All language subtitles for Double Assassin 14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,350 --> 00:00:48,390 Oops 2 00:00:48,390 --> 00:00:50,270 I haven't chatted with my daughter for a long time 3 00:00:54,870 --> 00:00:56,750 Actually 4 00:00:56,750 --> 00:01:00,790 Dad often has an immature idea in his heart 5 00:01:00,790 --> 00:01:02,070 That is 6 00:01:04,350 --> 00:01:05,910 You'd better never marry 7 00:01:07,390 --> 00:01:09,710 Always be with Dad 8 00:01:09,710 --> 00:01:11,550 Hey hey 9 00:01:11,550 --> 00:01:13,310 But ah 10 00:01:13,310 --> 00:01:15,030 Dad is old 11 00:01:17,630 --> 00:01:20,150 I don't know how many years I can stay with you 12 00:01:23,670 --> 00:01:25,870 You silly boy 13 00:01:25,870 --> 00:01:28,470 Act recklessly 14 00:01:28,470 --> 00:01:30,550 Speak boldly 15 00:01:30,550 --> 00:01:32,750 Ordinary men 16 00:01:32,750 --> 00:01:34,030 Won't understand you 17 00:01:36,350 --> 00:01:38,510 They will only mistreat you 18 00:01:41,510 --> 00:01:43,150 The thought of my daughter suffering 19 00:01:43,150 --> 00:01:44,310 My heart is 20 00:01:47,990 --> 00:01:49,470 Dad 21 00:01:49,470 --> 00:01:50,350 Don't be sad 22 00:01:56,510 --> 00:01:57,790 Daughter 23 00:01:57,790 --> 00:02:00,110 If there is anything unhappy in your heart, 24 00:02:00,110 --> 00:02:02,270 Don't pretend 25 00:02:02,790 --> 00:02:04,470 Pour all the bitter water to dad 26 00:02:04,470 --> 00:02:07,150 Dad will carry it for you 27 00:02:07,150 --> 00:02:08,550 Dad 28 00:02:08,550 --> 00:02:09,910 I just want you to be happy 29 00:02:10,910 --> 00:02:11,870 It will be satisfied 30 00:02:16,870 --> 00:02:18,110 Dad 31 00:02:18,110 --> 00:02:20,030 Then you said 32 00:02:20,030 --> 00:02:23,350 What is a person 33 00:02:24,470 --> 00:02:25,670 A person 34 00:02:28,030 --> 00:02:28,870 What do you mean 35 00:02:30,110 --> 00:02:33,470 Is it the body or the soul that defines a person 36 00:02:39,310 --> 00:02:42,470 I don't know if I love myself or her 37 00:02:43,630 --> 00:02:45,150 She 38 00:02:45,150 --> 00:02:47,510 Who is she 39 00:02:47,510 --> 00:02:49,950 I don't want her to be a princess 40 00:02:49,950 --> 00:02:54,190 I don't want her to get stuck in a world that doesn't belong to her 41 00:02:54,190 --> 00:02:56,550 But I'm not sure to do it 42 00:02:56,550 --> 00:02:58,070 Is it out of my selfishness 43 00:03:01,910 --> 00:03:04,510 I can't see myself clearly 44 00:03:04,510 --> 00:03:07,550 I don't even know who I really am 45 00:03:07,550 --> 00:03:11,550 I don't know if I should decide the fate of others. 46 00:03:11,550 --> 00:03:15,230 Is it right or wrong 47 00:03:15,230 --> 00:03:15,990 No 48 00:03:15,990 --> 00:03:17,350 Daughter 49 00:03:17,350 --> 00:03:17,990 This 50 00:03:17,990 --> 00:03:21,950 It's not a big deal that the Crown Princess can't be a big deal 51 00:03:21,950 --> 00:03:23,750 You mustn't take it to heart 52 00:03:23,750 --> 00:03:25,550 If there's anything wrong with you 53 00:03:25,550 --> 00:03:27,750 Dad will accompany you to see a doctor 54 00:03:27,750 --> 00:03:32,790 If not, Dad will accompany you to go shopping and buy supplements 55 00:03:34,110 --> 00:03:37,270 Dad, what I just said was a joke 56 00:03:37,270 --> 00:03:38,430 Don't you mind 57 00:03:47,030 --> 00:03:48,750 It's over, it's over 58 00:03:48,750 --> 00:03:50,750 Can't this crown princess be 59 00:03:50,750 --> 00:03:52,630 My daughter has become a fool 60 00:03:55,150 --> 00:03:55,950 Hey 61 00:03:58,390 --> 00:04:01,550 Chineydy, there you are. I've been looking for you for a long time 62 00:04:01,550 --> 00:04:02,630 I have a present for you 63 00:04:05,310 --> 00:04:05,830 You see 64 00:04:05,830 --> 