725 Then in the morning, I put away my books on the cultural shelf, 1659 01:39:41,851 --> 01:39:45,395 close up my kodachrome snaps of Mount Olympus, 1660 01:39:45,897 --> 01:39:49,983 touch my reproduction statue of Dionysus for luck, 1661 01:39:50,943 --> 01:39:53,904 and then go off to the hospital to treat him... 1662 01:39:53,988 --> 01:39:55,447 For insanity. 1663 01:39:59,077 --> 01:40:00,327 Now do you see? 1664 01:40:13,341 --> 01:40:15,425 The boy's in pain, Martin. 1665 01:40:17,929 --> 01:40:19,596 That's all I see. 1666 01:40:30,274 --> 01:40:32,150 I understand, you know. 1667 01:40:33,611 --> 01:40:36,196 I'm not just being Mrs. Macbrisk. 1668 01:40:37,573 --> 01:40:40,158 You haven't made that kind of pain. 1669 01:40:40,743 --> 01:40:42,703 So few of us have. 1670 01:40:43,538 --> 01:40:46,081 But you've still made other things. 1671 01:40:46,165 --> 01:40:48,208 Your own thoughts. Your own skill. 1672 01:40:48,292 --> 01:40:50,335 Skill absolutely, what you said, unique to you. 1673 01:40:50,420 --> 01:40:54,214 I've watched you do it, year after year, and it's marvelous! 1674 01:40:54,465 --> 01:40:55,924 I mean, you can't just sit there now, 1675 01:40:56,008 --> 01:40:57,843 and say it's all provincial, you're just a butcher. 1676 01:40:57,927 --> 01:41:00,637 All that stuff is stupid, hateful. 1677 01:41:02,306 --> 01:41:05,434 All right, you never galloped. Too bad. 1678 01:41:05,518 --> 01:41:09,396 Let me tell you, if I have to choose between his galloping and your sheer training, 1679 01:41:09,480 --> 01:41:10,939 I'll take the training every time. 1680 01:41:11,023 --> 01:41:14,151 And what's more, so will the boy, at this moment. 1681 01:41:16,654 --> 01:41:20,657 That stare of his isn't accusing you, my dear, it's simply demanding. 1682 01:41:23,870 --> 01:41:25,579 - What? - Just that. 1683 01:41:25,663 --> 01:41:30,000 Your power to pull him out of the nightmare he's galloped himself into. 1684 01:41:37,008 --> 01:41:49,311 Do you see? 1685 01:42:23,346 --> 01:42:25,138 It is all true, 1686 01:42:25,223 --> 01:42:27,974 what I said after you tapped the pencil. 1687 01:42:28,059 --> 01:42:31,728 Postscriptum, I know why I'm in here. 1688 01:42:55,962 --> 01:42:58,129 I got your note. Thank you. 1689 01:42:59,757 --> 01:43:02,008 Also for the postscriptum. 1690 01:43:02,093 --> 01:43:03,593 Well, that's the right word. Me mum told me. 1691 01:43:03,678 --> 01:43:05,929 It's Latin. It means "after writing." 1692 01:43:09,100 --> 01:43:11,309 Sorry I didn't see you today. 1693 01:43:12,061 --> 01:43:13,478 You're fed up with me? 1694 01:43:13,563 --> 01:43:14,604 Yes. 1695 01:43:15,982 --> 01:43:18,149 Can I make it up to you now? 1696 01:43:18,401 --> 01:43:20,026 What do you mean? 1697 01:43:20,611 --> 01:43:22,779 I thought we'd have a session. 1698 01:43:22,864 --> 01:43:23,864 Now? 1699 01:43:23,948 --> 01:43:25,824 Yes, at dead of night. 1700 01:43:27,118 --> 01:43:29,619 Better than going to sleep, isn't it? 1701 01:43:39,088 --> 01:43:40,589 Listen, Alan. 1702 01:43:41,465 --> 01:43:43,091 Everything I say has a trick or a catch. 1703 01:43:43,175 --> 01:43:44,551 Everything I do has a trick or a catch. 1704 01:43:44,635 --> 01:43:46,136 It's the only thing I know to do. But they... 1705 01:43:46,220 --> 01:43:48,054 They work. And you know that, don't you? 1706 01:43:48,139 --> 01:43:49,639 Now trust me. 1707 01:43:51,475 --> 01:43:53,768 You got another trick, then? 1708 01:43:53,853 --> 01:43:54,936 Yes. 1709 01:43:55,521 --> 01:43:57,772 - Truth drug? - If you like. 1710 01:43:59,066 --> 01:44:00,525 What's it do? 1711 01:44:00,902 --> 01:44:02,736 Make it easier for you to talk. 1712 01:44:02,820 --> 01:44:04,195 What, like you can't help yourself? 1713 01:44:04,280 --> 01:44:08,241 Yes, like you have to speak the truth at all costs, and all of it. 1714 01:44:11,245 --> 01:44:12,537 Where is it? 1715 01:44:12,622 --> 01:44:13,997 Here. 1716 01:44:14,498 --> 01:44:15,874 Let's see. 1717 01:44:28,262 --> 01:44:29,596 Is that really it? 1718 01:44:29,680 --> 01:44:30,805 Yes. 1719 01:44:31,432 --> 01:44:32,682 You want to try it? 1720 01:44:32,767 --> 01:44:33,850 No. 1721 01:44:34,268 --> 01:44:35,268 I think you do. 1722 01:44:35,353 --> 01:44:36,645 I don't, not at all. 1723 01:44:36,729 --> 01:44:38,104 Afterwards, you'd sleep. 