Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,750 --> 00:00:48,070
Why is it so
2
00:00:48,070 --> 00:00:49,350
It's you again
3
00:00:49,350 --> 00:00:51,750
You finally found this place
4
00:00:53,550 --> 00:00:54,670
You got here
5
00:00:55,230 --> 00:00:57,590
It means that the mysterious bird is dead
6
00:00:57,590 --> 00:00:59,110
It turns out that Your Excellency is the man behind the mysterious bird
7
00:01:00,830 --> 00:01:04,150
The mysterious bird warned you not to participate in this matter
8
00:01:04,150 --> 00:01:05,710
You
9
00:01:05,710 --> 00:01:06,910
Still didn't listen to him
10
00:01:08,310 --> 00:01:10,150
The mysterious bird died unexpectedly
11
00:01:10,150 --> 00:01:11,550
I need to find out the truth
12
00:01:13,510 --> 00:01:14,110
Small blue fish
13
00:01:15,910 --> 00:01:18,550
Are you capable of fighting the truth
14
00:01:22,030 --> 00:01:23,950
So what I think of as female virtue
15
00:01:23,950 --> 00:01:26,230
It should be benevolence
16
00:01:26,230 --> 00:01:28,830
Joan of Arc, goodness, virtue
17
00:01:28,830 --> 00:01:30,710
Follow such three obedience and four virtues
18
00:01:30,710 --> 00:01:33,030
Is the true virtue of the world
19
00:01:33,030 --> 00:01:33,870
Presumptuous
20
00:01:33,870 --> 00:01:35,590
A bunch of nonsense
21
00:01:37,710 --> 00:01:40,430
Blue fish, you talk wildly
22
00:01:40,430 --> 00:01:41,630
Defame women's morality
23
00:01:41,630 --> 00:01:42,870
Despise ancestral precepts
24
00:01:43,710 --> 00:01:46,270
Do people like you want to be princesses, too
25
00:01:47,430 --> 00:01:48,870
It's simply whimsical
26
00:01:48,870 --> 00:01:50,230
Somebody
27
00:01:50,230 --> 00:01:52,910
Drag the temptress down and palm her face for thirty
28
00:01:52,910 --> 00:01:54,350
Drive out of the house
29
00:01:54,670 --> 00:01:55,910
Imperial grandmother
30
00:01:56,790 --> 00:01:58,870
Who the hell are you
31
00:02:00,670 --> 00:02:02,230
You are from Hong Men
32
00:02:02,230 --> 00:02:03,510
That's right
33
00:02:03,510 --> 00:02:05,390
The mysterious bird is also one of us
34
00:02:06,670 --> 00:02:08,350
Then I swap with the soul of the phantom
35
00:02:08,350 --> 00:02:09,990
Is it your conspiracy, too
36
00:02:09,990 --> 00:02:11,550
It was God's will
37
00:02:11,550 --> 00:02:14,990
All we can do is conform to God's will
38
00:02:14,990 --> 00:02:16,950
Let go of one thought
39
00:02:16,950 --> 00:02:17,950
All kinds of freedom
40
00:02:17,950 --> 00:02:19,430
Yeah
41
00:02:19,430 --> 00:02:20,950
Because of you
42
00:02:20,950 --> 00:02:23,030
Chi Jingyu met the prince
43
00:02:23,030 --> 00:02:24,350
The intervention of the prince
44
00:02:24,350 --> 00:02:25,790
Let the whole thing
45
00:02:25,790 --> 00:02:27,110
Changed the direction
46
00:02:27,110 --> 00:02:28,790
This
47
00:02:28,790 --> 00:02:31,310
It's God's will
48
00:02:31,830 --> 00:02:34,110
I don't understand what you're talking about
49
00:02:34,670 --> 00:02:36,910
Hong Men and Qingluan fought for many years
50
00:02:36,910 --> 00:02:39,710
Suddenly quit the Jianghu
51
00:02:39,710 --> 00:02:41,430
Do you know why
52
00:02:41,430 --> 00:02:43,230
Think again about that year
53
00:02:43,230 --> 00:02:45,390
Although Hong Men and Qingluan are rivals,
54
00:02:45,390 --> 00:02:47,510
But they share the same goal
55
00:02:47,510 --> 00:02:49,270
That is to eradicate evil
56
00:02:49,270 --> 00:02:51,830
To uphold justice
57
00:02:51,830 --> 00:02:55,350
But one day I suddenly discovered a truth
58
00:02:56,710 --> 00:02:58,110
What is the truth
59
00:02:58,590 --> 00:03:02,110
This is also the key to the mysterious bird letting you quit this matter
60
00:03:02,110 --> 00:03:04,630
Later, this man in black is one of yours
61
00:03:04,630 --> 00:03:06,550
That's right
62
00:03:06,550 --> 00:03:10,030
You got away with it
63
00:03:10,030 --> 00:03:12,710
But still chasing after the truth
64
00:03:12,710 --> 00:03:14,190
It's also providence
65
00:03:14,790 --> 00:03:16,350
Why do you want to stop Prime Minister Cao
66
00:03:16,350 --> 00:03:19,150
This is the information traced by the mysterious bird
67
