All language subtitles for Double Assassin 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,000 --> 00:00:59,120 Why don't you do it yet 2 00:01:01,080 --> 00:01:02,120 Do it 3 00:01:10,360 --> 00:01:12,920 Make friends 4 00:01:12,920 --> 00:01:14,120 Moon-like 5 00:01:14,120 --> 00:01:15,840 Good friend 6 00:01:15,840 --> 00:01:16,840 Difficult 7 00:01:16,840 --> 00:01:17,640 Hand in 8 00:01:26,360 --> 00:01:29,320 I know you have a close relationship with the prince 9 00:01:29,320 --> 00:01:31,240 I have a task for you 10 00:01:31,240 --> 00:01:32,720 Lord, please command 11 00:01:34,400 --> 00:01:36,040 You stand by first 12 00:01:36,040 --> 00:01:37,200 I will inform you later 13 00:01:53,000 --> 00:01:54,800 Making friends is like the moon 14 00:01:54,800 --> 00:01:56,800 Good friends are hard to make 15 00:01:56,800 --> 00:01:59,600 I always feel that he has something to say 16 00:01:59,600 --> 00:02:01,200 Making friends is like the moon 17 00:02:01,200 --> 00:02:03,000 Good friends are hard to make 18 00:02:03,000 --> 00:02:04,360 Moon-like 19 00:02:04,360 --> 00:02:04,840 Difficult to make 20 00:02:07,040 --> 00:02:08,480 Temple Moon 21 00:02:08,480 --> 00:02:09,680 Southern suburbs 22 00:02:09,680 --> 00:02:11,720 It is a temple moon forest in the southern suburbs 23 00:02:11,720 --> 00:02:13,200 He once talked to me about this place 24 00:02:13,600 --> 00:02:15,840 I just thought it was a joke 25 00:02:15,840 --> 00:02:18,400 Now it sounds like there's no mystery 26 00:02:18,400 --> 00:02:20,600 Now that the Lord knows the truth, 27 00:02:20,600 --> 00:02:22,480 But I've been hiding it 28 00:02:22,480 --> 00:02:24,400 And kill the mysterious bird in front of you 29 00:02:24,400 --> 00:02:25,520 He's testing me 30 00:02:27,240 --> 00:02:28,680 Leave me alive 31 00:02:28,680 --> 00:02:30,440 There must be other reasons 32 00:02:30,440 --> 00:02:32,480 He said he would send me a mission 33 00:02:32,480 --> 00:02:33,720 But unwilling to explain 34 00:02:38,000 --> 00:02:40,120 It seems that this is the crux of the problem 35 00:02:45,200 --> 00:02:46,400 It's almost dawn 36 00:02:46,400 --> 00:02:47,800 You must go back to the house at once 37 00:02:47,800 --> 00:02:50,040 Tomorrow is the third round of competition 38 00:02:51,200 --> 00:02:53,600 I'll look for a chance to have a look tomorrow 39 00:02:55,160 --> 00:02:56,360 Then you have to be careful 40 00:03:14,600 --> 00:03:17,520 After the first two rounds of competition, 41 00:03:17,520 --> 00:03:21,520 Zhao and Zhang were eliminated 42 00:03:21,520 --> 00:03:25,800 Lee and Lan are left behind 43 00:03:25,800 --> 00:03:28,480 Conduct the final round of competition 44 00:03:28,480 --> 00:03:29,480 Try it today 45 00:03:29,480 --> 00:03:33,800 The comparison is your virtue and eloquence 46 00:03:33,800 --> 00:03:35,840 The Queen Mother arrives 47 00:03:48,800 --> 00:03:50,520 See Queen Mother 48 00:03:50,520 --> 00:03:54,560 Empress Dowager Chitose 49 00:03:54,560 --> 00:03:55,920 Flat body 50 00:03:59,400 --> 00:04:01,120 Qing Er 51 00:04:01,120 --> 00:04:03,600 Today, Ai's family came to meet him in person 52 00:04:03,600 --> 00:04:05,600 How is your future princess 53 00:04:06,480 --> 00:04:08,200 Thank you for your grandmother's concern 54 00:04:08,200 --> 00:04:09,800 Today, the emperor's