1724 01:44:38,773 --> 01:44:40,357 You'd have no more bad dreams all night. 1725 01:44:40,441 --> 01:44:42,108 Probably for many nights from then on. 1726 01:44:44,946 --> 01:44:46,363 How long does it take to work? 1727 01:44:46,447 --> 01:44:48,865 - It's instant, like coffee. - It isn't. 1728 01:44:49,825 --> 01:44:51,076 Promise. 1729 01:44:51,911 --> 01:44:53,036 Well? 1730 01:44:56,248 --> 01:44:58,041 Can I have a cigarette? 1731 01:45:00,628 --> 01:45:02,212 Pill first. 1732 01:45:51,595 --> 01:45:53,430 What'll I feel first? 1733 01:45:53,973 --> 01:45:55,473 Nothing much. 1734 01:45:56,100 --> 01:45:58,852 After a minute, about 100 green snakes will come out of that cabinet, 1735 01:45:58,936 --> 01:46:01,354 singing the hallelujah chorus. 1736 01:46:02,523 --> 01:46:04,107 No, I'm serious. 1737 01:46:05,776 --> 01:46:07,569 You'll feel nothing. 1738 01:46:08,279 --> 01:46:11,531 Nothing is going to happen, but what you want to happen. 1739 01:46:11,615 --> 01:46:15,285 You're not going to say anything to me, but what you want to say. 1740 01:46:15,369 --> 01:46:17,787 Sit back. Relax. 1741 01:46:18,956 --> 01:46:20,790 Finish your cigarette. 1742 01:46:29,467 --> 01:46:32,385 Bet this room's heard some funny things. 1743 01:46:32,470 --> 01:46:34,095 It certainly has. 1744 01:46:36,140 --> 01:46:37,474 I like it. 1745 01:46:38,142 --> 01:46:40,060 - This room? - Don't you? 1746 01:46:40,644 --> 01:46:42,270 Well, there's... 1747 01:46:42,646 --> 01:46:44,939 Nothing much to like, is there? 1748 01:46:47,318 --> 01:46:49,152 Actually, I'd like to leave this room, and never... 1749 01:46:49,236 --> 01:46:51,362 Never set foot in it again in my life. 1750 01:46:53,032 --> 01:46:54,282 Why? 1751 01:46:54,992 --> 01:46:56,785 Been in it too long. 1752 01:46:57,787 --> 01:46:59,496 Where would you go? 1753 01:46:59,622 --> 01:47:00,872 Somewhere. 1754 01:47:01,207 --> 01:47:02,248 Secret? 1755 01:47:03,667 --> 01:47:04,876 Yes. 1756 01:47:06,837 --> 01:47:08,421 There's a sea... 1757 01:47:09,632 --> 01:47:11,508 A great sea that I love. 1758 01:47:13,344 --> 01:47:15,678 It's where the Gods used to bathe. 1759 01:47:16,472 --> 01:47:17,806 What Gods? 1760 01:47:18,682 --> 01:47:21,142 The old ones, before they died. 1761 01:47:22,228 --> 01:47:23,686 Gods don't die. 1762 01:47:26,524 --> 01:47:28,149 Oh, yes, they do. 1763 01:47:31,904 --> 01:47:33,363 Come with me. 1764 01:47:42,164 --> 01:47:44,833 It's a village I spent a night in once, 1765 01:47:45,376 --> 01:47:47,293 where I'd like to live. 1766 01:47:48,129 --> 01:47:49,462 All white. 1767 01:47:57,888 --> 01:47:59,180 How would you nosy parker, though? 1768 01:47:59,265 --> 01:48:01,391 You wouldn't have a room for it anymore. 1769 01:48:01,475 --> 01:48:03,643 Well, I wouldn't mind. 1770 01:48:03,727 --> 01:48:06,646 I don't actually enjoy being a nosy parker, you know. 1771 01:48:06,730 --> 01:48:07,897 Then why do it? 1772 01:48:07,982 --> 01:48:09,607 Because you're unhappy. 1773 01:48:09,692 --> 01:48:11,067 So are you. 1774 01:48:13,445 --> 01:48:15,405 Here, I didn't mean that. 1775 01:48:15,990 --> 01:48:17,073 It's all right. 1776 01:48:17,741 --> 01:48:18,783 No... is that how it works? 1777 01:48:18,868 --> 01:48:21,995 Things just slip out without you feeling anything? 1778 01:48:22,079 --> 01:48:23,079 Yes. 1779 01:48:24,999 --> 01:48:26,124 So quick. 1780 01:48:26,208 --> 01:48:27,584 I told you. 1781 01:48:29,003 --> 01:48:31,004 You can say anything under it? 1782 01:48:31,088 --> 01:48:32,380 Yes. 1783 01:48:48,647 --> 01:48:49,898 Well, ask me a question. 1784 01:48:59,909 --> 01:49:01,242 All right. 1785 01:49:04,955 --> 01:49:06,122 Tell me about Jill. 1786 01:49:08,334 --> 01:49:09,584 Nothing to tell. 1787 01:49:09,668 --> 01:49:10,919 Nothing? 1788 01:49:12,463 --> 01:49:15,173 Well, for example, is she, uh, pretty? 1789 01:49:15,257 --> 01:49:16,549 You've never described her to me. 1790 01:49:17,801 --> 01:49:19,427 She's all right. 1791 01:49:20,179 --> 01:49:22,138 What color is her hair? 1792 01:49:23,098 --> 01:49:25,558 - Don't know. - Is it long or short? 