00:03:20,030 --> 00:03:25,030
It's full of evidence that Prime Minister Cao is dedicated to serving the public and upright
68
00:03:25,030 --> 00:03:28,070
He is a good official
69
00:03:28,070 --> 00:03:29,630
It is impossible
70
00:03:29,630 --> 00:03:31,310
Qingluan will kill all evil people
71
00:03:31,910 --> 00:03:33,830
Prime Minister Cao colluded with King Qing'an
72
00:03:33,830 --> 00:03:34,310
Dedicated to rebellion
73
00:03:36,070 --> 00:03:38,990
Try to follow the president of Qingluan to have a look
74
00:03:38,990 --> 00:03:41,990
Nature will know where the truth is
75
00:03:46,990 --> 00:03:49,550
You are the future king of a country
76
00:03:49,550 --> 00:03:50,830
This is for a woman
77
00:03:51,470 --> 00:03:52,870
Aren't you ashamed
78
00:03:52,870 --> 00:03:55,790
My son wants to find his beloved to grow old with him
79
00:03:55,790 --> 00:03:56,910
My son is not ashamed
80
00:03:56,910 --> 00:03:58,150
You
81
00:03:59,110 --> 00:04:00,590
I implore my father and grandmother
82
00:04:00,590 --> 00:04:02,390
Re-discuss the candidate of the Crown Princess
83
00:04:04,110 --> 00:04:07,590
A princess is related to the stability of the DPRK
84
00:04:07,590 --> 00:04:09,150
Don't you know there's a lot of people involved
85
00:04:11,670 --> 00:04:13,950
Now that my father has thought of a candidate,
86
00:04:13,950 --> 00:04:15,670
But why should I let my son choose my wife
87
00:04:15,670 --> 00:04:16,590
Since I let my son choose my wife,
88
00:04:16,590 --> 00:04:18,750
Then we must respect the wishes of our sons
89
00:04:18,750 --> 00:04:19,590
Hum
90
00:04:20,910 --> 00:04:22,910
It was just a formality
91
00:04:22,910 --> 00:04:28,390
Sometimes even emperors can't decide the outcome
92
00:04:28,390 --> 00:04:32,070
But this is the result of the happiness of my son's life
93
00:04:32,070 --> 00:04:34,870
An emperor
94
00:04:34,870 --> 00:04:36,270
What happiness do you want
95
00:04:38,550 --> 00:04:39,670
As an emperor
96
00:04:40,110 --> 00:04:43,710
You can only have power in your eyes
97
00:04:43,710 --> 00:04:45,190
Benefit
98
00:04:45,190 --> 00:04:46,910
State
99
00:04:46,910 --> 00:04:48,830
Strength
100
00:04:48,830 --> 00:04:50,590
You have to get all this
101
00:04:50,870 --> 00:04:53,870
You have to sacrifice your own happiness
102
00:04:54,470 --> 00:04:55,750
My son understands this truth
103
00:04:56,310 --> 00:04:58,430
I really can't compromise on this matter
104
00:04:58,430 --> 00:04:59,630
Please think twice
105
00:05:22,670 --> 00:05:25,550
You did it on purpose, didn't you
106
00:05:25,550 --> 00:05:28,230
Knowing that the Queen Mother colluded with the Li family
107
00:05:28,230 --> 00:05:30,070
And say such things
108
00:05:30,070 --> 00:05:32,230
Just give her a reason to eliminate you
109
00:05:33,510 --> 00:05:35,790
Why do you want to do this
110
00:05:37,390 --> 00:05:40,070
Do you really want to get into that sinister person
111
00:05:40,070 --> 00:05:42,550
Full of calculation
112
00:05:42,550 --> 00:05:45,990
Is there a place where we are always faced with eliminating killings
113
00:05:50,270 --> 00:05:52,870
What's wrong with being an ordinary person
114
00:05:52,870 --> 00:05:54,030
Safety
115
00:05:54,030 --> 00:05:55,550
Calm
116
00:05:55,550 --> 00:05:57,910
What's wrong with living a happy life
117
00:06:00,070 --> 00:06:01,590
This has nothing to do with you
118
00:06:03,670 --> 00:06:05,310
Yes
119
00:06:05,310 --> 00:06:07,030
It really has nothing to do with me
120
00:06:07,030 --> 00:06:08,790
What I'm fighting for is your life
121
00:06:11,510 --> 00:06:12,950
In this case
122
00:06:12,950 --> 00:06:14,790
You just do this for me first
123
00:06:14,790 --> 00:06:16,070
I'll be you too
124
00:06:17,390 --> 00:06:19,750
Until one day, they don't owe each other
125
00:06:19,750 --> 00:06:21,110
Go your separate ways
126
00:06:28,030 --> 00:06:30,270
Good
127
00:06:30,270 --> 00:06:32,150
Then the two are not in debt
128
00:06:32,150 --> 00:06:33,750
Go your separate ways
129
00:06:46,150 --> 00:06:47,270
Do you love the Prince
8771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.