00:04:07,950 This is the robe I embroidered for you. Do you like it 65 00:04:09,430 --> 00:04:10,550 Let me give you a try 66 00:04:16,110 --> 00:04:19,270 Look how much this color fits you 67 00:04:20,350 --> 00:04:23,070 Why is it a little big? Come here 68 00:04:24,510 --> 00:04:26,590 Remember this size and go back and change it 69 00:04:26,590 --> 00:04:28,750 If you can't change it, let me know. I'll change it myself 70 00:04:28,750 --> 00:04:30,150 Hmm 71 00:04:30,150 --> 00:04:32,350 I prepared a white horse with you outside Chineydy 72 00:04:32,350 --> 00:04:33,830 Can I make you a means of transportation 73 00:04:34,550 --> 00:04:35,630 Let's go and have a look together 74 00:04:35,630 --> 00:04:37,750 Oh, I told you that white horse is beautiful 75 00:04:37,750 --> 00:04:38,750 You're gonna love it 76 00:04:39,750 --> 00:04:41,110 Why don't you go 77 00:04:42,750 --> 00:04:44,230 I have something to say 78 00:04:44,230 --> 00:04:46,310 Let's talk about it next time if you have anything 79 00:04:46,310 --> 00:04:47,910 Let's go to see the horses first 80 00:04:47,910 --> 00:04:48,870 And today 81 00:04:48,870 --> 00:04:51,950 After watching the horses, we have to go to the weaving shop to see the fabrics 82 00:04:51,950 --> 00:04:54,150 It's the canonization ceremony of the Crown Princess soon 83 00:04:54,150 --> 00:04:55,870 I have to prepare some fancy clothes well 84 00:04:55,870 --> 00:04:57,070 But I don't like you 85 00:05:02,950 --> 00:05:06,030 I heard that a cotton and linen fabric is often popular now 86 00:05:06,030 --> 00:05:07,110 Princess, listen to me 87 00:05:07,110 --> 00:05:07,950 Really 88 00:05:07,950 --> 00:05:10,030 People in the palace especially like to wear them 89 00:05:10,030 --> 00:05:12,630 And it is very light and thin to wear 90 00:05:12,630 --> 00:05:14,070 I'll make you one, too 91 00:05:14,070 --> 00:05:15,670 You're gonna love it 92 00:05:16,150 --> 00:05:17,030 Good or not 93 00:05:21,430 --> 00:05:22,230 Princess 94 00:05:24,150 --> 00:05:25,430 I don't like you 95 00:05:28,630 --> 00:05:30,150 I don't want to 96 00:05:30,150 --> 00:05:31,710 Don't 97 00:05:31,710 --> 00:05:33,230 I can't be with you. 98 00:05:37,390 --> 00:05:39,510 You don't have to say so many times 99 00:05:39,510 --> 00:05:40,910 I heard it 100 00:05:51,510 --> 00:05:53,070 I'm sorry 101 00:05:55,150 --> 00:05:59,390 Do you think I'm always flattering myself 102 00:05:59,390 --> 00:06:00,910 So you laugh at me all the time 103 00:06:00,910 --> 00:06:02,630 That's not true 104 00:06:05,390 --> 00:06:06,790 You don't have to comfort me 105 00:06:06,790 --> 00:06:08,510 Though a princess 106 00:06:08,510 --> 00:06:12,590 But I know a lot of people laugh at me behind my back 107 00:06:13,150 --> 00:06:15,350 They are all blind 108 00:06:15,350 --> 00:06:17,270 Is the best princess in the world 109 00:06:17,270 --> 00:06:19,030 No one can compare with you 110 00:06:19,550 --> 00:06:20,870 So what if I'm the best 111 00:06:22,550 --> 00:06:24,470 You don't like me at all 112 00:06:27,150 --> 00:06:29,030 I like you 113 00:06:29,030 --> 00:06:30,910 But this feeling is different 114 00:06:32,230 --> 00:06:33,510 What's the difference 115 00:06:41,830 --> 00:06:44,190 You're like 116 00:06:44,190 --> 00:06:46,390 My sister 117 00:07:03,950 --> 00:07:05,550 Why do you men all say the same thing 118 00:07:05,550 --> 00:07:07,230 I don't know. Can I get something fresh 119 00:07:07,230 --> 00:07:08,230 Your sister 120 00:07:08,230 --> 00:07:10,150 My whole family is your sister 121 00:07:10,150 --> 00:07:11,470 Love rat 122 00:07:22,110 --> 00:07:22,950 Love rat 7854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.