1793 01:49:26,143 --> 01:49:27,310 Don't know. 1794 01:49:27,645 --> 01:49:29,437 Now, come on, Alan, surely, you must know that. 1795 01:49:29,521 --> 01:49:31,147 I don't remember. I don't! 1796 01:49:32,858 --> 01:49:33,983 Alan, 1797 01:49:34,693 --> 01:49:37,737 you're going to do this, and do it now. 1798 01:49:37,821 --> 01:49:40,156 You're going to tell me everything that happened with this girl. 1799 01:49:40,282 --> 01:49:42,825 And now, not just tell me, show me. 1800 01:49:43,202 --> 01:49:46,704 Act it out, if you like, even more than when I tapped the pencil. 1801 01:49:46,789 --> 01:49:49,249 I want you to feel free to do anything you like in this room. 1802 01:49:49,500 --> 01:49:52,210 The pill will help you, I will help you. 1803 01:49:52,962 --> 01:49:56,256 Now describe her to me. Is her hair long or short? 1804 01:49:57,591 --> 01:49:58,675 Down to here. 1805 01:49:58,759 --> 01:49:59,884 - You sure? - Yes. 1806 01:50:02,096 --> 01:50:03,179 Well? 1807 01:50:03,514 --> 01:50:04,722 She was posh. 1808 01:50:04,807 --> 01:50:05,848 You mean snobbish? 1809 01:50:05,933 --> 01:50:07,517 Yeah, no. I don't know! 1810 01:50:08,519 --> 01:50:10,353 - She was always looking. - At you? 1811 01:50:10,437 --> 01:50:12,230 Saying stupid things. 1812 01:50:14,275 --> 01:50:15,566 Always asking questions. 1813 01:50:15,651 --> 01:50:16,693 Like what? 1814 01:50:16,777 --> 01:50:18,653 Do you find them sexy? 1815 01:50:18,946 --> 01:50:20,029 What? 1816 01:50:20,864 --> 01:50:22,031 Horses. 1817 01:50:22,116 --> 01:50:23,616 Don't be daft. 1818 01:50:24,535 --> 01:50:25,785 Girls do. 1819 01:50:26,203 --> 01:50:29,956 I mean, they go through a period where they pat them and kiss them a lot. 1820 01:50:30,040 --> 01:50:31,541 I know I did. 1821 01:50:34,044 --> 01:50:35,545 I suppose it's just a substitute, really. 1822 01:50:35,629 --> 01:50:37,255 That kind of thing, all the time. 1823 01:50:37,506 --> 01:50:38,548 Till one night... 1824 01:50:38,632 --> 01:50:39,632 Yes, what? 1825 01:50:39,717 --> 01:50:42,302 It was her idea. She got me into it, the whole thing. 1826 01:50:42,386 --> 01:50:44,220 What are you saying? One night? Go on from there. 1827 01:50:45,055 --> 01:50:47,807 It was a Saturday night. We were just closing up. 1828 01:50:47,891 --> 01:50:49,976 How would you like to take me out? 1829 01:50:51,228 --> 01:50:52,312 What? 1830 01:50:52,396 --> 01:50:54,897 How would you like to take me out tonight? 1831 01:50:55,941 --> 01:50:57,191 No, I've got to go home. 1832 01:50:57,276 --> 01:50:58,568 What for? 1833 01:50:59,111 --> 01:51:00,528 They expect me. 1834 01:51:01,030 --> 01:51:03,698 Ring up and say you're going out. 1835 01:51:03,782 --> 01:51:05,033 I can't. 1836 01:51:05,576 --> 01:51:06,826 Why not? 1837 01:51:07,745 --> 01:51:09,120 They expect me. 1838 01:51:09,538 --> 01:51:12,999 Look, either we go out together and have some fun, 1839 01:51:13,083 --> 01:51:15,501 or you go back to your boring home, as usual, 1840 01:51:15,586 --> 01:51:17,503 and I go back to mine. 1841 01:51:17,588 --> 01:51:19,255 That's the situation, isn't it? 1842 01:51:20,466 --> 01:51:21,799 Where would we go? 1843 01:51:22,468 --> 01:51:24,886 There's a skin flick over in Winchester. 1844 01:51:24,970 --> 01:51:26,679 I've never seen one. Have you? 1845 01:51:28,891 --> 01:51:30,224 Wouldn't you like to? 1846 01:51:30,559 --> 01:51:33,603 All those heavy Swedes panting at one another. 1847 01:51:34,271 --> 01:51:35,355 Well? 1848 01:51:36,106 --> 01:51:37,690 What do you say? 1849 01:51:40,152 --> 01:51:41,402 Yeah. 1850 01:51:47,201 --> 01:51:48,284 Well? 1851 01:51:49,119 --> 01:51:50,203 So you did? 1852 01:51:50,454 --> 01:51:51,746 I'm tired now. I want to stop. 1853 01:51:51,830 --> 01:51:54,457 - Come on, now. You can't stop there. - Well, I'm tired, I want to go to bed! 1854 01:51:54,541 --> 01:51:55,541 - Well, you can't. - Why? 1855 01:51:55,626 --> 01:51:56,709 I want to hear about that film. 1856 01:51:56,794 --> 01:51:58,669 - Hear what? What? It was bloody awful. - Why? 1857 01:51:58,754 --> 01:52:00,171 - Nosy parker! - Why? 1858 01:52:00,255 --> 01:52:01,756 - Because... - Yes? 1859 01:52:03,300 --> 01:52:05,051 The whole place was full of men. 1860 01:52:05,135 --> 01:52:06,844 Jill was the only girl. 1861 01:52:08,263 --> 01:52:09,305 It was daft. 1862 01:52:09,390 --> 01:52:10,890 All took place in Sweden. 1863 01:52:10,974 --> 01:52:13,851 There was this girl, Brita, who was 16. 