grandmother came in person 55 00:04:09,800 --> 00:04:11,080 Then it's up to you to write the question 56 00:04:11,080 --> 00:04:13,080 Hmm 57 00:04:13,080 --> 00:04:14,000 Good 58 00:04:15,240 --> 00:04:17,400 The mourning family will come 59 00:04:17,400 --> 00:04:18,440 Come up with a question 60 00:04:20,280 --> 00:04:23,280 I have invited the Queen Mother for tomorrow's written test 61 00:04:23,280 --> 00:04:24,880 You just have to make relevant preparations 62 00:04:24,880 --> 00:04:26,240 Normal play 63 00:04:26,240 --> 00:04:28,800 Empress Dowager will guarantee your promotion 64 00:04:46,840 --> 00:04:48,760 Old saying 65 00:04:48,760 --> 00:04:53,120 Solemn woman, respectful and respectful 66 00:04:53,120 --> 00:04:54,840 As a princess 67 00:04:54,840 --> 00:04:57,040 It is also the future mother of the country 68 00:04:57,040 --> 00:05:00,160 I need to do Shunde more 69 00:05:00,160 --> 00:05:05,120 Therefore, today's two impromptu speeches on the topic of women's morality 70 00:05:05,120 --> 00:05:07,800 The mourning family will make its own judgment 71 00:05:07,800 --> 00:05:09,000 Good 72 00:05:09,000 --> 00:05:10,160 Let's get started 73 00:05:13,320 --> 00:05:14,720 Coughing 74 00:05:14,720 --> 00:05:16,320 The so-called female morality 75 00:05:16,320 --> 00:05:18,080 Also known as "three obedience and four virtues" 76 00:05:18,080 --> 00:05:23,440 Unmarried from the father, married from the husband, and died from the son 77 00:05:23,440 --> 00:05:25,360 From the perspective of women's morality and women's words 78 00:05:25,360 --> 00:05:29,640 Women's merits are strictly required of themselves in four aspects 79 00:05:29,640 --> 00:05:31,720 It is recorded in Biography of Zhang Zhennv 80 00:05:31,720 --> 00:05:36,720 Zhang Geng, a scholar, learned "Women's Commandments" and "Biography of Women" from his daughter Zhang since childhood 81 00:05:36,720 --> 00:05:37,560 And later 82 00:05:37,560 --> 00:05:39,960 Zhang Xu gave it to Yang Honglu's son 83 00:05:39,960 --> 00:05:41,040 But Yang Gongzi 84 00:05:41,040 --> 00:05:42,120 Early death 85 00:05:42,120 --> 00:05:43,320 Hear the bad news 86 00:05:43,320 --> 00:05:44,960 Zhang's diet is waste 87 00:05:44,960 --> 00:05:47,120 After that, I actually wanted to die for my husband 88 00:05:47,120 --> 00:05:49,720 The result was saved by his family 89 00:05:49,720 --> 00:05:52,200 Her grandmother and father enlightened her and said 90 00:05:52,200 --> 00:05:54,240 The Sati Day is right 91 00:05:54,240 --> 00:05:56,120 But you are only verbally betrothed 92 00:05:56,120 --> 00:05:57,560 There are no three media and six hiring 93 00:05:57,560 --> 00:06:00,320 Isn't it tasteless to die like this 94 00:06:00,320 --> 00:06:01,360 What about after listening to it 95 00:06:01,360 --> 00:06:02,720 Zhang actually said 96 00:06:02,720 --> 00:06:05,600 Those ministers of grass and wild who don't have the fortune to eat the monarch 97 00:06:05,600 --> 00:06:08,400 Don't you have to "die hard" 98 00:06:08,400 --> 00:06:10,520 Even if our husband wants us to die at once 99 00:06:10,520 --> 00:06:12,800 You should also give your life without hesitation 100 00:06:15,120 --> 00:06:18,320 So the old adage tells us that men are heaven 101 00:06:18,320 --> 00:06:20,000 Is supreme and supreme 102 00:06:20,000 --> 00:06:21,040 