1864 01:52:14,395 --> 01:52:17,021 She went to stay in this house where there was an older boy. 1865 01:52:17,106 --> 01:52:18,648 He kept giving her looks. 1866 01:52:19,024 --> 01:52:21,234 But she ignored him completely. 1867 01:52:21,318 --> 01:52:22,568 Instead, she took a shower. 1868 01:52:23,821 --> 01:52:25,780 She went into the bathroom and took off all her clothes, 1869 01:52:25,864 --> 01:52:27,949 the lot, very, very slowly. 1870 01:52:28,826 --> 01:52:30,493 It was fantastic. 1871 01:52:31,036 --> 01:52:34,080 Water fell down her, bouncing off her breasts. 1872 01:52:34,998 --> 01:52:37,083 Is that the first time you'd ever seen a girl naked? 1873 01:52:37,167 --> 01:52:38,334 Yes. 1874 01:52:38,419 --> 01:52:39,961 Couldn't see everything, though. 1875 01:52:41,296 --> 01:52:42,755 It was funny. 1876 01:52:42,840 --> 01:52:44,465 All around me, all the men were staring up, 1877 01:52:44,550 --> 01:52:46,592 like they were in a church. 1878 01:52:47,469 --> 01:52:49,554 Like a secret congregation. 1879 01:52:50,264 --> 01:52:52,765 Like those early Christians my mum talks about, 1880 01:52:52,850 --> 01:52:55,810 the ones that came together in caves underground. 1881 01:52:56,854 --> 01:52:58,187 And then... 1882 01:53:00,107 --> 01:53:02,150 - Christ! - What? 1883 01:53:02,234 --> 01:53:03,317 Dad! 1884 01:53:04,069 --> 01:53:05,903 I think he saw me. 1885 01:53:07,448 --> 01:53:08,865 Alan! 1886 01:53:09,366 --> 01:53:11,742 You can hear me. Don't pretend. 1887 01:53:12,453 --> 01:53:13,661 Do I have to come and fetch you? Alan! 1888 01:53:13,745 --> 01:53:14,787 Shut up, will you? 1889 01:53:14,872 --> 01:53:16,456 - Alan! - Stop it! 1890 01:53:16,540 --> 01:53:18,583 - Come here this instant. Come on! - But, Dad! 1891 01:53:18,667 --> 01:53:19,876 Come on. 1892 01:53:32,055 --> 01:53:33,139 You went with him, then? 1893 01:53:33,223 --> 01:53:35,099 What else could I do? 1894 01:53:35,184 --> 01:53:36,726 It was weird. 1895 01:53:36,810 --> 01:53:39,228 I mean, it turned into follow the leader. 1896 01:53:39,313 --> 01:53:41,397 Dad trying to look impressive, and me, 1897 01:53:41,482 --> 01:53:43,649 I suppose, thinking I ought to copy him. 1898 01:53:43,734 --> 01:53:45,526 It was absolutely stupid. 1899 01:53:45,903 --> 01:53:47,862 We stood at the bus stop, like we were three people in a queue, 1900 01:53:47,946 --> 01:53:49,739 who didn't know each other. 1901 01:53:51,742 --> 01:53:53,993 We must have stayed like that for five minutes. 1902 01:53:54,077 --> 01:53:55,828 I tried to speak, I said, 1903 01:53:55,913 --> 01:53:58,498 I've never been in there before in my life. 1904 01:53:58,582 --> 01:53:59,749 Never. 1905 01:54:00,542 --> 01:54:01,751 Honest. 1906 01:54:03,128 --> 01:54:04,504 Jill tried. 1907 01:54:04,796 --> 01:54:06,005 It's true, Mr. Strang. 1908 01:54:06,089 --> 01:54:09,592 It wasn't Alan's idea to go there at all. It was mine. 1909 01:54:09,718 --> 01:54:12,178 I'm not shocked by films like that, I just... 1910 01:54:12,262 --> 01:54:14,639 Think they're silly, that's all. 1911 01:54:15,474 --> 01:54:17,141 Bus wouldn't come. 1912 01:54:17,601 --> 01:54:19,310 We stood, we stood. 1913 01:54:20,103 --> 01:54:22,396 And then suddenly, he spoke. 1914 01:54:22,481 --> 01:54:25,191 It felt like it was somebody else talking for him. 1915 01:54:25,275 --> 01:54:27,777 I would like you to know something, 1916 01:54:28,111 --> 01:54:29,529 both of you. 1917 01:54:32,449 --> 01:54:33,824 Hey! 1918 01:54:39,790 --> 01:54:42,667 I came here tonight to see the manager. 1919 01:54:43,377 --> 01:54:46,587 He asked me to call on him for business purposes. 1920 01:54:48,799 --> 01:54:51,259 I happen to be a printer, miss... 1921 01:54:53,679 --> 01:54:54,804 The picture house needs posters. 1922 01:54:54,888 --> 01:54:58,307 That is entirely why I'm here, to discuss posters. 1923 01:55:00,185 --> 01:55:03,980 And while I was there, I happened to glance in, and I saw... 1924 01:55:05,065 --> 01:55:07,900 I can only say that I am going to complain to the council. 1925 01:55:07,985 --> 01:55:10,236 I had no idea they showed films like this. 1926 01:55:10,320 --> 01:55:13,281 I'm certainly going to refuse my services. 1927 01:55:13,615 --> 01:55:15,116 Yes, of course. 1928 01:55:17,160 --> 01:55:19,495 So long as that is understood. 1929 01:55:19,663 --> 01:55:20,997 Perfectly. 1930 01:55:31,717 --> 01:55:33,342 Come along, Alan. 1931 01:55:35,804 --> 01:55:36,846 No. 1932 01:55:39,182 --> 01:55:42,059 No fuss, please. Just... just say good night to the young lady. 1933 01:55:42,394 --> 01:55:45,605 No, I'm stopping here. I've got to see her home. 1934 01:55:46,231 --> 01:55:47,356 It's proper. 1935 01:55:49,276 --> 01:55:51,193 Hmph. Very well. 1936 01:55:51,737 --> 01:55:54,071 I'll see you when you choose to return, then. 1937 01:55:57,200 --> 01:55:58,951 Very well. Yes. 1938 01:56:14,676 --> 01:56:15,718 Terrible. 1939 01:56:15,802 --> 01:56:16,886 What was? 1940 01:56:16,970 --> 01:56:18,512 His face. 1941 01:56:18,805 --> 01:56:20,306 He was scared. 1942 01:56:20,724 --> 01:56:21,849 Scared of me. 1943 01:56:35,405 --> 01:56:37,323 We've got to walk. 1944 01:56:40,619 --> 01:56:42,370 It's four miles. 1945 01:56:46,500 --> 01:56:47,708 Yes? 1946 01:56:47,876 --> 01:56:49,752 What were you thinking? 1947 01:56:51,254 --> 01:56:53,381 It was like I'd been fooled. 1948 01:56:54,257 --> 01:56:57,426 Like I was the only person who didn't know. 1949 01:56:59,012 --> 01:57:01,389 Every man in the street, everyone I've ever seen, they all do it. 1950 01:57:01,473 --> 01:57:02,765 All of them, they're not just dads. 1951 01:57:02,849 --> 01:57:05,267 They're all people with pricks. 1952 01:57:05,686 --> 01:57:08,854 And my dad, he's not just a dad either. He's a man with a prick, too. 1953 01:57:08,939 --> 01:57:10,356 He's nothing special. 1954 01:57:10,440 --> 01:57:14,110 Nothing special at all. Just a poor old sod on his own. 1955 01:57:14,611 --> 01:57:17,029 He goes off at night and does his own secret thing, 1956 01:57:17,114 --> 01:57:19,949 which no one will know about, just like me. 1957 01:57:20,075 --> 01:57:21,701 You were happy at that second, weren't you, 1958 01:57:21,785 --> 01:57:23,411 when you thought about your dad? 1959 01:57:23,537 --> 01:57:25,204 Other people have secrets, too. 1960 01:57:25,288 --> 01:57:26,747 Not just you. 1961 01:57:27,916 --> 01:57:28,958 Yes. 1962 01:57:29,042 --> 01:57:31,460 And you felt free, didn't you? 1963 01:57:31,545 --> 01:57:33,546 Free to do almost anything. 1964 01:57:33,630 --> 01:57:34,672 Yes. 1965 01:57:37,217 --> 01:57:38,968 What's in your head? 1966 01:57:40,137 --> 01:57:41,679 Her eyes. 1967 01:57:42,639 --> 01:57:44,432 I keep looking at them, because I really want... 1968 01:57:47,018 --> 01:57:48,686 I really wanted... 1969 01:57:50,897 --> 01:57:53,274 To look at her breasts? 1970 01:57:54,151 --> 01:57:55,526 Yes. 1971 01:57:57,696 --> 01:57:59,321 I love your eyes. 1972 01:58:01,324 --> 01:58:03,325 Her face was so warm. 1973 01:58:05,036 --> 01:58:06,954 You want her very much? 1974 01:58:08,165 --> 01:58:09,123 I can't! 1975 01:58:09,207 --> 01:58:10,791 - Go on. - I can't! 1976 01:58:10,876 --> 01:58:12,293 Of course you can. You're doing wonderfully. 1977 01:58:12,419 --> 01:58:13,586 Don't make me, please. 1978 01:58:13,670 --> 01:58:16,672 Don't think, just answer. Come on, Alan. 1979 01:58:19,968 --> 01:58:22,011 Where are you now, Alan? 1980 01:58:24,681 --> 01:58:27,683 Cabbages, with the moon on them. 1981 01:58:28,185 --> 01:58:29,602 Like steel. 1982 01:58:31,897 --> 01:58:34,940 All the country, like it's been steel-plated. 1983 01:58:37,027 --> 01:58:39,445 I know absolutely where we're going. 1984 01:58:39,529 --> 01:58:40,863 Absolutely. 1985 01:58:42,073 --> 01:58:43,783 And I can't stop it. 1986 01:58:43,867 --> 01:58:45,326 What? 1987 01:58:46,036 --> 01:58:47,119 Nothing. 1988 01:58:47,204 --> 01:58:48,704 Come on, then. 1989 01:58:50,248 --> 01:58:52,208 Where do you go now? 1990 01:58:52,292 --> 01:58:53,876 Into his temple? 1991 01:58:54,252 --> 01:58:55,961 His holy of holies? 1992 01:58:56,880 --> 01:58:59,548 What else can I do? 1993 01:59:54,729 --> 01:59:56,146 Are you all right? 1994 01:59:56,231 --> 01:59:57,857 Why? 1995 01:59:57,941 --> 01:59:59,149 You look weird. 1996 02:00:10,287 --> 02:00:11,620 Come here. 1997 02:00:31,182 --> 02:00:35,644 Hello. 1998 02:00:39,524 --> 02:00:41,609 Good things come in threes. 1999 02:00:47,115 --> 02:00:48,449 What's the matter? 2000 02:00:49,659 --> 02:00:50,784 Alan? 2001 02:00:52,162 --> 02:00:53,829 What is it? Say. 2002 02:00:58,543 --> 02:01:00,419 Yes, all right, leave. 