As a woman 103 00:06:21,040 --> 00:06:23,480 Take good care of your husband's daily life 104 00:06:23,480 --> 00:06:26,160 Accept every admonition from your husband 105 00:06:26,160 --> 00:06:28,760 Even if our husband wants us to die at once 106 00:06:28,760 --> 00:06:31,760 You should also give your life without hesitation 107 00:06:31,760 --> 00:06:34,840 This is all my understanding of women's morality 108 00:06:35,960 --> 00:06:37,160 Good 109 00:06:37,160 --> 00:06:38,040 Speak well 110 00:06:43,520 --> 00:06:44,800 Qing Er 111 00:06:44,800 --> 00:06:48,720 It's a great luck for you to have such a princess 112 00:06:52,160 --> 00:06:54,320 Small blue fish 113 00:06:56,720 --> 00:06:58,720 Blue fish. See Synonyms at Queen Mother 114 00:06:58,720 --> 00:07:00,840 Hum 115 00:07:00,840 --> 00:07:02,760 I heard that you are a maverick 116 00:07:02,760 --> 00:07:04,640 Be unique 117 00:07:04,640 --> 00:07:07,680 Ai's family also came to have a good look today 118 00:07:09,840 --> 00:07:12,560 Tell me about the female virtue in your heart 119 00:07:12,560 --> 00:07:15,480 Ai Jia is all ears 120 00:07:18,120 --> 00:07:22,040 Just now, I talked about the story of Zhang Geng's daughter in Biography of Zhang Zhengnv 121 00:07:22,040 --> 00:07:23,360 Actually, there is the second half 122 00:07:26,280 --> 00:07:28,920 When the right capital empire was in the governor of Jinan, 123 00:07:28,920 --> 00:07:31,800 He once handled a murder case of Jinshi 124 00:07:31,800 --> 00:07:35,120 The murderer is the one who hangs the three obedience and four virtues in his mouth 125 00:07:35,120 --> 00:07:35,720 Zhang Geng 126 00:07:37,480 --> 00:07:38,960 A man of man's virtue 127 00:07:38,960 --> 00:07:41,760 Women are required to follow three obedience and four virtues 128 00:07:41,760 --> 00:07:45,120 You can commit the heinous crime of killing yourself 129 00:07:45,120 --> 00:07:46,040 May I ask the Queen Mother 130 00:07:46,840 --> 00:07:49,520 Is this world only restricted to women 131 00:07:49,520 --> 00:07:51,920 And men can do whatever they want 132 00:07:51,920 --> 00:07:52,960 What kind of virtue is this 133 00:07:52,960 --> 00:07:54,000 What method is it 134 00:07:55,720 --> 00:07:58,720 I think female virtue is first and foremost a kind of benevolence 135 00:07:58,720 --> 00:08:00,160 I have the rules of being a man 136 00:08:00,160 --> 00:08:02,840 More human rights 137 00:08:02,840 --> 00:08:05,200 Women's morality should not be respected only by men 138 00:08:05,200 --> 00:08:07,360 It is impossible to be exclusive to women 139 00:08:07,360 --> 00:08:10,320 But men and women share their jobs equally 140 00:08:10,320 --> 00:08:11,320 Perform one's duties 141 00:08:11,720 --> 00:08:12,920 It is said in Biography of Korean Poetry 142 00:08:12,920 --> 00:08:14,720 A virtuous mother makes a son virtuous 143 00:08:14,720 --> 00:08:18,640 In "Female Fan Jielu", it is said that the mother instrument precedes the father's training 144 00:08:18,640 --> 00:08:20,960 I don't think there is anything wrong with this 145 00:08:20,960 --> 00:08:23,560 In fact, women can be the pillar of the family 146 00:08:23,560 --> 00:08:26,560 It can also be a hero who gives his life to fill the sky and join the army for his father 10551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.