2003 02:01:13,433 --> 02:01:15,559 Take your sweater off. 2004 02:01:20,190 --> 02:01:21,982 I will, if you will. 2005 02:02:04,234 --> 02:02:05,901 You're beautiful. 2006 02:02:07,779 --> 02:02:09,488 So are you. 2007 02:02:28,049 --> 02:02:30,884 She put her mouth in mine. 2008 02:02:32,804 --> 02:02:37,975 It was lovely. 2009 02:02:39,310 --> 02:02:41,478 What did you do then? 2010 02:02:42,105 --> 02:02:43,689 I put it in her. 2011 02:02:43,773 --> 02:02:45,899 - Yes? - I put it in her. 2012 02:02:46,776 --> 02:02:48,193 - You did? - Yes. 2013 02:02:48,903 --> 02:02:50,779 - Was it easy? - Yes. 2014 02:02:51,072 --> 02:02:52,114 Describe it. 2015 02:02:52,198 --> 02:02:53,282 I told you. 2016 02:02:53,366 --> 02:02:54,867 What, exactly? 2017 02:02:55,160 --> 02:02:56,702 - I put it in her. - Did you? 2018 02:02:57,495 --> 02:02:58,704 - Yes. - Did you? 2019 02:02:58,872 --> 02:03:00,205 - All the way. - Did you, Alan? 2020 02:03:00,290 --> 02:03:03,167 All the way, I shoved it. I put it in her all the way. 2021 02:03:03,251 --> 02:03:04,376 - Did you? - Yes. 2022 02:03:04,502 --> 02:03:05,586 - Did you, Alan? - Yes! Yes! 2023 02:03:05,670 --> 02:03:07,046 Tell me the truth, Alan. Did you? 2024 02:03:07,130 --> 02:03:08,422 Fuck off! 2025 02:03:12,635 --> 02:03:14,678 What was it? 2026 02:03:14,888 --> 02:03:17,973 You couldn't, though you... wanted to very much? 2027 02:03:18,516 --> 02:03:20,225 I couldn't see her. 2028 02:03:20,852 --> 02:03:22,061 What do you mean? 2029 02:03:22,145 --> 02:03:23,395 Only him! 2030 02:03:24,272 --> 02:03:26,982 Every time I kissed her, he was in the way. 2031 02:03:27,067 --> 02:03:28,734 - Who? - You know who! 2032 02:03:29,944 --> 02:03:31,612 When I touched her, I felt him. 2033 02:03:31,696 --> 02:03:34,490 His side under me, waiting for my hand. 2034 02:03:34,574 --> 02:03:36,408 I refused him. I looked... 2035 02:03:36,493 --> 02:03:38,827 Looked right at her, and I couldn't do it. 2036 02:03:40,288 --> 02:03:43,749 When I shut my eyes, I saw him at once, the streaks on his belly. 2037 02:03:44,209 --> 02:03:46,168 I couldn't feel her flesh at all. 2038 02:03:47,170 --> 02:03:48,420 I wanted the foam... 2039 02:03:48,505 --> 02:03:49,755 Off his neck, 2040 02:03:49,839 --> 02:03:52,508 not flesh, hide, horse hide. 2041 02:03:54,511 --> 02:03:56,470 And I couldn't even kiss her. 2042 02:04:07,315 --> 02:04:08,774 - Hello? - No. 2043 02:04:11,861 --> 02:04:15,781 It's all right. 2044 02:04:16,449 --> 02:04:17,908 I don't mind. 2045 02:04:18,618 --> 02:04:20,202 Really, I don't. 2046 02:04:22,288 --> 02:04:23,372 Alan? 2047 02:04:25,416 --> 02:04:26,834 - Look at me. - Get out. 2048 02:04:27,001 --> 02:04:28,293 - What? - Out! 2049 02:04:30,421 --> 02:04:32,256 There's nothing wrong. 2050 02:04:33,383 --> 02:04:34,758 Believe me. 2051 02:04:35,635 --> 02:04:37,010 Please, believe me, there's nothing at all wrong. 2052 02:04:37,095 --> 02:04:38,345 Get out! 2053 02:04:45,895 --> 02:04:47,354 Listen to me. 2054 02:04:48,773 --> 02:04:51,775 Why don't we just sit down for a bit and talk? 2055 02:04:51,860 --> 02:04:53,068 Please. 2056 02:04:53,862 --> 02:04:55,737 - Just talk? - Please. 2057 02:04:59,826 --> 02:05:02,369 Look, Alan, there's nothing wrong, you know. 2058 02:05:02,453 --> 02:05:04,079 It happens sometimes. 2059 02:05:07,333 --> 02:05:09,543 It really doesn't matter. 2060 02:05:09,752 --> 02:05:13,505 Well, you tell anyone, just you tell and see, that's all. 2061 02:05:13,590 --> 02:05:15,716 What do you think I am, Alan? 2062 02:05:15,800 --> 02:05:17,426 I'm your friend. 2063 02:05:26,436 --> 02:05:27,519 Do you want me to go, then? 2064 02:05:27,604 --> 02:05:28,812 Get out! 2065 02:05:48,541 --> 02:05:50,167 Equus. 2066 02:05:54,130 --> 02:05:55,297 Equus. 2067 02:06:05,433 --> 02:06:08,852 Friend. 2068 02:06:09,604 --> 02:06:11,313 Equus the merciful. 2069 02:06:12,190 --> 02:06:13,565 Forgive me. 2070 02:06:14,484 --> 02:06:16,485 It wasn't me, not really me. 2071 02:06:16,986 --> 02:06:18,487 Take me back. 2072 02:06:18,738 --> 02:06:20,948 I'll never do it again, I swear, please. 2073 02:06:22,242 --> 02:06:23,617 Please. 2074 02:06:24,285 --> 02:06:26,578 And he? What does he say? 2075 02:06:26,663 --> 02:06:28,789 "Mine. You're mine. 2076 02:06:29,749 --> 02:06:32,084 "I am yours, and you are mine. 2077 02:06:32,168 --> 02:06:35,337 "I see you. I see you, always, 2078 02:06:35,546 --> 02:06:36,964 "everywhere, forever." 2079 02:06:37,048 --> 02:06:38,507 "Kiss anyone, and I will see. 2080 02:06:38,841 --> 02:06:40,717 "Lie with anyone, and I will see. 2081 02:06:40,802 --> 02:06:41,885 Ahh! 2082 02:06:41,970 --> 02:06:43,053 "And you will fail, Alan. 2083 02:06:43,137 --> 02:06:44,763 "Forever and ever you will fail. 2084 02:06:45,598 --> 02:06:47,474 "You will see me, and you will fail. 2085 02:06:48,268 --> 02:06:51,144 "The Lord thy God is a jealous God." 2086 02:06:51,229 --> 02:06:52,729 He sees you, Alan. 2087 02:06:52,814 --> 02:06:54,940 He sees you, forever and ever, Alan. 2088 02:06:55,024 --> 02:06:57,192 He sees you. He sees you. 2089 02:06:57,277 --> 02:07:01,363 Eyes, white eyes all round. Eyes, like flames coming, coming. God sees. 2090 02:07:01,447 --> 02:07:03,699 God sees. My God hast seen! 2091 02:07:09,455 --> 02:07:10,497 No. 2092 02:07:14,252 --> 02:07:15,794 No more, Equus. 2093 02:07:28,308 --> 02:07:29,641 Thou, God, 2094 02:07:31,185 --> 02:07:32,394 seest... 2095 02:07:35,481 --> 02:07:36,732 Nothing. 2096 02:07:45,908 --> 02:07:47,284 Nothing! 2097 02:08:26,115 --> 02:08:28,784 Here I am. Find me. Find me. 2098 02:08:29,285 --> 02:08:30,952 Kill me. Kill me. 2099 02:08:31,287 --> 02:08:33,121 Find me, and kill me. 2100 02:08:33,206 --> 02:08:34,289 Kill me! 2101 02:08:34,374 --> 02:08:35,415 Find me! 2102 02:08:35,500 --> 02:08:36,541 And kill me! 2103 02:08:36,626 --> 02:08:38,126 Here I am. Here I am. 2104 02:08:38,252 --> 02:08:40,295 Find me. Kill me. 2105 02:08:40,421 --> 02:08:43,965 Find me and kill me. 2106 02:08:44,425 --> 02:08:46,385 Find me and kill me! 2107 02:08:49,847 --> 02:08:53,350 Kill me! 2108 02:08:55,186 --> 02:08:56,269 Argh! 2109 02:09:09,992 --> 02:09:11,034 Alan. 2110 02:09:11,119 --> 02:09:12,077 Alan. Alan. 2111 02:09:13,329 --> 02:09:14,413 Breathe. Breathe in. 2112 02:09:15,540 --> 02:09:17,040 Calm, Alan. Calm. Calm. 2113 02:09:18,167 --> 02:09:19,209 Calm. 2114 02:09:19,293 --> 02:09:20,752 Now breathe in, deep. 2115 02:09:21,462 --> 02:09:22,546 Deep. 2116 02:09:22,713 --> 02:09:23,839 Breathe in. 2117 02:09:23,923 --> 02:09:25,465 Out. In. 2118 02:09:26,676 --> 02:09:28,176 Out. In. 2119 02:09:29,011 --> 02:09:30,053 Out. 2120 02:09:30,138 --> 02:09:31,930 Come on. Come on, that's a good boy. 2121 02:09:32,014 --> 02:09:34,641 Keep it going. In. Out. 2122 02:09:35,059 --> 02:09:37,102 In. Out. 2123 02:09:38,688 --> 02:09:40,355 Keep it going. Keep it going. 2124 02:09:40,523 --> 02:09:42,107 Keep it going. 2125 02:09:42,191 --> 02:09:44,609 Easy, now. Easy, now. There. 2126 02:09:44,986 --> 02:09:46,069 There. 2127 02:09:46,154 --> 02:09:48,155 It's all over now, Alan. All over now. 2128 02:09:49,866 --> 02:09:52,325 He'll go away now. You'll never see him again. 2129 02:09:52,410 --> 02:09:54,911 You'll never see him again, I promise you. 2130 02:09:55,079 --> 02:09:57,581 There'll be no more bad dreams. No more awful nights. 2131 02:09:57,665 --> 02:09:59,166 Think of that. 2132 02:09:59,292 --> 02:10:02,335 You're going to be well. I'm going to make you well. 2133 02:10:04,005 --> 02:10:05,630 I promise you. 2134 02:10:05,715 --> 02:10:07,382 You just trust me. 2135 02:10:07,717 --> 02:10:09,009 Trust me. 2136 02:10:09,635 --> 02:10:10,802 Just trust me. 2137 02:10:10,887 --> 02:10:12,095 Trust me. 2138 02:10:13,723 --> 02:10:15,390 Now trust me, Alan. 2139 02:10:19,228 --> 02:10:20,729 You lie back. 2140 02:10:20,980 --> 02:10:22,230 Lie back. 2141 02:10:54,889 --> 02:10:56,056 Sleep. 2142 02:10:57,433 --> 02:10:58,808 Just sleep. 2143 02:11:00,186 --> 02:11:01,811 You've earned it. 2144 02:11:03,272 --> 02:11:04,648 Sleep, Alan. 2145 02:11:05,608 --> 02:11:06,775 Sleep. 2146 02:11:08,110 --> 02:11:09,361 Remember, 2147 02:11:10,363 --> 02:11:12,030 he'll go away now. 2148 02:11:12,532 --> 02:11:14,533 I'm going to make you well. 2149 02:11:16,744 --> 02:11:20,956 Sleep. 2150 02:11:54,198 --> 02:11:55,657 I'm lying to you, Alan. 2151 02:11:58,786 --> 02:12:01,204 He won't really go that easily, 2152 02:12:02,164 --> 02:12:05,083 just clop away, like some nice old carthorse. 2153 02:12:08,004 --> 02:12:11,756 No, when Equus leaves, if he leaves at all, it'll be with your... 2154 02:12:11,882 --> 02:12:14,217 Intestines in his teeth. 2155 02:12:15,761 --> 02:12:17,137 And I don't 2156 02:12:17,722 --> 02:12:19,639 stock replacements. 2157 02:12:21,767 --> 02:12:23,810 The boy's in pain, Martin. 2158 02:12:24,729 --> 02:12:26,354 Yes. 2159 02:12:26,647 --> 02:12:29,065 But you can take it away. 2160 02:12:29,150 --> 02:12:30,775 Yes. 2161 02:12:31,068 --> 02:12:34,112 Then that has to be enough for you. 2162 02:12:34,530 --> 02:12:35,864 All right. 2163 02:12:36,073 --> 02:12:38,491 I'll take it away. What then? 2164 02:12:38,868 --> 02:12:41,911 He'll feel himself acceptable. What then? 2165 02:12:41,996 --> 02:12:44,956 You think feelings like his can be simply reattached, 2166 02:12:45,041 --> 02:12:48,335 like plasters stuck on other objects we select? 2167 02:12:48,711 --> 02:12:49,794 I mean, look at him. 2168 02:12:49,879 --> 02:12:53,590 My desire might be to make of this boy an ardent husband, a caring citizen, 2169 02:12:53,674 --> 02:12:56,426 a worshipper of abstract and unifying God. 2170 02:12:56,510 --> 02:13:00,221 My achievement, however, is more likely to make a ghost. 2171 02:13:01,974 --> 02:13:04,684 I'll heal the rash on his body. 2172 02:13:04,769 --> 02:13:08,688 I'll erase the welts cut into his mind by flying manes. 2173 02:13:08,773 --> 02:13:11,274 And when that's done, I'll put him on a metal scooter, 2174 02:13:11,359 --> 02:13:13,985 and send him puttering off into the concrete world, 2175 02:13:14,070 --> 02:13:16,154 and he'll never touch hide again. 2176 02:13:17,198 --> 02:13:21,117 Hopefully, he'll feel nothing at his fork but approved flesh, 2177 02:13:21,202 --> 02:13:24,371 I doubt, however, with much passion. 2178 02:13:28,042 --> 02:13:29,668 Passion, you see, 2179 02:13:30,336 --> 02:13:32,420 can be destroyed by a doctor. 2180 02:13:34,340 --> 02:13:36,132 It cannot be created. 2181 02:13:41,847 --> 02:13:44,265 You won't gallop anymore, Alan. 2182 02:13:45,309 --> 02:13:46,935 Horses will be quite safe. 2183 02:13:48,604 --> 02:13:50,855 You'll save your money every week, 2184 02:13:50,940 --> 02:13:53,483 and change that scooter for a car, 2185 02:13:53,776 --> 02:13:56,152 and spend glorious weekends 2186 02:13:56,320 --> 02:13:57,821 grooming that. 2187 02:13:58,781 --> 02:14:00,323 You'll pop round to the betting shop 2188 02:14:00,408 --> 02:14:03,660 and put the odd 50 pence on the nags, 2189 02:14:04,453 --> 02:14:06,579 quite forgetting that they ever meant anything more to you 2190 02:14:06,664 --> 02:14:09,916 than bearers of little profits and little losses. 2191 02:14:10,543 --> 02:14:13,962 You will, however, be without pain, 2192 02:14:15,339 --> 02:14:17,590 almost completely without... 2193 02:14:19,677 --> 02:14:20,802 Pain. 2194 02:14:23,639 --> 02:14:24,848 And now, 2195 02:14:26,434 --> 02:14:27,642 for me, 2196 02:14:29,770 --> 02:14:31,312 it never stops, 2197 02:14:32,565 --> 02:14:34,315 the voice of Equus, 2198 02:14:35,317 --> 02:14:36,901 out of the cave. 2199 02:14:38,362 --> 02:14:42,615 "Why me? 2200 02:14:43,701 --> 02:14:44,993 "First... 2201 02:14:46,328 --> 02:14:47,996 "Account for me." 2202 02:14:50,332 --> 02:14:51,666 How can I? 2203 02:14:54,295 --> 02:14:56,087 In an ultimate sense, 2204 02:14:56,881 --> 02:14:58,965 I cannot know what I do in this place. 2205 02:15:00,801 --> 02:15:02,844 Yet I do ultimate things, 2206 02:15:03,846 --> 02:15:05,597 irreversible things. 2207 02:15:07,808 --> 02:15:09,017 And I... 2208 02:15:10,269 --> 02:15:14,355 I stand in the dark with a blade in my hand, 2209 02:15:15,316 --> 02:15:16,983 striking at heads. 2210 02:15:19,361 --> 02:15:20,612 I need... 2211 02:15:21,322 --> 02:15:24,115 More desperately than my children need me, 2212 02:15:24,200 --> 02:15:26,367 a way of seeing in the dark. 2213 02:15:26,994 --> 02:15:28,620 What way is this? 2214 02:15:28,746 --> 02:15:30,413 What dark is this? 2215 02:15:31,040 --> 02:15:34,000 I cannot call it ordained of God! 2216 02:15:34,084 --> 02:15:35,835 I cannot go so far! 2217 02:15:41,884 --> 02:15:43,468 I will, however, 2218 02:15:43,886 --> 02:15:46,387 pay it so much homage. 2219 02:15:49,558 --> 02:15:51,726 There is now, in my mouth, 2220 02:15:52,436 --> 02:15:55,730 this sharp chain. 2221 02:16:00,319 --> 02:16:02,111 And it never comes out. 144243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.